All language subtitles for III.Das.Ritual.2015.BluRay.720p.DTS.x264-EPiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,376 --> 00:00:49,834 What's going on here? 2 00:00:50,001 --> 00:00:51,875 I came into the ward to wake him up. 3 00:00:51,876 --> 00:00:54,376 Prepare two grams of chloral hydrate. 4 00:00:54,709 --> 00:00:56,500 After the medicine works, 5 00:00:56,501 --> 00:00:59,708 lock up the patient and don't let anybody in. 6 00:00:59,709 --> 00:01:03,293 Tomorrow he will be taken in for leucotomy... 7 00:01:21,376 --> 00:01:23,418 Where is the patient, how could he disappear? 8 00:01:23,584 --> 00:01:25,250 But the key has always been with me! 9 00:01:25,251 --> 00:01:27,168 Then somebody has a duplicate! 10 00:01:27,376 --> 00:01:29,375 Come to my office early on your shift tomorrow. 11 00:01:29,376 --> 00:01:30,584 Forgive me! Please! 12 00:01:30,834 --> 00:01:34,209 Nobody should know about it. This has to stay a secret. 13 00:03:02,376 --> 00:03:04,209 Where am I? 14 00:05:41,001 --> 00:05:44,751 Do you think I'll know it? 15 00:05:46,084 --> 00:05:49,209 Yes, it used to be yours. 16 00:05:50,084 --> 00:05:54,459 All this time I wasted trying to catch up with you? 17 00:06:19,293 --> 00:06:23,668 You'll thank me afterwards... Close your eyes. 18 00:06:32,209 --> 00:06:35,501 I feel a little uncomfortable not being able to see anything... 19 00:06:35,709 --> 00:06:38,459 That's why I'll open my eyes in 5 seconds! 20 00:06:38,668 --> 00:06:40,418 Now in four... 21 00:06:40,584 --> 00:06:42,251 three, 22 00:06:42,543 --> 00:06:44,501 two, 23 00:06:44,668 --> 00:06:46,918 one. 24 00:06:51,293 --> 00:06:54,959 I hope the forest will give my sister back to me! 25 00:06:59,543 --> 00:07:02,459 It's not speaking to me... 26 00:07:02,668 --> 00:07:06,126 That's it, I'm leaving... 27 00:07:12,418 --> 00:07:15,126 Do you remember Fairy? 28 00:07:15,293 --> 00:07:17,167 Of course I do. 29 00:07:17,168 --> 00:07:19,084 She has grown a lot! 30 00:07:19,293 --> 00:07:23,292 You loved her too much, that's why she ran away. 31 00:07:23,293 --> 00:07:25,543 Maybe it's true... 32 00:07:26,084 --> 00:07:30,959 She is living here now... But we can always visit her. 33 00:07:40,001 --> 00:07:42,875 Of course, it's nice that we were allowed to leave earlier, 34 00:07:42,876 --> 00:07:44,709 but does anybody know why? 35 00:07:44,876 --> 00:07:47,458 I can only guess: several guys were absent today 36 00:07:47,459 --> 00:07:50,543 and then the teacher told us not to drink the water. 37 00:07:51,001 --> 00:07:53,918 But we never did it anyway. 38 00:07:54,126 --> 00:07:57,626 Yeah, the water has a weird smell. 39 00:07:58,376 --> 00:08:02,251 Have you heard that Demian is going to leave the town with his family? 40 00:08:02,251 --> 00:08:03,168 No. 41 00:08:03,334 --> 00:08:06,876 He is inviting everyone to his place today, he asked me to tell you. 42 00:08:07,043 --> 00:08:09,583 I can't come. I have to stay at home. 43 00:08:09,584 --> 00:08:11,751 That's the second time already you decline to join us. 44 00:08:11,959 --> 00:08:15,376 Mother isn't feeling well. 45 00:08:15,584 --> 00:08:16,792 See you tomorrow. 46 00:08:16,793 --> 00:08:17,793 Bye. 47 00:08:24,959 --> 00:08:28,958 โ€œFor several days mother hasn't gone out, 48 00:08:28,959 --> 00:08:31,458 she has been refusing to eat. 49 00:08:31,459 --> 00:08:34,125 Mirra has stopped talking to me, 50 00:08:34,126 --> 00:08:36,417 and I don't know how to explain to her 51 00:08:36,418 --> 00:08:38,834 why this is happening to mother. 52 00:08:39,043 --> 00:08:41,209 The worst part of it is, 53 00:08:41,376 --> 00:08:45,417 I have accepted we will be left alone. 54 00:08:45,418 --> 00:08:47,834 But she is still alive 55 00:08:48,001 --> 00:08:52,084 and we need to pray for her recovery...โ€ 56 00:09:07,126 --> 00:09:12,043 Please promise to take care of my girls. 