Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
The victim is Owen Beynon, lawyer. Housekeeper found him this morning.
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
The missing guns are vintage Purdeys. Whoever stole the guns
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
knew their worth and what they were looking for.
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Daniel Protheroe... you should have a word with him.
5
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
What sort of boy kills his own mother,
6
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
allows her to rot in the house
7
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
and then carries on as if there's nothing wrong?
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
You forgot to mention that your daughter
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
and Daniel were friends, Mr Powell.
10
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
There's no friendship.
11
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Everyone knows it was Daniel.
12
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
Get your facts straight before you do something you might regret.
13
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
So, if the dead child is Daniel Protheroe...
14
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
Who are we chasing?
15
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
This is the same boy.
16
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Your son is still alive.
17
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
My son is dead!
18
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
Eluned Roberts lost her child and we just made it worse.
19
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
There's a way of going about this job, procedure.
20
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
Things happen in a particular way for a reason.
21
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
We should have prepared her. Given her a chance to take it in.
22
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
OK, Mared, I get it. Do you?
23
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
We've got a dead man in the mortuary, a dead mother and child
24
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
and a boy who's running for his life on the mountain.
25
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
We need professional focus! You'd know all about that, wouldn't you?
26
00:01:37,000 --> 00:01:41,000
Excuse me? You spend more time here than you do with your own daughter!
27
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Mared...
28
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
I'm sorry.
29
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
I love my daughter.
30
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
SHE SIGHS
31
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
DOOR OPENS
32
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
I stick my neck out for you, Tom.
33
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Time and time again.
34
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
I know.
35
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
You deserve better.
36
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Where are you going?
37
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
To do my job.
38
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
You?
39
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
I thought I told you to stay away.
40
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
I want to talk to Branwen.
41
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
She's already told you everything she knows about Daniel Protheroe.
42
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
She has nothing more to say.
43
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
She could help. She's the only one who knows him.
44
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
I don't want my daughter involved in this any more,
45
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
any more than she already is. He's trouble!
46
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Is this you speaking, or your husband?
47
00:04:02,000 --> 00:04:06,000
My husband is right. He's brought us nothing but grief.
48
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
It was Glyn who beat him, wasn't it?
49
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Bethan?
50
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Bethan...
51
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
If you had a child that was in trouble, you'd want to know
52
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
somebody was looking out for them, wouldn't you?
53
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Nora's child is in trouble.
54
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
I don't know what you're on about.
55
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
Daniel is out there on the mountain on his own.
56
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
He's scared.
57
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
His mother is dead, he needs someone to look after him.
58
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
And I need the truth, Bethan!
59
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
It was Glyn who beat him, wasn't it?
60
00:04:51,000 --> 00:04:56,000
Glyn caught him outside Branwen's window.
61
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
And he taught him a lesson?
62
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Yes? Yes.
63
00:05:01,000 --> 00:05:05,000
He told him he'd kill him if he ever came back.
64
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
SHE SOBS
65
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
Glyn was brought up in a different time.
66
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
He finds it hard to connect with her.
67
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
But he doesn't mean any harm.
68
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
He loves his daughter.
69
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
BANGING UPSTAIRS
70
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Branwen?
71
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
We've no reason to believe that Daniel would harm your daughter.
72
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
If you'd done your job...
73
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
it would never have come to this.
74
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
You should be out there looking for her.
75
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
ENGINE STARTS
76
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
CAR DRIVE AWAYS
77
00:09:32,000 --> 00:09:36,000
For years I wouldn't let myself believe he'd drowned.
78
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
Did everything I could to convince myself that...
79
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
..he might come back to me one day.
80
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
But in the end...
81
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
..we had to accept that he'd gone.
82
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
So that I could breathe again.
83
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
I felt like I was letting him down.
84
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Giving up on him.
85
00:10:26,000 --> 00:10:31,000
But, at the same time, I owed it to my little boy to keep going.
86
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
To carry on, to live again.
