All language subtitles for Hook.1991.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA5.1-TWA.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,190 --> 00:00:53,776 Min dreng, hvorfor grĂŠder du? 2 00:00:53,942 --> 00:00:58,947 Jeg kan ikke fĂ„ min skygge til at sidde fast. Og jeg grĂŠd ikke! 3 00:00:59,114 --> 00:01:01,950 Jeg syr den fast, lille mand. 4 00:01:02,117 --> 00:01:05,996 "Jeg syr den fast, lille mand. Det gĂžr mĂ„ske lidt ondt." 5 00:01:06,163 --> 00:01:07,748 Hvad hedder du? 6 00:01:07,915 --> 00:01:11,919 - Wendy Moira Angela Darling. Du? - Peter Pan. 7 00:01:12,628 --> 00:01:16,840 Vores datter stjĂŠler hele forestillingen! 8 00:01:17,007 --> 00:01:20,844 - Jeg synes, det er sĂždt af dig. - HĂžjere! 9 00:01:21,011 --> 00:01:28,143 Jeg synes, det er sĂždt af dig! Jeg giver dig et kys, hvis du vil. 10 00:01:29,645 --> 00:01:34,984 - Ved du ikke, hvad et kys er? - Jo, nĂ„r du har givet mig et. 11 00:01:40,531 --> 00:01:43,283 Nu skal du fĂ„ Ă©t! 12 00:01:50,624 --> 00:01:53,794 Jeg vil aldrig vĂŠre voksen. 13 00:01:55,462 --> 00:01:58,215 Jeg vil vĂŠre lille og more mig. 14 00:02:09,435 --> 00:02:13,522 Brad? Jeg er til min datters skolekomedie. 15 00:02:19,486 --> 00:02:22,531 Vi flyver til London i morgen. 16 00:02:22,698 --> 00:02:27,870 Et bĂžrnehospital skal opkalde en ny flĂžj efter mormor Wendy. 17 00:02:29,204 --> 00:02:34,835 - Peter, du gĂ„r jo glip af det! - AltsĂ„ mĂžde i morgen tidlig. 18 00:02:35,002 --> 00:02:37,921 Du lovede at komme til min kamp. 19 00:02:38,172 --> 00:02:44,803 Min sĂžn skal spille kamp i morgen. Årets sidste. Jeg har lovet det. 20 00:02:45,304 --> 00:02:50,559 Jamen sĂ„ et kort mĂžde da... Jeg kommer. Jeg holder altid ord. 21 00:03:17,336 --> 00:03:23,634 - Hvor er far? Han kommer for sent. - Han kommer. Det lovede han jo. 22 00:03:23,801 --> 00:03:29,181 Jerry, Jack, Jim... tag til kampen og optag det, jeg gĂ„r glip af. 23 00:03:29,640 --> 00:03:32,226 Talen til Deres bedstemor. 24 00:03:32,393 --> 00:03:35,646 - PĂ„ kort? Hvem har skrevet den? - Ned Miller. 25 00:03:35,813 --> 00:03:37,398 LĂŠs den. 26 00:03:37,564 --> 00:03:42,319 "Lord Whitehall, ĂŠrede gĂŠster. I 70 Ă„r har mormor Wendy, som vi hylder" - 27 00:03:42,486 --> 00:03:46,865 - " givet forĂŠldrelĂžse bĂžrn hĂ„b, pleje og et nyt liv." 28 00:03:47,032 --> 00:03:49,076 Hvor bliver far af? 29 00:04:00,129 --> 00:04:03,132 Mappen... 30 00:04:12,850 --> 00:04:18,272 - NĂ„, nu skal jeg flyve. - Biler er farligere end fly. 31 00:04:18,439 --> 00:04:24,153 - Det er farligt at gĂ„ over gaden. - NĂ„r tiden er inde, er den inde. 32 00:04:24,320 --> 00:04:28,115 Og husk: Lad ikke dine arme blive trĂŠtte! 33 00:04:28,282 --> 00:04:31,535 Hvad hvis det er pilotens tur? 34 00:04:31,702 --> 00:04:34,038 Vis, hvad du kan, Banning! 35 00:04:35,122 --> 00:04:39,335 Jeg er fra kontoret. Hvem er din sĂžn? 36 00:04:39,501 --> 00:04:43,130 - Han skal lige til at slĂ„. - Tak. 37 00:04:50,387 --> 00:04:54,933 Kig ikke pĂ„ mig! Koncentrer dig om bolden. 38 00:05:00,439 --> 00:05:02,566 Ikke en skruebold! 39 00:05:02,733 --> 00:05:05,819 Jeg er klar! Lav en fuldtrĂŠffer. 40 00:05:12,368 --> 00:05:15,287 Kampen er forbi. 41 00:06:03,168 --> 00:06:04,586 Glimrende, Brad. 42 00:06:12,511 --> 00:06:15,514 Godaften, det er jeres kaptajn. 43 00:06:15,681 --> 00:06:19,810 De mĂ„ ikke lade Dem forstyrre af turbulensen. 44 00:06:23,897 --> 00:06:29,028 Der er nul grader i London og let snefald. 45 00:06:29,194 --> 00:06:35,200 LĂŠn Dem tilbage og slap af. Jeg Ăžnsker Dem en fortsat god rejse. 46 00:06:35,826 --> 00:06:39,455 - Se, hvad Jack har tegnet. - Det er fint, skat. 47 00:06:39,621 --> 00:06:42,166 - Hvad er det der? - Ild. 48 00:06:44,293 --> 00:06:47,421 - Er det vores fly? - Ja. 49 00:06:47,588 --> 00:06:51,675 - Hvem er alle de mennesker? - Det er Jack, mig og mor. 50 00:06:51,842 --> 00:06:56,513 - Og det er dig. - Hvor er min faldskĂŠrm? 51 00:06:59,099 --> 00:07:03,729 - Jeg dĂžr fĂžr min nĂŠste fĂždselsdag. - Ikke uden telefon og telefax. 52 00:07:03,896 --> 00:07:08,067 - Telefonen ligger i mappen. - Tal med ham. 53 00:07:13,072 --> 00:07:15,407 Hvorfor fik jeg ingen faldskĂŠrm? 54 00:07:15,574 --> 00:07:18,327 - GĂŠt engang. - Jackie... 55 00:07:18,494 --> 00:07:22,164 - Jack! - Hold op, inden du knuser ruden. 56 00:07:22,331 --> 00:07:26,502 - De kan ikke gĂ„ i stykker. - Giv mig den! 57 00:07:29,588 --> 00:07:32,883 - Du er bange for at blive suget ud. - Nej. 58 00:07:33,050 --> 00:07:37,471 - Jo, det er du bange for. - Hold sĂ„ op. 59 00:07:40,307 --> 00:07:44,019 NĂŠste sĂŠson kommer jeg til seks kampe. 60 00:07:44,561 --> 00:07:48,315 SĂžrg hellere for at kĂžbe nok videobĂ„nd. 61 00:07:52,236 --> 00:07:56,240 - Jeg stĂ„r ved mit ord. - Sludder og vrĂžvl! 62 00:07:58,951 --> 00:08:02,121 Hold op at opfĂžre dig som et barn! 63 00:08:03,038 --> 00:08:05,874 - Jeg er jo et barn. - SĂ„ bliv voksen. 64 00:08:08,043 --> 00:08:11,547 - Det er lĂŠnge siden. - Lad os more os, Peter! 65 00:08:11,714 --> 00:08:16,135 - London er fortryllende for bĂžrn. - Og meget dyr. 66 00:08:16,302 --> 00:08:19,430 Du kan ramme nogen i Ăžjet. 67 00:08:20,889 --> 00:08:23,934 Det er nummer 14. 68 00:08:24,101 --> 00:08:29,732 - Sig goddag til mormor. - Kom ned, fĂžr du knĂŠkker halsen! 69 00:08:29,898 --> 00:08:33,736 Er mormor Wendy den rigtige Wendy i stykket? 70 00:08:33,902 --> 00:08:36,655 - Ja. - Nej, ikke rigtig. 71 00:08:37,614 --> 00:08:40,075 Ret dig op. Spyt tyggegummiet ud. 72 00:08:40,242 --> 00:08:46,290 Vi skal se godt ud. Det fĂžrste indtryk er det vigtigste. Bind snĂžrebĂ„ndene. 73 00:08:49,043 --> 00:08:51,795 I England har man gode manerer! 74 00:08:51,962 --> 00:08:54,840 - Onkel Tootles! - Det sner. 75 00:09:06,185 --> 00:09:11,065 - Sikke nogle dejlige bĂžrn! - Hej, Libby... Linda... Lisa! 76 00:09:11,231 --> 00:09:14,026 - Liza! - Det sagde jeg. 77 00:09:18,864 --> 00:09:25,120 SĂ„ stor du er, min egen skat. Mormor Wendy kommer straks. 78 00:09:40,386 --> 00:09:42,471 - Hvem er det? - Dig. 79 00:09:42,638 --> 00:09:44,807 Har jeg vĂŠret sĂ„ ung? 80 00:09:44,974 --> 00:09:49,061 - Hvad er der med dig? - Huset her pĂ„virker mig. 81 00:09:49,228 --> 00:09:54,692 PĂ„ mange mĂ„der er jeg den samme nu, som... TĂŠnk, at vi voksede op her. 82 00:09:54,858 --> 00:09:57,736 VĂŠk, vĂŠk, vĂŠk... 83 00:09:57,903 --> 00:10:02,282 - Hvad er vĂŠk? - Mine glaskugler. 84 00:10:06,954 --> 00:10:13,127 - Jeg troede, han var pĂ„ et hjem. - Nej, det ville Wendy ikke have. 85 00:10:16,380 --> 00:10:19,967 Hej, knĂŠgt. 86 00:10:27,266 --> 00:10:29,226 Hej, Wendy. 87 00:10:37,860 --> 00:10:42,031 Jeg sagde jo, jeg nok skulle fĂ„ ham herover. 88 00:10:46,327 --> 00:10:51,582 - Undskyld, det har varet sĂ„ lĂŠnge. - Det har varet ti Ă„r. 89 00:10:51,749 --> 00:10:55,044 Giv mig nu et knus. 90 00:11:06,805 --> 00:11:10,309 Denne smukke dame er vel ikke Maggie? 91 00:11:10,476 --> 00:11:14,605 Jo, det er. Og jeg har lige spillet dig i skolen, mormor! 92 00:11:14,772 --> 00:11:20,611 Du passer fint! Og er denne kĂŠmpe mon Jack? Hvor er du blevet stor! 93 00:11:20,778 --> 00:11:26,825 Jeg skal sige: "Tillykke med sygehuset for forĂŠldrelĂžse" - 94 00:11:26,992 --> 00:11:31,288 - " og at det er blevet opkaldt efter dig." 95 00:11:31,538 --> 00:11:34,041 Tusind tak. 96 00:11:34,208 --> 00:11:39,630 Der er en regel, der skal overholdes, mens I er i mit hus. 97 00:11:39,797 --> 00:11:43,092 I mĂ„ ikke vĂŠre voksne. 98 00:11:43,258 --> 00:11:45,928 Hold omgĂ„ende op. 99 00:11:46,095 --> 00:11:50,683 - Det gĂŠlder ogsĂ„ dig, direktĂžr. - Beklager, det er for sent. 100 00:11:50,849 --> 00:11:55,729 Hvad kan vĂŠre sĂ„ vigtigt ved din vigtige virksomhed? 101 00:11:55,896 --> 00:12:01,026 NĂ„r et stort firma gĂ„r dĂ„rligt, er far der. GĂžr det modstand... 102 00:12:01,193 --> 00:12:06,907 Han overdriver. Jeg kĂžber og sĂŠlger lidt og fusker med byggemodning. 103 00:12:07,074 --> 00:12:12,287 Hvis de gĂžr modstand, sĂŠnker han dem! 104 00:12:16,291 --> 00:12:20,379 Peter, du er blevet sĂžrĂžver. 105 00:13:25,110 --> 00:13:28,489 Brad er i telefonen. Det er vigtigt. 106 00:13:34,578 --> 00:13:37,498 - Kan du lide min kjole? - Vist sĂ„. 107 00:13:41,460 --> 00:13:44,880 Gode nyheder? 108 00:13:46,966 --> 00:13:50,219 Hvilken biologisk rapport? 109 00:13:51,887 --> 00:13:55,224 Han prĂžver at suge blod af mig! 110 00:13:55,641 --> 00:13:58,435 - Hvad har de fundet? - Snak i det andet vĂŠrelse. 111 00:13:58,602 --> 00:14:01,355 En blĂ„ ugle? 112 00:14:04,733 --> 00:14:09,863 Udviklingen har altid kostet ofre. Savner nogen Tyrannosaurus? 113 00:14:10,030 --> 00:14:13,117 Jo, jeg er! OgsĂ„ i den grad! 114 00:14:13,283 --> 00:14:18,372 Har en ugle pĂ„ 20 cm et yngleomrĂ„de pĂ„ 80 kilometer? 115 00:14:18,539 --> 00:14:21,583 De kan da kopulere et andet sted! 116 00:14:21,750 --> 00:14:26,964 Skal en handel til fem milliarder kuldsejle pĂ„ grund af det her? 117 00:14:27,131 --> 00:14:29,883 Nogen burde skyde mig! 118 00:14:31,218 --> 00:14:34,054 - Hold kĂŠft, alle sammen! - Undskyld. 