57 00:09:27,376 --> 00:09:29,668 As long as they stay here 58 00:09:29,834 --> 00:09:32,418 I will take care of them, 59 00:09:33,084 --> 00:09:36,168 but please turn to God, Anna, 60 00:09:36,459 --> 00:09:39,626 and I will pray for you. 61 00:09:44,209 --> 00:09:48,168 You need to sleep, take a rest. 62 00:09:57,709 --> 00:09:59,668 How is mother? 63 00:09:59,959 --> 00:10:02,918 I'm sorry, your mother isn't getting better, 64 00:10:03,084 --> 00:10:05,376 but I'll keep praying for her. 65 00:10:05,834 --> 00:10:08,293 Thanks for coming. 66 00:10:23,168 --> 00:10:25,792 Nobody wants to help her! 67 00:10:25,793 --> 00:10:28,750 Even the doctor can't do anything! 68 00:10:28,751 --> 00:10:32,292 Maybe God wants to take her 69 00:10:32,293 --> 00:10:36,251 and you should be prepared for that. 70 00:10:38,126 --> 00:10:40,584 God doesn't care! 71 00:10:46,626 --> 00:10:48,751 My home is always open to you. 72 00:10:48,918 --> 00:10:50,751 Thank you. 73 00:10:57,376 --> 00:11:00,084 His belief won't save mother. 74 00:11:00,251 --> 00:11:01,584 Stop it, 75 00:11:02,501 --> 00:11:04,584 he believes it 76 00:11:05,084 --> 00:11:08,501 and we should believe, too. 77 00:14:23,376 --> 00:14:25,126 Mother! 78 00:14:40,668 --> 00:14:44,001 Now we're left all alone... 79 00:14:44,168 --> 00:14:46,501 It scares me. 80 00:14:48,168 --> 00:14:50,875 After we've said goodbye to mother, 81 00:14:50,876 --> 00:14:53,042 we should better leave our home. 82 00:14:53,043 --> 00:14:54,876 So soon? 83 00:14:55,293 --> 00:14:57,167 There's little to keep us here, 84 00:14:57,168 --> 00:14:58,667 for what reason should we stay? 85 00:14:58,668 --> 00:15:00,750 You've always dreamed of traveling. 86 00:15:00,751 --> 00:15:04,376 How can you bring this up now?! 87 00:15:06,209 --> 00:15:09,584 Mirra, we won't stay in town anyway. 88 00:15:09,751 --> 00:15:13,834 You see it yourself, everybody is getting sick. 89 00:15:28,751 --> 00:15:33,959 โ€œI'll do my best to leave this dark place tomorrow. 90 00:15:34,126 --> 00:15:37,708 I never thought that I would think this way 91 00:15:37,709 --> 00:15:39,375 about my home, 92 00:15:39,376 --> 00:15:43,793 but it has become so foreign without mother. 93 00:15:44,293 --> 00:15:46,792 Mirra doesn't want to leave, 94 00:15:46,793 --> 00:15:50,208 she believes we have to stay in the town 95 00:15:50,209 --> 00:15:52,834 and help the sick people. 96 00:15:53,043 --> 00:15:58,043 But mother would have done everything to protect us. 97 00:15:58,459 --> 00:16:01,918 That's what I'm going to tell Mirra tomorrow, 98 00:16:02,084 --> 00:16:04,918 I hope she will understand.โ€ 99 00:16:13,084 --> 00:16:17,833 Today's service will start with the message 100 00:16:17,834 --> 00:16:21,584 to the Galatians about the freedom of the spirit. 101 00:16:21,918 --> 00:16:24,708 It says that we shall 102 00:16:24,709 --> 00:16:28,501 not become hostages of the recent events 103 00:16:28,668 --> 00:16:31,001 but quite the opposite: 104 00:16:31,543 --> 00:16:36,251 with freedom and love, we shall overcome all of our losses... 105 00:16:37,376 --> 00:16:40,209 Mirra, you promised to listen to the Padre. 106 00:16:40,501 --> 00:16:42,792 Thus, we will start with the 5th chapter: 107 00:16:42,793 --> 00:16:45,626 โ€œYou are summoned to freedom Brethren, 108 00:16:45,793 --> 00:16:48,667 only let your freedom not be the reason 109 00:16:48,668 --> 00:16:51,001 for satisfying the meat 110 00:16:51,168 --> 00:16:53,084 but serve each other with love." 111 00:16:59,418 --> 00:17:02,918 God didn't create death 112 00:17:03,709 --> 00:17:08,418 and he isn't joyful about the demise of the living. 113 00:17:08,751 --> 00:17:12,209 He created everything for existence 114 00:17:12,418 --> 00:17:15,751 and everything there is in the world, is subject to salvation. 115 00:17:16,001 --> 00:17:18,042 So, our soul never dies... 116 00:17:18,043 --> 00:17:20,584 Padre, they need you at the hospital, urgently! 