87
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
But I never forgot him.
88
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
He was my son.
89
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
I want to see my son.
90
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Plas Bach. Now.
91
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
You coming?
92
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
Why didn't you tell us that Plas Bach was being sold?
93
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
You didn't ask. I didn't think it was important.
94
00:12:18,000 --> 00:12:22,000
How could it not be important? It changes everything.
95
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
No. You were going to lose your home, Esyllt.
96
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
It may not have come to that. I've checked your bank details.
97
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
I know you have nothing. All you have is this roof above your head.
98
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
How are you going to cope?
99
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
After all the years of service,
100
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
don't you feel betrayed by Owen Beynon?
101
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
When were you first told?
102
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Esyllt?
103
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
A month ago.
104
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Who else knew?
105
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
Nobody. Esyllt.
106
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Who knew?
107
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
Lewis is a good boy.
108
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
DOOR SQUEAKS
109
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
CAR ENGINE
110
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
Where did you go after drinking in Aber?
111
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
I told you, I slept in the truck.
112
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
And the next morning you woke up and went straight to work?
113
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Yes.
114
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
And it was your mother who told you about Owen's death?
115
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
You must have been very upset.
116
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
I was.
117
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
He was like a father to you, wasn't he?
118
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
Wasn't he?
119
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
It doesn't make any sense.
120
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
Why would somebody kill an innocent man like that
121
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
in cold blood in his own home?
122
00:17:08,000 --> 00:17:11,000
A man who never hurt anyone. A kind man.
123
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
A man that always looked after you and you mother, always made sure
124
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
you had a roof over your heads, that you'd never go without.
125
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Who'd kill a man like that?
126
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
I don't know.
127
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
Oh, I think you do, Lewis. And I think your mother does, too.
128
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
Doesn't she?
129
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
I think she's known since the morning it happened.
130
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
Since she asked you to look her in the eye
131
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
and promise her you had nothing to do with it.
132
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
But you couldn't, could you, Lewis?
133
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
Because you stole the guns to help her. No.
134
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
Because you love her, Lewis, and she loves you. No.
135
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
And when you found out he was leaving her with nothing
136
00:17:46,000 --> 00:17:49,000
after she gave her life to him, you lost your temper.
137
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
You got angry.
138
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
He was going to throw her out
139
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
on the street, humiliate her, treat her like a dog.
140
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
You're not going to let anybody do that to your mother, are you, Lewis?
141
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
So what did you do? What did you do, Lewis? I hit him!
142
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
You knew we'd already checked the estate, didn't you?
143
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
So you hid the guns in the one place you knew we'd already looked.
144
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
I did it for my mother.
145
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
I did it for her.
146
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
He came downstairs...
147
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
Caught me with the guns.
148
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
He told me to put them back.
149
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
He made me feel small.
150
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
Like a little boy.
151
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
And he turned...
152
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
..to walk out the door.
153
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
He wasn't supposed to be there.
154
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
SHE SOBS
155
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
Please! Please!
156
00:22:03,000 --> 00:22:07,000
Sir! We got a call from Branwen Powell. They've caught Daniel.
157
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
HE LAUGHS
158
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
Hm?
159
00:24:39,000 --> 00:24:44,000
Put it down, Glyn. You keep away from me. Daniel hasn't hurt anyone.
160
00:24:44,000 --> 00:24:47,000
He killed his own mother. No, he didn't.
161
00:24:47,000 --> 00:24:51,000
And he didn't kill Owen Beynon, either. He knows where my Branwen is.
162
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
Branwen is here.
163
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
CAR DOOR OPENS
164
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Argh!
165
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
Tom! No!
166
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
Let it go!
167
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
GLYN GASPS
168
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
GLYN COUGHS IN PAIN
169
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
He's just a boy, Glyn.
170
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
You don't know anything about him.
171
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
GLYN CRIES
172
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
Does Daniel know?
173
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
You ready?
12439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.