Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,376 --> 00:00:49,834
What's going on here?
2
00:00:50,001 --> 00:00:51,875
I came into the ward to wake him up.
3
00:00:51,876 --> 00:00:54,376
Prepare two grams of chloral hydrate.
4
00:00:54,709 --> 00:00:56,500
After the medicine works,
5
00:00:56,501 --> 00:00:59,708
lock up the patient and don't let anybody in.
6
00:00:59,709 --> 00:01:03,293
Tomorrow he will be taken in for leucotomy...
7
00:01:21,376 --> 00:01:23,418
Where is the patient, how could he disappear?
8
00:01:23,584 --> 00:01:25,250
But the key has always been with me!
9
00:01:25,251 --> 00:01:27,168
Then somebody has a duplicate!
10
00:01:27,376 --> 00:01:29,375
Come to my office early on
your shift tomorrow.
11
00:01:29,376 --> 00:01:30,584
Forgive me! Please!
12
00:01:30,834 --> 00:01:34,209
Nobody should know about it.
This has to stay a secret.
13
00:03:02,376 --> 00:03:04,209
Where am I?
14
00:05:41,001 --> 00:05:44,751
Do you think I'll know it?
15
00:05:46,084 --> 00:05:49,209
Yes, it used to be yours.
16
00:05:50,084 --> 00:05:54,459
All this time I wasted
trying to catch up with you?
17
00:06:19,293 --> 00:06:23,668
You'll thank me afterwards...
Close your eyes.
18
00:06:32,209 --> 00:06:35,501
I feel a little uncomfortable
not being able to see anything...
19
00:06:35,709 --> 00:06:38,459
That's why I'll open my eyes in 5 seconds!
20
00:06:38,668 --> 00:06:40,418
Now in four...
21
00:06:40,584 --> 00:06:42,251
three,
22
00:06:42,543 --> 00:06:44,501
two,
23
00:06:44,668 --> 00:06:46,918
one.
24
00:06:51,293 --> 00:06:54,959
I hope the forest will
give my sister back to me!
25
00:06:59,543 --> 00:07:02,459
It's not speaking to me...
26
00:07:02,668 --> 00:07:06,126
That's it, I'm leaving...
27
00:07:12,418 --> 00:07:15,126
Do you remember Fairy?
28
00:07:15,293 --> 00:07:17,167
Of course I do.
29
00:07:17,168 --> 00:07:19,084
She has grown a lot!
30
00:07:19,293 --> 00:07:23,292
You loved her too much,
that's why she ran away.
31
00:07:23,293 --> 00:07:25,543
Maybe it's true...
32
00:07:26,084 --> 00:07:30,959
She is living here now...
But we can always visit her.
33
00:07:40,001 --> 00:07:42,875
Of course, it's nice that we
were allowed to leave earlier,
34
00:07:42,876 --> 00:07:44,709
but does anybody know why?
35
00:07:44,876 --> 00:07:47,458
I can only guess:
several guys were absent today
36
00:07:47,459 --> 00:07:50,543
and then the teacher told us
not to drink the water.
37
00:07:51,001 --> 00:07:53,918
But we never did it anyway.
38
00:07:54,126 --> 00:07:57,626
Yeah, the water has a weird smell.
39
00:07:58,376 --> 00:08:02,251
Have you heard that Demian
is going to leave the town with his family?
40
00:08:02,251 --> 00:08:03,168
No.
41
00:08:03,334 --> 00:08:06,876
He is inviting everyone to his place today,
he asked me to tell you.
42
00:08:07,043 --> 00:08:09,583
I can't come. I have to stay at home.
43
00:08:09,584 --> 00:08:11,751
That's the second time already
you decline to join us.
44
00:08:11,959 --> 00:08:15,376
Mother isn't feeling well.
45
00:08:15,584 --> 00:08:16,792
See you tomorrow.
46
00:08:16,793 --> 00:08:17,793
Bye.
47
00:08:24,959 --> 00:08:28,958
โFor several days mother hasn't gone out,
48
00:08:28,959 --> 00:08:31,458
she has been refusing to eat.
49
00:08:31,459 --> 00:08:34,125
Mirra has stopped talking to me,
50
00:08:34,126 --> 00:08:36,417
and I don't know how to explain to her
51
00:08:36,418 --> 00:08:38,834
why this is happening to mother.
52
00:08:39,043 --> 00:08:41,209
The worst part of it is,
53
00:08:41,376 --> 00:08:45,417
I have accepted we will be left alone.
54
00:08:45,418 --> 00:08:47,834
But she is still alive
55
00:08:48,001 --> 00:08:52,084
and we need to pray for her recovery...โ
56
00:09:07,126 --> 00:09:12,043
Please promise to take care of my girls.