117 00:17:20,751 --> 00:17:23,501 I'll explain it to you later. 118 00:17:37,418 --> 00:17:39,459 Let's go. 119 00:17:44,751 --> 00:17:47,084 Are you ok? 120 00:17:48,209 --> 00:17:51,043 I need to sleep. 121 00:17:56,126 --> 00:17:58,833 โ€œWhy is this happening to us? 122 00:17:58,834 --> 00:18:01,834 Now Mirra is getting worse and again, 123 00:18:02,001 --> 00:18:05,418 nobody can tell me how to save her. 124 00:18:05,626 --> 00:18:09,000 Dear God, I know you can hear me now. 125 00:18:09,001 --> 00:18:11,709 Please.. protect my sister." 126 00:18:27,959 --> 00:18:31,042 For the last couple of days, she's been sleeping a lot 127 00:18:31,043 --> 00:18:33,333 and she refuses to eat. 128 00:18:33,334 --> 00:18:35,751 I'm sure she needs to go to the hospital. 129 00:18:35,959 --> 00:18:37,583 No way. 130 00:18:37,584 --> 00:18:39,543 She needs to stay in bed 131 00:18:39,709 --> 00:18:41,458 and you need to care for her. 132 00:18:41,459 --> 00:18:44,251 The hospital is overcrowded anyway. 133 00:18:45,584 --> 00:18:48,583 Or you don't want to take the risk... 134 00:18:48,584 --> 00:18:51,126 What if this is not an infection? 135 00:18:51,334 --> 00:18:54,418 You can't leave her alone without help. 136 00:18:55,459 --> 00:18:59,501 Please stay here with me. 137 00:19:04,918 --> 00:19:07,418 I'll show you to the door. 138 00:22:13,959 --> 00:22:15,793 Ayia! 139 00:22:18,501 --> 00:22:19,751 Ayia! 140 00:22:20,126 --> 00:22:21,418 I'm here. 141 00:22:21,751 --> 00:22:26,209 Bring Father Herman, I want to ask him something. 142 00:22:26,376 --> 00:22:28,918 Ok, don't get up. 143 00:22:37,751 --> 00:22:40,709 Did she say you why she wanted to see me? 144 00:22:40,959 --> 00:22:43,458 No, but she's getting worse. 145 00:22:43,459 --> 00:22:45,208 What did the doctor say? 146 00:22:45,209 --> 00:22:46,501 Nothing new... 147 00:23:12,168 --> 00:23:16,458 โ€œFinally Mirra started listening to Father Herman. 148 00:23:16,459 --> 00:23:20,668 For the first time, she wanted to speak to him. 149 00:23:20,834 --> 00:23:25,459 But I feel she's growing apart from me, 150 00:23:25,668 --> 00:23:29,500 she seems to be doing it on purpose. 151 00:23:29,501 --> 00:23:33,584 This is hurting me even more...โ€ 152 00:24:09,334 --> 00:24:10,834 How is she? 153 00:24:11,084 --> 00:24:12,708 She's very scared. 154 00:24:12,709 --> 00:24:16,043 I think you'd better go to her now. 155 00:24:25,334 --> 00:24:27,459 What happened? 156 00:24:28,626 --> 00:24:32,250 I want everything to go back how it used to be! 157 00:24:32,251 --> 00:24:36,084 Mirra, you have a strong fever! 158 00:24:57,084 --> 00:24:59,668 Hello, Ayia. 159 00:25:00,834 --> 00:25:05,043 You should have got a message in the morning. 160 00:25:05,959 --> 00:25:08,209 Yeah, the letter... 161 00:25:08,418 --> 00:25:10,458 So you know that 162 00:25:10,459 --> 00:25:12,667 you should have left the house already!? 163 00:25:12,668 --> 00:25:14,667 Ayia, you need to go to the hospital 164 00:25:14,668 --> 00:25:16,501 and your sister has to stay here at home. 165 00:25:16,668 --> 00:25:19,251 But who will care for Mirra, she needs my help. 166 00:25:19,418 --> 00:25:20,958 This is an order, 167 00:25:20,959 --> 00:25:23,667 the infected ones need to be separated 168 00:25:23,668 --> 00:25:25,458 from the healthy people. 169 00:25:25,459 --> 00:25:27,542 The sick have to stay isolated at home. 170 00:25:27,543 --> 00:25:29,759 I want to stay with her, I'm not afraid of the infection! 171 00:25:29,826 --> 00:25:33,651 Listen to me, you can't help her anymore! 172 00:25:34,043 --> 00:25:38,334 I'll take you to the hospital now. 173 00:25:45,543 --> 00:25:47,251 Ayia! 174 00:26:26,251 --> 00:26:29,584 Of course, it's wrong to separate you! 175 00:26:29,751 --> 00:26:34,043 You promised mother you would to take care of us. 176 00:26:35,501 --> 00:26:39,083 Yes, but now I don't know how I can help. 177 00:26:39,084 --> 00:26:43,209 Such are the rules, you need to avoid the infection. 