All language subtitles for Hook.1991.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA5.1-TWA.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,190 --> 00:00:53,776
Min dreng, hvorfor grĂŠder du?
2
00:00:53,942 --> 00:00:58,947
Jeg kan ikke fÄ min skygge
til at sidde fast. Og jeg grĂŠd ikke!
3
00:00:59,114 --> 00:01:01,950
Jeg syr den fast, lille mand.
4
00:01:02,117 --> 00:01:05,996
"Jeg syr den fast, lille mand.
Det gÞr mÄske lidt ondt."
5
00:01:06,163 --> 00:01:07,748
Hvad hedder du?
6
00:01:07,915 --> 00:01:11,919
- Wendy Moira Angela Darling. Du?
- Peter Pan.
7
00:01:12,628 --> 00:01:16,840
Vores datter stjĂŠler
hele forestillingen!
8
00:01:17,007 --> 00:01:20,844
- Jeg synes, det er sĂždt af dig.
- HĂžjere!
9
00:01:21,011 --> 00:01:28,143
Jeg synes, det er sĂždt af dig!
Jeg giver dig et kys, hvis du vil.
10
00:01:29,645 --> 00:01:34,984
- Ved du ikke, hvad et kys er?
- Jo, nÄr du har givet mig et.
11
00:01:40,531 --> 00:01:43,283
Nu skal du fÄ ét!
12
00:01:50,624 --> 00:01:53,794
Jeg vil aldrig vĂŠre voksen.
13
00:01:55,462 --> 00:01:58,215
Jeg vil vĂŠre lille og more mig.
14
00:02:09,435 --> 00:02:13,522
Brad?
Jeg er til min datters skolekomedie.
15
00:02:19,486 --> 00:02:22,531
Vi flyver til London i morgen.
16
00:02:22,698 --> 00:02:27,870
Et bĂžrnehospital skal opkalde
en ny flĂžj efter mormor Wendy.
17
00:02:29,204 --> 00:02:34,835
- Peter, du gÄr jo glip af det!
- AltsÄ mÞde i morgen tidlig.
18
00:02:35,002 --> 00:02:37,921
Du lovede at komme til min kamp.
19
00:02:38,172 --> 00:02:44,803
Min sĂžn skal spille kamp i morgen.
Ă
rets sidste. Jeg har lovet det.
20
00:02:45,304 --> 00:02:50,559
Jamen sÄ et kort mÞde da...
Jeg kommer. Jeg holder altid ord.
21
00:03:17,336 --> 00:03:23,634
- Hvor er far? Han kommer for sent.
- Han kommer. Det lovede han jo.
22
00:03:23,801 --> 00:03:29,181
Jerry, Jack, Jim... tag til kampen
og optag det, jeg gÄr glip af.
23
00:03:29,640 --> 00:03:32,226
Talen til Deres bedstemor.
24
00:03:32,393 --> 00:03:35,646
- PĂ„ kort? Hvem har skrevet den?
- Ned Miller.
25
00:03:35,813 --> 00:03:37,398
LĂŠs den.
26
00:03:37,564 --> 00:03:42,319
"Lord Whitehall, Êrede gÊster. I 70 Är
har mormor Wendy, som vi hylder" -
27
00:03:42,486 --> 00:03:46,865
- " givet forĂŠldrelĂžse bĂžrn
hÄb, pleje og et nyt liv."
28
00:03:47,032 --> 00:03:49,076
Hvor bliver far af?
29
00:04:00,129 --> 00:04:03,132
Mappen...
30
00:04:12,850 --> 00:04:18,272
- NĂ„, nu skal jeg flyve.
- Biler er farligere end fly.
31
00:04:18,439 --> 00:04:24,153
- Det er farligt at gÄ over gaden.
- NÄr tiden er inde, er den inde.
32
00:04:24,320 --> 00:04:28,115
Og husk:
Lad ikke dine arme blive trĂŠtte!
33
00:04:28,282 --> 00:04:31,535
Hvad hvis det er pilotens tur?
34
00:04:31,702 --> 00:04:34,038
Vis, hvad du kan, Banning!
35
00:04:35,122 --> 00:04:39,335
Jeg er fra kontoret.
Hvem er din sĂžn?
36
00:04:39,501 --> 00:04:43,130
- Han skal lige til at slÄ.
- Tak.
37
00:04:50,387 --> 00:04:54,933
Kig ikke pÄ mig!
Koncentrer dig om bolden.
38
00:05:00,439 --> 00:05:02,566
Ikke en skruebold!
39
00:05:02,733 --> 00:05:05,819
Jeg er klar!
Lav en fuldtrĂŠffer.
40
00:05:12,368 --> 00:05:15,287
Kampen er forbi.
41
00:06:03,168 --> 00:06:04,586
Glimrende, Brad.
42
00:06:12,511 --> 00:06:15,514
Godaften, det er jeres kaptajn.
43
00:06:15,681 --> 00:06:19,810
De mÄ ikke lade Dem
forstyrre af turbulensen.
44
00:06:23,897 --> 00:06:29,028
Der er nul grader i London
og let snefald.
45
00:06:29,194 --> 00:06:35,200
LĂŠn Dem tilbage og slap af.
Jeg Ăžnsker Dem en fortsat god rejse.
46
00:06:35,826 --> 00:06:39,455
- Se, hvad Jack har tegnet.
- Det er fint, skat.
47
00:06:39,621 --> 00:06:42,166
- Hvad er det der?
- Ild.
48
00:06:44,293 --> 00:06:47,421
- Er det vores fly?
- Ja.
49
00:06:47,588 --> 00:06:51,675
- Hvem er alle de mennesker?
- Det er Jack, mig og mor.
50
00:06:51,842 --> 00:06:56,513
- Og det er dig.
- Hvor er min faldskĂŠrm?
51
00:06:59,099 --> 00:07:03,729
- Jeg dĂžr fĂžr min nĂŠste fĂždselsdag.
- Ikke uden telefon og telefax.
52
00:07:03,896 --> 00:07:08,067
- Telefonen ligger i mappen.
- Tal med ham.
53
00:07:13,072 --> 00:07:15,407
Hvorfor fik jeg ingen faldskĂŠrm?
54
00:07:15,574 --> 00:07:18,327
- GĂŠt engang.
- Jackie...
55
00:07:18,494 --> 00:07:22,164
- Jack!
- Hold op, inden du knuser ruden.
56
00:07:22,331 --> 00:07:26,502
- De kan ikke gÄ i stykker.
- Giv mig den!
57
00:07:29,588 --> 00:07:32,883
- Du er bange for at blive suget ud.
- Nej.
58
00:07:33,050 --> 00:07:37,471
- Jo, det er du bange for.
- Hold sÄ op.
59
00:07:40,307 --> 00:07:44,019
NĂŠste sĂŠson
kommer jeg til seks kampe.
60
00:07:44,561 --> 00:07:48,315
SĂžrg hellere
for at kÞbe nok videobÄnd.
61
00:07:52,236 --> 00:07:56,240
- Jeg stÄr ved mit ord.
- Sludder og vrĂžvl!
62
00:07:58,951 --> 00:08:02,121
Hold op at opfĂžre dig som et barn!
63
00:08:03,038 --> 00:08:05,874
- Jeg er jo et barn.
- SĂ„ bliv voksen.
64
00:08:08,043 --> 00:08:11,547
- Det er lĂŠnge siden.
- Lad os more os, Peter!
65
00:08:11,714 --> 00:08:16,135
- London er fortryllende for bĂžrn.
- Og meget dyr.
66
00:08:16,302 --> 00:08:19,430
Du kan ramme nogen i Ăžjet.
67
00:08:20,889 --> 00:08:23,934
Det er nummer 14.
68
00:08:24,101 --> 00:08:29,732
- Sig goddag til mormor.
- Kom ned, fĂžr du knĂŠkker halsen!
69
00:08:29,898 --> 00:08:33,736
Er mormor Wendy
den rigtige Wendy i stykket?
70
00:08:33,902 --> 00:08:36,655
- Ja.
- Nej, ikke rigtig.
71
00:08:37,614 --> 00:08:40,075
Ret dig op. Spyt tyggegummiet ud.
72
00:08:40,242 --> 00:08:46,290
Vi skal se godt ud. Det fĂžrste indtryk
er det vigtigste. Bind snÞrebÄndene.
73
00:08:49,043 --> 00:08:51,795
I England har man gode manerer!
74
00:08:51,962 --> 00:08:54,840
- Onkel Tootles!
- Det sner.
75
00:09:06,185 --> 00:09:11,065
- Sikke nogle dejlige bĂžrn!
- Hej, Libby... Linda... Lisa!
76
00:09:11,231 --> 00:09:14,026
- Liza!
- Det sagde jeg.
77
00:09:18,864 --> 00:09:25,120
SĂ„ stor du er, min egen skat.
Mormor Wendy kommer straks.
78
00:09:40,386 --> 00:09:42,471
- Hvem er det?
- Dig.
79
00:09:42,638 --> 00:09:44,807
Har jeg vÊret sÄ ung?
80
00:09:44,974 --> 00:09:49,061
- Hvad er der med dig?
- Huset her pÄvirker mig.
81
00:09:49,228 --> 00:09:54,692
PÄ mange mÄder er jeg den samme nu,
som... TĂŠnk, at vi voksede op her.
82
00:09:54,858 --> 00:09:57,736
VĂŠk, vĂŠk, vĂŠk...
83
00:09:57,903 --> 00:10:02,282
- Hvad er vĂŠk?
- Mine glaskugler.
84
00:10:06,954 --> 00:10:13,127
- Jeg troede, han var pÄ et hjem.
- Nej, det ville Wendy ikke have.
85
00:10:16,380 --> 00:10:19,967
Hej, knĂŠgt.
86
00:10:27,266 --> 00:10:29,226
Hej, Wendy.
87
00:10:37,860 --> 00:10:42,031
Jeg sagde jo,
jeg nok skulle fÄ ham herover.
88
00:10:46,327 --> 00:10:51,582
- Undskyld, det har varet sÄ lÊnge.
- Det har varet ti Är.
89
00:10:51,749 --> 00:10:55,044
Giv mig nu et knus.
90
00:11:06,805 --> 00:11:10,309
Denne smukke dame
er vel ikke Maggie?
91
00:11:10,476 --> 00:11:14,605
Jo, det er. Og jeg har lige
spillet dig i skolen, mormor!
92
00:11:14,772 --> 00:11:20,611
Du passer fint! Og er denne kĂŠmpe
mon Jack? Hvor er du blevet stor!
93
00:11:20,778 --> 00:11:26,825
Jeg skal sige: "Tillykke med
sygehuset for forĂŠldrelĂžse" -
94
00:11:26,992 --> 00:11:31,288
- " og at det er blevet
opkaldt efter dig."
95
00:11:31,538 --> 00:11:34,041
Tusind tak.
96
00:11:34,208 --> 00:11:39,630
Der er en regel, der skal overholdes,
mens I er i mit hus.
97
00:11:39,797 --> 00:11:43,092
I mÄ ikke vÊre voksne.
98
00:11:43,258 --> 00:11:45,928
Hold omgÄende op.
99
00:11:46,095 --> 00:11:50,683
- Det gÊlder ogsÄ dig, direktÞr.
- Beklager, det er for sent.
100
00:11:50,849 --> 00:11:55,729
Hvad kan vÊre sÄ vigtigt
ved din vigtige virksomhed?
101
00:11:55,896 --> 00:12:01,026
NÄr et stort firma gÄr dÄrligt,
er far der. GĂžr det modstand...
102
00:12:01,193 --> 00:12:06,907
Han overdriver. Jeg kĂžber og sĂŠlger
lidt og fusker med byggemodning.
103
00:12:07,074 --> 00:12:12,287
Hvis de gĂžr modstand,
sĂŠnker han dem!
104
00:12:16,291 --> 00:12:20,379
Peter,
du er blevet sĂžrĂžver.
105
00:13:25,110 --> 00:13:28,489
Brad er i telefonen. Det er vigtigt.
106
00:13:34,578 --> 00:13:37,498
- Kan du lide min kjole?
- Vist sÄ.
107
00:13:41,460 --> 00:13:44,880
Gode nyheder?
108
00:13:46,966 --> 00:13:50,219
Hvilken biologisk rapport?
109
00:13:51,887 --> 00:13:55,224
Han prĂžver at suge blod af mig!
110
00:13:55,641 --> 00:13:58,435
- Hvad har de fundet?
- Snak i det andet vĂŠrelse.
111
00:13:58,602 --> 00:14:01,355
En blÄ ugle?
112
00:14:04,733 --> 00:14:09,863
Udviklingen har altid kostet ofre.
Savner nogen Tyrannosaurus?
113
00:14:10,030 --> 00:14:13,117
Jo, jeg er!
OgsÄ i den grad!
114
00:14:13,283 --> 00:14:18,372
Har en ugle pÄ 20 cm
et yngleomrÄde pÄ 80 kilometer?
115
00:14:18,539 --> 00:14:21,583
De kan da kopulere et andet sted!
116
00:14:21,750 --> 00:14:26,964
Skal en handel til fem milliarder
kuldsejle pÄ grund af det her?
117
00:14:27,131 --> 00:14:29,883
Nogen burde skyde mig!
118
00:14:31,218 --> 00:14:34,054
- Hold kĂŠft, alle sammen!
- Undskyld.