57
00:09:27,376 --> 00:09:29,668
As long as they stay here
58
00:09:29,834 --> 00:09:32,418
I will take care of them,
59
00:09:33,084 --> 00:09:36,168
but please turn to God, Anna,
60
00:09:36,459 --> 00:09:39,626
and I will pray for you.
61
00:09:44,209 --> 00:09:48,168
You need to sleep, take a rest.
62
00:09:57,709 --> 00:09:59,668
How is mother?
63
00:09:59,959 --> 00:10:02,918
I'm sorry, your mother isn't getting better,
64
00:10:03,084 --> 00:10:05,376
but I'll keep praying for her.
65
00:10:05,834 --> 00:10:08,293
Thanks for coming.
66
00:10:23,168 --> 00:10:25,792
Nobody wants to help her!
67
00:10:25,793 --> 00:10:28,750
Even the doctor can't do anything!
68
00:10:28,751 --> 00:10:32,292
Maybe God wants to take her
69
00:10:32,293 --> 00:10:36,251
and you should be prepared for that.
70
00:10:38,126 --> 00:10:40,584
God doesn't care!
71
00:10:46,626 --> 00:10:48,751
My home is always open to you.
72
00:10:48,918 --> 00:10:50,751
Thank you.
73
00:10:57,376 --> 00:11:00,084
His belief won't save mother.
74
00:11:00,251 --> 00:11:01,584
Stop it,
75
00:11:02,501 --> 00:11:04,584
he believes it
76
00:11:05,084 --> 00:11:08,501
and we should believe, too.
77
00:14:23,376 --> 00:14:25,126
Mother!
78
00:14:40,668 --> 00:14:44,001
Now we're left all alone...
79
00:14:44,168 --> 00:14:46,501
It scares me.
80
00:14:48,168 --> 00:14:50,875
After we've said goodbye to mother,
81
00:14:50,876 --> 00:14:53,042
we should better leave our home.
82
00:14:53,043 --> 00:14:54,876
So soon?
83
00:14:55,293 --> 00:14:57,167
There's little to keep us here,
84
00:14:57,168 --> 00:14:58,667
for what reason should we stay?
85
00:14:58,668 --> 00:15:00,750
You've always dreamed of traveling.
86
00:15:00,751 --> 00:15:04,376
How can you bring this up now?!
87
00:15:06,209 --> 00:15:09,584
Mirra, we won't stay in town anyway.
88
00:15:09,751 --> 00:15:13,834
You see it yourself,
everybody is getting sick.
89
00:15:28,751 --> 00:15:33,959
โI'll do my best to leave
this dark place tomorrow.
90
00:15:34,126 --> 00:15:37,708
I never thought that I would think this way
91
00:15:37,709 --> 00:15:39,375
about my home,
92
00:15:39,376 --> 00:15:43,793
but it has become so foreign without mother.
93
00:15:44,293 --> 00:15:46,792
Mirra doesn't want to leave,
94
00:15:46,793 --> 00:15:50,208
she believes we have to stay in the town
95
00:15:50,209 --> 00:15:52,834
and help the sick people.
96
00:15:53,043 --> 00:15:58,043
But mother would have done
everything to protect us.
97
00:15:58,459 --> 00:16:01,918
That's what I'm going to tell Mirra tomorrow,
98
00:16:02,084 --> 00:16:04,918
I hope she will understand.โ
99
00:16:13,084 --> 00:16:17,833
Today's service will start with the message
100
00:16:17,834 --> 00:16:21,584
to the Galatians about the
freedom of the spirit.
101
00:16:21,918 --> 00:16:24,708
It says that we shall
102
00:16:24,709 --> 00:16:28,501
not become hostages of the recent events
103
00:16:28,668 --> 00:16:31,001
but quite the opposite:
104
00:16:31,543 --> 00:16:36,251
with freedom and love,
we shall overcome all of our losses...
105
00:16:37,376 --> 00:16:40,209
Mirra, you promised to listen to the Padre.
106
00:16:40,501 --> 00:16:42,792
Thus, we will start with the 5th chapter:
107
00:16:42,793 --> 00:16:45,626
โYou are summoned to freedom Brethren,
108
00:16:45,793 --> 00:16:48,667
only let your freedom not be the reason
109
00:16:48,668 --> 00:16:51,001
for satisfying the meat
110
00:16:51,168 --> 00:16:53,084
but serve each other with love."
111
00:16:59,418 --> 00:17:02,918
God didn't create death
112
00:17:03,709 --> 00:17:08,418
and he isn't joyful
about the demise of the living.
113
00:17:08,751 --> 00:17:12,209
He created everything for existence
114
00:17:12,418 --> 00:17:15,751
and everything there is in the world,
is subject to salvation.
115
00:17:16,001 --> 00:17:18,042
So, our soul never dies...
116
00:17:18,043 --> 00:17:20,584
Padre, they need you
at the hospital, urgently!
117
00:17:20,751 --> 00:17:23,501
I'll explain it to you later.
118
00:17:37,418 --> 00:17:39,459
Let's go.