178 00:26:46,126 --> 00:26:49,668 Father, please don't lock the door. 179 00:26:49,918 --> 00:26:53,001 I'll be back soon. 180 00:27:42,376 --> 00:27:44,625 Where have you been? 181 00:27:44,626 --> 00:27:48,376 I'll take you to Father Herman's. 182 00:27:56,168 --> 00:27:59,001 It's safer there... 183 00:27:59,418 --> 00:28:03,168 Nobody will find us! 184 00:28:30,834 --> 00:28:32,043 I'll help you. 185 00:28:32,209 --> 00:28:35,625 We need to cross the abandoned part of the town, 186 00:28:35,626 --> 00:28:38,209 hold on, you will feel better soon... 187 00:29:17,209 --> 00:29:20,292 "We'll leave as soon as Mirra is better. 188 00:29:20,293 --> 00:29:23,208 Tomorrow I'll write to our Aunt Anna, 189 00:29:23,209 --> 00:29:26,376 she has always had a room for us." 190 00:30:03,376 --> 00:30:06,667 I need to get some medicine. 191 00:30:06,668 --> 00:30:09,876 If necessary, I'll go to next village, 192 00:30:10,043 --> 00:30:11,959 I have money. 193 00:30:12,376 --> 00:30:14,626 Money won't help us. 194 00:30:14,793 --> 00:30:17,875 How long has she been like that? 195 00:30:17,876 --> 00:30:20,043 Five days. 196 00:30:22,876 --> 00:30:25,209 Please stay with your sister until I return. 197 00:30:25,376 --> 00:30:27,125 I have to visit another town, 198 00:30:27,126 --> 00:30:30,459 but I feel, God will soon tell us what to do... 199 00:30:58,459 --> 00:31:02,083 It's been a long time since you've read a book to me. 200 00:31:02,084 --> 00:31:05,376 But I think there are only religious books here. 201 00:31:05,543 --> 00:31:07,751 Latin Grammar... Ecclesiastica Historia... 202 00:31:07,918 --> 00:31:10,418 Old Testament... 203 00:31:10,834 --> 00:31:13,001 What's this? 204 00:31:15,418 --> 00:31:19,376 This book looks really strange. 205 00:31:33,959 --> 00:31:36,959 What did you find? 206 00:31:37,709 --> 00:31:41,084 "From the shamans point of view, 207 00:31:41,251 --> 00:31:43,292 in a body full of vitality 208 00:31:43,293 --> 00:31:45,959 there is no place for destructive energy 209 00:31:46,168 --> 00:31:50,209 which we tend to call illness." 210 00:33:10,959 --> 00:33:13,083 "Dear God, 211 00:33:13,084 --> 00:33:16,376 you see what state I'm in now. 212 00:33:16,584 --> 00:33:19,876 I'm full of doubt. 213 00:33:20,209 --> 00:33:22,126 I have to keep my secret 214 00:33:22,293 --> 00:33:25,458 so that the uninformed don't hurt themselves 215 00:33:25,459 --> 00:33:27,501 and the others. 216 00:33:28,168 --> 00:33:31,793 But at the same time I want to help Ayia... 217 00:33:31,959 --> 00:33:34,958 Maria has always been a mother to me, 218 00:33:34,959 --> 00:33:38,918 and the girls have been like my own sisters. 219 00:33:39,084 --> 00:33:42,501 I can't know the right decision 220 00:33:42,709 --> 00:33:46,126 and I am asking for your help, my Lord!" 221 00:36:08,959 --> 00:36:12,334 You're not Mira! 222 00:36:13,709 --> 00:36:17,001 Don't save me... 223 00:36:18,209 --> 00:36:21,668 Save the others! 224 00:37:18,668 --> 00:37:21,292 "I know I shouldn't have taken the book 225 00:37:21,293 --> 00:37:22,876 without permission 226 00:37:23,043 --> 00:37:25,376 but this is like a sign of fate. 227 00:37:25,543 --> 00:37:29,376 It says that any disease can be cured 228 00:37:29,543 --> 00:37:33,001 which means Mirra can be helped too!" 229 00:37:33,293 --> 00:37:35,375 ...but she has already become worse. 230 00:37:35,376 --> 00:37:37,334 Please come and visit me. 231 00:37:37,668 --> 00:37:39,001 Yes, I can... 232 00:37:39,168 --> 00:37:42,501 Can I read this book, Father Herman? 233 00:37:45,126 --> 00:37:47,959 Yes you can, but not here. 234 00:37:48,626 --> 00:37:49,834 I'll come and see you later. 235 00:37:50,668 --> 00:37:51,626 Let's go... 236 00:37:52,543 --> 00:37:54,626 I have found this book accidentally. 237 00:37:54,918 --> 00:37:57,043 This can help my sister, right? 