119
00:14:34,221 --> 00:14:40,352
Lad mig vĂŠre i fred. Fjern de unger.
Denne samtale er livsvigtig!
120
00:14:40,519 --> 00:14:42,896
Kom nu!
121
00:14:43,981 --> 00:14:49,611
Kom, jeg skal vise jer, hvor far
og jeg stod og pustede stjernerne ud.
122
00:14:53,073 --> 00:14:58,412
- Jeg burde ikke vĂŠre kommet.
- Du har ikke vÊret her i ti Är!
123
00:14:58,579 --> 00:15:01,749
- Jeg har haft travlt.
- Du lovede at tage dig af bĂžrnene.
124
00:15:01,915 --> 00:15:05,044
- Vi er jo lige kommet.
- Du blÊser pÄ dem!
125
00:15:05,210 --> 00:15:09,465
Hvor mange lĂžfter
vil du bryde?
126
00:15:13,719 --> 00:15:18,515
Det er Brad. Jeg mÄ svare...
Jeg mÄ se at ordne det her!
127
00:15:19,141 --> 00:15:22,978
FÞrst mÄ du "ordne"
din familie!
128
00:15:29,652 --> 00:15:33,072
Er du der?
129
00:15:40,621 --> 00:15:43,415
- Det gĂžr mig ondt for din handel.
- Du hadede den.
130
00:15:43,582 --> 00:15:48,212
Ja, men det er trist,
at du tager det sÄ tungt.
131
00:15:48,379 --> 00:15:53,092
Dine bĂžrn elsker dig.
De vil lege med dig.
132
00:15:53,258 --> 00:15:56,345
Hvor lĂŠnge er de i stand til det?
133
00:15:56,512 --> 00:16:00,933
MÄske vil Jack snart ikke have,
du kommer til hans kampe.
134
00:16:01,100 --> 00:16:07,523
Vi har nogle fÄ dyrebare Är med
bÞrnene, nÄr de Þnsker os i nÊrheden.
135
00:16:07,690 --> 00:16:14,613
Senere er det dig, der vil have deres
opmÊrksomhed. Det gÄr sÄ stÊrkt!
136
00:16:15,072 --> 00:16:18,867
Om et par Är
er det forbi.
137
00:16:21,453 --> 00:16:24,707
Og du er ikke forsigtig.
138
00:16:26,083 --> 00:16:29,878
Og du gÄr glip af det.
139
00:16:35,467 --> 00:16:37,886
Peter, hvor er du?
140
00:16:45,144 --> 00:16:50,190
"Alle bĂžrn, undtagen et,
bliver voksne."
141
00:16:50,357 --> 00:16:54,153
Du ved da, hvor feer kommer fra,
ikke, Maggie?
142
00:16:54,486 --> 00:16:58,490
"Da det fĂžrste barn lo
for allerfĂžrste gang" -
143
00:16:58,657 --> 00:17:03,787
- " sprang latteren i tusind stykker,
og de futtede alle rundt."
144
00:17:03,954 --> 00:17:07,666
"SÄdan blev feerne skabt."
Og se...
145
00:17:10,252 --> 00:17:13,339
Jeg er Wendy.
146
00:17:13,505 --> 00:17:15,924
Det var jeg for lĂŠnge siden.
147
00:17:16,884 --> 00:17:20,429
Jack siger,
du ikke er den rigtige Wendy.
148
00:17:20,596 --> 00:17:23,849
Kan du se, hvor Jack er?
149
00:17:24,308 --> 00:17:28,020
Det er det samme vindue
og det samme vĂŠrelse -
150
00:17:28,187 --> 00:17:33,692
- hvor vi fandt pÄ eventyr om Peter,
Aldriglandet og slemme kaptajn Klo.
151
00:17:33,859 --> 00:17:39,448
Og vor nabo mr. Barrie, sir James,
elskede vores historier sÄ meget -
152
00:17:39,615 --> 00:17:44,036
- at han skrev dem ned
i en bog for firs Är siden!
153
00:17:44,662 --> 00:17:48,916
- SĂ„ er du meget gammel.
- Det er sandt.
154
00:17:49,792 --> 00:17:56,215
Jeg mÄ bortfÞre Wendy, sÄ hun ikke
kommer for sent til sin store aften.
155
00:18:01,637 --> 00:18:06,558
Far, jeg har lavet noget til dig.
Det er et "knus".
156
00:18:06,725 --> 00:18:11,188
- Du behĂžver ikke frygte at flyve.
- Hun har lavet en faldskĂŠrm.
157
00:18:11,355 --> 00:18:14,066
Hvor er du dygtig.
158
00:18:14,233 --> 00:18:18,862
Jack, kom ned.
Du mÄ ikke lege ved Äbne vinduer.
159
00:18:19,029 --> 00:18:23,367
Hold vinduet lukket.
Har vi Äbne vinduer derhjemme?
160
00:18:23,534 --> 00:18:26,120
Nej, vi har tremmer for.
161
00:18:26,286 --> 00:18:29,123
GĂ„ nu i seng.
162
00:18:31,792 --> 00:18:36,922
- Hvem har taget min baseball?
- Den uhyggelige mand ved vinduet.
163
00:18:37,089 --> 00:18:41,427
- Der er ingen uhyggelig mand.
- Han sagde, han var vinduespudser.
164
00:18:43,262 --> 00:18:47,266
- Hvad er det der?
- En baseballhandske. Man griber.
165
00:18:47,433 --> 00:18:50,644
Tager varme ting ud af ovnen.
Man kan slÄ sin sÞster.
166
00:18:52,313 --> 00:18:58,527
- Tootles lavede den. Dejlig duft.
- Det er jo papir, skat.
167
00:19:06,076 --> 00:19:08,537
RĂŠvesĂžvn!
168
00:19:09,330 --> 00:19:15,294
Du fÄr mit helt specielle ur,
sÄ du kan holde rede pÄ tiden.
169
00:19:15,461 --> 00:19:19,423
GĂ„ ikke i aften, mor.
170
00:19:32,686 --> 00:19:36,690
KĂŠre nattelamper,
beskyt mine sovende bĂžrn.
171
00:19:36,857 --> 00:19:41,528
BrĂŠnd klart og lĂŠnge i nat.
172
00:19:44,073 --> 00:19:49,828
Nu bruger de advokater og ikke rotter
til videnskabelige eksperimenter.
173
00:19:49,995 --> 00:19:56,877
Der er to grunde. Et: Forskerne
knytter sig mindre til advokater.
174
00:19:57,044 --> 00:20:01,757
To: Der er visse ting,
selv rotter ikke vil gĂžre.
175
00:20:06,762 --> 00:20:13,060
Jeg vil takke hospitalet, fordi
jeg fik lov at vĂŠre med i aften.
176
00:20:13,227 --> 00:20:18,524
Jeg mÄ bede om Deres overbÊrenhed.
Normalt taler jeg til aktieejere.
177
00:20:19,400 --> 00:20:24,613
Vi kender ikke hinanden,
og vi har nok ikke meget tilfĂŠlles -
178
00:20:24,780 --> 00:20:29,994
- bortset fra denne dejlige kvinde:
Wendy Angela Darling.
179
00:20:31,495 --> 00:20:36,000
Mormor Wendy tog mig ind i varmen.
Hun lĂŠrte mig at lĂŠse og skrive.
180
00:20:36,166 --> 00:20:39,086
Og hun fandt adoptivforĂŠldre til mig.
181
00:20:41,380 --> 00:20:47,553
Hun har elsket sÄ mange bÞrn...
sÄ... utving... utvang... utvunget.
182
00:20:48,178 --> 00:20:53,183
Det er hendes indsats.
Mange af jer har vĂŠret fortabte bĂžrn.
183
00:20:53,350 --> 00:20:59,690
Men Wendy skaffede jer et hjem
og reddede jer. Et mirakel!
184
00:21:01,025 --> 00:21:04,153
Hvis I stod her, ville I -
185
00:21:04,320 --> 00:21:09,783
- meget bedre end jeg kunne
udtrykke jeres taknemmelighed...
186
00:21:12,536 --> 00:21:15,456
...pÄskÞnnelse...
187
00:21:16,165 --> 00:21:21,920
...og jeres varme fĂžlelser
for denne vidunderlige kvinde.
188
00:21:36,477 --> 00:21:40,189
For vi har jo noget tilfĂŠlles.
189
00:21:41,357 --> 00:21:44,193
Vi er forĂŠldrelĂžse.
190
00:22:02,878 --> 00:22:05,798
Klo!
191
00:23:25,210 --> 00:23:29,006
Har du det godt? Wendy?
192
00:23:45,064 --> 00:23:47,983
- Tak, Nigel. Norman?
- Neville, sir.
193
00:23:48,150 --> 00:23:51,904
Et engelsk navn? GlĂŠdelig jul.
194
00:24:27,439 --> 00:24:29,984
Du godeste... bĂžrnene!
195
00:24:41,870 --> 00:24:45,916
Det blĂŠste op,
og dĂžren smĂŠkkede i...
196
00:24:46,083 --> 00:24:51,297
Og bĂžrnene skreg!
197
00:25:01,682 --> 00:25:03,767
Vinduet...
198
00:25:16,196 --> 00:25:21,452
"KĂŠre Peter. Din tilstedevĂŠrelse
krĂŠves af dine bĂžrn."
199
00:25:23,037 --> 00:25:25,539
"De venligste hilsener..."
200
00:25:25,706 --> 00:25:29,251
"...James Klo, kaptajn."
201
00:25:34,173 --> 00:25:39,219
Du skal flyve,
du skal slÄs, du skal gale.
202
00:25:39,386 --> 00:25:43,057
Du skal redde Maggie,
redde Jack.
203
00:25:43,223 --> 00:25:47,227
- Klo er kommet tilbage.
- Hvem?
204
00:25:55,486 --> 00:25:58,947
Laboratoriet kan analysere det her.
205
00:25:59,114 --> 00:26:04,244
Vi aflytter telefonerne
og har to mand udenfor.
206
00:26:04,411 --> 00:26:10,584
- MÄske er det bare en dum spÞg.
- Mine bĂžrn er forsvundet.
207
00:26:10,751 --> 00:26:15,756
Ja, men familiens litterĂŠre fortid
antyder... lad os blot hÄbe det.
208
00:26:15,923 --> 00:26:21,637
- Jeg har glemt, hvordan man flyver.
- Det gĂžr man jo.
209
00:26:26,809 --> 00:26:32,439
Ikke flere lykkelige tanker...
forsvundet.
210
00:26:47,079 --> 00:26:51,583
- Vi kan intet gĂžre. Politiet...
- De kan intet gĂžre.
211
00:26:51,750 --> 00:26:54,837
MÄske burde vi ringe
til det amerikanske politi?
212
00:26:55,004 --> 00:26:59,300
I en krisesituation
laver vi englĂŠndere altid te.
213
00:26:59,466 --> 00:27:04,013
Glem ikke at varme tepotten.
214
00:27:04,179 --> 00:27:08,434
- Jeg gÄr ud og...
- Peter, bliv her.
215
00:27:08,600 --> 00:27:11,562
Jeg havde ikke tÊnkt mig at gÄ.
216
00:27:12,771 --> 00:27:15,316
Giv mig min bog,
sÄ er du sÞd.
217
00:27:21,405 --> 00:27:26,994
- Nu mÄ jeg endelig fortÊlle dig det.
- Hvilket?
218
00:27:27,953 --> 00:27:31,832
Hvor langt tilbage
kan du huske?
219
00:27:32,916 --> 00:27:38,422
Til hospitalet i Great Ormond Street.
Du arbejdede med forĂŠldrelĂžse.
220
00:27:38,589 --> 00:27:41,842
Du fik mig adopteret
af et amerikansk par.
221
00:27:42,426 --> 00:27:46,764
Dengang var du nĂŠsten 13.
Jeg mener tidligere.
222
00:27:47,306 --> 00:27:50,059
Der var intet fĂžr det.
223
00:27:50,643 --> 00:27:53,354
PrĂžv at huske, Peter.
224
00:27:54,980 --> 00:27:57,524
Intet...
225
00:28:02,029 --> 00:28:05,866
Da jeg var ung -
226
00:28:06,033 --> 00:28:10,537
- var jeg den eneste pige,
der fangede dit hjerte.
227
00:28:11,455 --> 00:28:17,670
Jeg ventede nĂŠsten, at du ville
flyve ind og standse mit bryllup.
228
00:28:17,836 --> 00:28:21,966
Jeg bar et rosa satinskĂŠrf.
229
00:28:23,550 --> 00:28:26,595
Men du kom ikke.
230
00:28:29,306 --> 00:28:33,602
Jeg var en gammel dame,
da jeg svĂžbte dig i tĂŠpper.
231
00:28:33,769 --> 00:28:40,693
Jeg var mormor. Mit 13-Ärige
barnebarn lÄ og sov. Moira...
232
00:28:40,859 --> 00:28:47,199
Da du sÄ hende, besluttede du ikke
at tage tilbage til Aldriglandet.
233
00:28:49,868 --> 00:28:53,580
- Hvortil?
- Aldriglandet.
234
00:28:54,873 --> 00:28:58,085
- Jeg henter Moira.
- Jeg har forsĂžgt at fortĂŠlle...
235
00:28:58,252 --> 00:29:03,299
- Teen er sikkert fĂŠrdig.
- Jeg vidste, du havde glemt alt.