119
00:17:44,751 --> 00:17:47,084
Are you ok?
120
00:17:48,209 --> 00:17:51,043
I need to sleep.
121
00:17:56,126 --> 00:17:58,833
โWhy is this happening to us?
122
00:17:58,834 --> 00:18:01,834
Now Mirra is getting worse and again,
123
00:18:02,001 --> 00:18:05,418
nobody can tell me how to save her.
124
00:18:05,626 --> 00:18:09,000
Dear God, I know you can hear me now.
125
00:18:09,001 --> 00:18:11,709
Please.. protect my sister."
126
00:18:27,959 --> 00:18:31,042
For the last couple of days,
she's been sleeping a lot
127
00:18:31,043 --> 00:18:33,333
and she refuses to eat.
128
00:18:33,334 --> 00:18:35,751
I'm sure she needs to go to the hospital.
129
00:18:35,959 --> 00:18:37,583
No way.
130
00:18:37,584 --> 00:18:39,543
She needs to stay in bed
131
00:18:39,709 --> 00:18:41,458
and you need to care for her.
132
00:18:41,459 --> 00:18:44,251
The hospital is overcrowded anyway.
133
00:18:45,584 --> 00:18:48,583
Or you don't want to take the risk...
134
00:18:48,584 --> 00:18:51,126
What if this is not an infection?
135
00:18:51,334 --> 00:18:54,418
You can't leave her alone without help.
136
00:18:55,459 --> 00:18:59,501
Please stay here with me.
137
00:19:04,918 --> 00:19:07,418
I'll show you to the door.
138
00:22:13,959 --> 00:22:15,793
Ayia!
139
00:22:18,501 --> 00:22:19,751
Ayia!
140
00:22:20,126 --> 00:22:21,418
I'm here.
141
00:22:21,751 --> 00:22:26,209
Bring Father Herman,
I want to ask him something.
142
00:22:26,376 --> 00:22:28,918
Ok, don't get up.
143
00:22:37,751 --> 00:22:40,709
Did she say you why she wanted to see me?
144
00:22:40,959 --> 00:22:43,458
No, but she's getting worse.
145
00:22:43,459 --> 00:22:45,208
What did the doctor say?
146
00:22:45,209 --> 00:22:46,501
Nothing new...
147
00:23:12,168 --> 00:23:16,458
โFinally Mirra started listening
to Father Herman.
148
00:23:16,459 --> 00:23:20,668
For the first time,
she wanted to speak to him.
149
00:23:20,834 --> 00:23:25,459
But I feel she's growing apart from me,
150
00:23:25,668 --> 00:23:29,500
she seems to be doing it on purpose.
151
00:23:29,501 --> 00:23:33,584
This is hurting me even more...โ
152
00:24:09,334 --> 00:24:10,834
How is she?
153
00:24:11,084 --> 00:24:12,708
She's very scared.
154
00:24:12,709 --> 00:24:16,043
I think you'd better go to her now.
155
00:24:25,334 --> 00:24:27,459
What happened?
156
00:24:28,626 --> 00:24:32,250
I want everything to
go back how it used to be!
157
00:24:32,251 --> 00:24:36,084
Mirra, you have a strong fever!
158
00:24:57,084 --> 00:24:59,668
Hello, Ayia.
159
00:25:00,834 --> 00:25:05,043
You should have got a message in the morning.
160
00:25:05,959 --> 00:25:08,209
Yeah, the letter...
161
00:25:08,418 --> 00:25:10,458
So you know that
162
00:25:10,459 --> 00:25:12,667
you should have left the house already!?
163
00:25:12,668 --> 00:25:14,667
Ayia, you need to go to the hospital
164
00:25:14,668 --> 00:25:16,501
and your sister has to stay here at home.
165
00:25:16,668 --> 00:25:19,251
But who will care for Mirra,
she needs my help.
166
00:25:19,418 --> 00:25:20,958
This is an order,
167
00:25:20,959 --> 00:25:23,667
the infected ones need to be separated
168
00:25:23,668 --> 00:25:25,458
from the healthy people.
169
00:25:25,459 --> 00:25:27,542
The sick have to stay isolated at home.
170
00:25:27,543 --> 00:25:29,759
I want to stay with her,
I'm not afraid of the infection!
171
00:25:29,826 --> 00:25:33,651
Listen to me, you can't help her anymore!
172
00:25:34,043 --> 00:25:38,334
I'll take you to the hospital now.
173
00:25:45,543 --> 00:25:47,251
Ayia!
174
00:26:26,251 --> 00:26:29,584
Of course, it's wrong to separate you!
175
00:26:29,751 --> 00:26:34,043
You promised mother
you would to take care of us.
176
00:26:35,501 --> 00:26:39,083
Yes, but now I don't know how I can help.
177
00:26:39,084 --> 00:26:43,209
Such are the rules,
you need to avoid the infection.