238 00:37:57,251 --> 00:37:59,375 I understand what the book is about. 239 00:37:59,376 --> 00:38:00,834 We'll talk at my home. 240 00:38:01,084 --> 00:38:03,625 Please, I'm begging you! 241 00:38:03,626 --> 00:38:05,459 I'll tell you everything, 242 00:38:05,626 --> 00:38:07,459 just not here. 243 00:38:38,668 --> 00:38:41,168 I guess you realized, that 244 00:38:41,334 --> 00:38:44,918 the book differs from the Church moral... 245 00:38:45,084 --> 00:38:47,418 But you should also know 246 00:38:47,668 --> 00:38:50,334 it is about God, too. 247 00:38:50,834 --> 00:38:53,668 Nobody will find out, I promise! 248 00:38:54,209 --> 00:38:57,001 There is a ritual that opens a door 249 00:38:57,168 --> 00:38:59,958 to the subconscious of each of us. 250 00:38:59,959 --> 00:39:02,543 Behind this door is a whole other world 251 00:39:02,793 --> 00:39:05,459 that is closely linked with our world. 252 00:39:05,668 --> 00:39:07,417 A person's birth 253 00:39:07,418 --> 00:39:11,751 is the essential point of the world creation. 254 00:39:13,043 --> 00:39:16,418 By overcoming the fear 255 00:39:16,584 --> 00:39:21,376 and recovering the faith inside the person, 256 00:39:23,126 --> 00:39:29,001 it's possible to help even the terminally ill... 257 00:39:29,501 --> 00:39:31,959 Do you mean you can enter her mind 258 00:39:32,126 --> 00:39:35,084 to find out the reason why she became sick? 259 00:39:35,293 --> 00:39:36,751 It's not that easy. 260 00:39:36,918 --> 00:39:38,501 Please help us, 261 00:39:38,751 --> 00:39:39,918 Father Herman! 262 00:39:40,126 --> 00:39:43,292 What you want to do is very dangerous. 263 00:39:43,293 --> 00:39:45,750 More dangerous than death? 264 00:39:45,751 --> 00:39:47,875 Which you will also be responsible for 265 00:39:47,876 --> 00:39:49,543 if you don't help us! 266 00:39:49,793 --> 00:39:52,126 Please! For Mirra! 267 00:39:53,918 --> 00:39:56,875 You have to know that only a very close person 268 00:39:56,876 --> 00:39:58,792 or family member can enter the world 269 00:39:58,793 --> 00:40:00,042 of the subconscious. 270 00:40:00,043 --> 00:40:03,709 Your sister has her own secrets very deep inside 271 00:40:03,959 --> 00:40:07,668 and she will never be open enough for me to go inside. 272 00:40:07,834 --> 00:40:12,376 But I do know how I can connect you with her. 273 00:40:19,834 --> 00:40:22,375 "To establish the connection you need to remember 274 00:40:22,376 --> 00:40:24,251 every detail, 275 00:40:24,501 --> 00:40:28,001 moments of her happiness, troubles and fears. 276 00:40:28,376 --> 00:40:32,084 You need to understand her world... 277 00:40:32,334 --> 00:40:36,293 and believe in it." 278 00:41:37,668 --> 00:41:39,251 Tell me, 279 00:41:39,418 --> 00:41:41,834 what is it like? 280 00:41:43,543 --> 00:41:45,751 Like sleeping, 281 00:41:46,168 --> 00:41:49,875 but to discover the reason why she's so sick 282 00:41:49,876 --> 00:41:52,084 you'll need a lot of energy. 283 00:41:52,293 --> 00:41:54,251 Are you sure you are strong enough for this? 284 00:41:54,501 --> 00:41:56,668 I am, trust me. 285 00:41:56,876 --> 00:41:59,667 Your sister has been sick for a long time now. 286 00:41:59,668 --> 00:42:02,001 This means her world is full of pain 287 00:42:02,168 --> 00:42:05,084 and might be similar to a nightmare. 288 00:42:05,376 --> 00:42:07,209 The deeper to the bottom of the ocean, 289 00:42:07,376 --> 00:42:09,209 the darker it gets. 290 00:42:09,501 --> 00:42:12,708 โ€œThe Kamlanie ritual is an emotional experience 291 00:42:12,709 --> 00:42:15,375 which involves both the patient and the shaman. 292 00:42:15,376 --> 00:42:16,959 By making massive effort 293 00:42:17,126 --> 00:42:19,208 and endeavoring heroic travels to the other world 294 00:42:19,209 --> 00:42:21,708 the shaman helps the patient to change his idea of reality, 295 00:42:21,709 --> 00:42:24,626 including the acknowledgement of being sick.