236
00:29:03,465 --> 00:29:10,431
Eventyrerne er sande. Jeg svĂŠrger!
Jeg svĂŠrger ved alt, jeg har kĂŠrt.
237
00:29:10,597 --> 00:29:16,437
Han er vendt tilbage for at fÄ hÊvn.
Slaget er ikke ovre for kaptajn Klo.
238
00:29:16,603 --> 00:29:20,899
Han ved, du er parat
til at fĂžlge efter bĂžrnene -
239
00:29:21,066 --> 00:29:26,030
- og pÄ en eller anden mÄde
mÄ du gÞre det!
240
00:29:26,196 --> 00:29:29,825
Du er den eneste,
der kan redde dem.
241
00:29:30,993 --> 00:29:34,455
Du mÄ vende tilbage.
242
00:29:34,830 --> 00:29:38,584
Du mÄ fÄ dig selv til at huske.
243
00:29:39,835 --> 00:29:41,545
Huske hvad?
244
00:29:43,922 --> 00:29:48,010
Peter,
ved du ikke, hvem du er?
245
00:30:08,864 --> 00:30:11,241
Ja, min dreng.
246
00:31:27,609 --> 00:31:30,112
En ildflue fra helvede!
247
00:31:32,031 --> 00:31:33,615
Forbandede kryb!
248
00:31:46,712 --> 00:31:49,465
Det er dig.
En stor dig!
249
00:31:49,632 --> 00:31:55,471
Du har jo altid vĂŠret stĂžrre end mig.
Men er du ogsÄ dobbelt sÄ morsom?
250
00:31:55,638 --> 00:32:00,392
Peter, tÊnk pÄ,
hvor sjovt vi skal fÄ det igen.
251
00:32:03,604 --> 00:32:05,356
Du er en lille...
252
00:32:07,149 --> 00:32:08,525
...fe!
253
00:32:10,569 --> 00:32:13,739
- En a... a...
- Alf.
254
00:32:13,906 --> 00:32:16,617
Jo mindre, desto bedre,
Peter Pan.
255
00:32:16,784 --> 00:32:19,161
- Banning.
- Pan!
256
00:32:19,328 --> 00:32:23,999
Hvem du sÄ er, er det stadig dig.
Der er kun en, der dufter sÄdan.
257
00:32:24,166 --> 00:32:25,542
Dufter?
258
00:32:25,709 --> 00:32:31,215
Duften af en, der har sejlet gennem
luften og sovet i trĂŠer i 100 somre!
259
00:32:31,382 --> 00:32:34,426
Eventyr med indianere og sĂžrĂžvere.
260
00:32:34,593 --> 00:32:39,723
Vi kunne gĂžre, hvad vi ville.
Hvad som helst, vi var altid os.
261
00:32:41,809 --> 00:32:46,105
Nu sker det. Jeg er ved
at fÄ et nervesammenbrud!
262
00:32:46,271 --> 00:32:48,440
Kom med mig, Peter.
263
00:32:48,607 --> 00:32:52,486
Jeg dĂžr,
jeg svĂŠver mod det hvide lys.
264
00:32:52,653 --> 00:32:57,783
- Mit hus! Mine fĂždder. Hvorhen?
- Vi skal redde dine bĂžrn.
265
00:32:57,950 --> 00:33:00,327
- Hvor ved du det fra?
- Det ved alle.
266
00:33:00,494 --> 00:33:04,581
Klo har dem,
og du mÄ slÄs mod ham. Kom sÄ!
267
00:33:10,504 --> 00:33:14,425
SĂ„ er det sandt.
Du er blevet voksen.
268
00:33:16,051 --> 00:33:20,806
Jeg drak gift for din skyld.
Du kaldte mig Klokkeblomst.
269
00:33:20,973 --> 00:33:24,852
- Er du der, dit lille kryb?
- Jeg er en fe.
270
00:33:29,440 --> 00:33:31,608
Jeg tror ikke pÄ feer.
271
00:33:31,775 --> 00:33:36,989
Hver gang nogen siger det,
sÄ dÞr der en fe.
272
00:33:37,156 --> 00:33:38,949
Jeg tror ikke pÄ feer!
273
00:33:50,586 --> 00:33:52,755
Jeg slog hende ihjel!
274
00:33:54,506 --> 00:33:56,842
Lever du, lille kryb?
275
00:33:57,343 --> 00:34:01,930
Klap i hĂŠnderne, Peter.
Det er det eneste, der kan redde mig.
276
00:34:02,640 --> 00:34:04,600
Klappe?
277
00:34:05,100 --> 00:34:07,311
HĂžjere...
278
00:34:07,478 --> 00:34:10,606
HĂžjere, Peter!
279
00:34:10,773 --> 00:34:13,984
Jeg klapper jo!
280
00:34:15,277 --> 00:34:18,697
- Du lever!
- NÄ, hvem er jeg sÄ?
281
00:34:26,538 --> 00:34:29,750
En freudiansk hallucination,
der har med min mor at gĂžre.
282
00:34:29,917 --> 00:34:33,420
Hvorfor har du vinger?
PĂŠne ben...
283
00:34:33,587 --> 00:34:38,759
Jeg kendte ikke min mor, tog ikke
stoffer i 60'erne. Jeg var revisor.
284
00:34:40,177 --> 00:34:43,013
GĂŠt engang til.
285
00:34:43,472 --> 00:34:45,474
Stjerner...
286
00:34:45,641 --> 00:34:48,978
Den anden stjerne
fra hĂžjre og lige frem.
287
00:34:51,355 --> 00:34:52,982
Aldriglandet!
288
00:35:54,376 --> 00:35:58,172
Sikke et mareridt! Moira?
289
00:36:13,562 --> 00:36:16,065
Op med jer!
290
00:36:22,071 --> 00:36:27,409
- Aldrigfugle. Tre for en skilling!
- TĂŠrter!
291
00:36:27,576 --> 00:36:31,246
Fin fisk! Frisk fisk!
292
00:36:31,413 --> 00:36:35,876
Se de blanke Ăžjne,
de er helt bestemt friske.
293
00:36:39,797 --> 00:36:43,092
Er der en telefonboks
i nĂŠrheden?
294
00:36:43,258 --> 00:36:47,179
- Det ser faktisk ĂŠgte ud.
- Peter, ned med dig!
295
00:36:50,557 --> 00:36:55,688
- Er det ikke er mors kĂŠledĂŠgge?!
- Mine herrer, jeg leder efter nogen.
296
00:36:55,854 --> 00:37:00,818
- De sko ville jeg gerne have.
- Du kan fÄ dem hos Armani.
297
00:37:08,200 --> 00:37:11,745
Ikke blod pÄ skoene!
298
00:37:11,912 --> 00:37:14,915
HjĂŠlp, Klokkeblomst!
299
00:37:15,082 --> 00:37:17,126
AlfedjĂŠvel!
300
00:37:20,254 --> 00:37:22,923
Jeg har dÄrlig ryg!
301
00:37:34,601 --> 00:37:36,687
I familie med Supermusen?
302
00:37:41,650 --> 00:37:45,863
Hvis du vil vÊre i live, nÄr du ser
Klo, sÄ gÞr lige, som jeg siger!
303
00:37:46,030 --> 00:37:52,828
Lad venstre arm hĂŠnge og dingle.
LĂŠn dig til krykken, venstre fod ind.
304
00:37:52,995 --> 00:37:58,751
LÊg hovedet pÄ skrÄ og blink
med Þjet. Og sÄ skal du savle.
305
00:37:58,917 --> 00:38:01,086
Grynt nu!
306
00:38:01,253 --> 00:38:04,548
- Hvordan gÄr det?
- Fint. Og du?
307
00:38:25,402 --> 00:38:29,573
Smil nu, piger,
for her kommer Smee.
308
00:38:32,993 --> 00:38:37,122
- FĂžlg efter krogen.
- GĂžr plads for krogen!
309
00:38:49,677 --> 00:38:53,555
Vis os Klo!
310
00:38:53,722 --> 00:38:58,060
Hvor er Klo?
311
00:39:24,295 --> 00:39:27,339
Godmorgen, Aldrigland!
312
00:39:27,506 --> 00:39:30,592
Godmorgen, mr. Smee!
313
00:39:30,759 --> 00:39:37,266
Bind stormasten fast, matroser.
Nu kommer han. Den snu haj.
314
00:39:37,433 --> 00:39:43,439
Den slemme barracuda. Han er
sÄ dyb, at det ikke kan mÄles.
315
00:39:45,441 --> 00:39:50,487
Han er sÄ hurtig,
at han falder i sĂžvn som et lyn.
316
00:39:51,864 --> 00:39:56,410
Lad os give ham en stor hÄnd,
for selv har han jo kun én.
317
00:39:58,078 --> 00:40:04,877
Lad mig prĂŠsentere pigfisken med
stÄlhÄnden: Kaptajn James Klo!
318
00:40:15,929 --> 00:40:21,852
- Ser De, hvordan de beundrer Dem?
- Jeg foragter de smiskende lakajer!
319
00:40:22,019 --> 00:40:24,647
PĂ„ dem, kaptajn!
320
00:40:31,153 --> 00:40:36,367
Mine dumme, patetiske,
snyltende skraldeposer.
321
00:40:38,953 --> 00:40:42,081
HĂŠvnen er min!
322
00:40:42,247 --> 00:40:43,916
LĂŠnge leve Kloen!
323
00:40:44,083 --> 00:40:49,296
Jeg satte madding pÄ krogen,
og nu kan jeg sige: Vi har hans bĂžrn.
324
00:40:55,052 --> 00:40:57,596
Endelig kan jeg drĂŠbe Peter Pan -
325
00:40:57,763 --> 00:41:02,059
- der huggede min hÄnd af
og gav den til krokodillen!
326
00:41:02,559 --> 00:41:06,647
Hvem drĂŠbte krokodillen?
Hvem udstoppede den?
327
00:41:06,814 --> 00:41:11,485
Hvem standsede dens ur?
Hvem hentede Peter Pans bĂžrn?
328
00:41:11,944 --> 00:41:17,700
Og hvem troede, jeg ikke kunne
gÞre det? Hvem tvivlede pÄ mig?
329
00:41:17,866 --> 00:41:20,828
Hvem hĂžrer ikke til her?
330
00:41:20,995 --> 00:41:25,666
Der er nogen, der ikke hĂžrer til her.
Jeg skal nok fÄ bugt med jer!
331
00:41:28,794 --> 00:41:31,213
Du!
332
00:41:34,133 --> 00:41:35,634
Du!
333
00:41:39,722 --> 00:41:42,808
- Hvor er tĂŠppet, Smee?
- Undskyld, sir.
334
00:41:46,020 --> 00:41:49,356
Du!
335
00:41:49,523 --> 00:41:51,859
Ikke du...
336
00:41:59,074 --> 00:42:02,828
Du vÊddede pÄ, at jeg ikke
kunne bringe Pan tilbage.
337
00:42:04,747 --> 00:42:07,791
Sig din kaptajn sandheden.
338
00:42:11,253 --> 00:42:13,881
Sig det nu.
339
00:42:14,048 --> 00:42:17,343
- Ja...
- Du kludrede i det.
340
00:42:18,552 --> 00:42:21,138
Tosse-kisten.
341
00:42:37,112 --> 00:42:40,240
Du mÄ ikke lyve for kaptajnen.
342
00:42:44,745 --> 00:42:48,707
- SĂŠt mig ned!
- Mor!
343
00:42:50,960 --> 00:42:55,381
Hej, smÄ bÞrn.
Har I det godt? Hyggeligt?
344
00:42:55,547 --> 00:42:59,802
Det er mine bĂžrn!
Mine bĂžrn!
345
00:43:04,348 --> 00:43:06,850
Alt ordner sig.
346
00:43:08,394 --> 00:43:10,479
Far er her.
347
00:43:10,646 --> 00:43:14,483
Slip dem lĂžs eller find en advokat,
der er bedre end mig.
348
00:43:14,650 --> 00:43:18,529
- Hvem er De?
- Advokat Banning. Giv mig bĂžrnene.
349
00:43:18,696 --> 00:43:21,532
SĂ„ det er Deres bĂžrn?
350
00:43:21,699 --> 00:43:25,953
- Og De er?
- Peter.
351
00:43:28,664 --> 00:43:33,919
- Er der ekko herinde?
- Min store vĂŠrdige modstander!
352
00:43:34,086 --> 00:43:39,091
- Smee, hvem er denne bedrager?
- Peter Pan, for fa'n!
353
00:43:39,258 --> 00:43:46,015
- Nej, jeg er kun en almindelig...
- Jeg har vidneudsagn fra K. Blomst.
354
00:43:46,181 --> 00:43:50,561
Jeg har bÄde
hans syge- og tandlĂŠgejournaler.
355
00:43:50,728 --> 00:43:57,192
- PrĂžver du at gĂžre mig arbejdslĂžs?
- MĂ„ jeg vise noget... slip mig.
356
00:43:57,359 --> 00:44:00,988
- Her skal I se.
- FĂ„ ham til at tie stille.
357
00:44:03,866 --> 00:44:08,454
- Tag disse her pÄ.
- Jeg vil se arret.
358
00:44:09,371 --> 00:44:12,750
Her skar du ham
under kampen med Tiger Lily.
359
00:44:12,916 --> 00:44:15,544
- Min blindtarm!
- Hvad er det her?
360
00:44:15,711 --> 00:44:22,384
Fodaftryk efter en fe.