178
00:26:46,126 --> 00:26:49,668
Father, please don't lock the door.
179
00:26:49,918 --> 00:26:53,001
I'll be back soon.
180
00:27:42,376 --> 00:27:44,625
Where have you been?
181
00:27:44,626 --> 00:27:48,376
I'll take you to Father Herman's.
182
00:27:56,168 --> 00:27:59,001
It's safer there...
183
00:27:59,418 --> 00:28:03,168
Nobody will find us!
184
00:28:30,834 --> 00:28:32,043
I'll help you.
185
00:28:32,209 --> 00:28:35,625
We need to cross the
abandoned part of the town,
186
00:28:35,626 --> 00:28:38,209
hold on, you will feel better soon...
187
00:29:17,209 --> 00:29:20,292
"We'll leave as soon as Mirra is better.
188
00:29:20,293 --> 00:29:23,208
Tomorrow I'll write to our Aunt Anna,
189
00:29:23,209 --> 00:29:26,376
she has always had a room for us."
190
00:30:03,376 --> 00:30:06,667
I need to get some medicine.
191
00:30:06,668 --> 00:30:09,876
If necessary, I'll go to next village,
192
00:30:10,043 --> 00:30:11,959
I have money.
193
00:30:12,376 --> 00:30:14,626
Money won't help us.
194
00:30:14,793 --> 00:30:17,875
How long has she been like that?
195
00:30:17,876 --> 00:30:20,043
Five days.
196
00:30:22,876 --> 00:30:25,209
Please stay with your sister until I return.
197
00:30:25,376 --> 00:30:27,125
I have to visit another town,
198
00:30:27,126 --> 00:30:30,459
but I feel,
God will soon tell us what to do...
199
00:30:58,459 --> 00:31:02,083
It's been a long time
since you've read a book to me.
200
00:31:02,084 --> 00:31:05,376
But I think there are
only religious books here.
201
00:31:05,543 --> 00:31:07,751
Latin Grammar... Ecclesiastica Historia...
202
00:31:07,918 --> 00:31:10,418
Old Testament...
203
00:31:10,834 --> 00:31:13,001
What's this?
204
00:31:15,418 --> 00:31:19,376
This book looks really strange.
205
00:31:33,959 --> 00:31:36,959
What did you find?
206
00:31:37,709 --> 00:31:41,084
"From the shamans point of view,
207
00:31:41,251 --> 00:31:43,292
in a body full of vitality
208
00:31:43,293 --> 00:31:45,959
there is no place for destructive energy
209
00:31:46,168 --> 00:31:50,209
which we tend to call illness."
210
00:33:10,959 --> 00:33:13,083
"Dear God,
211
00:33:13,084 --> 00:33:16,376
you see what state I'm in now.
212
00:33:16,584 --> 00:33:19,876
I'm full of doubt.
213
00:33:20,209 --> 00:33:22,126
I have to keep my secret
214
00:33:22,293 --> 00:33:25,458
so that the uninformed don't hurt themselves
215
00:33:25,459 --> 00:33:27,501
and the others.
216
00:33:28,168 --> 00:33:31,793
But at the same time I want to help Ayia...
217
00:33:31,959 --> 00:33:34,958
Maria has always been a mother to me,
218
00:33:34,959 --> 00:33:38,918
and the girls have been like my own sisters.
219
00:33:39,084 --> 00:33:42,501
I can't know the right decision
220
00:33:42,709 --> 00:33:46,126
and I am asking for your help, my Lord!"
221
00:36:08,959 --> 00:36:12,334
You're not Mira!
222
00:36:13,709 --> 00:36:17,001
Don't save me...
223
00:36:18,209 --> 00:36:21,668
Save the others!
224
00:37:18,668 --> 00:37:21,292
"I know I shouldn't have taken the book
225
00:37:21,293 --> 00:37:22,876
without permission
226
00:37:23,043 --> 00:37:25,376
but this is like a sign of fate.
227
00:37:25,543 --> 00:37:29,376
It says that any disease can be cured
228
00:37:29,543 --> 00:37:33,001
which means Mirra can be helped too!"
229
00:37:33,293 --> 00:37:35,375
...but she has already become worse.
230
00:37:35,376 --> 00:37:37,334
Please come and visit me.
231
00:37:37,668 --> 00:37:39,001
Yes, I can...
232
00:37:39,168 --> 00:37:42,501
Can I read this book, Father Herman?
233
00:37:45,126 --> 00:37:47,959
Yes you can, but not here.
234
00:37:48,626 --> 00:37:49,834
I'll come and see you later.
235
00:37:50,668 --> 00:37:51,626
Let's go...
236
00:37:52,543 --> 00:37:54,626
I have found this book accidentally.
237
00:37:54,918 --> 00:37:57,043
This can help my sister, right?
238
00:37:57,251 --> 00:37:59,375
I understand what the book is about.