โ€ 296 00:42:25,334 --> 00:42:27,876 You need to start with this. 297 00:42:32,834 --> 00:42:36,293 Don't worry, I'll do the best to help you. 298 00:44:36,459 --> 00:44:39,126 It will hurt a lot, Ayia. 299 00:44:39,709 --> 00:44:40,750 Remember, 300 00:44:40,751 --> 00:44:42,959 whatever you see you cannot go away. 301 00:44:43,209 --> 00:44:46,043 Ok. But you will always be near me, right? 302 00:44:46,501 --> 00:44:48,709 I can only observe. 303 00:44:52,334 --> 00:44:53,626 Close your eyes! 304 00:47:06,334 --> 00:47:09,083 Mirra... Who has tied you up? 305 00:47:09,084 --> 00:47:10,418 Go away! 306 00:47:11,334 --> 00:47:13,418 She'll come soon! 307 00:47:14,584 --> 00:47:16,293 Who is she? 308 00:47:16,834 --> 00:47:19,793 Look under my blanket... 309 00:47:20,334 --> 00:47:23,668 Mother is eating me from the inside. 310 00:47:27,543 --> 00:47:29,918 Why is mother doing this to you? 311 00:47:33,293 --> 00:47:35,542 Because I'm guilty of her death! 312 00:47:35,543 --> 00:47:37,668 I should have helped her! 313 00:47:37,918 --> 00:47:40,084 No! You didn't kill her! 314 00:47:40,668 --> 00:47:45,209 It was fate, we couldn't do anything! 315 00:47:47,168 --> 00:47:50,126 I am ready to share this pain with you! 316 00:47:57,043 --> 00:47:59,751 You have to open the door. 317 00:50:24,876 --> 00:50:26,459 It worked. 318 00:50:28,084 --> 00:50:31,126 I saw what was inside her... 319 00:50:32,751 --> 00:50:34,584 Your amulet... 320 00:50:34,834 --> 00:50:37,083 It was there. 321 00:50:37,084 --> 00:50:39,875 It was guiding me to come back. 322 00:50:39,876 --> 00:50:43,084 Then, she helped you in the same way. 323 00:50:45,126 --> 00:50:47,709 She still has no power. 324 00:50:48,126 --> 00:50:52,126 She is just sleeping now, she needs it. 325 00:50:59,584 --> 00:51:03,375 "These symbols are 1000 years old, 326 00:51:03,376 --> 00:51:07,168 Padre Herman explained it to me. 327 00:51:07,459 --> 00:51:08,458 Long ago, 328 00:51:08,459 --> 00:51:10,668 when he started to serve God, 329 00:51:10,834 --> 00:51:12,667 Padre used to devote himself 330 00:51:12,668 --> 00:51:14,458 wholly to the faith and people. 331 00:51:14,459 --> 00:51:16,918 He helped every citizen, 332 00:51:17,084 --> 00:51:21,418 but the closest person to him was a little boy. 333 00:51:21,668 --> 00:51:25,458 The little boy was an orphan 334 00:51:25,459 --> 00:51:28,418 and Herman tried to act like a good father. 335 00:51:28,668 --> 00:51:30,417 At a very young age 336 00:51:30,418 --> 00:51:32,292 the boy developed interest in spiritual ideas 337 00:51:32,293 --> 00:51:34,126 and Father Herman was sure 338 00:51:34,334 --> 00:51:35,583 that he had found somebody 339 00:51:35,584 --> 00:51:37,042 who can follow his path. 340 00:51:37,043 --> 00:51:38,708 But after some time, 341 00:51:38,709 --> 00:51:41,083 Father Herman had to face the hard fate 342 00:51:41,084 --> 00:51:43,333 that the six-year-old boy had to endure. 343 00:51:43,334 --> 00:51:44,918 He became seriously ill. 344 00:51:45,084 --> 00:51:48,292 For several weeks, the Padre didn't leave the boy 345 00:51:48,293 --> 00:51:51,501 and put all of his energy into praying... 346 00:51:52,293 --> 00:51:55,293 But the boy died. 347 00:52:00,793 --> 00:52:04,001 For the first time he doubted his faith... 348 00:52:04,501 --> 00:52:09,501 He asked himself: does God listen to me? 349 00:52:15,876 --> 00:52:17,459 ...why?... 350 00:52:26,251 --> 00:52:29,625 At night, when Father Herman got home, 351 00:52:29,626 --> 00:52:32,959 an old man appeared who had recently visited 352 00:52:33,126 --> 00:52:36,084 the Padre just before his death, 353 00:52:36,251 --> 00:52:39,583 for the Padre to hear his confessions 354 00:52:39,584 --> 00:52:43,334 and give him the Holy Communion. 355 00:52:44,751 --> 00:52:49,334 But how is it possible that he was still alive? 356 00:52:50,084 --> 00:52:53,959 And so the old man explained it to Father Herman. 