119 00:14:34,221 --> 00:14:40,352 Lad mig vĂŠre i fred. Fjern de unger. Denne samtale er livsvigtig! 120 00:14:40,519 --> 00:14:42,896 Kom nu! 121 00:14:43,981 --> 00:14:49,611 Kom, jeg skal vise jer, hvor far og jeg stod og pustede stjernerne ud. 122 00:14:53,073 --> 00:14:58,412 - Jeg burde ikke vĂŠre kommet. - Du har ikke vĂŠret her i ti Ă„r! 123 00:14:58,579 --> 00:15:01,749 - Jeg har haft travlt. - Du lovede at tage dig af bĂžrnene. 124 00:15:01,915 --> 00:15:05,044 - Vi er jo lige kommet. - Du blĂŠser pĂ„ dem! 125 00:15:05,210 --> 00:15:09,465 Hvor mange lĂžfter vil du bryde? 126 00:15:13,719 --> 00:15:18,515 Det er Brad. Jeg mĂ„ svare... Jeg mĂ„ se at ordne det her! 127 00:15:19,141 --> 00:15:22,978 FĂžrst mĂ„ du "ordne" din familie! 128 00:15:29,652 --> 00:15:33,072 Er du der? 129 00:15:40,621 --> 00:15:43,415 - Det gĂžr mig ondt for din handel. - Du hadede den. 130 00:15:43,582 --> 00:15:48,212 Ja, men det er trist, at du tager det sĂ„ tungt. 131 00:15:48,379 --> 00:15:53,092 Dine bĂžrn elsker dig. De vil lege med dig. 132 00:15:53,258 --> 00:15:56,345 Hvor lĂŠnge er de i stand til det? 133 00:15:56,512 --> 00:16:00,933 MĂ„ske vil Jack snart ikke have, du kommer til hans kampe. 134 00:16:01,100 --> 00:16:07,523 Vi har nogle fĂ„ dyrebare Ă„r med bĂžrnene, nĂ„r de Ăžnsker os i nĂŠrheden. 135 00:16:07,690 --> 00:16:14,613 Senere er det dig, der vil have deres opmĂŠrksomhed. Det gĂ„r sĂ„ stĂŠrkt! 136 00:16:15,072 --> 00:16:18,867 Om et par Ă„r er det forbi. 137 00:16:21,453 --> 00:16:24,707 Og du er ikke forsigtig. 138 00:16:26,083 --> 00:16:29,878 Og du gĂ„r glip af det. 139 00:16:35,467 --> 00:16:37,886 Peter, hvor er du? 140 00:16:45,144 --> 00:16:50,190 "Alle bĂžrn, undtagen et, bliver voksne." 141 00:16:50,357 --> 00:16:54,153 Du ved da, hvor feer kommer fra, ikke, Maggie? 142 00:16:54,486 --> 00:16:58,490 "Da det fĂžrste barn lo for allerfĂžrste gang" - 143 00:16:58,657 --> 00:17:03,787 - " sprang latteren i tusind stykker, og de futtede alle rundt." 144 00:17:03,954 --> 00:17:07,666 "SĂ„dan blev feerne skabt." Og se... 145 00:17:10,252 --> 00:17:13,339 Jeg er Wendy. 146 00:17:13,505 --> 00:17:15,924 Det var jeg for lĂŠnge siden. 147 00:17:16,884 --> 00:17:20,429 Jack siger, du ikke er den rigtige Wendy. 148 00:17:20,596 --> 00:17:23,849 Kan du se, hvor Jack er? 149 00:17:24,308 --> 00:17:28,020 Det er det samme vindue og det samme vĂŠrelse - 150 00:17:28,187 --> 00:17:33,692 - hvor vi fandt pĂ„ eventyr om Peter, Aldriglandet og slemme kaptajn Klo. 151 00:17:33,859 --> 00:17:39,448 Og vor nabo mr. Barrie, sir James, elskede vores historier sĂ„ meget - 152 00:17:39,615 --> 00:17:44,036 - at han skrev dem ned i en bog for firs Ă„r siden! 153 00:17:44,662 --> 00:17:48,916 - SĂ„ er du meget gammel. - Det er sandt. 154 00:17:49,792 --> 00:17:56,215 Jeg mĂ„ bortfĂžre Wendy, sĂ„ hun ikke kommer for sent til sin store aften. 155 00:18:01,637 --> 00:18:06,558 Far, jeg har lavet noget til dig. Det er et "knus". 156 00:18:06,725 --> 00:18:11,188 - Du behĂžver ikke frygte at flyve. - Hun har lavet en faldskĂŠrm. 157 00:18:11,355 --> 00:18:14,066 Hvor er du dygtig. 158 00:18:14,233 --> 00:18:18,862 Jack, kom ned. Du mĂ„ ikke lege ved Ă„bne vinduer. 159 00:18:19,029 --> 00:18:23,367 Hold vinduet lukket. Har vi Ă„bne vinduer derhjemme? 160 00:18:23,534 --> 00:18:26,120 Nej, vi har tremmer for. 161 00:18:26,286 --> 00:18:29,123 GĂ„ nu i seng. 162 00:18:31,792 --> 00:18:36,922 - Hvem har taget min baseball? - Den uhyggelige mand ved vinduet. 163 00:18:37,089 --> 00:18:41,427 - Der er ingen uhyggelig mand. - Han sagde, han var vinduespudser. 164 00:18:43,262 --> 00:18:47,266 - Hvad er det der? - En baseballhandske. Man griber. 165 00:18:47,433 --> 00:18:50,644 Tager varme ting ud af ovnen. Man kan slĂ„ sin sĂžster. 166 00:18:52,313 --> 00:18:58,527 - Tootles lavede den. Dejlig duft. - Det er jo papir, skat. 167 00:19:06,076 --> 00:19:08,537 RĂŠvesĂžvn! 168 00:19:09,330 --> 00:19:15,294 Du fĂ„r mit helt specielle ur, sĂ„ du kan holde rede pĂ„ tiden. 169 00:19:15,461 --> 00:19:19,423 GĂ„ ikke i aften, mor. 170 00:19:32,686 --> 00:19:36,690 KĂŠre nattelamper, beskyt mine sovende bĂžrn. 171 00:19:36,857 --> 00:19:41,528 BrĂŠnd klart og lĂŠnge i nat. 172 00:19:44,073 --> 00:19:49,828 Nu bruger de advokater og ikke rotter til videnskabelige eksperimenter. 173 00:19:49,995 --> 00:19:56,877 Der er to grunde. Et: Forskerne knytter sig mindre til advokater. 174 00:19:57,044 --> 00:20:01,757 To: Der er visse ting, selv rotter ikke vil gĂžre. 175 00:20:06,762 --> 00:20:13,060 Jeg vil takke hospitalet, fordi jeg fik lov at vĂŠre med i aften. 176 00:20:13,227 --> 00:20:18,524 Jeg mĂ„ bede om Deres overbĂŠrenhed. Normalt taler jeg til aktieejere. 177 00:20:19,400 --> 00:20:24,613 Vi kender ikke hinanden, og vi har nok ikke meget tilfĂŠlles - 178 00:20:24,780 --> 00:20:29,994 - bortset fra denne dejlige kvinde: Wendy Angela Darling. 179 00:20:31,495 --> 00:20:36,000 Mormor Wendy tog mig ind i varmen. Hun lĂŠrte mig at lĂŠse og skrive. 180 00:20:36,166 --> 00:20:39,086 Og hun fandt adoptivforĂŠldre til mig. 181 00:20:41,380 --> 00:20:47,553 Hun har elsket sĂ„ mange bĂžrn... sĂ„... utving... utvang... utvunget. 182 00:20:48,178 --> 00:20:53,183 Det er hendes indsats. Mange af jer har vĂŠret fortabte bĂžrn. 183 00:20:53,350 --> 00:20:59,690 Men Wendy skaffede jer et hjem og reddede jer. Et mirakel! 184 00:21:01,025 --> 00:21:04,153 Hvis I stod her, ville I - 185 00:21:04,320 --> 00:21:09,783 - meget bedre end jeg kunne udtrykke jeres taknemmelighed... 186 00:21:12,536 --> 00:21:15,456 ...pĂ„skĂžnnelse... 187 00:21:16,165 --> 00:21:21,920 ...og jeres varme fĂžlelser for denne vidunderlige kvinde. 188 00:21:36,477 --> 00:21:40,189 For vi har jo noget tilfĂŠlles. 189 00:21:41,357 --> 00:21:44,193 Vi er forĂŠldrelĂžse. 190 00:22:02,878 --> 00:22:05,798 Klo! 191 00:23:25,210 --> 00:23:29,006 Har du det godt? Wendy? 192 00:23:45,064 --> 00:23:47,983 - Tak, Nigel. Norman? - Neville, sir. 193 00:23:48,150 --> 00:23:51,904 Et engelsk navn? GlĂŠdelig jul. 194 00:24:27,439 --> 00:24:29,984 Du godeste... bĂžrnene! 195 00:24:41,870 --> 00:24:45,916 Det blĂŠste op, og dĂžren smĂŠkkede i... 196 00:24:46,083 --> 00:24:51,297 Og bĂžrnene skreg! 197 00:25:01,682 --> 00:25:03,767 Vinduet... 198 00:25:16,196 --> 00:25:21,452 "KĂŠre Peter. Din tilstedevĂŠrelse krĂŠves af dine bĂžrn." 199 00:25:23,037 --> 00:25:25,539 "De venligste hilsener..." 200 00:25:25,706 --> 00:25:29,251 "...James Klo, kaptajn." 201 00:25:34,173 --> 00:25:39,219 Du skal flyve, du skal slĂ„s, du skal gale. 202 00:25:39,386 --> 00:25:43,057 Du skal redde Maggie, redde Jack. 203 00:25:43,223 --> 00:25:47,227 - Klo er kommet tilbage. - Hvem? 204 00:25:55,486 --> 00:25:58,947 Laboratoriet kan analysere det her. 205 00:25:59,114 --> 00:26:04,244 Vi aflytter telefonerne og har to mand udenfor. 206 00:26:04,411 --> 00:26:10,584 - MĂ„ske er det bare en dum spĂžg. - Mine bĂžrn er forsvundet. 207 00:26:10,751 --> 00:26:15,756 Ja, men familiens litterĂŠre fortid antyder... lad os blot hĂ„be det. 208 00:26:15,923 --> 00:26:21,637 - Jeg har glemt, hvordan man flyver. - Det gĂžr man jo. 209 00:26:26,809 --> 00:26:32,439 Ikke flere lykkelige tanker... forsvundet. 210 00:26:47,079 --> 00:26:51,583 - Vi kan intet gĂžre. Politiet... - De kan intet gĂžre. 211 00:26:51,750 --> 00:26:54,837 MĂ„ske burde vi ringe til det amerikanske politi? 212 00:26:55,004 --> 00:26:59,300 I en krisesituation laver vi englĂŠndere altid te. 213 00:26:59,466 --> 00:27:04,013 Glem ikke at varme tepotten. 214 00:27:04,179 --> 00:27:08,434 - Jeg gĂ„r ud og... - Peter, bliv her. 215 00:27:08,600 --> 00:27:11,562 Jeg havde ikke tĂŠnkt mig at gĂ„. 216 00:27:12,771 --> 00:27:15,316 Giv mig min bog, sĂ„ er du sĂžd. 217 00:27:21,405 --> 00:27:26,994 - Nu mĂ„ jeg endelig fortĂŠlle dig det. - Hvilket? 218 00:27:27,953 --> 00:27:31,832 Hvor langt tilbage kan du huske? 219 00:27:32,916 --> 00:27:38,422 Til hospitalet i Great Ormond Street. Du arbejdede med forĂŠldrelĂžse. 220 00:27:38,589 --> 00:27:41,842 Du fik mig adopteret af et amerikansk par. 221 00:27:42,426 --> 00:27:46,764 Dengang var du nĂŠsten 13. Jeg mener tidligere. 222 00:27:47,306 --> 00:27:50,059 Der var intet fĂžr det. 223 00:27:50,643 --> 00:27:53,354 PrĂžv at huske, Peter. 224 00:27:54,980 --> 00:27:57,524 Intet... 225 00:28:02,029 --> 00:28:05,866 Da jeg var ung - 226 00:28:06,033 --> 00:28:10,537 - var jeg den eneste pige, der fangede dit hjerte. 227 00:28:11,455 --> 00:28:17,670 Jeg ventede nĂŠsten, at du ville flyve ind og standse mit bryllup. 228 00:28:17,836 --> 00:28:21,966 Jeg bar et rosa satinskĂŠrf. 229 00:28:23,550 --> 00:28:26,595 Men du kom ikke. 230 00:28:29,306 --> 00:28:33,602 Jeg var en gammel dame, da jeg svĂžbte dig i tĂŠpper. 231 00:28:33,769 --> 00:28:40,693 Jeg var mormor. Mit 13-Ă„rige barnebarn lĂ„ og sov. Moira... 232 00:28:40,859 --> 00:28:47,199 Da du sĂ„ hende, besluttede du ikke at tage tilbage til Aldriglandet. 