239
00:37:59,376 --> 00:38:00,834
We'll talk at my home.
240
00:38:01,084 --> 00:38:03,625
Please, I'm begging you!
241
00:38:03,626 --> 00:38:05,459
I'll tell you everything,
242
00:38:05,626 --> 00:38:07,459
just not here.
243
00:38:38,668 --> 00:38:41,168
I guess you realized, that
244
00:38:41,334 --> 00:38:44,918
the book differs from the Church moral...
245
00:38:45,084 --> 00:38:47,418
But you should also know
246
00:38:47,668 --> 00:38:50,334
it is about God, too.
247
00:38:50,834 --> 00:38:53,668
Nobody will find out, I promise!
248
00:38:54,209 --> 00:38:57,001
There is a ritual that opens a door
249
00:38:57,168 --> 00:38:59,958
to the subconscious of each of us.
250
00:38:59,959 --> 00:39:02,543
Behind this door is a whole other world
251
00:39:02,793 --> 00:39:05,459
that is closely linked with our world.
252
00:39:05,668 --> 00:39:07,417
A person's birth
253
00:39:07,418 --> 00:39:11,751
is the essential point of the world creation.
254
00:39:13,043 --> 00:39:16,418
By overcoming the fear
255
00:39:16,584 --> 00:39:21,376
and recovering the faith inside the person,
256
00:39:23,126 --> 00:39:29,001
it's possible to help
even the terminally ill...
257
00:39:29,501 --> 00:39:31,959
Do you mean you can enter her mind
258
00:39:32,126 --> 00:39:35,084
to find out the reason why she became sick?
259
00:39:35,293 --> 00:39:36,751
It's not that easy.
260
00:39:36,918 --> 00:39:38,501
Please help us,
261
00:39:38,751 --> 00:39:39,918
Father Herman!
262
00:39:40,126 --> 00:39:43,292
What you want to do is very dangerous.
263
00:39:43,293 --> 00:39:45,750
More dangerous than death?
264
00:39:45,751 --> 00:39:47,875
Which you will also be responsible for
265
00:39:47,876 --> 00:39:49,543
if you don't help us!
266
00:39:49,793 --> 00:39:52,126
Please! For Mirra!
267
00:39:53,918 --> 00:39:56,875
You have to know
that only a very close person
268
00:39:56,876 --> 00:39:58,792
or family member can enter the world
269
00:39:58,793 --> 00:40:00,042
of the subconscious.
270
00:40:00,043 --> 00:40:03,709
Your sister has her own secrets
very deep inside
271
00:40:03,959 --> 00:40:07,668
and she will never be
open enough for me to go inside.
272
00:40:07,834 --> 00:40:12,376
But I do know how I can connect you with her.
273
00:40:19,834 --> 00:40:22,375
"To establish the connection
you need to remember
274
00:40:22,376 --> 00:40:24,251
every detail,
275
00:40:24,501 --> 00:40:28,001
moments of her happiness, troubles and fears.
276
00:40:28,376 --> 00:40:32,084
You need to understand her world...
277
00:40:32,334 --> 00:40:36,293
and believe in it."
278
00:41:37,668 --> 00:41:39,251
Tell me,
279
00:41:39,418 --> 00:41:41,834
what is it like?
280
00:41:43,543 --> 00:41:45,751
Like sleeping,
281
00:41:46,168 --> 00:41:49,875
but to discover the reason why she's so sick
282
00:41:49,876 --> 00:41:52,084
you'll need a lot of energy.
283
00:41:52,293 --> 00:41:54,251
Are you sure you are strong enough for this?
284
00:41:54,501 --> 00:41:56,668
I am, trust me.
285
00:41:56,876 --> 00:41:59,667
Your sister has been sick
for a long time now.
286
00:41:59,668 --> 00:42:02,001
This means her world is full of pain
287
00:42:02,168 --> 00:42:05,084
and might be similar to a nightmare.
288
00:42:05,376 --> 00:42:07,209
The deeper to the bottom of the ocean,
289
00:42:07,376 --> 00:42:09,209
the darker it gets.
290
00:42:09,501 --> 00:42:12,708
โThe Kamlanie ritual is
an emotional experience
291
00:42:12,709 --> 00:42:15,375
which involves both
the patient and the shaman.
292
00:42:15,376 --> 00:42:16,959
By making massive effort
293
00:42:17,126 --> 00:42:19,208
and endeavoring
heroic travels to the other world
294
00:42:19,209 --> 00:42:21,708
the shaman helps the patient
to change his idea of reality,
295
00:42:21,709 --> 00:42:24,626
including the acknowledgement of being sick.โ
296
00:42:25,334 --> 00:42:27,876
You need to start with this.
297
00:42:32,834 --> 00:42:36,293
Don't worry, I'll do the best to help you.
298
00:44:36,459 --> 00:44:39,126
It will hurt a lot, Ayia.