357 00:52:54,251 --> 00:52:55,750 A couple of weeks later 358 00:52:55,751 --> 00:52:57,500 the Padre set out to the mountains 359 00:52:57,501 --> 00:52:59,626 in search of the healing power. 360 00:52:59,876 --> 00:53:01,959 The local shaman told him 361 00:53:02,126 --> 00:53:04,708 not to lose faith 362 00:53:04,709 --> 00:53:06,500 and opened the secrets 363 00:53:06,501 --> 00:53:10,168 of a foreign ancient art - Kamlanie." 364 00:53:25,793 --> 00:53:27,458 Father Herman, 365 00:53:27,459 --> 00:53:30,083 the doctor who tried to separate us is coming! 366 00:53:30,084 --> 00:53:32,418 Please don't open the door! 367 00:53:32,834 --> 00:53:35,043 I cannot lie, Ayia. 368 00:53:35,209 --> 00:53:39,293 Then don't open the door, please...! 369 00:53:57,793 --> 00:54:02,043 Don't run away from things that scare you. 370 00:54:02,376 --> 00:54:05,959 You need to face them. 371 00:56:16,501 --> 00:56:19,584 Do you remember our mill? 372 00:56:20,751 --> 00:56:25,168 He often brought me here to please him 373 00:56:26,126 --> 00:56:28,000 Mother didn't know 374 00:56:28,001 --> 00:56:30,751 that he was doing it to me... 375 00:56:31,293 --> 00:56:33,542 The different blood I have inside of me 376 00:56:33,543 --> 00:56:35,376 caused his desire. 377 00:56:35,751 --> 00:56:38,543 I couldn't even imagine... 378 00:56:39,251 --> 00:56:42,209 We loved him like our own dad. 379 00:56:42,501 --> 00:56:46,834 He threatened me that if anybody found out 380 00:56:47,084 --> 00:56:51,043 he would hang me on this hook... 381 00:56:52,126 --> 00:56:53,334 Mirra... 382 00:56:53,584 --> 00:56:56,376 He had power over me! 383 00:57:00,251 --> 00:57:02,334 I'll show you... 384 00:57:54,459 --> 00:57:58,668 They used to live in our village. 385 00:58:00,459 --> 00:58:02,501 They still do, but they can't forgive 386 00:58:02,668 --> 00:58:04,751 themselves because of him... 387 00:58:30,918 --> 00:58:32,751 I wanted it myself! 388 00:58:33,168 --> 00:58:34,418 ...I wanted it myself... 389 00:58:35,918 --> 00:58:37,251 ...I wanted it myself... 390 00:58:39,293 --> 00:58:41,210 ...I wanted it myself... I wanted it myself... 391 00:58:42,418 --> 00:58:43,668 ...I wanted it myself... 392 00:58:45,459 --> 00:58:47,834 No! I didn't want it! 393 00:58:54,459 --> 00:58:55,709 ...I was teasing him... 394 00:58:57,459 --> 00:58:59,209 ...I was teasing him... I was teasing him. 395 00:59:00,834 --> 00:59:03,334 Don't blame yourself, 396 00:59:03,501 --> 00:59:06,293 he is no longer with us! 397 00:59:07,376 --> 00:59:11,459 He was punished by God! 398 01:00:13,668 --> 01:00:15,709 Don't hurry, Ayia. 399 01:00:17,543 --> 01:00:18,751 Where is she? 400 01:00:18,918 --> 01:00:20,376 I put her on the floor. 401 01:00:23,793 --> 01:00:26,125 She's losing more and more strength. 402 01:00:26,126 --> 01:00:28,959 It's becoming harder for you to come back, too. 403 01:00:29,168 --> 01:00:31,709 Yes, but I still have energy. 404 01:00:32,418 --> 01:00:34,293 She doesn't wake up! 405 01:00:34,501 --> 01:00:37,667 Then you still haven't found the main reason. 406 01:00:37,668 --> 01:00:40,542 She experienced with you everything you saw. 407 01:00:40,543 --> 01:00:43,292 Going through this is even more difficult for her. 408 01:00:43,293 --> 01:00:45,293 Let me enter it again. 409 01:00:46,626 --> 01:00:49,043 Don't you need time to recover? 410 01:00:49,751 --> 01:00:52,126 No, I want to help her, now! 411 01:00:52,751 --> 01:00:56,334 You have to find her deepest fear. 412 01:00:56,626 --> 01:00:58,125 The books tell that 413 01:00:58,126 --> 01:01:00,084 only killing the heart of her fear 414 01:01:00,251 --> 01:01:02,584 will stop the disease. 415 01:01:03,001 --> 01:01:06,834 If you don't find it she will die. 416 01:01:07,501 --> 01:01:09,709 I understand. 