Han er Peter Pan, uden tvivl.
361
00:44:23,886 --> 00:44:29,475
Er det dig?
Min store og vĂŠrdige modstander!
362
00:44:30,225 --> 00:44:33,103
Umuligt...
363
00:44:33,270 --> 00:44:39,652
Ikke denne ynkelige,
feje, slatne, oppustede torsk.
364
00:44:39,818 --> 00:44:44,031
Du er end ikke
en skygge af Peter Pan.
365
00:44:46,075 --> 00:44:49,620
Vi mÄ finde ud
af dette Peter Pan-problem.
366
00:44:49,787 --> 00:44:55,167
- Og det skal gÄ stÊrkt.
- BĂžrnene er mit et og alt.
367
00:44:55,334 --> 00:44:59,463
Men de er ikke mit!
Og jeg vil have min krig!
368
00:44:59,630 --> 00:45:03,968
- Skyd dem i sĂŠnk, far!
- Det her klarer farmand.
369
00:45:04,134 --> 00:45:06,762
Peter, grib dit vÄben!
370
00:45:11,767 --> 00:45:14,269
Hvor meget?
371
00:45:22,236 --> 00:45:24,863
Hejs ungerne op!
372
00:45:32,121 --> 00:45:38,794
Mit forslag, hr. Formand. Flyv derop
og rĂžr ved bĂžrnenes fingre.
373
00:45:38,961 --> 00:45:41,463
- SĂ„ slipper jeg dem lĂžs.
- Jeg kan ikke flyve.
374
00:45:41,630 --> 00:45:45,134
Hold op at spille komedie,
befri dine bĂžrn!
375
00:45:49,680 --> 00:45:53,392
- Hvabehar?
- Jeg har hĂžjdeskrĂŠk.
376
00:45:53,559 --> 00:45:56,312
Det mÄ vÊre din spÞg.
377
00:45:56,478 --> 00:45:59,815
Peter Pan har hĂžjdeskrĂŠk!
378
00:46:03,485 --> 00:46:07,489
Tab ikke hÄbet!
Nu kommer jeg, skat.
379
00:46:07,656 --> 00:46:11,577
- Giv mig lige en hÄnd.
- Det har jeg allerede gjort.
380
00:46:20,336 --> 00:46:24,465
- Red os, far.
- Red mig, far.
381
00:46:25,424 --> 00:46:31,347
Ved du ikke, hvem du er? SĂ„ flyv!
Lad vĂŠre at spille komedie.
382
00:46:34,558 --> 00:46:36,435
Flyv nu!
383
00:46:41,982 --> 00:46:47,112
Du er Peter Pan. Flyv nu.
TĂŠnk en glad tanke.
384
00:46:47,279 --> 00:46:51,492
RĂžr ved vores hĂŠnder,
sÄ kan vi tage hjem.
385
00:46:51,659 --> 00:46:58,332
RÞr ved dem, sÄ er mareridtet slut.
RĂžr nu bare ved dem.
386
00:47:00,876 --> 00:47:02,962
- StrĂŠk armen ud.
- Flyv!
387
00:47:05,297 --> 00:47:09,426
- StrĂŠk...
- Kom, far. Mor kunne godt.
388
00:47:14,473 --> 00:47:18,060
Hvorfor flyver han ikke?
Er han ikke Peter Pan?
389
00:47:18,227 --> 00:47:25,651
Jovist er han det! Men han har vĂŠret
borte fra Aldriglandet for lĂŠnge!
390
00:47:25,818 --> 00:47:27,903
Han har glemt alt.
391
00:47:33,701 --> 00:47:37,454
Giv ikke op.
392
00:47:46,797 --> 00:47:50,884
Jeg vil hjem!
393
00:47:54,221 --> 00:47:58,809
Mine herrer, jeg har
besluttet at indstille krigen.
394
00:47:59,768 --> 00:48:02,938
Han kan ikke flyve,
han kan svinge!
395
00:48:03,105 --> 00:48:06,692
DrĂŠb dem.
DrĂŠb dem alle sammen!
396
00:48:07,901 --> 00:48:09,653
Frem med planken!
397
00:48:12,615 --> 00:48:17,536
Jeg vil aldrig mere
hĂžre navnet "Peter Pan"!
398
00:48:19,413 --> 00:48:26,003
Vil du huskes som en stor bĂžffel
eller krigeren, der besejrede Pan?
399
00:48:28,255 --> 00:48:32,885
Om en uge har jeg ham i form.
SÄ kan du fÄ din beskidte krig!
400
00:48:33,802 --> 00:48:38,307
Det er et trick!
Lad mig blĂŠse hende ad helvede til!
401
00:48:41,518 --> 00:48:46,649
Du lovede folk Ärhundredets krig.
Hele dit liv har kredset om dette.
402
00:48:46,815 --> 00:48:52,488
- Krig pÄ liv og dÞd. Klo mod Pan!
- Det er ikke Pan.
403
00:49:05,084 --> 00:49:09,463
- To dage.
- Fire. Hvis han skal vĂŠre god.
404
00:49:09,630 --> 00:49:13,050
- Tre. Mit sidste tilbud.
- Top!
405
00:49:15,052 --> 00:49:22,101
Hold, hvad du lover, Klokkeblomst.
Ellers kan ingen klap redde dig...
406
00:49:24,395 --> 00:49:30,109
Jeg har bestemt, at den sÄkaldte
Pan kommer igen om tre dage -
407
00:49:30,275 --> 00:49:33,988
- for at lade svĂŠrdet trĂŠffe
en afgĂžrelse. Smee, oversĂŠt.
408
00:49:34,154 --> 00:49:38,409
Om tre dage bliver der krig
til sidste blodsdrÄbe!
409
00:49:46,041 --> 00:49:48,043
HjĂŠlp...
410
00:51:51,417 --> 00:51:53,377
HjĂŠlp!
411
00:52:02,803 --> 00:52:05,389
Du lever!
412
00:52:06,140 --> 00:52:08,517
FĂ„ mig ned!
Jeg tror pÄ feer!
413
00:52:08,684 --> 00:52:11,645
Fortabte drenge, vÄgn op!
414
00:52:18,110 --> 00:52:22,114
Pan er tilbage!
Fortabte drenge, vÄgn op!
415
00:52:23,490 --> 00:52:25,451
Min pude!
416
00:52:25,618 --> 00:52:28,037
Jeg er vÄgen.
417
00:52:30,289 --> 00:52:33,000
VÄgn op, sovetryner!
418
00:52:33,167 --> 00:52:36,211
Pan er tilbage!
419
00:52:52,227 --> 00:52:55,356
Hvem er busken?
420
00:53:06,492 --> 00:53:09,453
- Det er ikke Peter Pan.
- For gammel!
421
00:53:09,620 --> 00:53:12,456
- For fed!
- Det synes jeg ikke.
422
00:53:12,623 --> 00:53:15,918
En gammel, fed mandsling!
423
00:53:21,590 --> 00:53:24,051
Rufio!
424
00:53:31,475 --> 00:53:33,227
Det er farligt!
425
00:53:37,523 --> 00:53:40,567
Hold sÄ op!
426
00:53:40,943 --> 00:53:47,741
Hold op med de dumheder. Stik det
vĂŠk, fĂžr du stikker nogens Ăžje ud.
427
00:53:47,908 --> 00:53:53,289
Du er for ung til have et svĂŠrd.
TĂŠnk, hvad din forsikring vil sige.
428
00:53:53,455 --> 00:53:58,127
Er det her "Fluernes Herre" s skole?
Hvor er jeres forĂŠldre?
429
00:53:58,294 --> 00:54:01,380
Hvem bestemmer her?
430
00:54:02,047 --> 00:54:06,885
Nej, ikke hr. Skunkhoved med
for meget gelé. Du er kun en idiot!
431
00:54:07,052 --> 00:54:12,516
- Jeg vil tale med en voksen.
- Alle voksne er sĂžrĂžvere.
432
00:54:12,683 --> 00:54:14,935
Vi drĂŠber sĂžrĂžvere.
433
00:54:15,978 --> 00:54:20,816
Jeg er ingen sĂžrĂžver.
Jeg er faktisk advokat.
434
00:54:21,608 --> 00:54:25,821
- DrĂŠb advokaten!
- Jeg er ikke sÄdan en advokat.
435
00:54:49,928 --> 00:54:52,556
Jeg er ramt!
436
00:54:56,393 --> 00:54:58,562
HjĂŠlp mig!
437
00:55:04,860 --> 00:55:07,237
Han er gift
med Wendys barnebarn.
438
00:55:07,404 --> 00:55:12,409
Klo har taget hans bĂžrn.
Vi skal have ham i topform!
439
00:55:16,497 --> 00:55:17,873
Hvorfor gĂžr du det?
440
00:55:18,290 --> 00:55:23,420
Du er den bedste fÊgter, sÄ lÊr ham
noget. Vi mÄ fÄ ham til at huske.
441
00:55:52,908 --> 00:55:56,078
- HjĂŠlp... ikke dig.
- "Ikke dig!"
442
00:56:21,895 --> 00:56:24,315
En vĂŠg!
443
00:56:34,241 --> 00:56:36,869
Hold nu op, fortabte drenge.
444
00:56:43,792 --> 00:56:47,546
- Spil!
- Spil.
445
00:57:11,320 --> 00:57:15,032
Du er dĂžd... lillemand.
446
00:57:15,199 --> 00:57:19,036
Han kan ikke engang
klare de enkleste ting.
447
00:57:19,203 --> 00:57:25,751
Klo har hans bĂžrn. Og jeg har kun
tre dage til at fÄ ham i form. HjÊlp.
448
00:57:25,918 --> 00:57:29,338
Har Peter Pan bĂžrn?
449
00:57:36,679 --> 00:57:41,016
Du kan hverken flyve,
slÄs eller gale.
450
00:57:42,977 --> 00:57:48,399
De, der ikke tror, at den nĂžd er
Peter Pan, skal krydse stregen.
451
00:57:56,448 --> 00:57:58,117
Kommer straks.
452
00:57:58,993 --> 00:58:03,163
- Hvad er der?
- Jeg skammer mig over dig!
453
00:59:16,320 --> 00:59:19,198
Nu ser jeg dig, Peter.
454
00:59:38,008 --> 00:59:43,806
Du er voksen.
Du lovede jo aldrig at blive voksen!
455
00:59:48,727 --> 00:59:54,441
- Hans nĂŠse er blevet kĂŠmpestor.
- Velkommen tilbage, Pan!
456
00:59:54,608 --> 00:59:58,070
Tro ikke pÄ den fise-alf
og den hjernedĂžde svamp!
457
00:59:58,237 --> 01:00:05,160
Jeg har Pans svĂŠrd. Jeg bestemmer!
Skal han kunne tage det fra Rufio?
458
01:00:06,829 --> 01:00:10,499
Hvis Klokkeblomst tror pÄ det,
passer det mÄske.
459
01:00:16,213 --> 01:00:21,468
Vil I fĂžlge den vatnisse
i kamp mod kaptajn Klo?
460
01:00:21,635 --> 01:00:26,432
Hvad laver han her, hvis han ikke
er Pan? Han trives ikke her.
461
01:00:26,598 --> 01:00:29,852
Klo har hans bĂžrn.
Giv ham en chance.
462
01:00:30,019 --> 01:00:35,482
Klo vil slÄ mine bÞrn ihjel,
medmindre vi gĂžr noget.
463
01:00:35,649 --> 01:00:38,777
HjĂŠlp mig nu.
464
01:00:39,320 --> 01:00:42,448
Giv ham en chance!
465
01:00:48,078 --> 01:00:50,581
Jeg burde hĂŠnge mig
i min egen krog!
466
01:00:50,748 --> 01:00:54,627
Jeg burde have drĂŠbt Pan,
da jeg kunne.
467
01:00:54,793 --> 01:01:02,009
Hvad har jeg gjort? Jeg er
gÄet med til en vanvittig krig.
468
01:01:02,176 --> 01:01:05,846
Og nu krĂŠver god tone,
at jeg venter.
469
01:01:06,013 --> 01:01:09,058
- Lidt mad kan hjĂŠlpe.
- Vente pÄ hvad?
470
01:01:09,224 --> 01:01:14,480
Uanset hvor lang tid det varer,
forbliver han en fed gammel Pan!
471
01:01:14,647 --> 01:01:19,818
Jeg hader at blive skuffet, Smee.
Jeg hader denne elendige krop!
472
01:01:19,985 --> 01:01:22,196
Jeg hader Aldriglandet!
473
01:01:22,363 --> 01:01:29,078
Og jeg hader,
hader, hader Peter Pan!
474
01:01:37,127 --> 01:01:39,713
Jeg har lige fÄet en vision.
475
01:01:44,218 --> 01:01:51,433
Alle lĂžse ender i mit liv
danner nu en mystisk... helhed.
476
01:01:53,686 --> 01:01:57,356
- En Äbenbaring.
- En Äben... hvad?
477
01:01:58,565 --> 01:02:01,944
- Mit liv er forbi.
- Har du mistet appetitten?
478
01:02:02,111 --> 01:02:05,072
Ja. Farvel.
479
01:02:06,615 --> 01:02:10,327
- Bliver du nu dramatisk igen?
- Farvel, Smee.
480
01:02:10,494 --> 01:02:13,580
Kan vi ikke lege med Ăžen?