299
00:44:39,709 --> 00:44:40,750
Remember,
300
00:44:40,751 --> 00:44:42,959
whatever you see you cannot go away.
301
00:44:43,209 --> 00:44:46,043
Ok. But you will always be near me, right?
302
00:44:46,501 --> 00:44:48,709
I can only observe.
303
00:44:52,334 --> 00:44:53,626
Close your eyes!
304
00:47:06,334 --> 00:47:09,083
Mirra... Who has tied you up?
305
00:47:09,084 --> 00:47:10,418
Go away!
306
00:47:11,334 --> 00:47:13,418
She'll come soon!
307
00:47:14,584 --> 00:47:16,293
Who is she?
308
00:47:16,834 --> 00:47:19,793
Look under my blanket...
309
00:47:20,334 --> 00:47:23,668
Mother is eating me from the inside.
310
00:47:27,543 --> 00:47:29,918
Why is mother doing this to you?
311
00:47:33,293 --> 00:47:35,542
Because I'm guilty of her death!
312
00:47:35,543 --> 00:47:37,668
I should have helped her!
313
00:47:37,918 --> 00:47:40,084
No! You didn't kill her!
314
00:47:40,668 --> 00:47:45,209
It was fate, we couldn't do anything!
315
00:47:47,168 --> 00:47:50,126
I am ready to share this pain with you!
316
00:47:57,043 --> 00:47:59,751
You have to open the door.
317
00:50:24,876 --> 00:50:26,459
It worked.
318
00:50:28,084 --> 00:50:31,126
I saw what was inside her...
319
00:50:32,751 --> 00:50:34,584
Your amulet...
320
00:50:34,834 --> 00:50:37,083
It was there.
321
00:50:37,084 --> 00:50:39,875
It was guiding me to come back.
322
00:50:39,876 --> 00:50:43,084
Then, she helped you in the same way.
323
00:50:45,126 --> 00:50:47,709
She still has no power.
324
00:50:48,126 --> 00:50:52,126
She is just sleeping now, she needs it.
325
00:50:59,584 --> 00:51:03,375
"These symbols are 1000 years old,
326
00:51:03,376 --> 00:51:07,168
Padre Herman explained it to me.
327
00:51:07,459 --> 00:51:08,458
Long ago,
328
00:51:08,459 --> 00:51:10,668
when he started to serve God,
329
00:51:10,834 --> 00:51:12,667
Padre used to devote himself
330
00:51:12,668 --> 00:51:14,458
wholly to the faith and people.
331
00:51:14,459 --> 00:51:16,918
He helped every citizen,
332
00:51:17,084 --> 00:51:21,418
but the closest person
to him was a little boy.
333
00:51:21,668 --> 00:51:25,458
The little boy was an orphan
334
00:51:25,459 --> 00:51:28,418
and Herman tried to act like a good father.
335
00:51:28,668 --> 00:51:30,417
At a very young age
336
00:51:30,418 --> 00:51:32,292
the boy developed interest in spiritual ideas
337
00:51:32,293 --> 00:51:34,126
and Father Herman was sure
338
00:51:34,334 --> 00:51:35,583
that he had found somebody
339
00:51:35,584 --> 00:51:37,042
who can follow his path.
340
00:51:37,043 --> 00:51:38,708
But after some time,
341
00:51:38,709 --> 00:51:41,083
Father Herman had to face the hard fate
342
00:51:41,084 --> 00:51:43,333
that the six-year-old boy had to endure.
343
00:51:43,334 --> 00:51:44,918
He became seriously ill.
344
00:51:45,084 --> 00:51:48,292
For several weeks,
the Padre didn't leave the boy
345
00:51:48,293 --> 00:51:51,501
and put all of his energy into praying...
346
00:51:52,293 --> 00:51:55,293
But the boy died.
347
00:52:00,793 --> 00:52:04,001
For the first time he doubted his faith...
348
00:52:04,501 --> 00:52:09,501
He asked himself: does God listen to me?
349
00:52:15,876 --> 00:52:17,459
...why?...
350
00:52:26,251 --> 00:52:29,625
At night, when Father Herman got home,
351
00:52:29,626 --> 00:52:32,959
an old man appeared who had recently visited
352
00:52:33,126 --> 00:52:36,084
the Padre just before his death,
353
00:52:36,251 --> 00:52:39,583
for the Padre to hear his confessions
354
00:52:39,584 --> 00:52:43,334
and give him the Holy Communion.
355
00:52:44,751 --> 00:52:49,334
But how is it possible
that he was still alive?
356
00:52:50,084 --> 00:52:53,959
And so the old man
explained it to Father Herman.
357
00:52:54,251 --> 00:52:55,750
A couple of weeks later
358
00:52:55,751 --> 00:52:57,500
the Padre set out to the mountains
359
00:52:57,501 --> 00:52:59,626
in search of the healing power.