417 01:02:22,668 --> 01:02:25,501 I miss you so much! 418 01:02:32,001 --> 01:02:35,459 Nobody is here with us, it's only you and me... 419 01:02:35,626 --> 01:02:38,251 I feel so well and calm inside, 420 01:02:38,418 --> 01:02:39,376 Ayia. 421 01:02:39,626 --> 01:02:42,751 Nothing can happen to you here. 422 01:02:43,001 --> 01:02:44,376 To me? 423 01:02:44,543 --> 01:02:45,501 Yes. 424 01:02:48,376 --> 01:02:52,334 Tell me, what are you most afraid of now? 425 01:02:59,459 --> 01:03:02,418 Of losing my dear sister... 426 01:03:04,709 --> 01:03:06,500 "But the books tell that 427 01:03:06,501 --> 01:03:08,583 only killing the core of the fear 428 01:03:08,584 --> 01:03:11,626 will stop the disease. I have to do it." 429 01:03:12,584 --> 01:03:15,709 Then you're afraid that I might die? 430 01:03:20,376 --> 01:03:22,668 Ayia, stay here! 431 01:03:47,959 --> 01:03:50,168 My knife! 432 01:03:53,668 --> 01:03:55,251 It's not there... 433 01:03:55,418 --> 01:03:58,876 How could she know in her mind that I was hiding it here? 434 01:04:00,543 --> 01:04:02,168 Mirra... 435 01:04:02,459 --> 01:04:05,834 everything will be soon as it used to be... 436 01:04:28,918 --> 01:04:31,876 I will save you now... 437 01:04:32,168 --> 01:04:35,751 I will kill your fear... 438 01:08:12,876 --> 01:08:14,584 Mother... 439 01:08:14,751 --> 01:08:15,959 Mirra! 440 01:09:03,084 --> 01:09:04,668 Ayia... 441 01:09:12,918 --> 01:09:17,126 You are wondering whether I'm real 442 01:09:17,293 --> 01:09:21,543 or just part of your imagination? 443 01:09:22,876 --> 01:09:25,001 If I'm in your imagination, 444 01:09:25,168 --> 01:09:27,959 then what is my mission here? 445 01:09:28,918 --> 01:09:31,459 And, if I'm real, 446 01:09:31,793 --> 01:09:34,501 then how do I happen to be here? 447 01:09:35,251 --> 01:09:36,626 So? 448 01:09:37,043 --> 01:09:39,042 Ayia, you may or may not answer me, 449 01:09:39,043 --> 01:09:41,584 I know what's on your mind anyway. 450 01:09:41,751 --> 01:09:43,584 Where's my sister? 451 01:09:45,543 --> 01:09:47,751 Where we left her. 452 01:09:47,918 --> 01:09:49,584 In my house. 453 01:09:50,376 --> 01:09:54,126 Don't you want to know where we are now? 454 01:09:55,126 --> 01:09:56,584 Self-sacrifice... 455 01:09:56,751 --> 01:09:59,668 Honestly, I was surprised. 456 01:10:00,001 --> 01:10:03,000 It is a very pure act, Ayia! 457 01:10:03,001 --> 01:10:04,793 And I was thinking 458 01:10:04,959 --> 01:10:07,125 why can't you be part 459 01:10:07,126 --> 01:10:10,668 of my world by God's will? 460 01:10:22,876 --> 01:10:24,918 Stop being scared, 461 01:10:25,084 --> 01:10:29,293 or you will see what you fear the most now! 462 01:10:30,376 --> 01:10:33,418 Once I heard a voice... 463 01:10:33,584 --> 01:10:36,793 it was the voice of God himself. 464 01:10:36,959 --> 01:10:41,376 Everything that happened to me and you... 465 01:10:41,668 --> 01:10:44,543 Please Father Herman... 466 01:11:02,334 --> 01:11:04,043 Listen to me! 467 01:11:04,209 --> 01:11:07,543 My gift is God's will. 468 01:11:07,918 --> 01:11:09,542 The truth is, that he 469 01:11:09,543 --> 01:11:12,418 created our world in his subconscious 470 01:11:12,584 --> 01:11:14,292 and allowed the chosen ones 471 01:11:14,293 --> 01:11:16,709 to create their own world as well. 472 01:11:20,293 --> 01:11:22,834 I am afraid I cannot let you go... 473 01:11:27,668 --> 01:11:31,584 Please welcome Ayia! 474 01:11:42,251 --> 01:11:43,417 My children, 475 01:11:43,418 --> 01:11:45,834 you will be Adam and Eve, 476 01:11:46,043 --> 01:11:49,584 the first ones in my new world... 477 01:13:05,959 --> 01:13:06,809 Ayia! 478 01:13:06,959 --> 01:13:08,126 Ayia! 479 01:14:02,251 --> 01:14:04,043 I saw them, 480 01:14:04,209 --> 01:14:08,584 they were laying in the basement, unconscious. 481 01:15:33,293 --> 01:15:35,709 "I'll always be with you. 482 01:15:36,001 --> 01:15:39,459 And I'll be waiting until you come back. 483 01:15:40,001 --> 01:15:43,001 Every day I keep asking God for... 484 01:15:43,168 --> 01:15:46,584 Ayia, please come back..." 33739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.