Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
PHONE RINGS
2
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
What is it?
3
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
I'm on my way.
4
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
HE GROANS
5
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
The victim's name is Owen Beynon, lawyer.
6
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
The housekeeper found him this morning.
7
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
You all right?
8
00:02:58,000 --> 00:03:02,000
Where were you? Out, killing myself.
9
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Running.
10
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
How long have you worked for Mr Beynon?
11
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
16 years.
12
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
I look after the house when he's in London.
13
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
That's where he works.
14
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
I do the laundry here for him.
15
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
He was just lying there...
16
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
on the floor. How often does he come back?
17
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
He came when he could.
18
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
This place...
19
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
..meant a lot to him. Yes.
20
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Were you expecting him back?
21
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Not until the weekend.
22
00:06:13,000 --> 00:06:17,000
He must have arrived late last night, I didn't hear anything.
23
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
He never married?
24
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
I never asked him about his private life - it wasn't my business to.
25
00:06:26,000 --> 00:06:30,000
Did he ever bring anyone back to the house? No.
26
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Who's this?
27
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
Lewis, my son.
28
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
Does he live here?
29
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
When it suits him.
30
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
Where's he now?
31
00:06:48,000 --> 00:06:53,000
Working...over at the church - renovations.
32
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
I'll need to speak to him.
33
00:07:00,000 --> 00:07:04,000
Owen Beynon was on the 16.43 from Euston, London.
34
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
He arrived into Aber at 21.25,
35
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
caught a taxi from the station, was dropped off at the gate. Alone?
36
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
According to the taxi driver,
37
00:07:11,000 --> 00:07:15,000
Mr Beynon showed no sign of concern or agitation.
38
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
So, the victim arrives home late, pours himself a whisky
39
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
and goes to bed.
40
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
Some time later, he was woken by an intruder.
41
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Do we have a list of what was taken from the house?
42
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
We searched the house, we searched the grounds - as far as we can tell,
43
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
a pair of antique shotguns - nothing else, sir.
44
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
Get on to local gun dealers, see if anyone's been approached.
45
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
What else do we know about Owen Beynon?
46
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
We've spoken to the victim's sister,
47
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
she hadn't spoken to Owen in over a year.
48
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
What about neighbours, associates? Glyn Powell, neighbouring farmer,
49
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
he did some odd jobs around the estate for some extra cash.
50
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
So, he has access? Yeah.
51
00:07:45,000 --> 00:07:49,000
Do we have an address? Home and work.
52
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
The Beynons were a big noise in the county -
53
00:07:52,000 --> 00:07:55,000
Owen and his sister were the last of them.
54
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
You knew him, sir?
55
00:07:57,000 --> 00:08:01,000
Our paths crossed a few times. His family was well respected.
56
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
What about Owen?
57
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
His death won't go unnoticed.
58
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
Glyn Powell, we should talk to him.
59
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
I know you're under a lot of pressure, Tom.
60
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
If there's anything I can do to help...
61
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Thank you.
62
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
KNOCKING ON DOOR
63
00:10:50,000 --> 00:10:54,000
Vermin, game keepers do it, they shoot them
64
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
and then hang them up as a warning to poachers.
65
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
PHONE RINGS
66
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
What is it, Lloyd?
67
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
The missing guns, they're vintage Purdeys.
68
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
They were recently valued, sir, by local antiques dealer Huw Griffiths.
69
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
For how much? 80,000, sir.
70
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
Whoever stole the guns knew what they were worth, knew what they
71
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
were looking for.
72
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
FLIES BUZZ
73
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
DOOR OPENS
74
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
Can I help you?
75
00:12:07,000 --> 00:12:11,000
Mr Griffiths? Yes.
76
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
How well do you know Mr Beynon?
77
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
I did some business for him.
78
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
I knew what he liked and I knew when to put a call in.
79
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
When did you last see him?
80
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Oh, six months ago.
81
00:12:25,000 --> 00:12:29,000
When you valued the guns? The Purdeys, yes.