233 00:28:49,868 --> 00:28:53,580 - Hvortil? - Aldriglandet. 234 00:28:54,873 --> 00:28:58,085 - Jeg henter Moira. - Jeg har forsĂžgt at fortĂŠlle... 235 00:28:58,252 --> 00:29:03,299 - Teen er sikkert fĂŠrdig. - Jeg vidste, du havde glemt alt. 236 00:29:03,465 --> 00:29:10,431 Eventyrerne er sande. Jeg svĂŠrger! Jeg svĂŠrger ved alt, jeg har kĂŠrt. 237 00:29:10,597 --> 00:29:16,437 Han er vendt tilbage for at fĂ„ hĂŠvn. Slaget er ikke ovre for kaptajn Klo. 238 00:29:16,603 --> 00:29:20,899 Han ved, du er parat til at fĂžlge efter bĂžrnene - 239 00:29:21,066 --> 00:29:26,030 - og pĂ„ en eller anden mĂ„de mĂ„ du gĂžre det! 240 00:29:26,196 --> 00:29:29,825 Du er den eneste, der kan redde dem. 241 00:29:30,993 --> 00:29:34,455 Du mĂ„ vende tilbage. 242 00:29:34,830 --> 00:29:38,584 Du mĂ„ fĂ„ dig selv til at huske. 243 00:29:39,835 --> 00:29:41,545 Huske hvad? 244 00:29:43,922 --> 00:29:48,010 Peter, ved du ikke, hvem du er? 245 00:30:08,864 --> 00:30:11,241 Ja, min dreng. 246 00:31:27,609 --> 00:31:30,112 En ildflue fra helvede! 247 00:31:32,031 --> 00:31:33,615 Forbandede kryb! 248 00:31:46,712 --> 00:31:49,465 Det er dig. En stor dig! 249 00:31:49,632 --> 00:31:55,471 Du har jo altid vĂŠret stĂžrre end mig. Men er du ogsĂ„ dobbelt sĂ„ morsom? 250 00:31:55,638 --> 00:32:00,392 Peter, tĂŠnk pĂ„, hvor sjovt vi skal fĂ„ det igen. 251 00:32:03,604 --> 00:32:05,356 Du er en lille... 252 00:32:07,149 --> 00:32:08,525 ...fe! 253 00:32:10,569 --> 00:32:13,739 - En a... a... - Alf. 254 00:32:13,906 --> 00:32:16,617 Jo mindre, desto bedre, Peter Pan. 255 00:32:16,784 --> 00:32:19,161 - Banning. - Pan! 256 00:32:19,328 --> 00:32:23,999 Hvem du sĂ„ er, er det stadig dig. Der er kun en, der dufter sĂ„dan. 257 00:32:24,166 --> 00:32:25,542 Dufter? 258 00:32:25,709 --> 00:32:31,215 Duften af en, der har sejlet gennem luften og sovet i trĂŠer i 100 somre! 259 00:32:31,382 --> 00:32:34,426 Eventyr med indianere og sĂžrĂžvere. 260 00:32:34,593 --> 00:32:39,723 Vi kunne gĂžre, hvad vi ville. Hvad som helst, vi var altid os. 261 00:32:41,809 --> 00:32:46,105 Nu sker det. Jeg er ved at fĂ„ et nervesammenbrud! 262 00:32:46,271 --> 00:32:48,440 Kom med mig, Peter. 263 00:32:48,607 --> 00:32:52,486 Jeg dĂžr, jeg svĂŠver mod det hvide lys. 264 00:32:52,653 --> 00:32:57,783 - Mit hus! Mine fĂždder. Hvorhen? - Vi skal redde dine bĂžrn. 265 00:32:57,950 --> 00:33:00,327 - Hvor ved du det fra? - Det ved alle. 266 00:33:00,494 --> 00:33:04,581 Klo har dem, og du mĂ„ slĂ„s mod ham. Kom sĂ„! 267 00:33:10,504 --> 00:33:14,425 SĂ„ er det sandt. Du er blevet voksen. 268 00:33:16,051 --> 00:33:20,806 Jeg drak gift for din skyld. Du kaldte mig Klokkeblomst. 269 00:33:20,973 --> 00:33:24,852 - Er du der, dit lille kryb? - Jeg er en fe. 270 00:33:29,440 --> 00:33:31,608 Jeg tror ikke pĂ„ feer. 271 00:33:31,775 --> 00:33:36,989 Hver gang nogen siger det, sĂ„ dĂžr der en fe. 272 00:33:37,156 --> 00:33:38,949 Jeg tror ikke pĂ„ feer! 273 00:33:50,586 --> 00:33:52,755 Jeg slog hende ihjel! 274 00:33:54,506 --> 00:33:56,842 Lever du, lille kryb? 275 00:33:57,343 --> 00:34:01,930 Klap i hĂŠnderne, Peter. Det er det eneste, der kan redde mig. 276 00:34:02,640 --> 00:34:04,600 Klappe? 277 00:34:05,100 --> 00:34:07,311 HĂžjere... 278 00:34:07,478 --> 00:34:10,606 HĂžjere, Peter! 279 00:34:10,773 --> 00:34:13,984 Jeg klapper jo! 280 00:34:15,277 --> 00:34:18,697 - Du lever! - NĂ„, hvem er jeg sĂ„? 281 00:34:26,538 --> 00:34:29,750 En freudiansk hallucination, der har med min mor at gĂžre. 282 00:34:29,917 --> 00:34:33,420 Hvorfor har du vinger? PĂŠne ben... 283 00:34:33,587 --> 00:34:38,759 Jeg kendte ikke min mor, tog ikke stoffer i 60'erne. Jeg var revisor. 284 00:34:40,177 --> 00:34:43,013 GĂŠt engang til. 285 00:34:43,472 --> 00:34:45,474 Stjerner... 286 00:34:45,641 --> 00:34:48,978 Den anden stjerne fra hĂžjre og lige frem. 287 00:34:51,355 --> 00:34:52,982 Aldriglandet! 288 00:35:54,376 --> 00:35:58,172 Sikke et mareridt! Moira? 289 00:36:13,562 --> 00:36:16,065 Op med jer! 290 00:36:22,071 --> 00:36:27,409 - Aldrigfugle. Tre for en skilling! - TĂŠrter! 291 00:36:27,576 --> 00:36:31,246 Fin fisk! Frisk fisk! 292 00:36:31,413 --> 00:36:35,876 Se de blanke Ăžjne, de er helt bestemt friske. 293 00:36:39,797 --> 00:36:43,092 Er der en telefonboks i nĂŠrheden? 294 00:36:43,258 --> 00:36:47,179 - Det ser faktisk ĂŠgte ud. - Peter, ned med dig! 295 00:36:50,557 --> 00:36:55,688 - Er det ikke er mors kĂŠledĂŠgge?! - Mine herrer, jeg leder efter nogen. 296 00:36:55,854 --> 00:37:00,818 - De sko ville jeg gerne have. - Du kan fĂ„ dem hos Armani. 297 00:37:08,200 --> 00:37:11,745 Ikke blod pĂ„ skoene! 298 00:37:11,912 --> 00:37:14,915 HjĂŠlp, Klokkeblomst! 299 00:37:15,082 --> 00:37:17,126 AlfedjĂŠvel! 300 00:37:20,254 --> 00:37:22,923 Jeg har dĂ„rlig ryg! 301 00:37:34,601 --> 00:37:36,687 I familie med Supermusen? 302 00:37:41,650 --> 00:37:45,863 Hvis du vil vĂŠre i live, nĂ„r du ser Klo, sĂ„ gĂžr lige, som jeg siger! 303 00:37:46,030 --> 00:37:52,828 Lad venstre arm hĂŠnge og dingle. LĂŠn dig til krykken, venstre fod ind. 304 00:37:52,995 --> 00:37:58,751 LĂŠg hovedet pĂ„ skrĂ„ og blink med Ăžjet. Og sĂ„ skal du savle. 305 00:37:58,917 --> 00:38:01,086 Grynt nu! 306 00:38:01,253 --> 00:38:04,548 - Hvordan gĂ„r det? - Fint. Og du? 307 00:38:25,402 --> 00:38:29,573 Smil nu, piger, for her kommer Smee. 308 00:38:32,993 --> 00:38:37,122 - FĂžlg efter krogen. - GĂžr plads for krogen! 309 00:38:49,677 --> 00:38:53,555 Vis os Klo! 310 00:38:53,722 --> 00:38:58,060 Hvor er Klo? 311 00:39:24,295 --> 00:39:27,339 Godmorgen, Aldrigland! 312 00:39:27,506 --> 00:39:30,592 Godmorgen, mr. Smee! 313 00:39:30,759 --> 00:39:37,266 Bind stormasten fast, matroser. Nu kommer han. Den snu haj. 314 00:39:37,433 --> 00:39:43,439 Den slemme barracuda. Han er sĂ„ dyb, at det ikke kan mĂ„les. 315 00:39:45,441 --> 00:39:50,487 Han er sĂ„ hurtig, at han falder i sĂžvn som et lyn. 316 00:39:51,864 --> 00:39:56,410 Lad os give ham en stor hĂ„nd, for selv har han jo kun Ă©n. 317 00:39:58,078 --> 00:40:04,877 Lad mig prĂŠsentere pigfisken med stĂ„lhĂ„nden: Kaptajn James Klo! 318 00:40:15,929 --> 00:40:21,852 - Ser De, hvordan de beundrer Dem? - Jeg foragter de smiskende lakajer! 319 00:40:22,019 --> 00:40:24,647 PĂ„ dem, kaptajn! 320 00:40:31,153 --> 00:40:36,367 Mine dumme, patetiske, snyltende skraldeposer. 321 00:40:38,953 --> 00:40:42,081 HĂŠvnen er min! 322 00:40:42,247 --> 00:40:43,916 LĂŠnge leve Kloen! 323 00:40:44,083 --> 00:40:49,296 Jeg satte madding pĂ„ krogen, og nu kan jeg sige: Vi har hans bĂžrn. 324 00:40:55,052 --> 00:40:57,596 Endelig kan jeg drĂŠbe Peter Pan - 325 00:40:57,763 --> 00:41:02,059 - der huggede min hĂ„nd af og gav den til krokodillen! 326 00:41:02,559 --> 00:41:06,647 Hvem drĂŠbte krokodillen? Hvem udstoppede den? 327 00:41:06,814 --> 00:41:11,485 Hvem standsede dens ur? Hvem hentede Peter Pans bĂžrn? 328 00:41:11,944 --> 00:41:17,700 Og hvem troede, jeg ikke kunne gĂžre det? Hvem tvivlede pĂ„ mig? 329 00:41:17,866 --> 00:41:20,828 Hvem hĂžrer ikke til her? 330 00:41:20,995 --> 00:41:25,666 Der er nogen, der ikke hĂžrer til her. Jeg skal nok fĂ„ bugt med jer! 331 00:41:28,794 --> 00:41:31,213 Du! 332 00:41:34,133 --> 00:41:35,634 Du! 333 00:41:39,722 --> 00:41:42,808 - Hvor er tĂŠppet, Smee? - Undskyld, sir. 334 00:41:46,020 --> 00:41:49,356 Du! 335 00:41:49,523 --> 00:41:51,859 Ikke du... 336 00:41:59,074 --> 00:42:02,828 Du vĂŠddede pĂ„, at jeg ikke kunne bringe Pan tilbage. 337 00:42:04,747 --> 00:42:07,791 Sig din kaptajn sandheden. 338 00:42:11,253 --> 00:42:13,881 Sig det nu. 339 00:42:14,048 --> 00:42:17,343 - Ja... - Du kludrede i det. 340 00:42:18,552 --> 00:42:21,138 Tosse-kisten. 341 00:42:37,112 --> 00:42:40,240 Du mĂ„ ikke lyve for kaptajnen. 342 00:42:44,745 --> 00:42:48,707 - SĂŠt mig ned! - Mor! 343 00:42:50,960 --> 00:42:55,381 Hej, smĂ„ bĂžrn. Har I det godt? Hyggeligt? 344 00:42:55,547 --> 00:42:59,802 Det er mine bĂžrn! Mine bĂžrn! 345 00:43:04,348 --> 00:43:06,850 Alt ordner sig. 346 00:43:08,394 --> 00:43:10,479 Far er her. 347 00:43:10,646 --> 00:43:14,483 Slip dem lĂžs eller find en advokat, der er bedre end mig. 348 00:43:14,650 --> 00:43:18,529 - Hvem er De? - Advokat Banning. Giv mig bĂžrnene. 349 00:43:18,696 --> 00:43:21,532 SĂ„ det er Deres bĂžrn? 350 00:43:21,699 --> 00:43:25,953 - Og De er? - Peter. 351 00:43:28,664 --> 00:43:33,919 - Er der ekko herinde? - Min store vĂŠrdige modstander! 352 00:43:34,086 --> 00:43:39,091 - Smee, hvem er denne bedrager? - Peter Pan, for fa'n! 353 00:43:39,258 --> 00:43:46,015 - Nej, jeg er kun en almindelig... - Jeg har vidneudsagn fra K. Blomst. 354 00:43:46,181 --> 00:43:50,561 Jeg har bĂ„de hans syge- og tandlĂŠgejournaler. 355 00:43:50,728 --> 00:43:57,192 - PrĂžver du at gĂžre mig arbejdslĂžs? - MĂ„ jeg vise noget... slip mig. 356 00:43:57,359 --> 00:44:00,988 - Her skal I se. - FĂ„ ham til at tie stille. 357 00:44:03,866 --> 00:44:08,454 - Tag disse her pĂ„. - Jeg vil se arret. 