481
01:02:13,747 --> 01:02:17,960
De smÄ indianere
og de fortabte drenge?
482
01:02:22,172 --> 01:02:26,677
Denne gang kan intet standse mig.
Nu er det sket.
483
01:02:26,844 --> 01:02:30,097
RĂžr dig ikke ud af stedet, Smee.
484
01:02:30,264 --> 01:02:34,351
Jeg har fingeren pÄ aftrÊkkeren.
PrĂžv ikke at stoppe mig!
485
01:02:34,518 --> 01:02:36,770
- Nu ikke igen...
- Det er slut.
486
01:02:36,937 --> 01:02:42,192
PrĂžv ikke at standse mig denne gang.
PrĂžv ikke at standse mig...
487
01:02:42,359 --> 01:02:47,906
Vov ikke at prĂžve at standse mig.
PrĂžv ikke at standse mig.
488
01:02:48,073 --> 01:02:52,578
- Se at let gumpen, Smee, kom her!
- Jeg kommer!
489
01:02:52,745 --> 01:02:56,915
Det her er ingen spĂžg.
Jeg begÄr selvmord!
490
01:03:00,711 --> 01:03:03,756
- Du mÄ aldrig mere skrÊmme mig!
- Undskyld.
491
01:03:03,922 --> 01:03:07,134
- Er du sadist?
- Hvordan har du det nu?
492
01:03:07,301 --> 01:03:09,803
Jeg vil dĂž.
493
01:03:09,970 --> 01:03:12,848
- Her sker ingenting.
- Ikke det?
494
01:03:13,015 --> 01:03:17,144
- DĂžden er det eneste, der er igen.
- Nu skal du i seng.
495
01:03:17,311 --> 01:03:21,190
Det er forbi... jeg er sÄ trÊt.
496
01:03:21,357 --> 01:03:27,905
- Vi har da mange krige endnu.
- Dette skulle vĂŠre den sidste krig.
497
01:03:28,072 --> 01:03:33,202
- Det bliver det ogsÄ.
- Den endelige krig.
498
01:03:33,369 --> 01:03:36,413
Det mÄ vÊre muligt at ramme ham.
499
01:03:36,580 --> 01:03:40,167
At hÊvne sig pÄ ham.
At knĂŠkke ham.
500
01:03:40,334 --> 01:03:44,713
Noget, jeg ikke har tÊnkt pÄ.
Hvor er hans svage punkt?
501
01:03:44,880 --> 01:03:48,509
Ikke mere snak
om at tage livet af sig.
502
01:03:48,676 --> 01:03:52,846
Hvordan ville verden se ud
uden kaptajn Klo?
503
01:03:53,013 --> 01:03:59,687
Nemlig, godt sagt. Hvordan ville
verden se ud uden kaptajn Klo?
504
01:03:59,853 --> 01:04:04,692
- Jeg vil have min godnatdrink.
- Absolasselut!
505
01:04:04,858 --> 01:04:10,572
Lidt skurkestreger vil gĂžre dig godt.
FĂ„ dig til at glemme Peter Pan.
506
01:04:10,739 --> 01:04:14,785
I morgen skyder vi
indianere med kanonen.
507
01:04:14,952 --> 01:04:21,709
Jeg er trĂŠt af at drĂŠbe indianere.
Jeg vil drĂŠbe Peter Pan!
508
01:04:35,597 --> 01:04:39,435
- Jeg fik lige en Äbenhjertighed.
- Du mener en Äbenbaring.
509
01:04:39,601 --> 01:04:44,732
- Lynet slog ned i min hjerne.
- Det mÄ have gjort ondt.
510
01:04:44,898 --> 01:04:49,069
- Pans unger...
- Hvad med dem?
511
01:04:52,406 --> 01:04:56,035
- FĂ„ dem til at holde af dig.
- Hvordan det?
512
01:05:02,875 --> 01:05:05,919
Vi kan fÄ de skide unger
til at elske dig.
513
01:05:06,086 --> 01:05:13,761
- Nej, ingen smÄ bÞrn elsker mig.
- Det er det, der er humlen!
514
01:05:13,927 --> 01:05:20,392
Det er den ondeste hĂŠvn!
Pans unger elsker Klo!
515
01:05:20,559 --> 01:05:24,229
- Hvad fabler du om?
- Det er den allerbedste hĂŠvn.
516
01:05:24,396 --> 01:05:32,071
TÊnk pÄ Pans ansigt, nÄr han ser dig,
og hans bÞrn er rede til at slÄs -
517
01:05:32,237 --> 01:05:37,660
- for De syv Haves ledeste
og dummeste svin, kaptajn Klo!
518
01:05:37,826 --> 01:05:41,664
- Nu forstÄr jeg.
- Det klarer jeg.
519
01:05:41,830 --> 01:05:45,793
StrÄlende!
Det elsker jeg virkelig!
520
01:05:45,960 --> 01:05:52,758
Jeg fik just en strÄlende ide.
I morgen vil Pans unger elske mig.
521
01:05:52,925 --> 01:05:56,095
SĂ„ vil Peter Pan huske,
hvordan man flyver.
522
01:05:56,261 --> 01:06:00,557
Ellers vil de fortabte drenge
genopfriske hans hukommelse.
523
01:06:00,724 --> 01:06:07,273
Han vil gale, han vil slÄs og
han vil flyve og sÄ... vil han dÞ.
524
01:06:17,074 --> 01:06:20,202
LĂžft dem op! SĂŠt dem ned!
525
01:06:20,369 --> 01:06:23,706
LĂžft dem op! SĂŠt dem ned!
526
01:06:23,872 --> 01:06:27,042
Det er tid til god fysik
527
01:06:27,209 --> 01:06:30,379
Du er fed og helt antik
528
01:06:30,546 --> 01:06:33,632
Du skal tabe mange pund
529
01:06:33,799 --> 01:06:38,554
Vogt dig, er du rigtig rund?
StrĂŠk nu foden rask og sund
530
01:06:38,721 --> 01:06:42,057
Kan du komme helt i bund?
531
01:06:42,224 --> 01:06:43,684
TrĂŠn nu!
532
01:06:43,851 --> 01:06:45,352
Tab dig!
533
01:06:45,519 --> 01:06:47,855
Bliv tynd!
Begynd!
534
01:06:48,022 --> 01:06:52,818
Jogging gĂžr dig vĂŠldig godt.
Se, nu bli'r dit ansigt blÄt.
535
01:06:52,985 --> 01:06:56,071
Tag nu rigtig store tag.
536
01:06:56,238 --> 01:07:01,160
FÄ dig sÄ et hjerteslag.
Du skal trĂŠne, du skal spĂŠne.
537
01:07:10,711 --> 01:07:14,340
- Husk, jeg er nybegynder.
- Ned, op, op!
538
01:07:18,135 --> 01:07:20,929
GĂžr dit bedste, gamle.
539
01:07:21,096 --> 01:07:23,557
Han prĂžver bare at hjĂŠlpe dig.
540
01:07:23,766 --> 01:07:26,352
Jeg vil ikke gĂžre dig fortrĂŠd.
541
01:07:30,397 --> 01:07:33,359
- Du har ingen rustning.
- Pas pÄ, gamle mand!
542
01:07:46,497 --> 01:07:51,627
Hvordan hjÊlper det med at fÄ mine
bĂžrn tilbage? Hvad bliver det nĂŠste?
543
01:07:51,794 --> 01:07:56,256
Det nĂŠste bliver... at flyve.
544
01:08:02,221 --> 01:08:06,016
TĂŠnk glade tanker, Peter!
545
01:08:06,183 --> 01:08:10,187
TÊnk bare én glad tanke,
sÄ flyver du.
546
01:08:11,272 --> 01:08:16,902
Nu ved jeg det! Hvis jeg ikke sad
i slangebĂžssen, ville jeg vĂŠre glad!
547
01:08:18,821 --> 01:08:22,491
- PĂ„ vej op!
- PĂ„ vej ned!
548
01:08:26,036 --> 01:08:29,999
VĂŠr opmĂŠrksomme, bĂžrn.
Vi har meget, vi skal nÄ.
549
01:08:30,165 --> 01:08:35,004
Lektion et:
Hvorfor forĂŠldre hader deres bĂžrn.
550
01:08:37,548 --> 01:08:41,969
- Kan nogen svare?
- Mor lĂŠser jo for os hver aften.
551
01:08:42,136 --> 01:08:46,890
Du der!
SÞde lille bÞllefrÞ pÄ fÞrste rÊkke.
552
01:08:47,057 --> 01:08:51,812
Vil du ikke dele dine tanker
med hele klassen?
553
01:08:51,979 --> 01:08:57,568
Jeg sagde, at mor lĂŠser for os
hver aften, fordi hun elsker os hĂžjt.
554
01:08:57,735 --> 01:09:03,282
- Elsker jer? Er det ikke?
- Det forbudte ord, kaptajn.
555
01:09:03,449 --> 01:09:09,496
Nej, barn! Din mor lĂŠser for jer hver
aften for at fÄ jer til at sove -
556
01:09:09,663 --> 01:09:16,003
- sÄ hun og far kan fÄ fred for jeres
ÄndlÞse, uendelige, evindelige -
557
01:09:16,170 --> 01:09:19,214
- tÄbelige, plagende krav!
558
01:09:19,381 --> 01:09:24,011
"Han tog mit legetĂžj." "Hun slog
min bjĂžrn", "Jeg skal tisse".
559
01:09:24,178 --> 01:09:27,640
"Jeg vil have en kage",
"Jeg vil blive oppe".
560
01:09:27,806 --> 01:09:31,560
"Jeg, jeg, jeg".
"Mit, mit, mit".
561
01:09:31,727 --> 01:09:37,107
"Nu, nu, nu..."
ForstÄr du det ikke, barn?
562
01:09:38,108 --> 01:09:42,321
- De vil bare lukke munden pÄ jer.
- Og fÄ jer til at falde i sÞvn.
563
01:09:42,488 --> 01:09:49,036
- Det er ikke sandt. De lyver!
- Skulle jeg lyve?
564
01:09:50,621 --> 01:09:52,957
Aldrig!
565
01:09:53,123 --> 01:09:56,418
Sandheden er meget morsommere.
566
01:09:58,837 --> 01:10:01,757
FĂžr du blev fĂždt -
567
01:10:01,924 --> 01:10:07,429
- blev dine forĂŠldre oppe hele
natten for blot at se solopgangen.
568
01:10:07,596 --> 01:10:13,060
FĂžr du blev fĂždt,
var de meget lykkeligere.
569
01:10:13,227 --> 01:10:15,187
De var frie.
570
01:10:16,313 --> 01:10:20,901
- Du er ond.
- Lad tĂžsen dumpe.
571
01:10:21,068 --> 01:10:23,696
Skal ske!
572
01:10:25,030 --> 01:10:29,076
Et tretal? Jeg fik et tretal!
573
01:10:31,745 --> 01:10:35,165
Din far sÄ din sÞsters stykke, ikke?
574
01:10:35,958 --> 01:10:40,337
Men kom han til din baseballkamp?
575
01:10:41,797 --> 01:10:46,051
- Hvor ved De det fra?
- Han gik glip af den bedste kamp.
576
01:10:46,218 --> 01:10:50,723
MÄske den vigtigste dag
i dit unge liv!
577
01:10:52,474 --> 01:10:57,313
Jeg vil flÄ Deres krog af!
Jeg hader Dem, hr. Klo!
578
01:10:57,479 --> 01:11:01,400
Som jeg siger:
Ingen bĂžrn elsker mig.
579
01:11:01,567 --> 01:11:05,237
Vist gĂžr de det!
Du gĂžr kaptajnen trist.
580
01:11:05,404 --> 01:11:11,410
Aldriglandet fÄr en til at glemme.
Glem aldrig far og mor!
581
01:11:11,577 --> 01:11:17,082
- Find en vej hjem, Jack, hjem!
- Hjem?
582
01:11:20,461 --> 01:11:23,380
Du er hjemme.
583
01:12:10,177 --> 01:12:12,680
Vi bruger ikke bestik.
584
01:12:12,846 --> 01:12:15,975
- Hvorfor har I det sÄ?
- SĂ„ vi ikke skal bruge det.
585
01:12:17,017 --> 01:12:19,520
Skub ikke!
586
01:12:33,242 --> 01:12:35,411
- Bed bordbĂžn.
- Vi takker...
587
01:12:35,577 --> 01:12:37,621
BordbĂžn!
588
01:12:46,255 --> 01:12:52,845
Den bedste Aldrigmad, jeg ved!
SĂžde kartofler, ĂŠbler.
589
01:12:53,012 --> 01:12:57,349
Skyl det ned
med en kalabas med poe-poe.
590
01:13:01,228 --> 01:13:03,647
Kan du puste?
591
01:13:29,715 --> 01:13:31,717
Mums!
592
01:13:44,355 --> 01:13:47,900
Spiser du det?
593
01:13:48,067 --> 01:13:50,527
Nej, vĂŠrsgo.
594
01:13:50,861 --> 01:13:54,657
- Spis!
- Hvor er den rigtige mad?
595
01:13:54,823 --> 01:13:58,994
Uden fantasi kan du ikke
blive Peter Pan, sÄ spis op.
596
01:13:59,161 --> 01:14:02,122
Der er intet!
Gandhi spiste mere.
597
01:14:02,289 --> 01:14:07,628
- FĂžr syntes du, det var sjovt.