360
00:52:59,876 --> 00:53:01,959
The local shaman told him
361
00:53:02,126 --> 00:53:04,708
not to lose faith
362
00:53:04,709 --> 00:53:06,500
and opened the secrets
363
00:53:06,501 --> 00:53:10,168
of a foreign ancient art - Kamlanie."
364
00:53:25,793 --> 00:53:27,458
Father Herman,
365
00:53:27,459 --> 00:53:30,083
the doctor who tried to
separate us is coming!
366
00:53:30,084 --> 00:53:32,418
Please don't open the door!
367
00:53:32,834 --> 00:53:35,043
I cannot lie, Ayia.
368
00:53:35,209 --> 00:53:39,293
Then don't open the door, please...!
369
00:53:57,793 --> 00:54:02,043
Don't run away from things that scare you.
370
00:54:02,376 --> 00:54:05,959
You need to face them.
371
00:56:16,501 --> 00:56:19,584
Do you remember our mill?
372
00:56:20,751 --> 00:56:25,168
He often brought me here to please him
373
00:56:26,126 --> 00:56:28,000
Mother didn't know
374
00:56:28,001 --> 00:56:30,751
that he was doing it to me...
375
00:56:31,293 --> 00:56:33,542
The different blood I have inside of me
376
00:56:33,543 --> 00:56:35,376
caused his desire.
377
00:56:35,751 --> 00:56:38,543
I couldn't even imagine...
378
00:56:39,251 --> 00:56:42,209
We loved him like our own dad.
379
00:56:42,501 --> 00:56:46,834
He threatened me that if anybody found out
380
00:56:47,084 --> 00:56:51,043
he would hang me on this hook...
381
00:56:52,126 --> 00:56:53,334
Mirra...
382
00:56:53,584 --> 00:56:56,376
He had power over me!
383
00:57:00,251 --> 00:57:02,334
I'll show you...
384
00:57:54,459 --> 00:57:58,668
They used to live in our village.
385
00:58:00,459 --> 00:58:02,501
They still do, but they can't forgive
386
00:58:02,668 --> 00:58:04,751
themselves because of him...
387
00:58:30,918 --> 00:58:32,751
I wanted it myself!
388
00:58:33,168 --> 00:58:34,418
...I wanted it myself...
389
00:58:35,918 --> 00:58:37,251
...I wanted it myself...
390
00:58:39,293 --> 00:58:41,210
...I wanted it myself...
I wanted it myself...
391
00:58:42,418 --> 00:58:43,668
...I wanted it myself...
392
00:58:45,459 --> 00:58:47,834
No! I didn't want it!
393
00:58:54,459 --> 00:58:55,709
...I was teasing him...
394
00:58:57,459 --> 00:58:59,209
...I was teasing him... I was teasing him.
395
00:59:00,834 --> 00:59:03,334
Don't blame yourself,
396
00:59:03,501 --> 00:59:06,293
he is no longer with us!
397
00:59:07,376 --> 00:59:11,459
He was punished by God!
398
01:00:13,668 --> 01:00:15,709
Don't hurry, Ayia.
399
01:00:17,543 --> 01:00:18,751
Where is she?
400
01:00:18,918 --> 01:00:20,376
I put her on the floor.
401
01:00:23,793 --> 01:00:26,125
She's losing more and more strength.
402
01:00:26,126 --> 01:00:28,959
It's becoming harder for you
to come back, too.
403
01:00:29,168 --> 01:00:31,709
Yes, but I still have energy.
404
01:00:32,418 --> 01:00:34,293
She doesn't wake up!
405
01:00:34,501 --> 01:00:37,667
Then you still haven't found the main reason.
406
01:00:37,668 --> 01:00:40,542
She experienced with you everything you saw.
407
01:00:40,543 --> 01:00:43,292
Going through this
is even more difficult for her.
408
01:00:43,293 --> 01:00:45,293
Let me enter it again.
409
01:00:46,626 --> 01:00:49,043
Don't you need time to recover?
410
01:00:49,751 --> 01:00:52,126
No, I want to help her, now!
411
01:00:52,751 --> 01:00:56,334
You have to find her deepest fear.
412
01:00:56,626 --> 01:00:58,125
The books tell that
413
01:00:58,126 --> 01:01:00,084
only killing the heart of her fear
414
01:01:00,251 --> 01:01:02,584
will stop the disease.
415
01:01:03,001 --> 01:01:06,834
If you don't find it she will die.
416
01:01:07,501 --> 01:01:09,709
I understand.
417
01:02:22,668 --> 01:02:25,501
I miss you so much!
418
01:02:32,001 --> 01:02:35,459
Nobody is here with us,
it's only you and me...
419
01:02:35,626 --> 01:02:38,251
I feel so well and calm inside,
420
01:02:38,418 --> 01:02:39,376
Ayia.
421
01:02:39,626 --> 01:02:42,751
Nothing can happen to you here.