358 00:44:09,371 --> 00:44:12,750 Her skar du ham under kampen med Tiger Lily. 359 00:44:12,916 --> 00:44:15,544 - Min blindtarm! - Hvad er det her? 360 00:44:15,711 --> 00:44:22,384 Fodaftryk efter en fe. Han er Peter Pan, uden tvivl. 361 00:44:23,886 --> 00:44:29,475 Er det dig? Min store og vĂŠrdige modstander! 362 00:44:30,225 --> 00:44:33,103 Umuligt... 363 00:44:33,270 --> 00:44:39,652 Ikke denne ynkelige, feje, slatne, oppustede torsk. 364 00:44:39,818 --> 00:44:44,031 Du er end ikke en skygge af Peter Pan. 365 00:44:46,075 --> 00:44:49,620 Vi mĂ„ finde ud af dette Peter Pan-problem. 366 00:44:49,787 --> 00:44:55,167 - Og det skal gĂ„ stĂŠrkt. - BĂžrnene er mit et og alt. 367 00:44:55,334 --> 00:44:59,463 Men de er ikke mit! Og jeg vil have min krig! 368 00:44:59,630 --> 00:45:03,968 - Skyd dem i sĂŠnk, far! - Det her klarer farmand. 369 00:45:04,134 --> 00:45:06,762 Peter, grib dit vĂ„ben! 370 00:45:11,767 --> 00:45:14,269 Hvor meget? 371 00:45:22,236 --> 00:45:24,863 Hejs ungerne op! 372 00:45:32,121 --> 00:45:38,794 Mit forslag, hr. Formand. Flyv derop og rĂžr ved bĂžrnenes fingre. 373 00:45:38,961 --> 00:45:41,463 - SĂ„ slipper jeg dem lĂžs. - Jeg kan ikke flyve. 374 00:45:41,630 --> 00:45:45,134 Hold op at spille komedie, befri dine bĂžrn! 375 00:45:49,680 --> 00:45:53,392 - Hvabehar? - Jeg har hĂžjdeskrĂŠk. 376 00:45:53,559 --> 00:45:56,312 Det mĂ„ vĂŠre din spĂžg. 377 00:45:56,478 --> 00:45:59,815 Peter Pan har hĂžjdeskrĂŠk! 378 00:46:03,485 --> 00:46:07,489 Tab ikke hĂ„bet! Nu kommer jeg, skat. 379 00:46:07,656 --> 00:46:11,577 - Giv mig lige en hĂ„nd. - Det har jeg allerede gjort. 380 00:46:20,336 --> 00:46:24,465 - Red os, far. - Red mig, far. 381 00:46:25,424 --> 00:46:31,347 Ved du ikke, hvem du er? SĂ„ flyv! Lad vĂŠre at spille komedie. 382 00:46:34,558 --> 00:46:36,435 Flyv nu! 383 00:46:41,982 --> 00:46:47,112 Du er Peter Pan. Flyv nu. TĂŠnk en glad tanke. 384 00:46:47,279 --> 00:46:51,492 RĂžr ved vores hĂŠnder, sĂ„ kan vi tage hjem. 385 00:46:51,659 --> 00:46:58,332 RĂžr ved dem, sĂ„ er mareridtet slut. RĂžr nu bare ved dem. 386 00:47:00,876 --> 00:47:02,962 - StrĂŠk armen ud. - Flyv! 387 00:47:05,297 --> 00:47:09,426 - StrĂŠk... - Kom, far. Mor kunne godt. 388 00:47:14,473 --> 00:47:18,060 Hvorfor flyver han ikke? Er han ikke Peter Pan? 389 00:47:18,227 --> 00:47:25,651 Jovist er han det! Men han har vĂŠret borte fra Aldriglandet for lĂŠnge! 390 00:47:25,818 --> 00:47:27,903 Han har glemt alt. 391 00:47:33,701 --> 00:47:37,454 Giv ikke op. 392 00:47:46,797 --> 00:47:50,884 Jeg vil hjem! 393 00:47:54,221 --> 00:47:58,809 Mine herrer, jeg har besluttet at indstille krigen. 394 00:47:59,768 --> 00:48:02,938 Han kan ikke flyve, han kan svinge! 395 00:48:03,105 --> 00:48:06,692 DrĂŠb dem. DrĂŠb dem alle sammen! 396 00:48:07,901 --> 00:48:09,653 Frem med planken! 397 00:48:12,615 --> 00:48:17,536 Jeg vil aldrig mere hĂžre navnet "Peter Pan"! 398 00:48:19,413 --> 00:48:26,003 Vil du huskes som en stor bĂžffel eller krigeren, der besejrede Pan? 399 00:48:28,255 --> 00:48:32,885 Om en uge har jeg ham i form. SĂ„ kan du fĂ„ din beskidte krig! 400 00:48:33,802 --> 00:48:38,307 Det er et trick! Lad mig blĂŠse hende ad helvede til! 401 00:48:41,518 --> 00:48:46,649 Du lovede folk Ă„rhundredets krig. Hele dit liv har kredset om dette. 402 00:48:46,815 --> 00:48:52,488 - Krig pĂ„ liv og dĂžd. Klo mod Pan! - Det er ikke Pan. 403 00:49:05,084 --> 00:49:09,463 - To dage. - Fire. Hvis han skal vĂŠre god. 404 00:49:09,630 --> 00:49:13,050 - Tre. Mit sidste tilbud. - Top! 405 00:49:15,052 --> 00:49:22,101 Hold, hvad du lover, Klokkeblomst. Ellers kan ingen klap redde dig... 406 00:49:24,395 --> 00:49:30,109 Jeg har bestemt, at den sĂ„kaldte Pan kommer igen om tre dage - 407 00:49:30,275 --> 00:49:33,988 - for at lade svĂŠrdet trĂŠffe en afgĂžrelse. Smee, oversĂŠt. 408 00:49:34,154 --> 00:49:38,409 Om tre dage bliver der krig til sidste blodsdrĂ„be! 409 00:49:46,041 --> 00:49:48,043 HjĂŠlp... 410 00:51:51,417 --> 00:51:53,377 HjĂŠlp! 411 00:52:02,803 --> 00:52:05,389 Du lever! 412 00:52:06,140 --> 00:52:08,517 FĂ„ mig ned! Jeg tror pĂ„ feer! 413 00:52:08,684 --> 00:52:11,645 Fortabte drenge, vĂ„gn op! 414 00:52:18,110 --> 00:52:22,114 Pan er tilbage! Fortabte drenge, vĂ„gn op! 415 00:52:23,490 --> 00:52:25,451 Min pude! 416 00:52:25,618 --> 00:52:28,037 Jeg er vĂ„gen. 417 00:52:30,289 --> 00:52:33,000 VĂ„gn op, sovetryner! 418 00:52:33,167 --> 00:52:36,211 Pan er tilbage! 419 00:52:52,227 --> 00:52:55,356 Hvem er busken? 420 00:53:06,492 --> 00:53:09,453 - Det er ikke Peter Pan. - For gammel! 421 00:53:09,620 --> 00:53:12,456 - For fed! - Det synes jeg ikke. 422 00:53:12,623 --> 00:53:15,918 En gammel, fed mandsling! 423 00:53:21,590 --> 00:53:24,051 Rufio! 424 00:53:31,475 --> 00:53:33,227 Det er farligt! 425 00:53:37,523 --> 00:53:40,567 Hold sĂ„ op! 426 00:53:40,943 --> 00:53:47,741 Hold op med de dumheder. Stik det vĂŠk, fĂžr du stikker nogens Ăžje ud. 427 00:53:47,908 --> 00:53:53,289 Du er for ung til have et svĂŠrd. TĂŠnk, hvad din forsikring vil sige. 428 00:53:53,455 --> 00:53:58,127 Er det her "Fluernes Herre" s skole? Hvor er jeres forĂŠldre? 429 00:53:58,294 --> 00:54:01,380 Hvem bestemmer her? 430 00:54:02,047 --> 00:54:06,885 Nej, ikke hr. Skunkhoved med for meget gelĂ©. Du er kun en idiot! 431 00:54:07,052 --> 00:54:12,516 - Jeg vil tale med en voksen. - Alle voksne er sĂžrĂžvere. 432 00:54:12,683 --> 00:54:14,935 Vi drĂŠber sĂžrĂžvere. 433 00:54:15,978 --> 00:54:20,816 Jeg er ingen sĂžrĂžver. Jeg er faktisk advokat. 434 00:54:21,608 --> 00:54:25,821 - DrĂŠb advokaten! - Jeg er ikke sĂ„dan en advokat. 435 00:54:49,928 --> 00:54:52,556 Jeg er ramt! 436 00:54:56,393 --> 00:54:58,562 HjĂŠlp mig! 437 00:55:04,860 --> 00:55:07,237 Han er gift med Wendys barnebarn. 438 00:55:07,404 --> 00:55:12,409 Klo har taget hans bĂžrn. Vi skal have ham i topform! 439 00:55:16,497 --> 00:55:17,873 Hvorfor gĂžr du det? 440 00:55:18,290 --> 00:55:23,420 Du er den bedste fĂŠgter, sĂ„ lĂŠr ham noget. Vi mĂ„ fĂ„ ham til at huske. 441 00:55:52,908 --> 00:55:56,078 - HjĂŠlp... ikke dig. - "Ikke dig!" 442 00:56:21,895 --> 00:56:24,315 En vĂŠg! 443 00:56:34,241 --> 00:56:36,869 Hold nu op, fortabte drenge. 444 00:56:43,792 --> 00:56:47,546 - Spil! - Spil. 445 00:57:11,320 --> 00:57:15,032 Du er dĂžd... lillemand. 446 00:57:15,199 --> 00:57:19,036 Han kan ikke engang klare de enkleste ting. 447 00:57:19,203 --> 00:57:25,751 Klo har hans bĂžrn. Og jeg har kun tre dage til at fĂ„ ham i form. HjĂŠlp. 448 00:57:25,918 --> 00:57:29,338 Har Peter Pan bĂžrn? 449 00:57:36,679 --> 00:57:41,016 Du kan hverken flyve, slĂ„s eller gale. 450 00:57:42,977 --> 00:57:48,399 De, der ikke tror, at den nĂžd er Peter Pan, skal krydse stregen. 451 00:57:56,448 --> 00:57:58,117 Kommer straks. 452 00:57:58,993 --> 00:58:03,163 - Hvad er der? - Jeg skammer mig over dig! 453 00:59:16,320 --> 00:59:19,198 Nu ser jeg dig, Peter. 454 00:59:38,008 --> 00:59:43,806 Du er voksen. Du lovede jo aldrig at blive voksen! 455 00:59:48,727 --> 00:59:54,441 - Hans nĂŠse er blevet kĂŠmpestor. - Velkommen tilbage, Pan! 456 00:59:54,608 --> 00:59:58,070 Tro ikke pĂ„ den fise-alf og den hjernedĂžde svamp! 457 00:59:58,237 --> 01:00:05,160 Jeg har Pans svĂŠrd. Jeg bestemmer! Skal han kunne tage det fra Rufio? 458 01:00:06,829 --> 01:00:10,499 Hvis Klokkeblomst tror pĂ„ det, passer det mĂ„ske. 459 01:00:16,213 --> 01:00:21,468 Vil I fĂžlge den vatnisse i kamp mod kaptajn Klo? 460 01:00:21,635 --> 01:00:26,432 Hvad laver han her, hvis han ikke er Pan? Han trives ikke her. 461 01:00:26,598 --> 01:00:29,852 Klo har hans bĂžrn. Giv ham en chance. 462 01:00:30,019 --> 01:00:35,482 Klo vil slĂ„ mine bĂžrn ihjel, medmindre vi gĂžr noget. 463 01:00:35,649 --> 01:00:38,777 HjĂŠlp mig nu. 464 01:00:39,320 --> 01:00:42,448 Giv ham en chance! 465 01:00:48,078 --> 01:00:50,581 Jeg burde hĂŠnge mig i min egen krog! 466 01:00:50,748 --> 01:00:54,627 Jeg burde have drĂŠbt Pan, da jeg kunne. 467 01:00:54,793 --> 01:01:02,009 Hvad har jeg gjort? Jeg er gĂ„et med til en vanvittig krig. 468 01:01:02,176 --> 01:01:05,846 Og nu krĂŠver god tone, at jeg venter. 469 01:01:06,013 --> 01:01:09,058 - Lidt mad kan hjĂŠlpe. - Vente pĂ„ hvad? 470 01:01:09,224 --> 01:01:14,480 Uanset hvor lang tid det varer, forbliver han en fed gammel Pan! 471 01:01:14,647 --> 01:01:19,818 Jeg hader at blive skuffet, Smee. Jeg hader denne elendige krop! 472 01:01:19,985 --> 01:01:22,196 Jeg hader Aldriglandet! 473 01:01:22,363 --> 01:01:29,078 Og jeg hader, hader, hader Peter Pan! 474 01:01:37,127 --> 01:01:39,713 Jeg har lige fĂ„et en vision. 475 01:01:44,218 --> 01:01:51,433 Alle lĂžse ender i mit liv danner nu en mystisk... helhed. 476 01:01:53,686 --> 01:01:57,356 - En Ă„benbaring. - En Ă„ben... hvad? 477 01:01:58,565 --> 01:02:01,944 - Mit liv er forbi. - Har du mistet appetitten? 478 01:02:02,111 --> 01:02:05,072 Ja. Farvel. 