- Jeg vil have bĂžf, ĂŠg og kaffe.
598
01:14:07,795 --> 01:14:12,591
Det fÄr du ikke,
din rynkede fedtbolle!
599
01:14:12,758 --> 01:14:15,678
- Du er meget uopdragen!
- Du er en orm!
600
01:14:15,844 --> 01:14:18,722
- Det kan du sige bedre.
- Opmuntrer du det?!
601
01:14:18,889 --> 01:14:23,978
Vis, hvad du duer til, halvhjerne!
Tykmavede, hÊngerÞvede brÊkmÄs!
602
01:14:24,144 --> 01:14:29,149
- Bangerang, Rufio!
- Du er et meget dÄrligt forbillede.
603
01:14:32,403 --> 01:14:35,864
- Klarede du 4. klasse?
- HĂŠmoride-frĂŠser!
604
01:14:36,031 --> 01:14:39,326
MÄske 5. klasse...
605
01:14:40,619 --> 01:14:44,248
Fedtfumlende,
fjantefisende fuskefjert!
606
01:14:44,415 --> 01:14:48,669
- Bangerang, Rufio!
- Nogen er meget grov i munden.
607
01:14:48,836 --> 01:14:54,341
Du er en fisefabrik! En slimsĂŠk
med rotterĂŠb og kattebrĂŠk.
608
01:14:54,508 --> 01:14:58,595
Et pusbefĂŠngt
bumsetrykkende pisseplaster!
609
01:14:58,762 --> 01:15:03,976
En ugegammel larveburger
med spyfluer pÄ!
610
01:15:05,811 --> 01:15:10,357
- Vikarierende kemilĂŠrer.
- Giv ham igen!
611
01:15:10,524 --> 01:15:12,526
Tumpetunge!
612
01:15:12,693 --> 01:15:15,529
- MatematiklĂŠrer.
- Ă
ndsbolle.
613
01:15:15,696 --> 01:15:17,364
- FĂŠngselsfrisĂžr.
- Morsdreng.
614
01:15:17,531 --> 01:15:19,950
- NĂŠrsynet gynĂŠkolog.
- Kamelkasse!
615
01:15:20,117 --> 01:15:23,579
- KorĂžv.
- Lyvende flyvende ultrasvin!
616
01:15:23,746 --> 01:15:27,625
- Lad, flad, fad amagermad!
- Bangerang, Peter!
617
01:15:30,461 --> 01:15:33,130
Mand!
Dumme dumme mand!
618
01:15:33,297 --> 01:15:39,845
Spis mig, hvis jeg er en larveburger!
Din zebrastinkende bumsebrĂŠkkende -
619
01:15:40,012 --> 01:15:44,642
- slimsugende neandertalhjerne
med Peter Pan-kompleks!
620
01:15:44,808 --> 01:15:49,438
- Hvad er en neandertalhjerne?
- Her er en neandertaler!
621
01:15:49,605 --> 01:15:56,236
Et hjernedĂždt dyr, der ikke
kan flyve. Pas pÄ, jeg er advokat!
622
01:15:58,113 --> 01:16:02,785
Banning! Banning!
623
01:16:02,952 --> 01:16:05,496
Rufio!
624
01:16:11,460 --> 01:16:15,923
GĂ„ du hen og sut
pÄ en dÞd hunds snude.
625
01:16:23,847 --> 01:16:26,767
- Nu gĂžr du det.
- Hvilket?
626
01:16:26,934 --> 01:16:30,562
Bruger din fantasi, Peter!
627
01:16:55,921 --> 01:17:01,969
- Du leger med os!
- Du gĂžr det, du gĂžr det!
628
01:17:22,323 --> 01:17:25,451
Drik din poe-poe!
629
01:17:25,868 --> 01:17:30,080
- Hvordan smager den?
- Bangerang!
630
01:17:32,082 --> 01:17:33,792
Grib!
631
01:17:41,300 --> 01:17:44,219
Grib!
632
01:18:01,111 --> 01:18:03,906
Bangerang!
633
01:18:10,955 --> 01:18:13,248
Grib, Pan!
634
01:18:13,415 --> 01:18:15,501
Pas pÄ!
635
01:18:48,033 --> 01:18:50,119
Bangerang...
636
01:19:05,843 --> 01:19:11,598
- Peter, mÄ jeg tale med dig?
- Javist, knĂŠgt.
637
01:19:12,975 --> 01:19:17,146
Jeg husker Tootles.
Han var ogsÄ fortabt.
638
01:19:18,147 --> 01:19:22,026
- Hvorfra kender du Tootles?
- Han var en fortabt dreng.
639
01:19:22,192 --> 01:19:25,821
Her er hans glaskugler.
640
01:19:26,113 --> 01:19:29,283
De er hans glade tanker.
641
01:19:36,040 --> 01:19:41,253
- Mistede han virkelig kuglerne?
- Ja, ogsÄ i den grad.
642
01:19:42,504 --> 01:19:48,135
Ved du hvad? Min glade tanke
vil komme til at hjĂŠlpe dig.
643
01:19:48,302 --> 01:19:53,932
- Hvad er din glade tanke?
- At tÊnke pÄ mor.
644
01:19:54,099 --> 01:19:59,563
- Husker du din mor, Peter?
- Nej, desvĂŠrre.
645
01:20:01,148 --> 01:20:03,150
HĂžr!
646
01:20:13,243 --> 01:20:15,621
NÄr natten falder pÄ
647
01:20:15,788 --> 01:20:18,832
sÄ lytter jeg sÄ vÄgent...
648
01:20:18,999 --> 01:20:25,339
- Mor sang den.
- FortĂŠl om baseball.
649
01:20:25,506 --> 01:20:29,301
StÄr spillerne
eller rider de?
650
01:20:31,136 --> 01:20:36,267
Stjernerne er min trĂžst
651
01:20:36,433 --> 01:20:40,271
indtil dagen gryer i Ăžst
652
01:20:40,437 --> 01:20:44,775
jeg ved
jeg ej alene er
653
01:20:44,942 --> 01:20:49,655
nÄr jeg stÄr
helt ensom her
654
01:20:49,822 --> 01:20:54,201
er det ej et under
655
01:20:54,368 --> 01:20:58,539
man er alene
656
01:20:58,706 --> 01:21:02,459
men slet ikke ene
657
01:21:02,626 --> 01:21:09,091
ikke rigtigt ene
658
01:21:51,925 --> 01:21:55,387
Godnat, Aldrigland!
659
01:22:33,217 --> 01:22:36,095
Hvad er det, jeg hĂžrer?
660
01:22:37,513 --> 01:22:40,349
Krokodillen er genopstÄet!
661
01:22:45,938 --> 01:22:47,856
Uret?
662
01:22:50,317 --> 01:22:56,490
Krokodillen er dĂžd! Alle ure blev
slÄet itu, men det vidste han ikke.
663
01:22:58,409 --> 01:23:00,494
Til museet!
664
01:23:14,300 --> 01:23:19,138
Kom en ny gang fernis
pÄ dit gamle trÊben!
665
01:23:32,318 --> 01:23:34,528
Smadrede ure!
666
01:23:34,695 --> 01:23:40,034
Hver og et har tikket
for sidste gang, og nu er alt stille.
667
01:23:40,200 --> 01:23:44,288
- HĂžr...
- Jeg kan ikke hĂžre noget.
668
01:23:44,455 --> 01:23:51,754
Nemlig! Det er helt korrekt. Kan du
se det her? Det mÄ du godt fÄ.
669
01:23:51,920 --> 01:23:56,425
Det tilhĂžrte Barbecue.
Han var en modbydelig sĂžrĂžver.
670
01:23:56,592 --> 01:24:00,387
Jeg smadrede hans ur
og skar ham i stykker.
671
01:24:00,554 --> 01:24:04,600
Hans skib blev et dejligt bÄl.
672
01:24:11,523 --> 01:24:14,985
Hvad er det?
Jeg kan hĂžre...
673
01:24:16,278 --> 01:24:18,447
...en tikken!
674
01:24:20,491 --> 01:24:22,576
Stands det!
675
01:24:26,872 --> 01:24:30,459
Der er intet her,
der kan tikke!
676
01:24:31,293 --> 01:24:33,629
Du godeste!
677
01:24:33,837 --> 01:24:38,634
Det her er for al den tikken,
der kunne have eksisteret.
678
01:24:39,551 --> 01:24:41,637
Hans fars ur!
679
01:24:44,515 --> 01:24:47,893
GĂžr det nu.
Du vil jo gerne.
680
01:24:48,060 --> 01:24:50,437
PrĂžv bare.
681
01:24:52,690 --> 01:24:57,528
Det er... fordi jeg aldrig mÄtte
blĂŠse bobler i min chokolademĂŠlk.
682
01:24:59,238 --> 01:25:03,200
- Dygtig dreng! Bravo!
- Fantastisk.
683
01:25:03,367 --> 01:25:06,787
Fordi jeg ikke
mÄtte hoppe i min egen seng.
684
01:25:07,496 --> 01:25:10,708
FÄ tiden til at stÄ stille, knÊgt.
685
01:25:10,874 --> 01:25:14,086
For alle de lĂžfter, du brĂžd!
686
01:25:14,753 --> 01:25:17,798
Fordi du altid blÊste pÄ mig.
687
01:25:18,590 --> 01:25:22,636
For en far,
der aldrig er der, Jack?
688
01:25:24,054 --> 01:25:31,061
- For en far, der ikke reddede jer.
- Der ikke ville redde os.
689
01:25:31,228 --> 01:25:35,733
- Som ikke kunne redde jer.
- Han ville jo ikke!
690
01:25:35,899 --> 01:25:41,822
Han prĂžvede ikke engang!
Han var der, men han prĂžvede ikke.
691
01:25:44,992 --> 01:25:48,370
Men han vil prĂžve.
692
01:25:48,537 --> 01:25:54,668
Og sÄ er det store spÞrgsmÄl:
Ănsker du at blive reddet?
693
01:25:56,086 --> 01:25:58,172
Svar ikke nu.
694
01:25:58,339 --> 01:26:03,594
Nu er det pÄ tide,
at du er, hvad du Ăžnsker at blive.
695
01:26:03,761 --> 01:26:09,141
Glemt alt om dit hjem.
Et hjem fuldt af brudte lĂžfter.
696
01:26:09,975 --> 01:26:12,519
Af hvad?
697
01:26:12,686 --> 01:26:19,234
Har jeg nogensinde lovet dig noget,
som jeg ikke har holdt?
698
01:26:21,695 --> 01:26:24,198
Har jeg, min sĂžn?
699
01:27:03,195 --> 01:27:07,741
- Jeg kan ikke lide det her.
- StjÊl Klos krog, sÄ snart du kan.
700
01:27:07,908 --> 01:27:12,705
- SĂ„ vil du fĂžle dig stolt.
- Og du kan gale som Pan!
701
01:27:12,871 --> 01:27:18,002
For pokker, Druscilla, sĂŠt handsken
pÄ mig. Kampen skal snart begynde.
702
01:27:24,049 --> 01:27:27,303
Giv mig min champagne.
703
01:27:32,141 --> 01:27:34,643
Tag krogen og gal!
704
01:27:56,957 --> 01:28:00,294
Det her er for de kampe,
far ikke sÄ!
705
01:28:00,461 --> 01:28:03,547
Klo ville aldrig blive vĂŠk.
706
01:28:03,714 --> 01:28:06,759
- Tag den nu!
- Hvad kigger han pÄ?
707
01:28:06,925 --> 01:28:10,554
- Du kan tage den!
- Hvad foregÄr der?
708
01:28:30,658 --> 01:28:34,662
Vent pÄ de gode kast.
"Vent pÄ de gode kast."
709
01:28:41,126 --> 01:28:45,297
Jack, Jack, vores mand
ingen kan, hvis han ej kan
710
01:28:46,799 --> 01:28:49,259
Han tager base 2!
711
01:28:52,930 --> 01:28:58,852
Hold sÄ op! Vi spiller efter Jacks
regler. Det der ligner ikke noget.
712
01:28:59,019 --> 01:29:03,899
Sid ned. Lad kampen fortsĂŠtte.
Baseball er en voldsom sport.
713
01:29:11,031 --> 01:29:13,701
LĂžb hjem, Jack!
714
01:29:13,867 --> 01:29:16,704
LĂB HJEM
715
01:29:20,874 --> 01:29:22,876
LĂžb hjem, Jack.
716
01:29:23,043 --> 01:29:28,966
Ordene stÄr i gal rÊkkefÞlge.
Sig, de skal vende dem rigtigt.
717
01:29:31,135 --> 01:29:33,804
Byt plads!
718
01:29:52,740 --> 01:29:54,825
Han kan ikke klare skruebolde.
719
01:30:20,184 --> 01:30:22,311
Min Jack!
720
01:30:24,146 --> 01:30:25,648
Min Jack!
721
01:30:34,823 --> 01:30:37,952
Du klarede det!
LĂžft ham op.
722
01:30:41,914 --> 01:30:46,251
Godt gjort, min dreng.
Du klarede det!
723
01:31:23,163 --> 01:31:27,042
Jeg mÄ flyve.
En glad tanke...
724
01:31:31,213 --> 01:31:35,926
En kĂŠmpestor glad tanke!
"Jo mindre, desto bedre!"
725
01:31:37,928 --> 01:31:39,513
Jeg kan!