422
01:02:43,001 --> 01:02:44,376
To me?
423
01:02:44,543 --> 01:02:45,501
Yes.
424
01:02:48,376 --> 01:02:52,334
Tell me, what are you most afraid of now?
425
01:02:59,459 --> 01:03:02,418
Of losing my dear sister...
426
01:03:04,709 --> 01:03:06,500
"But the books tell that
427
01:03:06,501 --> 01:03:08,583
only killing the core of the fear
428
01:03:08,584 --> 01:03:11,626
will stop the disease. I have to do it."
429
01:03:12,584 --> 01:03:15,709
Then you're afraid that I might die?
430
01:03:20,376 --> 01:03:22,668
Ayia, stay here!
431
01:03:47,959 --> 01:03:50,168
My knife!
432
01:03:53,668 --> 01:03:55,251
It's not there...
433
01:03:55,418 --> 01:03:58,876
How could she know in her mind
that I was hiding it here?
434
01:04:00,543 --> 01:04:02,168
Mirra...
435
01:04:02,459 --> 01:04:05,834
everything will be soon as it used to be...
436
01:04:28,918 --> 01:04:31,876
I will save you now...
437
01:04:32,168 --> 01:04:35,751
I will kill your fear...
438
01:08:12,876 --> 01:08:14,584
Mother...
439
01:08:14,751 --> 01:08:15,959
Mirra!
440
01:09:03,084 --> 01:09:04,668
Ayia...
441
01:09:12,918 --> 01:09:17,126
You are wondering whether I'm real
442
01:09:17,293 --> 01:09:21,543
or just part of your imagination?
443
01:09:22,876 --> 01:09:25,001
If I'm in your imagination,
444
01:09:25,168 --> 01:09:27,959
then what is my mission here?
445
01:09:28,918 --> 01:09:31,459
And, if I'm real,
446
01:09:31,793 --> 01:09:34,501
then how do I happen to be here?
447
01:09:35,251 --> 01:09:36,626
So?
448
01:09:37,043 --> 01:09:39,042
Ayia, you may or may not answer me,
449
01:09:39,043 --> 01:09:41,584
I know what's on your mind anyway.
450
01:09:41,751 --> 01:09:43,584
Where's my sister?
451
01:09:45,543 --> 01:09:47,751
Where we left her.
452
01:09:47,918 --> 01:09:49,584
In my house.
453
01:09:50,376 --> 01:09:54,126
Don't you want to know where we are now?
454
01:09:55,126 --> 01:09:56,584
Self-sacrifice...
455
01:09:56,751 --> 01:09:59,668
Honestly, I was surprised.
456
01:10:00,001 --> 01:10:03,000
It is a very pure act, Ayia!
457
01:10:03,001 --> 01:10:04,793
And I was thinking
458
01:10:04,959 --> 01:10:07,125
why can't you be part
459
01:10:07,126 --> 01:10:10,668
of my world by God's will?
460
01:10:22,876 --> 01:10:24,918
Stop being scared,
461
01:10:25,084 --> 01:10:29,293
or you will see what you fear the most now!
462
01:10:30,376 --> 01:10:33,418
Once I heard a voice...
463
01:10:33,584 --> 01:10:36,793
it was the voice of God himself.
464
01:10:36,959 --> 01:10:41,376
Everything that happened to me and you...
465
01:10:41,668 --> 01:10:44,543
Please Father Herman...
466
01:11:02,334 --> 01:11:04,043
Listen to me!
467
01:11:04,209 --> 01:11:07,543
My gift is God's will.
468
01:11:07,918 --> 01:11:09,542
The truth is, that he
469
01:11:09,543 --> 01:11:12,418
created our world in his subconscious
470
01:11:12,584 --> 01:11:14,292
and allowed the chosen ones
471
01:11:14,293 --> 01:11:16,709
to create their own world as well.
472
01:11:20,293 --> 01:11:22,834
I am afraid I cannot let you go...
473
01:11:27,668 --> 01:11:31,584
Please welcome Ayia!
474
01:11:42,251 --> 01:11:43,417
My children,
475
01:11:43,418 --> 01:11:45,834
you will be Adam and Eve,
476
01:11:46,043 --> 01:11:49,584
the first ones in my new world...
477
01:13:05,959 --> 01:13:06,809
Ayia!
478
01:13:06,959 --> 01:13:08,126
Ayia!
479
01:14:02,251 --> 01:14:04,043
I saw them,
480
01:14:04,209 --> 01:14:08,584
they were laying in the basement,
unconscious.
481
01:15:33,293 --> 01:15:35,709
"I'll always be with you.
482
01:15:36,001 --> 01:15:39,459
And I'll be waiting until you come back.
483
01:15:40,001 --> 01:15:43,001
Every day I keep asking God for...
484
01:15:43,168 --> 01:15:46,584
Ayia, please come back..."
33739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.