479 01:02:06,615 --> 01:02:10,327 - Bliver du nu dramatisk igen? - Farvel, Smee. 480 01:02:10,494 --> 01:02:13,580 Kan vi ikke lege med Ăžen? 481 01:02:13,747 --> 01:02:17,960 De smĂ„ indianere og de fortabte drenge? 482 01:02:22,172 --> 01:02:26,677 Denne gang kan intet standse mig. Nu er det sket. 483 01:02:26,844 --> 01:02:30,097 RĂžr dig ikke ud af stedet, Smee. 484 01:02:30,264 --> 01:02:34,351 Jeg har fingeren pĂ„ aftrĂŠkkeren. PrĂžv ikke at stoppe mig! 485 01:02:34,518 --> 01:02:36,770 - Nu ikke igen... - Det er slut. 486 01:02:36,937 --> 01:02:42,192 PrĂžv ikke at standse mig denne gang. PrĂžv ikke at standse mig... 487 01:02:42,359 --> 01:02:47,906 Vov ikke at prĂžve at standse mig. PrĂžv ikke at standse mig. 488 01:02:48,073 --> 01:02:52,578 - Se at let gumpen, Smee, kom her! - Jeg kommer! 489 01:02:52,745 --> 01:02:56,915 Det her er ingen spĂžg. Jeg begĂ„r selvmord! 490 01:03:00,711 --> 01:03:03,756 - Du mĂ„ aldrig mere skrĂŠmme mig! - Undskyld. 491 01:03:03,922 --> 01:03:07,134 - Er du sadist? - Hvordan har du det nu? 492 01:03:07,301 --> 01:03:09,803 Jeg vil dĂž. 493 01:03:09,970 --> 01:03:12,848 - Her sker ingenting. - Ikke det? 494 01:03:13,015 --> 01:03:17,144 - DĂžden er det eneste, der er igen. - Nu skal du i seng. 495 01:03:17,311 --> 01:03:21,190 Det er forbi... jeg er sĂ„ trĂŠt. 496 01:03:21,357 --> 01:03:27,905 - Vi har da mange krige endnu. - Dette skulle vĂŠre den sidste krig. 497 01:03:28,072 --> 01:03:33,202 - Det bliver det ogsĂ„. - Den endelige krig. 498 01:03:33,369 --> 01:03:36,413 Det mĂ„ vĂŠre muligt at ramme ham. 499 01:03:36,580 --> 01:03:40,167 At hĂŠvne sig pĂ„ ham. At knĂŠkke ham. 500 01:03:40,334 --> 01:03:44,713 Noget, jeg ikke har tĂŠnkt pĂ„. Hvor er hans svage punkt? 501 01:03:44,880 --> 01:03:48,509 Ikke mere snak om at tage livet af sig. 502 01:03:48,676 --> 01:03:52,846 Hvordan ville verden se ud uden kaptajn Klo? 503 01:03:53,013 --> 01:03:59,687 Nemlig, godt sagt. Hvordan ville verden se ud uden kaptajn Klo? 504 01:03:59,853 --> 01:04:04,692 - Jeg vil have min godnatdrink. - Absolasselut! 505 01:04:04,858 --> 01:04:10,572 Lidt skurkestreger vil gĂžre dig godt. FĂ„ dig til at glemme Peter Pan. 506 01:04:10,739 --> 01:04:14,785 I morgen skyder vi indianere med kanonen. 507 01:04:14,952 --> 01:04:21,709 Jeg er trĂŠt af at drĂŠbe indianere. Jeg vil drĂŠbe Peter Pan! 508 01:04:35,597 --> 01:04:39,435 - Jeg fik lige en Ă„benhjertighed. - Du mener en Ă„benbaring. 509 01:04:39,601 --> 01:04:44,732 - Lynet slog ned i min hjerne. - Det mĂ„ have gjort ondt. 510 01:04:44,898 --> 01:04:49,069 - Pans unger... - Hvad med dem? 511 01:04:52,406 --> 01:04:56,035 - FĂ„ dem til at holde af dig. - Hvordan det? 512 01:05:02,875 --> 01:05:05,919 Vi kan fĂ„ de skide unger til at elske dig. 513 01:05:06,086 --> 01:05:13,761 - Nej, ingen smĂ„ bĂžrn elsker mig. - Det er det, der er humlen! 514 01:05:13,927 --> 01:05:20,392 Det er den ondeste hĂŠvn! Pans unger elsker Klo! 515 01:05:20,559 --> 01:05:24,229 - Hvad fabler du om? - Det er den allerbedste hĂŠvn. 516 01:05:24,396 --> 01:05:32,071 TĂŠnk pĂ„ Pans ansigt, nĂ„r han ser dig, og hans bĂžrn er rede til at slĂ„s - 517 01:05:32,237 --> 01:05:37,660 - for De syv Haves ledeste og dummeste svin, kaptajn Klo! 518 01:05:37,826 --> 01:05:41,664 - Nu forstĂ„r jeg. - Det klarer jeg. 519 01:05:41,830 --> 01:05:45,793 StrĂ„lende! Det elsker jeg virkelig! 520 01:05:45,960 --> 01:05:52,758 Jeg fik just en strĂ„lende ide. I morgen vil Pans unger elske mig. 521 01:05:52,925 --> 01:05:56,095 SĂ„ vil Peter Pan huske, hvordan man flyver. 522 01:05:56,261 --> 01:06:00,557 Ellers vil de fortabte drenge genopfriske hans hukommelse. 523 01:06:00,724 --> 01:06:07,273 Han vil gale, han vil slĂ„s og han vil flyve og sĂ„... vil han dĂž. 524 01:06:17,074 --> 01:06:20,202 LĂžft dem op! SĂŠt dem ned! 525 01:06:20,369 --> 01:06:23,706 LĂžft dem op! SĂŠt dem ned! 526 01:06:23,872 --> 01:06:27,042 Det er tid til god fysik 527 01:06:27,209 --> 01:06:30,379 Du er fed og helt antik 528 01:06:30,546 --> 01:06:33,632 Du skal tabe mange pund 529 01:06:33,799 --> 01:06:38,554 Vogt dig, er du rigtig rund? StrĂŠk nu foden rask og sund 530 01:06:38,721 --> 01:06:42,057 Kan du komme helt i bund? 531 01:06:42,224 --> 01:06:43,684 TrĂŠn nu! 532 01:06:43,851 --> 01:06:45,352 Tab dig! 533 01:06:45,519 --> 01:06:47,855 Bliv tynd! Begynd! 534 01:06:48,022 --> 01:06:52,818 Jogging gĂžr dig vĂŠldig godt. Se, nu bli'r dit ansigt blĂ„t. 535 01:06:52,985 --> 01:06:56,071 Tag nu rigtig store tag. 536 01:06:56,238 --> 01:07:01,160 FĂ„ dig sĂ„ et hjerteslag. Du skal trĂŠne, du skal spĂŠne. 537 01:07:10,711 --> 01:07:14,340 - Husk, jeg er nybegynder. - Ned, op, op! 538 01:07:18,135 --> 01:07:20,929 GĂžr dit bedste, gamle. 539 01:07:21,096 --> 01:07:23,557 Han prĂžver bare at hjĂŠlpe dig. 540 01:07:23,766 --> 01:07:26,352 Jeg vil ikke gĂžre dig fortrĂŠd. 541 01:07:30,397 --> 01:07:33,359 - Du har ingen rustning. - Pas pĂ„, gamle mand! 542 01:07:46,497 --> 01:07:51,627 Hvordan hjĂŠlper det med at fĂ„ mine bĂžrn tilbage? Hvad bliver det nĂŠste? 543 01:07:51,794 --> 01:07:56,256 Det nĂŠste bliver... at flyve. 544 01:08:02,221 --> 01:08:06,016 TĂŠnk glade tanker, Peter! 545 01:08:06,183 --> 01:08:10,187 TĂŠnk bare Ă©n glad tanke, sĂ„ flyver du. 546 01:08:11,272 --> 01:08:16,902 Nu ved jeg det! Hvis jeg ikke sad i slangebĂžssen, ville jeg vĂŠre glad! 547 01:08:18,821 --> 01:08:22,491 - PĂ„ vej op! - PĂ„ vej ned! 548 01:08:26,036 --> 01:08:29,999 VĂŠr opmĂŠrksomme, bĂžrn. Vi har meget, vi skal nĂ„. 549 01:08:30,165 --> 01:08:35,004 Lektion et: Hvorfor forĂŠldre hader deres bĂžrn. 550 01:08:37,548 --> 01:08:41,969 - Kan nogen svare? - Mor lĂŠser jo for os hver aften. 551 01:08:42,136 --> 01:08:46,890 Du der! SĂžde lille bĂžllefrĂž pĂ„ fĂžrste rĂŠkke. 552 01:08:47,057 --> 01:08:51,812 Vil du ikke dele dine tanker med hele klassen? 553 01:08:51,979 --> 01:08:57,568 Jeg sagde, at mor lĂŠser for os hver aften, fordi hun elsker os hĂžjt. 554 01:08:57,735 --> 01:09:03,282 - Elsker jer? Er det ikke? - Det forbudte ord, kaptajn. 555 01:09:03,449 --> 01:09:09,496 Nej, barn! Din mor lĂŠser for jer hver aften for at fĂ„ jer til at sove - 556 01:09:09,663 --> 01:09:16,003 - sĂ„ hun og far kan fĂ„ fred for jeres Ă„ndlĂžse, uendelige, evindelige - 557 01:09:16,170 --> 01:09:19,214 - tĂ„belige, plagende krav! 558 01:09:19,381 --> 01:09:24,011 "Han tog mit legetĂžj." "Hun slog min bjĂžrn", "Jeg skal tisse". 559 01:09:24,178 --> 01:09:27,640 "Jeg vil have en kage", "Jeg vil blive oppe". 560 01:09:27,806 --> 01:09:31,560 "Jeg, jeg, jeg". "Mit, mit, mit". 561 01:09:31,727 --> 01:09:37,107 "Nu, nu, nu..." ForstĂ„r du det ikke, barn? 562 01:09:38,108 --> 01:09:42,321 - De vil bare lukke munden pĂ„ jer. - Og fĂ„ jer til at falde i sĂžvn. 563 01:09:42,488 --> 01:09:49,036 - Det er ikke sandt. De lyver! - Skulle jeg lyve? 564 01:09:50,621 --> 01:09:52,957 Aldrig! 565 01:09:53,123 --> 01:09:56,418 Sandheden er meget morsommere. 566 01:09:58,837 --> 01:10:01,757 FĂžr du blev fĂždt - 567 01:10:01,924 --> 01:10:07,429 - blev dine forĂŠldre oppe hele natten for blot at se solopgangen. 568 01:10:07,596 --> 01:10:13,060 FĂžr du blev fĂždt, var de meget lykkeligere. 569 01:10:13,227 --> 01:10:15,187 De var frie. 570 01:10:16,313 --> 01:10:20,901 - Du er ond. - Lad tĂžsen dumpe. 571 01:10:21,068 --> 01:10:23,696 Skal ske! 572 01:10:25,030 --> 01:10:29,076 Et tretal? Jeg fik et tretal! 573 01:10:31,745 --> 01:10:35,165 Din far sĂ„ din sĂžsters stykke, ikke? 574 01:10:35,958 --> 01:10:40,337 Men kom han til din baseballkamp? 575 01:10:41,797 --> 01:10:46,051 - Hvor ved De det fra? - Han gik glip af den bedste kamp. 576 01:10:46,218 --> 01:10:50,723 MĂ„ske den vigtigste dag i dit unge liv! 577 01:10:52,474 --> 01:10:57,313 Jeg vil flĂ„ Deres krog af! Jeg hader Dem, hr. Klo! 578 01:10:57,479 --> 01:11:01,400 Som jeg siger: Ingen bĂžrn elsker mig. 579 01:11:01,567 --> 01:11:05,237 Vist gĂžr de det! Du gĂžr kaptajnen trist. 580 01:11:05,404 --> 01:11:11,410 Aldriglandet fĂ„r en til at glemme. Glem aldrig far og mor! 581 01:11:11,577 --> 01:11:17,082 - Find en vej hjem, Jack, hjem! - Hjem? 582 01:11:20,461 --> 01:11:23,380 Du er hjemme. 583 01:12:10,177 --> 01:12:12,680 Vi bruger ikke bestik. 584 01:12:12,846 --> 01:12:15,975 - Hvorfor har I det sĂ„? - SĂ„ vi ikke skal bruge det. 585 01:12:17,017 --> 01:12:19,520 Skub ikke! 586 01:12:33,242 --> 01:12:35,411 - Bed bordbĂžn. - Vi takker... 587 01:12:35,577 --> 01:12:37,621 BordbĂžn! 588 01:12:46,255 --> 01:12:52,845 Den bedste Aldrigmad, jeg ved! SĂžde kartofler, ĂŠbler. 589 01:12:53,012 --> 01:12:57,349 Skyl det ned med en kalabas med poe-poe. 590 01:13:01,228 --> 01:13:03,647 Kan du puste? 591 01:13:29,715 --> 01:13:31,717 Mums! 592 01:13:44,355 --> 01:13:47,900 Spiser du det? 593 01:13:48,067 --> 01:13:50,527 Nej, vĂŠrsgo. 594 01:13:50,861 --> 01:13:54,657 - Spis! - Hvor er den rigtige mad? 595 01:13:54,823 --> 01:13:58,994 Uden fantasi kan du ikke blive Peter Pan, sĂ„ spis op. 596 01:13:59,161 --> 01:14:02,122 Der er intet! Gandhi spiste mere. 597 01:14:02,289 --> 01:14:07,628 - FĂžr syntes du, det var sjovt. - Jeg vil have bĂžf, ĂŠg og kaffe. 