726
01:33:10,938 --> 01:33:16,151
Tootles, Wendy, John, Michael?
727
01:33:40,301 --> 01:33:44,805
Forsigtig, Peter.
Du er meget hĂžjere end fĂžr.
728
01:33:45,180 --> 01:33:47,474
Sig nu noget.
729
01:33:49,268 --> 01:33:52,187
Kan du lide min kjole?
730
01:33:55,858 --> 01:33:58,902
Hvor er du smuk!
731
01:34:02,906 --> 01:34:06,952
- Hvad skylder man ĂŠren?
- Dig.
732
01:34:07,703 --> 01:34:10,623
Det er en velkomstfest.
733
01:34:15,502 --> 01:34:18,672
Hvad skete der her?
734
01:34:18,839 --> 01:34:22,343
Klo brĂŠndte det,
da du ikke kom tilbage.
735
01:34:41,195 --> 01:34:43,489
Kys...
736
01:34:53,374 --> 01:34:58,170
Det er Wendys hus. Tootles
og Nibs byggede det til hende.
737
01:34:59,922 --> 01:35:03,217
Nu husker jeg.
738
01:35:03,801 --> 01:35:10,099
Wendy plejede at sidde i den stol.
Men dengang stod den her.
739
01:35:10,266 --> 01:35:14,270
Hun stoppede strĂžmper
og fortalte eventyr.
740
01:35:15,229 --> 01:35:17,648
Der sov hun.
741
01:35:17,815 --> 01:35:21,360
Her boede du!
742
01:35:21,527 --> 01:35:25,489
Lille Michael sov i sin kurv her.
743
01:35:26,699 --> 01:35:29,201
John...
744
01:35:36,583 --> 01:35:39,461
Taddy! Min Taddy.
745
01:35:44,633 --> 01:35:48,220
Mor plejede at lĂŠgge ham
i min barnevogn.
746
01:35:53,350 --> 01:35:55,311
Jeg kan huske mor.
747
01:35:56,145 --> 01:35:58,314
Jeg kan huske hende.
748
01:36:00,357 --> 01:36:03,902
Han skal gÄ i de bedste skoler.
749
01:36:04,069 --> 01:36:08,115
FÞrst Whitehall, derpÄ Oxford.
750
01:36:08,282 --> 01:36:14,538
Efter eksamen skal han berede sig
pÄ at blive dommer i hÞjesteret.
751
01:36:14,705 --> 01:36:19,501
Samtidig skal han gifte sig
og stifte familie.
752
01:36:19,668 --> 01:36:21,253
Som sin far.
753
01:36:21,420 --> 01:36:23,839
Er det ikke det,
forÊldre hÄber pÄ?
754
01:36:24,006 --> 01:36:29,345
Jeg ville ikke blive voksen,
for alle voksne dĂžr en dag.
755
01:36:29,511 --> 01:36:32,097
SĂ„ jeg stak af.
756
01:36:44,693 --> 01:36:49,323
Du reddede mig!
Du tog mig til Aldriglandet.
757
01:36:49,490 --> 01:36:52,618
Du lĂŠrte mig at flyve.
758
01:36:54,370 --> 01:36:58,916
Men jeg var lille,
og jeg savnede min mor.
759
01:36:59,083 --> 01:37:03,087
SĂ„ jeg flĂžj hjem
til mit eget vindue.
760
01:37:03,253 --> 01:37:08,467
Men det var lukket.
De havde glemt mig.
761
01:37:11,470 --> 01:37:17,059
Jeg fandt andre vinduer, jeg kunne
flyve til, der ikke var lukkede.
762
01:37:17,226 --> 01:37:20,938
SĂ„ mĂždte jeg Wendy. Jeg jagede
min skygge i hendes vĂŠrelse.
763
01:37:21,105 --> 01:37:25,693
Jeg troede, jeg kunne blive
forenet med min skygge.
764
01:37:35,619 --> 01:37:37,913
Dreng!
765
01:37:40,165 --> 01:37:43,252
Hvorfor grĂŠder du?
766
01:37:44,295 --> 01:37:45,838
Hvad hedder du?
767
01:37:46,922 --> 01:37:50,718
Wendy Moira Angela Darling.
Hvad hedder du?
768
01:37:50,884 --> 01:37:56,015
Jeg besĂžgte Wendy mange gange.
Altid om forÄret.
769
01:37:57,850 --> 01:38:02,021
Wendy blev hele tiden ĂŠldre...
og ĂŠldre.
770
01:38:02,187 --> 01:38:06,275
SĂ„ kom jeg tilbage
for sidste gang.
771
01:38:06,442 --> 01:38:12,364
Peter, jeg kan ikke fĂžlge med dig.
Jeg har glemt, hvordan man flyver.
772
01:38:12,531 --> 01:38:15,576
Jeg er gammel, Peter.
773
01:38:15,743 --> 01:38:18,787
Langt over 20.
774
01:38:18,954 --> 01:38:21,707
Jeg blev voksen for lĂŠnge siden.
775
01:38:22,416 --> 01:38:26,587
Jeg har selv bĂžrn nu.
Og de har ogsÄ fÄet bÞrn.
776
01:38:26,754 --> 01:38:31,634
Det er mit barnebarn Moira,
der sover i sengen.
777
01:38:31,800 --> 01:38:37,348
Da jeg sÄ hende sove der, var der
noget, der forandrede sig i mig.
778
01:38:37,514 --> 01:38:40,434
Jeg vil give hende et kys.
779
01:38:40,601 --> 01:38:44,229
Nej, Peter,
ingen knapper, ingen fingerbĂžl!
780
01:38:44,396 --> 01:38:50,569
Hun vil blive ulykkelig, nÄr hun
opdager, hun ikke kan beholde dig.
781
01:38:54,031 --> 01:38:56,909
Jeg mener et rigtigt kys.
782
01:39:20,933 --> 01:39:25,187
Ikke sÄ mÊrkeligt,
at du savner glade tanker.
783
01:39:25,354 --> 01:39:28,315
SĂ„ mange sĂžrgelige minder.
784
01:39:29,942 --> 01:39:32,278
Min Taddy...
785
01:39:33,404 --> 01:39:36,782
Nej, ikke Taddy..."Daddy"!
786
01:39:42,288 --> 01:39:45,165
Peter, du er blevet far!
787
01:39:49,545 --> 01:39:53,257
Jeg ved, hvorfor jeg blev voksen.
788
01:39:53,424 --> 01:39:56,719
Jeg ville vĂŠre far.
789
01:39:57,303 --> 01:39:59,930
Jeg er blevet far!
790
01:40:01,265 --> 01:40:06,353
Min glade tanke...
Nu ved jeg det! Jeg har den!
791
01:40:09,648 --> 01:40:11,734
Nu mistede jeg den.
792
01:40:12,693 --> 01:40:15,613
Hold fast pÄ den!
793
01:41:11,585 --> 01:41:15,089
Han er tilbage!
794
01:42:40,799 --> 01:42:43,177
Du er lederen.
795
01:43:02,738 --> 01:43:08,702
Du kan flyve,
du kan slÄs, og du kan gale.
796
01:43:54,331 --> 01:43:56,792
Er du der?
797
01:43:59,336 --> 01:44:03,007
- Er du ked af det?
- Nej, vÊr bare sÞd at gÄ.
798
01:44:03,173 --> 01:44:07,094
Du er syg. Du mÄ have et plaster.
Nej, et termometer!
799
01:44:07,261 --> 01:44:12,683
- SÄdan kurerede Nibs Wendy.
- Det handler ikke om det!
800
01:44:12,850 --> 01:44:18,939
Nibs stoppede termometeret
i Wendys mund, og hun fik det bedre.
801
01:44:21,191 --> 01:44:25,112
Vi har nogle fantastiske eventyr.
802
01:44:25,279 --> 01:44:28,532
Husker du eventyret
om at redde dine bĂžrn?
803
01:44:29,408 --> 01:44:32,036
BĂžrn?
804
01:44:32,244 --> 01:44:36,999
- Har Peter Pan bĂžrn?
- Hvorfor er du i Aldriglandet?
805
01:44:37,166 --> 01:44:42,129
For altid at vĂŠre dreng og more mig!
En sjov leg. Stil et nyt spÞrgsmÄl.
806
01:44:56,685 --> 01:45:02,066
- Du godeste, jeg gjorde det!
- Se, du har Ăždelagt dit hus.
807
01:45:05,194 --> 01:45:06,820
Du er enorm.
808
01:45:08,656 --> 01:45:13,327
Det var mit eneste Ăžnske
for mig selv.
809
01:45:13,494 --> 01:45:16,372
Peter,
sÄdan har jeg aldrig fÞlt fÞr.
810
01:45:16,538 --> 01:45:21,794
Og det er fĂžrste gang,
jeg er stor nok til at fÞle sÄdan.
811
01:45:21,961 --> 01:45:25,631
Jeg vil give dig et kys.
812
01:45:29,385 --> 01:45:32,304
Nej, et rigtigt kys.
813
01:45:37,434 --> 01:45:39,895
Jeg elsker dig, Peter Pan.
814
01:45:40,062 --> 01:45:41,939
Jeg elsker...
815
01:45:42,106 --> 01:45:45,109
- Hende.
- Hvem?
816
01:45:45,276 --> 01:45:48,362
Mere... Moira!
817
01:45:48,529 --> 01:45:54,159
Jeg elsker Moira...
og Jack og Maggie.
818
01:46:04,962 --> 01:46:09,466
Jeg har en plan!
Klokkeblomst, du skal komme med.
819
01:46:11,176 --> 01:46:15,222
NÄr det er forbi,
forsvinder du for altid.
820
01:46:19,977 --> 01:46:23,022
Hvad stirrer du pÄ?
821
01:46:23,188 --> 01:46:27,443
Red dem...
tag af sted og red dem.
822
01:46:29,612 --> 01:46:32,114
Dummernik!
823
01:47:12,404 --> 01:47:16,659
Det er en stor dag, nÄr en sÞrÞver
fÄr sin fÞrste Þrering.
824
01:47:16,825 --> 01:47:22,039
En vidunderlig fÞlelse. Som nÄr
man spidder nogen for fĂžrste gang.
825
01:47:24,583 --> 01:47:29,463
Nu vil jeg have,
at du bĂžjer hovedet en anelse.
826
01:47:29,630 --> 01:47:34,218
Lidt mere. SÄdan, ja.
GĂžr dig parat, min dreng.
827
01:47:34,385 --> 01:47:38,597
Det her...
vil gĂžre rigtig ondt.
828
01:47:47,690 --> 01:47:50,150
Hvad er det?
829
01:48:00,786 --> 01:48:03,455
Hvem er det?
830
01:48:06,583 --> 01:48:08,502
Peter Pan!
831
01:48:08,669 --> 01:48:16,510
Er der virkelig gÄet tre dage?
Minsandten, Peter, hvor tiden flyver!
832
01:48:17,761 --> 01:48:20,389
Og det gÞr du jo ogsÄ.
833
01:48:20,848 --> 01:48:26,020
Hvordan er det lykkedes dig
at tage det lÊkre trikot pÄ igen?
834
01:48:29,356 --> 01:48:32,151
Giv mig min sĂžn,
sÄ skÄner jeg jer.
835
01:48:32,318 --> 01:48:38,324
SpĂžrg dog drengen selv.
Jack, du har fÄet besÞg, min dreng.
836
01:48:41,493 --> 01:48:46,040
- RÊk mig din hÄnd, vi skal hjem.
- Jeg er hjemme.
837
01:48:47,166 --> 01:48:51,587
Godt sagt!
Ser du, Peter, han er min sĂžn.
838
01:48:51,754 --> 01:48:56,884
Han elsker mig hĂžjt, og jeg er parat
til at kĂŠmpe indĂŠdt for ham.
839
01:48:57,051 --> 01:49:03,307
Nu giver jeg dig hÄnden med den her!
Bered dig pÄ at mÞde din undergang!
840
01:49:04,016 --> 01:49:07,478
Ondskabsfulde mand,
lad kampen begynde!
841
01:49:37,591 --> 01:49:42,346
Herligt, ikke sandt? NÄr blodet
flyder, kan man ikke standse!
842
01:49:42,513 --> 01:49:44,682
SÄdan er sÞrÞverlivet!
843
01:49:46,934 --> 01:49:50,479
- Kender jeg ham ikke?
- Nej!
844
01:49:52,356 --> 01:49:55,276
Jeg har fundet min glade tanke!
845
01:49:55,693 --> 01:49:58,988
Det tog tre dage.
GĂŠt, hvad der skete.
846
01:49:59,154 --> 01:50:03,659
SĂ„ flĂžj jeg.
Ved du, hvad min glade tanke var?
847
01:50:07,246 --> 01:50:08,831
Det var dig.
848
01:50:18,716 --> 01:50:22,344
Det er far.
Men han hader jo at flyve.
849
01:50:22,761 --> 01:50:24,638
Bangerang!
850
01:51:04,470 --> 01:51:07,139
Udkommander militsen!
Hver eneste mand!
851
01:51:15,856 --> 01:51:20,736
Hvis der er nogen, der ikke slÄs,
skal I komme omgÄende!
852
01:51:29,787 --> 01:51:31,705
I geled!
853
01:51:31,872 --> 01:51:35,668
I geled!
854
01:51:36,043 --> 01:51:38,504
Vis nu, hvad vi duer til, drenge!