598 01:14:07,795 --> 01:14:12,591 Det fĂ„r du ikke, din rynkede fedtbolle! 599 01:14:12,758 --> 01:14:15,678 - Du er meget uopdragen! - Du er en orm! 600 01:14:15,844 --> 01:14:18,722 - Det kan du sige bedre. - Opmuntrer du det?! 601 01:14:18,889 --> 01:14:23,978 Vis, hvad du duer til, halvhjerne! Tykmavede, hĂŠngerĂžvede brĂŠkmĂ„s! 602 01:14:24,144 --> 01:14:29,149 - Bangerang, Rufio! - Du er et meget dĂ„rligt forbillede. 603 01:14:32,403 --> 01:14:35,864 - Klarede du 4. klasse? - HĂŠmoride-frĂŠser! 604 01:14:36,031 --> 01:14:39,326 MĂ„ske 5. klasse... 605 01:14:40,619 --> 01:14:44,248 Fedtfumlende, fjantefisende fuskefjert! 606 01:14:44,415 --> 01:14:48,669 - Bangerang, Rufio! - Nogen er meget grov i munden. 607 01:14:48,836 --> 01:14:54,341 Du er en fisefabrik! En slimsĂŠk med rotterĂŠb og kattebrĂŠk. 608 01:14:54,508 --> 01:14:58,595 Et pusbefĂŠngt bumsetrykkende pisseplaster! 609 01:14:58,762 --> 01:15:03,976 En ugegammel larveburger med spyfluer pĂ„! 610 01:15:05,811 --> 01:15:10,357 - Vikarierende kemilĂŠrer. - Giv ham igen! 611 01:15:10,524 --> 01:15:12,526 Tumpetunge! 612 01:15:12,693 --> 01:15:15,529 - MatematiklĂŠrer. - Åndsbolle. 613 01:15:15,696 --> 01:15:17,364 - FĂŠngselsfrisĂžr. - Morsdreng. 614 01:15:17,531 --> 01:15:19,950 - NĂŠrsynet gynĂŠkolog. - Kamelkasse! 615 01:15:20,117 --> 01:15:23,579 - KorĂžv. - Lyvende flyvende ultrasvin! 616 01:15:23,746 --> 01:15:27,625 - Lad, flad, fad amagermad! - Bangerang, Peter! 617 01:15:30,461 --> 01:15:33,130 Mand! Dumme dumme mand! 618 01:15:33,297 --> 01:15:39,845 Spis mig, hvis jeg er en larveburger! Din zebrastinkende bumsebrĂŠkkende - 619 01:15:40,012 --> 01:15:44,642 - slimsugende neandertalhjerne med Peter Pan-kompleks! 620 01:15:44,808 --> 01:15:49,438 - Hvad er en neandertalhjerne? - Her er en neandertaler! 621 01:15:49,605 --> 01:15:56,236 Et hjernedĂždt dyr, der ikke kan flyve. Pas pĂ„, jeg er advokat! 622 01:15:58,113 --> 01:16:02,785 Banning! Banning! 623 01:16:02,952 --> 01:16:05,496 Rufio! 624 01:16:11,460 --> 01:16:15,923 GĂ„ du hen og sut pĂ„ en dĂžd hunds snude. 625 01:16:23,847 --> 01:16:26,767 - Nu gĂžr du det. - Hvilket? 626 01:16:26,934 --> 01:16:30,562 Bruger din fantasi, Peter! 627 01:16:55,921 --> 01:17:01,969 - Du leger med os! - Du gĂžr det, du gĂžr det! 628 01:17:22,323 --> 01:17:25,451 Drik din poe-poe! 629 01:17:25,868 --> 01:17:30,080 - Hvordan smager den? - Bangerang! 630 01:17:32,082 --> 01:17:33,792 Grib! 631 01:17:41,300 --> 01:17:44,219 Grib! 632 01:18:01,111 --> 01:18:03,906 Bangerang! 633 01:18:10,955 --> 01:18:13,248 Grib, Pan! 634 01:18:13,415 --> 01:18:15,501 Pas pĂ„! 635 01:18:48,033 --> 01:18:50,119 Bangerang... 636 01:19:05,843 --> 01:19:11,598 - Peter, mĂ„ jeg tale med dig? - Javist, knĂŠgt. 637 01:19:12,975 --> 01:19:17,146 Jeg husker Tootles. Han var ogsĂ„ fortabt. 638 01:19:18,147 --> 01:19:22,026 - Hvorfra kender du Tootles? - Han var en fortabt dreng. 639 01:19:22,192 --> 01:19:25,821 Her er hans glaskugler. 640 01:19:26,113 --> 01:19:29,283 De er hans glade tanker. 641 01:19:36,040 --> 01:19:41,253 - Mistede han virkelig kuglerne? - Ja, ogsĂ„ i den grad. 642 01:19:42,504 --> 01:19:48,135 Ved du hvad? Min glade tanke vil komme til at hjĂŠlpe dig. 643 01:19:48,302 --> 01:19:53,932 - Hvad er din glade tanke? - At tĂŠnke pĂ„ mor. 644 01:19:54,099 --> 01:19:59,563 - Husker du din mor, Peter? - Nej, desvĂŠrre. 645 01:20:01,148 --> 01:20:03,150 HĂžr! 646 01:20:13,243 --> 01:20:15,621 NĂ„r natten falder pĂ„ 647 01:20:15,788 --> 01:20:18,832 sĂ„ lytter jeg sĂ„ vĂ„gent... 648 01:20:18,999 --> 01:20:25,339 - Mor sang den. - FortĂŠl om baseball. 649 01:20:25,506 --> 01:20:29,301 StĂ„r spillerne eller rider de? 650 01:20:31,136 --> 01:20:36,267 Stjernerne er min trĂžst 651 01:20:36,433 --> 01:20:40,271 indtil dagen gryer i Ăžst 652 01:20:40,437 --> 01:20:44,775 jeg ved jeg ej alene er 653 01:20:44,942 --> 01:20:49,655 nĂ„r jeg stĂ„r helt ensom her 654 01:20:49,822 --> 01:20:54,201 er det ej et under 655 01:20:54,368 --> 01:20:58,539 man er alene 656 01:20:58,706 --> 01:21:02,459 men slet ikke ene 657 01:21:02,626 --> 01:21:09,091 ikke rigtigt ene 658 01:21:51,925 --> 01:21:55,387 Godnat, Aldrigland! 659 01:22:33,217 --> 01:22:36,095 Hvad er det, jeg hĂžrer? 660 01:22:37,513 --> 01:22:40,349 Krokodillen er genopstĂ„et! 661 01:22:45,938 --> 01:22:47,856 Uret? 662 01:22:50,317 --> 01:22:56,490 Krokodillen er dĂžd! Alle ure blev slĂ„et itu, men det vidste han ikke. 663 01:22:58,409 --> 01:23:00,494 Til museet! 664 01:23:14,300 --> 01:23:19,138 Kom en ny gang fernis pĂ„ dit gamle trĂŠben! 665 01:23:32,318 --> 01:23:34,528 Smadrede ure! 666 01:23:34,695 --> 01:23:40,034 Hver og et har tikket for sidste gang, og nu er alt stille. 667 01:23:40,200 --> 01:23:44,288 - HĂžr... - Jeg kan ikke hĂžre noget. 668 01:23:44,455 --> 01:23:51,754 Nemlig! Det er helt korrekt. Kan du se det her? Det mĂ„ du godt fĂ„. 669 01:23:51,920 --> 01:23:56,425 Det tilhĂžrte Barbecue. Han var en modbydelig sĂžrĂžver. 670 01:23:56,592 --> 01:24:00,387 Jeg smadrede hans ur og skar ham i stykker. 671 01:24:00,554 --> 01:24:04,600 Hans skib blev et dejligt bĂ„l. 672 01:24:11,523 --> 01:24:14,985 Hvad er det? Jeg kan hĂžre... 673 01:24:16,278 --> 01:24:18,447 ...en tikken! 674 01:24:20,491 --> 01:24:22,576 Stands det! 675 01:24:26,872 --> 01:24:30,459 Der er intet her, der kan tikke! 676 01:24:31,293 --> 01:24:33,629 Du godeste! 677 01:24:33,837 --> 01:24:38,634 Det her er for al den tikken, der kunne have eksisteret. 678 01:24:39,551 --> 01:24:41,637 Hans fars ur! 679 01:24:44,515 --> 01:24:47,893 GĂžr det nu. Du vil jo gerne. 680 01:24:48,060 --> 01:24:50,437 PrĂžv bare. 681 01:24:52,690 --> 01:24:57,528 Det er... fordi jeg aldrig mĂ„tte blĂŠse bobler i min chokolademĂŠlk. 682 01:24:59,238 --> 01:25:03,200 - Dygtig dreng! Bravo! - Fantastisk. 683 01:25:03,367 --> 01:25:06,787 Fordi jeg ikke mĂ„tte hoppe i min egen seng. 684 01:25:07,496 --> 01:25:10,708 FĂ„ tiden til at stĂ„ stille, knĂŠgt. 685 01:25:10,874 --> 01:25:14,086 For alle de lĂžfter, du brĂžd! 686 01:25:14,753 --> 01:25:17,798 Fordi du altid blĂŠste pĂ„ mig. 687 01:25:18,590 --> 01:25:22,636 For en far, der aldrig er der, Jack? 688 01:25:24,054 --> 01:25:31,061 - For en far, der ikke reddede jer. - Der ikke ville redde os. 689 01:25:31,228 --> 01:25:35,733 - Som ikke kunne redde jer. - Han ville jo ikke! 690 01:25:35,899 --> 01:25:41,822 Han prĂžvede ikke engang! Han var der, men han prĂžvede ikke. 691 01:25:44,992 --> 01:25:48,370 Men han vil prĂžve. 692 01:25:48,537 --> 01:25:54,668 Og sĂ„ er det store spĂžrgsmĂ„l: Ønsker du at blive reddet? 693 01:25:56,086 --> 01:25:58,172 Svar ikke nu. 694 01:25:58,339 --> 01:26:03,594 Nu er det pĂ„ tide, at du er, hvad du Ăžnsker at blive. 695 01:26:03,761 --> 01:26:09,141 Glemt alt om dit hjem. Et hjem fuldt af brudte lĂžfter. 696 01:26:09,975 --> 01:26:12,519 Af hvad? 697 01:26:12,686 --> 01:26:19,234 Har jeg nogensinde lovet dig noget, som jeg ikke har holdt? 698 01:26:21,695 --> 01:26:24,198 Har jeg, min sĂžn? 699 01:27:03,195 --> 01:27:07,741 - Jeg kan ikke lide det her. - StjĂŠl Klos krog, sĂ„ snart du kan. 700 01:27:07,908 --> 01:27:12,705 - SĂ„ vil du fĂžle dig stolt. - Og du kan gale som Pan! 701 01:27:12,871 --> 01:27:18,002 For pokker, Druscilla, sĂŠt handsken pĂ„ mig. Kampen skal snart begynde. 702 01:27:24,049 --> 01:27:27,303 Giv mig min champagne. 703 01:27:32,141 --> 01:27:34,643 Tag krogen og gal! 704 01:27:56,957 --> 01:28:00,294 Det her er for de kampe, far ikke sĂ„! 705 01:28:00,461 --> 01:28:03,547 Klo ville aldrig blive vĂŠk. 706 01:28:03,714 --> 01:28:06,759 - Tag den nu! - Hvad kigger han pĂ„? 707 01:28:06,925 --> 01:28:10,554 - Du kan tage den! - Hvad foregĂ„r der? 708 01:28:30,658 --> 01:28:34,662 Vent pĂ„ de gode kast. "Vent pĂ„ de gode kast." 709 01:28:41,126 --> 01:28:45,297 Jack, Jack, vores mand ingen kan, hvis han ej kan 710 01:28:46,799 --> 01:28:49,259 Han tager base 2! 711 01:28:52,930 --> 01:28:58,852 Hold sĂ„ op! Vi spiller efter Jacks regler. Det der ligner ikke noget. 712 01:28:59,019 --> 01:29:03,899 Sid ned. Lad kampen fortsĂŠtte. Baseball er en voldsom sport. 713 01:29:11,031 --> 01:29:13,701 LĂžb hjem, Jack! 714 01:29:13,867 --> 01:29:16,704 LØB HJEM 715 01:29:20,874 --> 01:29:22,876 LĂžb hjem, Jack. 716 01:29:23,043 --> 01:29:28,966 Ordene stĂ„r i gal rĂŠkkefĂžlge. Sig, de skal vende dem rigtigt. 717 01:29:31,135 --> 01:29:33,804 Byt plads! 718 01:29:52,740 --> 01:29:54,825 Han kan ikke klare skruebolde. 719 01:30:20,184 --> 01:30:22,311 Min Jack! 720 01:30:24,146 --> 01:30:25,648 Min Jack! 721 01:30:34,823 --> 01:30:37,952 Du klarede det! LĂžft ham op. 722 01:30:41,914 --> 01:30:46,251 Godt gjort, min dreng. Du klarede det! 723 01:31:23,163 --> 01:31:27,042 Jeg mĂ„ flyve. En glad tanke... 724 01:31:31,213 --> 01:31:35,926 En kĂŠmpestor glad tanke! "Jo mindre, desto bedre!" 725 01:31:37,928 --> 01:31:39,513 Jeg kan! 726 01:33:10,938 --> 01:33:16,151 Tootles, Wendy, John, Michael? 727 01:33:40,301 --> 01:33:44,805 Forsigtig, Peter. Du er meget hĂžjere end fĂžr. 728 01:33:45,180 --> 01:33:47,474 Sig nu noget. 729 01:33:49,268 --> 01:33:52,187 Kan du lide min kjole? 730 01:33:55,858 --> 01:33:58,902 Hvor er du smuk! 731 01:34:02,906 --> 01:34:06,952 - Hvad skylder man ĂŠren? - Dig. 732 01:34:07,703 --> 01:34:10,623 Det er en velkomstfest. 733 01:34:15,502 --> 01:34:18,672 Hvad skete der her? 734 01:34:18,839 --> 01:34:22,343 Klo brĂŠndte det, da du ikke kom tilbage. 735 01:34:41,195 --> 01:34:43,489 Kys... 736 01:34:53,374 --> 01:34:58,170 Det er Wendys hus. Tootles og Nibs byggede det til hende. 737 01:34:59,922 --> 01:35:03,217 Nu husker jeg. 738 01:35:03,801 --> 01:35:10,099 Wendy plejede at sidde i den stol. Men dengang stod den her. 739 01:35:10,266 --> 01:35:14,270 Hun stoppede strĂžmper og fortalte eventyr. 740 01:35:15,229 --> 01:35:17,648 Der sov hun. 741 01:35:17,815 --> 01:35:21,360 Her boede du! 742 01:35:21,527 --> 01:35:25,489 Lille Michael sov i sin kurv her. 743 01:35:26,699 --> 01:35:29,201 John... 744 01:35:36,583 --> 01:35:39,461 Taddy! Min Taddy. 745 01:35:44,633 --> 01:35:48,220 Mor plejede at lĂŠgge ham i min barnevogn. 746 01:35:53,350 --> 01:35:55,311 Jeg kan huske mor. 747 01:35:56,145 --> 01:35:58,314 Jeg kan huske hende. 748 01:36:00,357 --> 01:36:03,902 Han skal gĂ„ i de bedste skoler. 749 01:36:04,069 --> 01:36:08,115 FĂžrst Whitehall, derpĂ„ Oxford. 750 01:36:08,282 --> 01:36:14,538 Efter eksamen skal han berede sig pĂ„ at blive dommer i hĂžjesteret. 751 01:36:14,705 --> 01:36:19,501 Samtidig skal han gifte sig og stifte familie. 752 01:36:19,668 --> 01:36:21,253 Som sin far. 753 01:36:21,420 --> 01:36:23,839 Er det ikke det, forĂŠldre hĂ„ber pĂ„? 754 01:36:24,006 --> 01:36:29,345 Jeg ville ikke blive voksen, for alle voksne dĂžr en dag. 755 01:36:29,511 --> 01:36:32,097 SĂ„ jeg stak af. 756 01:36:44,693 --> 01:36:49,323 Du reddede mig! Du tog mig til Aldriglandet. 757 01:36:49,490 --> 01:36:52,618 Du lĂŠrte mig at flyve. 758 01:36:54,370 --> 01:36:58,916 Men jeg var lille, og jeg savnede min mor. 759 01:36:59,083 --> 01:37:03,087 SĂ„ jeg flĂžj hjem til mit eget vindue. 760 01:37:03,253 --> 01:37:08,467 Men det var lukket. De havde glemt mig. 761 01:37:11,470 --> 01:37:17,059 Jeg fandt andre vinduer, jeg kunne flyve til, der ikke var lukkede. 762 01:37:17,226 --> 01:37:20,938 SĂ„ mĂždte jeg Wendy. Jeg jagede min skygge i hendes vĂŠrelse. 763 01:37:21,105 --> 01:37:25,693 Jeg troede, jeg kunne blive forenet med min skygge. 764 01:37:35,619 --> 01:37:37,913 Dreng! 765 01:37:40,165 --> 01:37:43,252 Hvorfor grĂŠder du? 766 01:37:44,295 --> 01:37:45,838 Hvad hedder du? 767 01:37:46,922 --> 01:37:50,718 Wendy Moira Angela Darling. Hvad hedder du? 768 01:37:50,884 --> 01:37:56,015 Jeg besĂžgte Wendy mange gange. Altid om forĂ„ret. 769 01:37:57,850 --> 01:38:02,021 Wendy blev hele tiden ĂŠldre... og ĂŠldre. 770 01:38:02,187 --> 01:38:06,275 SĂ„ kom jeg tilbage for sidste gang. 771 01:38:06,442 --> 01:38:12,364 Peter, jeg kan ikke fĂžlge med dig. Jeg har glemt, hvordan man flyver. 772 01:38:12,531 --> 01:38:15,576 Jeg er gammel, Peter. 773 01:38:15,743 --> 01:38:18,787 Langt over 20. 774 01:38:18,954 --> 01:38:21,707 Jeg blev voksen for lĂŠnge siden. 775 01:38:22,416 --> 01:38:26,587 Jeg har selv bĂžrn nu. Og de har ogsĂ„ fĂ„et bĂžrn. 776 01:38:26,754 --> 01:38:31,634 Det er mit barnebarn Moira, der sover i sengen. 777 01:38:31,800 --> 01:38:37,348 Da jeg sĂ„ hende sove der, var der noget, der forandrede sig i mig. 778 01:38:37,514 --> 01:38:40,434 Jeg vil give hende et kys. 779 01:38:40,601 --> 01:38:44,229 Nej, Peter, ingen knapper, ingen fingerbĂžl! 780 01:38:44,396 --> 01:38:50,569 Hun vil blive ulykkelig, nĂ„r hun opdager, hun ikke kan beholde dig. 781 01:38:54,031 --> 01:38:56,909 Jeg mener et rigtigt kys. 782 01:39:20,933 --> 01:39:25,187 Ikke sĂ„ mĂŠrkeligt, at du savner glade tanker. 783 01:39:25,354 --> 01:39:28,315 SĂ„ mange sĂžrgelige minder. 784 01:39:29,942 --> 01:39:32,278 Min Taddy... 785 01:39:33,404 --> 01:39:36,782 Nej, ikke Taddy..."Daddy"! 786 01:39:42,288 --> 01:39:45,165 Peter, du er blevet far! 787 01:39:49,545 --> 01:39:53,257 Jeg ved, hvorfor jeg blev voksen. 788 01:39:53,424 --> 01:39:56,719 Jeg ville vĂŠre far. 789 01:39:57,303 --> 01:39:59,930 Jeg er blevet far! 790 01:40:01,265 --> 01:40:06,353 Min glade tanke... Nu ved jeg det! Jeg har den! 791 01:40:09,648 --> 01:40:11,734 Nu mistede jeg den. 792 01:40:12,693 --> 01:40:15,613 Hold fast pĂ„ den! 793 01:41:11,585 --> 01:41:15,089 Han er tilbage! 794 01:42:40,799 --> 01:42:43,177 Du er lederen. 795 01:43:02,738 --> 01:43:08,702 Du kan flyve, du kan slĂ„s, og du kan gale. 796 01:43:54,331 --> 01:43:56,792 Er du der? 797 01:43:59,336 --> 01:44:03,007 - Er du ked af det? - Nej, vĂŠr bare sĂžd at gĂ„. 798 01:44:03,173 --> 01:44:07,094 Du er syg. Du mĂ„ have et plaster. Nej, et termometer! 799 01:44:07,261 --> 01:44:12,683 - SĂ„dan kurerede Nibs Wendy. - Det handler ikke om det! 800 01:44:12,850 --> 01:44:18,939 Nibs stoppede termometeret i Wendys mund, og hun fik det bedre. 801 01:44:21,191 --> 01:44:25,112 Vi har nogle fantastiske eventyr. 802 01:44:25,279 --> 01:44:28,532 Husker du eventyret om at redde dine bĂžrn? 803 01:44:29,408 --> 01:44:32,036 BĂžrn? 804 01:44:32,244 --> 01:44:36,999 - Har Peter Pan bĂžrn? - Hvorfor er du i Aldriglandet? 805 01:44:37,166 --> 01:44:42,129 For altid at vĂŠre dreng og more mig! En sjov leg. Stil et nyt spĂžrgsmĂ„l. 806 01:44:56,685 --> 01:45:02,066 - Du godeste, jeg gjorde det! - Se, du har Ăždelagt dit hus. 807 01:45:05,194 --> 01:45:06,820 Du er enorm. 808 01:45:08,656 --> 01:45:13,327 Det var mit eneste Ăžnske for mig selv. 809 01:45:13,494 --> 01:45:16,372 Peter, sĂ„dan har jeg aldrig fĂžlt fĂžr. 810 01:45:16,538 --> 01:45:21,794 Og det er fĂžrste gang, jeg er stor nok til at fĂžle sĂ„dan. 811 01:45:21,961 --> 01:45:25,631 Jeg vil give dig et kys. 812 01:45:29,385 --> 01:45:32,304 Nej, et rigtigt kys. 813 01:45:37,434 --> 01:45:39,895 Jeg elsker dig, Peter Pan. 814 01:45:40,062 --> 01:45:41,939 Jeg elsker... 815 01:45:42,106 --> 01:45:45,109 - Hende. - Hvem? 816 01:45:45,276 --> 01:45:48,362 Mere... Moira! 817 01:45:48,529 --> 01:45:54,159 Jeg elsker Moira... og Jack og Maggie. 818 01:46:04,962 --> 01:46:09,466 Jeg har en plan! Klokkeblomst, du skal komme med. 819 01:46:11,176 --> 01:46:15,222 NĂ„r det er forbi, forsvinder du for altid. 820 01:46:19,977 --> 01:46:23,022 Hvad stirrer du pĂ„? 821 01:46:23,188 --> 01:46:27,443 Red dem... tag af sted og red dem. 822 01:46:29,612 --> 01:46:32,114 Dummernik! 823 01:47:12,404 --> 01:47:16,659 Det er en stor dag, nĂ„r en sĂžrĂžver fĂ„r sin fĂžrste Ăžrering. 824 01:47:16,825 --> 01:47:22,039 En vidunderlig fĂžlelse. Som nĂ„r man spidder nogen for fĂžrste gang. 825 01:47:24,583 --> 01:47:29,463 Nu vil jeg have, at du bĂžjer hovedet en anelse. 826 01:47:29,630 --> 01:47:34,218 Lidt mere. SĂ„dan, ja. GĂžr dig parat, min dreng. 827 01:47:34,385 --> 01:47:38,597 Det her... vil gĂžre rigtig ondt. 828 01:47:47,690 --> 01:47:50,150 Hvad er det? 829 01:48:00,786 --> 01:48:03,455 Hvem er det? 830 01:48:06,583 --> 01:48:08,502 Peter Pan! 831 01:48:08,669 --> 01:48:16,510 Er der virkelig gĂ„et tre dage? Minsandten, Peter, hvor tiden flyver! 832 01:48:17,761 --> 01:48:20,389 Og det gĂžr du jo ogsĂ„. 833 01:48:20,848 --> 01:48:26,020 Hvordan er det lykkedes dig at tage det lĂŠkre trikot pĂ„ igen? 834 01:48:29,356 --> 01:48:32,151 Giv mig min sĂžn, sĂ„ skĂ„ner jeg jer. 835 01:48:32,318 --> 01:48:38,324 SpĂžrg dog drengen selv. Jack, du har fĂ„et besĂžg, min dreng. 836 01:48:41,493 --> 01:48:46,040 - RĂŠk mig din hĂ„nd, vi skal hjem. - Jeg er hjemme. 837 01:48:47,166 --> 01:48:51,587 Godt sagt! Ser du, Peter, han er min sĂžn. 838 01:48:51,754 --> 01:48:56,884 Han elsker mig hĂžjt, og jeg er parat til at kĂŠmpe indĂŠdt for ham. 839 01:48:57,051 --> 01:49:03,307 Nu giver jeg dig hĂ„nden med den her! Bered dig pĂ„ at mĂžde din undergang! 840 01:49:04,016 --> 01:49:07,478 Ondskabsfulde mand, lad kampen begynde! 841 01:49:37,591 --> 01:49:42,346 Herligt, ikke sandt? NĂ„r blodet flyder, kan man ikke standse! 842 01:49:42,513 --> 01:49:44,682 SĂ„dan er sĂžrĂžverlivet! 843 01:49:46,934 --> 01:49:50,479 - Kender jeg ham ikke? - Nej! 844 01:49:52,356 --> 01:49:55,276 Jeg har fundet min glade tanke! 845 01:49:55,693 --> 01:49:58,988 Det tog tre dage. GĂŠt, hvad der skete. 846 01:49:59,154 --> 01:50:03,659 SĂ„ flĂžj jeg. Ved du, hvad min glade tanke var? 847 01:50:07,246 --> 01:50:08,831 Det var dig. 848 01:50:18,716 --> 01:50:22,344 Det er far. Men han hader jo at flyve. 849 01:50:22,761 --> 01:50:24,638 Bangerang! 850 01:51:04,470 --> 01:51:07,139 Udkommander militsen! Hver eneste mand! 851 01:51:15,856 --> 01:51:20,736 Hvis der er nogen, der ikke slĂ„s, skal I komme omgĂ„ende! 852 01:51:29,787 --> 01:51:31,705 I geled! 853 01:51:31,872 --> 01:51:35,668 I geled! 854 01:51:36,043 --> 01:51:38,504 Vis nu, hvad vi duer til, drenge! 