855
01:51:38,671 --> 01:51:44,051
Husk de helvedesflammer,
der skabte jer! Til angreb!
856
01:51:51,892 --> 01:51:55,229
Nu skal I fÄ, I hÞnsehjerner!
857
01:52:18,627 --> 01:52:21,171
GĂžr noget intelligent!
858
01:52:23,382 --> 01:52:26,844
Smee, Smee... Smee?
859
01:52:29,054 --> 01:52:32,558
Jeg er Smee... hvad med mig?
860
01:52:40,274 --> 01:52:42,026
Knald pÄ!
861
01:53:18,729 --> 01:53:21,857
HjĂŠlp! HjĂŠlp mig!
862
01:53:31,784 --> 01:53:33,577
Tag den!
863
01:53:34,620 --> 01:53:37,289
Ned, fortabte drenge!
864
01:53:43,337 --> 01:53:45,005
Mine Ăžjne!
865
01:53:45,631 --> 01:53:49,385
Nu mÄ vi tÊnke pÄ Smee.
866
01:53:58,560 --> 01:54:01,522
Hvor skal I hen?
VĂŠk fra vinduet!
867
01:54:23,377 --> 01:54:25,170
Den gamle er min.
868
01:54:25,337 --> 01:54:30,884
- Jack, frels mig!
- Maggie...
869
01:54:49,445 --> 01:54:52,781
- Er du ikke?
- Peter Pan.
870
01:55:03,000 --> 01:55:06,378
Far! Far?
871
01:55:08,923 --> 01:55:13,469
Er Peter Pan min... far?
872
01:55:32,071 --> 01:55:35,074
Jeg vil aldrig mere miste dig.
873
01:55:37,201 --> 01:55:40,245
Fortabte drenge, de flygter!
874
01:56:15,739 --> 01:56:18,826
Der flyver Pan!
875
01:56:21,954 --> 01:56:24,790
Nu har jeg Kloen pÄ krogen!
876
01:56:36,135 --> 01:56:39,096
Ved du, hvad jeg Ăžnsker?
877
01:56:41,432 --> 01:56:45,936
Jeg Ăžnsker, at jeg havde en far...
der var som dig.
878
01:56:50,399 --> 01:56:53,110
Tilgiv mig, far.
879
01:57:03,704 --> 01:57:06,874
Er du beredt til mig?
880
01:57:07,041 --> 01:57:10,252
GĂžr nu Kloen lidt glad.
881
01:57:10,419 --> 01:57:14,256
Far!
882
01:57:18,969 --> 01:57:22,806
- Jeg vil hjem.
- Du er jo hjemme.
883
01:57:36,070 --> 01:57:38,656
Hvor skal du hen?
884
01:57:51,835 --> 01:57:54,380
Fortabte drenge!
885
01:57:57,466 --> 01:58:00,552
Kom tilbage og slÄs med mig!
886
01:58:00,719 --> 01:58:05,140
Jeg skal nok finde dig!
Det er for dÄrligt, Peter.
887
01:58:05,307 --> 01:58:08,936
Du trĂŠnger
i allerhĂžjeste grad til en mor.
888
01:58:11,772 --> 01:58:14,066
Kom!
889
01:58:14,358 --> 01:58:17,361
- Trappen!
- Jeg reddede jeres ting.
890
01:58:18,028 --> 01:58:22,116
Jeg lover,
at hvor du end flygter hen -
891
01:58:22,283 --> 01:58:26,870
- vil der altid komme dolke i breve,
underskrevet James Klo.
892
01:58:27,037 --> 01:58:34,461
De vil blive kastet pÄ dine bÞrns
bĂžrnebĂžrns dĂžre. HĂžrer du mig?
893
01:58:43,512 --> 01:58:47,600
Hvad er du ude efter,
gamle mand?
894
01:58:49,393 --> 01:58:54,023
- Dig.
- Her er jeg, James Klo!
895
01:58:56,692 --> 01:59:03,324
- "HĂŠvneren Pan er tilbage..."
- "...og Kloen venter."
896
01:59:13,751 --> 01:59:16,879
- Det her er mellem os to.
- Bered dig pÄ at dÞ!
897
01:59:17,046 --> 01:59:21,342
- Et stort eventyr.
- Dit sidste eventyr.
898
01:59:32,269 --> 01:59:36,190
- Jeg mindes dig som meget stĂžrre.
- For en ti-Ärig, ja.
899
01:59:51,413 --> 01:59:53,499
Det kan du gĂžre bedre!
900
02:00:08,055 --> 02:00:10,224
Bravo, gamle mand!
901
02:00:13,894 --> 02:00:17,773
Du er ikke Peter Pan.
Det her er en drĂžm.
902
02:00:17,940 --> 02:00:22,486
NÄr du vÄgner, er du Peter Banning,
en egoist, der drikker for meget -
903
02:00:22,653 --> 02:00:28,284
- er pÄ jagt efter succes
og gemmer sig for sin familie.
904
02:00:29,159 --> 02:00:31,078
Jeg tror pÄ dig.
905
02:00:31,245 --> 02:00:33,956
- Jeg tror pÄ dig.
- Jeg tror pÄ dig, Peter.
906
02:00:35,374 --> 02:00:37,459
Jeg tror pÄ dig!
907
02:00:39,461 --> 02:00:42,965
- Du er Pan.
- Du er Peter Pan.
908
02:00:45,301 --> 02:00:49,096
Jeg tror pÄ dig!
Peter Pan!
909
02:01:08,866 --> 02:01:10,367
DÄrlig stil!
910
02:01:11,619 --> 02:01:14,622
Nu afslutter vi det her.
911
02:01:23,005 --> 02:01:26,091
Skurk!
912
02:01:35,726 --> 02:01:40,606
Tiktak, tiktak, tiktak.
Klo er sÄ bange for tiktak!
913
02:01:40,773 --> 02:01:44,985
Klo er bange for tiden,
der tikker af sted.
914
02:02:05,714 --> 02:02:09,969
Bravo, Peter...
jeg er overvundet.
915
02:02:12,805 --> 02:02:18,519
Ydmyg mig ikke. Du tog min hÄnd,
du skylder mig noget.
916
02:02:30,364 --> 02:02:34,910
Du drĂŠbte Rufio, du kidnappede
mine bĂžrn. Du fortjener at dĂž.
917
02:02:35,077 --> 02:02:39,707
StĂžd til, Peter Pan.
GĂžr det hurtigt.
918
02:02:39,873 --> 02:02:44,712
Far...
skal vi ikke tage hjem?
919
02:02:44,878 --> 02:02:47,840
Han er bare en ond,
gammel mand uden mor.
920
02:02:48,674 --> 02:02:53,137
Lad os rejse.
Han kan ikke skade os mere.
921
02:02:53,304 --> 02:02:56,432
Gud velsigne dig, mit barn.
922
02:02:56,599 --> 02:03:01,604
Og desuden...
Hvad ville verden vĂŠre uden -
923
02:03:01,770 --> 02:03:03,606
- kaptajn Klo?
924
02:03:04,940 --> 02:03:11,655
Tag dit skib og rejs vĂŠk.
Vis dig aldrig mere i Aldriglandet.
925
02:03:19,913 --> 02:03:24,084
James Klo er Aldriglandet!
926
02:03:24,501 --> 02:03:30,674
NÄr bÞrnene lÊser bogen, vil der stÄ:
"Og sÄledes dÞde Peter Pan."
927
02:03:41,769 --> 02:03:43,896
Hvad sker der?
928
02:04:09,255 --> 02:04:11,507
Jeg vil hjem til mor!
929
02:04:32,236 --> 02:04:34,947
Klo er borte!
930
02:04:46,875 --> 02:04:50,004
Slut med Klo! Slut med Klo!
931
02:04:54,049 --> 02:04:56,719
Hurra for Pan!
932
02:05:03,851 --> 02:05:06,186
Hvad er der?
933
02:05:06,353 --> 02:05:11,859
Jeg kan ikke blive her og lege.
Nu mÄ jeg tage hjem igen.
934
02:05:15,195 --> 02:05:18,616
Klokkeblomst,
lad mine bĂžrn tindre.
935
02:05:27,499 --> 02:05:34,381
I behĂžver bare en glad tanke,
sÄ kan I flyve ligesom mig.
936
02:05:38,344 --> 02:05:43,307
- Mor!
- Min far...
937
02:05:43,474 --> 02:05:45,559
Peter Pan.
938
02:05:49,104 --> 02:05:53,984
Klokkeblomst, du kender vejen.
Jeg kommer straks.
939
02:06:15,506 --> 02:06:21,095
- Forlad os ikke. Sig ikke farvel.
- Hvad er "farvel"?
940
02:06:21,262 --> 02:06:26,225
Det betyder, at han rejser vĂŠk.
At han glemmer os igen.
941
02:06:26,392 --> 02:06:32,189
I er mine fortabte drenge.
Jeg vil aldrig glemme jer. Aldrig.
942
02:06:34,149 --> 02:06:36,318
Hvem skal lede jer?
943
02:07:12,187 --> 02:07:16,567
Du skal tage dig af alle,
der er mindre end dig.
944
02:07:16,734 --> 02:07:21,780
- Hvem skal jeg sÄ tage mig af?
- Aldrigkrybet.
945
02:07:22,781 --> 02:07:25,367
De smÄ.
946
02:07:46,889 --> 02:07:50,184
Det var en meget dejlig leg.
947
02:07:50,726 --> 02:07:53,854
Tak, fordi I troede pÄ mig.
948
02:08:28,430 --> 02:08:30,891
Hende kender jeg!
949
02:08:31,058 --> 02:08:36,522
Hun ligner en engel.
Vi vĂŠkker hende ikke endnu.
950
02:09:24,653 --> 02:09:28,907
Har du vĂŠret oppe
hele natten, barn?
951
02:09:29,742 --> 02:09:35,956
Jeg drĂžmmer ofte, at de ligger der.
At de er der, nÄr jeg vÄgner.
952
02:10:35,683 --> 02:10:39,937
Ballade med fruen?
Vent bare, til du kommer hjem.
953
02:10:48,988 --> 02:10:52,616
Sig det, Peter.
Sig det oprigtigt.
954
02:10:54,034 --> 02:10:56,245
Jeg tror pÄ feer.
955
02:10:56,412 --> 02:11:01,750
Stedet mellem at drĂžmme og vĂŠre
vÄgen, hvor man husker drÞmmene?
956
02:11:04,086 --> 02:11:07,715
Der vil jeg altid elske dig.
957
02:11:11,719 --> 02:11:14,847
Der vil jeg vente.
958
02:11:35,492 --> 02:11:38,621
Giv mig et kys,
dit savlehoved!
959
02:11:46,503 --> 02:11:47,880
Klokkeblomst?
960
02:12:05,773 --> 02:12:09,068
Brad! Har du ventet sÄ lÊnge?
961
02:12:10,027 --> 02:12:12,446
Jeg har det pragtfuldt!
962
02:12:12,613 --> 02:12:16,575
I Aldriglandet.
De fortabte drenge.
963
02:12:16,742 --> 02:12:19,203
Jim Klo.
En duel til dĂžden.
964
02:12:19,370 --> 02:12:25,084
Det er dejligt at sludre, men nu
skal jeg klatre op ad et nedlĂžbsrĂžr.
965
02:12:25,251 --> 02:12:29,838
Jeg har ikke mere alfestĂžv,
sÄ jeg kan ikke flyve.
966
02:12:43,519 --> 02:12:46,063
Luk mig ind!
967
02:12:49,233 --> 02:12:51,443
Har De aftalt tid?
968
02:12:53,988 --> 02:12:58,784
Hvad har jeg sagt om vinduet?
Det skal altid stÄ Äbent.
969
02:13:00,703 --> 02:13:04,123
Luk det aldrig.
970
02:13:23,058 --> 02:13:25,144
Jeg mÄ tage den.
971
02:13:26,186 --> 02:13:31,900
Vil du vide, hvor vidunderligt
det fĂžles at flyve? PrĂžv selv engang.
972
02:13:32,067 --> 02:13:35,654
- Hvor har du vĂŠret?
- FĂ„ mig til at flyve.
973
02:13:35,821 --> 02:13:39,992
NÄr du vil!
Til verdens ende og tilbage.
974
02:13:41,702 --> 02:13:45,664
Jeg gik glip
af endnu et eventyr, ikke?
975
02:13:46,665 --> 02:13:49,835
De her er vist dine.
976
02:14:02,306 --> 02:14:09,521
SĂ„ mistede jeg alligevel
ikke mine glaskugler!
977
02:14:12,066 --> 02:14:14,068
Hej, dreng.
978
02:14:14,944 --> 02:14:18,656
Hej, Wendy, min dame.
Giv mig et knus.
979
02:14:29,875 --> 02:14:33,629
- Dreng, hvorfor grĂŠder du?
- Det ved jeg ikke.
980
02:14:33,796 --> 02:14:37,216
- En tÄre for hver glad tanke.
- En for mig?
981
02:14:37,383 --> 02:14:39,093
- Og mig...
- Og mig!
982
02:14:39,260 --> 02:14:41,512
Og en for mig!
983
02:14:56,151 --> 02:14:58,195
Grib dagen!
984
02:15:01,699 --> 02:15:06,579
- Nu er dine eventyr slut.
- Nej.
985
02:15:06,745 --> 02:15:11,959
At leve bliver nu
et vĂŠldigt stort eventyr.
77420