855 01:51:38,671 --> 01:51:44,051 Husk de helvedesflammer, der skabte jer! Til angreb! 856 01:51:51,892 --> 01:51:55,229 Nu skal I fĂ„, I hĂžnsehjerner! 857 01:52:18,627 --> 01:52:21,171 GĂžr noget intelligent! 858 01:52:23,382 --> 01:52:26,844 Smee, Smee... Smee? 859 01:52:29,054 --> 01:52:32,558 Jeg er Smee... hvad med mig? 860 01:52:40,274 --> 01:52:42,026 Knald pĂ„! 861 01:53:18,729 --> 01:53:21,857 HjĂŠlp! HjĂŠlp mig! 862 01:53:31,784 --> 01:53:33,577 Tag den! 863 01:53:34,620 --> 01:53:37,289 Ned, fortabte drenge! 864 01:53:43,337 --> 01:53:45,005 Mine Ăžjne! 865 01:53:45,631 --> 01:53:49,385 Nu mĂ„ vi tĂŠnke pĂ„ Smee. 866 01:53:58,560 --> 01:54:01,522 Hvor skal I hen? VĂŠk fra vinduet! 867 01:54:23,377 --> 01:54:25,170 Den gamle er min. 868 01:54:25,337 --> 01:54:30,884 - Jack, frels mig! - Maggie... 869 01:54:49,445 --> 01:54:52,781 - Er du ikke? - Peter Pan. 870 01:55:03,000 --> 01:55:06,378 Far! Far? 871 01:55:08,923 --> 01:55:13,469 Er Peter Pan min... far? 872 01:55:32,071 --> 01:55:35,074 Jeg vil aldrig mere miste dig. 873 01:55:37,201 --> 01:55:40,245 Fortabte drenge, de flygter! 874 01:56:15,739 --> 01:56:18,826 Der flyver Pan! 875 01:56:21,954 --> 01:56:24,790 Nu har jeg Kloen pĂ„ krogen! 876 01:56:36,135 --> 01:56:39,096 Ved du, hvad jeg Ăžnsker? 877 01:56:41,432 --> 01:56:45,936 Jeg Ăžnsker, at jeg havde en far... der var som dig. 878 01:56:50,399 --> 01:56:53,110 Tilgiv mig, far. 879 01:57:03,704 --> 01:57:06,874 Er du beredt til mig? 880 01:57:07,041 --> 01:57:10,252 GĂžr nu Kloen lidt glad. 881 01:57:10,419 --> 01:57:14,256 Far! 882 01:57:18,969 --> 01:57:22,806 - Jeg vil hjem. - Du er jo hjemme. 883 01:57:36,070 --> 01:57:38,656 Hvor skal du hen? 884 01:57:51,835 --> 01:57:54,380 Fortabte drenge! 885 01:57:57,466 --> 01:58:00,552 Kom tilbage og slĂ„s med mig! 886 01:58:00,719 --> 01:58:05,140 Jeg skal nok finde dig! Det er for dĂ„rligt, Peter. 887 01:58:05,307 --> 01:58:08,936 Du trĂŠnger i allerhĂžjeste grad til en mor. 888 01:58:11,772 --> 01:58:14,066 Kom! 889 01:58:14,358 --> 01:58:17,361 - Trappen! - Jeg reddede jeres ting. 890 01:58:18,028 --> 01:58:22,116 Jeg lover, at hvor du end flygter hen - 891 01:58:22,283 --> 01:58:26,870 - vil der altid komme dolke i breve, underskrevet James Klo. 892 01:58:27,037 --> 01:58:34,461 De vil blive kastet pĂ„ dine bĂžrns bĂžrnebĂžrns dĂžre. HĂžrer du mig? 893 01:58:43,512 --> 01:58:47,600 Hvad er du ude efter, gamle mand? 894 01:58:49,393 --> 01:58:54,023 - Dig. - Her er jeg, James Klo! 895 01:58:56,692 --> 01:59:03,324 - "HĂŠvneren Pan er tilbage..." - "...og Kloen venter." 896 01:59:13,751 --> 01:59:16,879 - Det her er mellem os to. - Bered dig pĂ„ at dĂž! 897 01:59:17,046 --> 01:59:21,342 - Et stort eventyr. - Dit sidste eventyr. 898 01:59:32,269 --> 01:59:36,190 - Jeg mindes dig som meget stĂžrre. - For en ti-Ă„rig, ja. 899 01:59:51,413 --> 01:59:53,499 Det kan du gĂžre bedre! 900 02:00:08,055 --> 02:00:10,224 Bravo, gamle mand! 901 02:00:13,894 --> 02:00:17,773 Du er ikke Peter Pan. Det her er en drĂžm. 902 02:00:17,940 --> 02:00:22,486 NĂ„r du vĂ„gner, er du Peter Banning, en egoist, der drikker for meget - 903 02:00:22,653 --> 02:00:28,284 - er pĂ„ jagt efter succes og gemmer sig for sin familie. 904 02:00:29,159 --> 02:00:31,078 Jeg tror pĂ„ dig. 905 02:00:31,245 --> 02:00:33,956 - Jeg tror pĂ„ dig. - Jeg tror pĂ„ dig, Peter. 906 02:00:35,374 --> 02:00:37,459 Jeg tror pĂ„ dig! 907 02:00:39,461 --> 02:00:42,965 - Du er Pan. - Du er Peter Pan. 908 02:00:45,301 --> 02:00:49,096 Jeg tror pĂ„ dig! Peter Pan! 909 02:01:08,866 --> 02:01:10,367 DĂ„rlig stil! 910 02:01:11,619 --> 02:01:14,622 Nu afslutter vi det her. 911 02:01:23,005 --> 02:01:26,091 Skurk! 912 02:01:35,726 --> 02:01:40,606 Tiktak, tiktak, tiktak. Klo er sĂ„ bange for tiktak! 913 02:01:40,773 --> 02:01:44,985 Klo er bange for tiden, der tikker af sted. 914 02:02:05,714 --> 02:02:09,969 Bravo, Peter... jeg er overvundet. 915 02:02:12,805 --> 02:02:18,519 Ydmyg mig ikke. Du tog min hĂ„nd, du skylder mig noget. 916 02:02:30,364 --> 02:02:34,910 Du drĂŠbte Rufio, du kidnappede mine bĂžrn. Du fortjener at dĂž. 917 02:02:35,077 --> 02:02:39,707 StĂžd til, Peter Pan. GĂžr det hurtigt. 918 02:02:39,873 --> 02:02:44,712 Far... skal vi ikke tage hjem? 919 02:02:44,878 --> 02:02:47,840 Han er bare en ond, gammel mand uden mor. 920 02:02:48,674 --> 02:02:53,137 Lad os rejse. Han kan ikke skade os mere. 921 02:02:53,304 --> 02:02:56,432 Gud velsigne dig, mit barn. 922 02:02:56,599 --> 02:03:01,604 Og desuden... Hvad ville verden vĂŠre uden - 923 02:03:01,770 --> 02:03:03,606 - kaptajn Klo? 924 02:03:04,940 --> 02:03:11,655 Tag dit skib og rejs vĂŠk. Vis dig aldrig mere i Aldriglandet. 925 02:03:19,913 --> 02:03:24,084 James Klo er Aldriglandet! 926 02:03:24,501 --> 02:03:30,674 NĂ„r bĂžrnene lĂŠser bogen, vil der stĂ„: "Og sĂ„ledes dĂžde Peter Pan." 927 02:03:41,769 --> 02:03:43,896 Hvad sker der? 928 02:04:09,255 --> 02:04:11,507 Jeg vil hjem til mor! 929 02:04:32,236 --> 02:04:34,947 Klo er borte! 930 02:04:46,875 --> 02:04:50,004 Slut med Klo! Slut med Klo! 931 02:04:54,049 --> 02:04:56,719 Hurra for Pan! 932 02:05:03,851 --> 02:05:06,186 Hvad er der? 933 02:05:06,353 --> 02:05:11,859 Jeg kan ikke blive her og lege. Nu mĂ„ jeg tage hjem igen. 934 02:05:15,195 --> 02:05:18,616 Klokkeblomst, lad mine bĂžrn tindre. 935 02:05:27,499 --> 02:05:34,381 I behĂžver bare en glad tanke, sĂ„ kan I flyve ligesom mig. 936 02:05:38,344 --> 02:05:43,307 - Mor! - Min far... 937 02:05:43,474 --> 02:05:45,559 Peter Pan. 938 02:05:49,104 --> 02:05:53,984 Klokkeblomst, du kender vejen. Jeg kommer straks. 939 02:06:15,506 --> 02:06:21,095 - Forlad os ikke. Sig ikke farvel. - Hvad er "farvel"? 940 02:06:21,262 --> 02:06:26,225 Det betyder, at han rejser vĂŠk. At han glemmer os igen. 941 02:06:26,392 --> 02:06:32,189 I er mine fortabte drenge. Jeg vil aldrig glemme jer. Aldrig. 942 02:06:34,149 --> 02:06:36,318 Hvem skal lede jer? 943 02:07:12,187 --> 02:07:16,567 Du skal tage dig af alle, der er mindre end dig. 944 02:07:16,734 --> 02:07:21,780 - Hvem skal jeg sĂ„ tage mig af? - Aldrigkrybet. 945 02:07:22,781 --> 02:07:25,367 De smĂ„. 946 02:07:46,889 --> 02:07:50,184 Det var en meget dejlig leg. 947 02:07:50,726 --> 02:07:53,854 Tak, fordi I troede pĂ„ mig. 948 02:08:28,430 --> 02:08:30,891 Hende kender jeg! 949 02:08:31,058 --> 02:08:36,522 Hun ligner en engel. Vi vĂŠkker hende ikke endnu. 950 02:09:24,653 --> 02:09:28,907 Har du vĂŠret oppe hele natten, barn? 951 02:09:29,742 --> 02:09:35,956 Jeg drĂžmmer ofte, at de ligger der. At de er der, nĂ„r jeg vĂ„gner. 952 02:10:35,683 --> 02:10:39,937 Ballade med fruen? Vent bare, til du kommer hjem. 953 02:10:48,988 --> 02:10:52,616 Sig det, Peter. Sig det oprigtigt. 954 02:10:54,034 --> 02:10:56,245 Jeg tror pĂ„ feer. 955 02:10:56,412 --> 02:11:01,750 Stedet mellem at drĂžmme og vĂŠre vĂ„gen, hvor man husker drĂžmmene? 956 02:11:04,086 --> 02:11:07,715 Der vil jeg altid elske dig. 957 02:11:11,719 --> 02:11:14,847 Der vil jeg vente. 958 02:11:35,492 --> 02:11:38,621 Giv mig et kys, dit savlehoved! 959 02:11:46,503 --> 02:11:47,880 Klokkeblomst? 960 02:12:05,773 --> 02:12:09,068 Brad! Har du ventet sĂ„ lĂŠnge? 961 02:12:10,027 --> 02:12:12,446 Jeg har det pragtfuldt! 962 02:12:12,613 --> 02:12:16,575 I Aldriglandet. De fortabte drenge. 963 02:12:16,742 --> 02:12:19,203 Jim Klo. En duel til dĂžden. 964 02:12:19,370 --> 02:12:25,084 Det er dejligt at sludre, men nu skal jeg klatre op ad et nedlĂžbsrĂžr. 965 02:12:25,251 --> 02:12:29,838 Jeg har ikke mere alfestĂžv, sĂ„ jeg kan ikke flyve. 966 02:12:43,519 --> 02:12:46,063 Luk mig ind! 967 02:12:49,233 --> 02:12:51,443 Har De aftalt tid? 968 02:12:53,988 --> 02:12:58,784 Hvad har jeg sagt om vinduet? Det skal altid stĂ„ Ă„bent. 969 02:13:00,703 --> 02:13:04,123 Luk det aldrig. 970 02:13:23,058 --> 02:13:25,144 Jeg mĂ„ tage den. 971 02:13:26,186 --> 02:13:31,900 Vil du vide, hvor vidunderligt det fĂžles at flyve? PrĂžv selv engang. 972 02:13:32,067 --> 02:13:35,654 - Hvor har du vĂŠret? - FĂ„ mig til at flyve. 973 02:13:35,821 --> 02:13:39,992 NĂ„r du vil! Til verdens ende og tilbage. 974 02:13:41,702 --> 02:13:45,664 Jeg gik glip af endnu et eventyr, ikke? 975 02:13:46,665 --> 02:13:49,835 De her er vist dine. 976 02:14:02,306 --> 02:14:09,521 SĂ„ mistede jeg alligevel ikke mine glaskugler! 977 02:14:12,066 --> 02:14:14,068 Hej, dreng. 978 02:14:14,944 --> 02:14:18,656 Hej, Wendy, min dame. Giv mig et knus. 979 02:14:29,875 --> 02:14:33,629 - Dreng, hvorfor grĂŠder du? - Det ved jeg ikke. 980 02:14:33,796 --> 02:14:37,216 - En tĂ„re for hver glad tanke. - En for mig? 981 02:14:37,383 --> 02:14:39,093 - Og mig... - Og mig! 982 02:14:39,260 --> 02:14:41,512 Og en for mig! 983 02:14:56,151 --> 02:14:58,195 Grib dagen! 984 02:15:01,699 --> 02:15:06,579 - Nu er dine eventyr slut. - Nej. 985 02:15:06,745 --> 02:15:11,959 At leve bliver nu et vĂŠldigt stort eventyr. 77420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.