82
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Lovely-looking things.
83
00:12:31,000 --> 00:12:35,000
Expensive, too. Yes, well, depends who's buying.
84
00:12:35,000 --> 00:12:40,000
We'll need a list of employees, brokers, drivers - anyone
85
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
who might have come into contact with Mr Beynon.
86
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
Anyone who would have known about the guns. Of course.
87
00:12:48,000 --> 00:12:53,000
It's a man trap. These were used right up until the 19th century.
88
00:12:53,000 --> 00:12:57,000
Not lovely, as you can see.
89
00:12:57,000 --> 00:13:01,000
There's always a market for the curious and the specialist.
90
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
FIRE CRACKLES
91
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
BANG
92
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Mr Powell.
93
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
You're a hard man to find.
94
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
I do my best.
95
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
Do you know why we're here?
96
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
It's not the news you want, is it?
97
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
Did you know Mr Beynon well?
98
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Of course I did.
99
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
I've known the family for years.
100
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
I've lived in this valley all my life.
101
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
Were you and Mr Beynon friends?
102
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
I wouldn't go as far as that. I did a few jobs for him.
103
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
We used to say hello to each other and then mind our own business.
104
00:15:43,000 --> 00:15:47,000
Foxes, they can't through the fence, so they dig underneath it.
105
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
They're like bloody rats!
106
00:15:50,000 --> 00:15:53,000
Where were you last night, Mr Powell?
107
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
At home with my wife and daughter.
108
00:15:56,000 --> 00:16:00,000
Esyllt said some shotguns have gone missing. That's right.
109
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
Do you have any idea who might be responsible?
110
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
I have an opinion.
111
00:16:04,000 --> 00:16:08,000
Whether you want to listen or not, well, that's up to you.
112
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
Oh, we'd be very keen to listen to it, Mr Powell.
113
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
Daniel Protheroe...you should have a word with him.
114
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
He's been a thorn in the side of this place for years,
115
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
stealing, poaching, running wild.
116
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
He lives at the top of the mountain there with his mother -
117
00:16:24,000 --> 00:16:27,000
she's not better...never puts a curb on him.
118
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
You know a lot about him, Mr Powell.
119
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
I should...
120
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
My wife, Bethan, was the midwife, she brought him into this world -
121
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
worst thing she ever did.
122
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
Foxes, rats, predators...
123
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
..if you don't look after your own,
124
00:16:45,000 --> 00:16:50,000
they'll come back and take, take, take!
125
00:16:54,000 --> 00:16:58,000
Nora Protheroe, the boy's mother, drugs caution, 1996,
126
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
possession of marijuana.
127
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Shoplifting charge the following year, given a few warnings
128
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
and that was it, sir.
129
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
What about Daniel? Plenty of complaints,
130
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
prowling about people's property, poaching, stealing.
131
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
Was Owen Beynon one of the complainants? No.
132
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
See what else you can find out.
133
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
We're on the way to Daniel's house now.
134
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
HE BANGS ON DOOR
135
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
Hello!
136
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
DOOR CREAKS OPEN
137
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
KETTLE WHISTLES
138
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
CHIMES RATTLE
139
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
MUSIC BUILDS IN TENSION
140
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Nora Protheroe is an epileptic.
141
00:21:38,000 --> 00:21:42,000
She was in her late 30s, Social Services confirm she was
142
00:21:42,000 --> 00:21:46,000
on their "at-risk" register up until 18 years ago when she had her son.
143
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
She dropped off the radar after that.
144
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
I can't find any documents.
145
00:21:51,000 --> 00:21:56,000
Nothing official, no social security details, bills, birth certificates.
146
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
No record of Daniel existing.
147
00:21:59,000 --> 00:22:03,000
The electricity was cut off about a year ago.
148
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
Why would anybody live like this?
149
00:22:08,000 --> 00:22:11,000
We need cause and time of death, as quickly as possible.
150
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
I've issued an alert to the public concerning Daniel Protheroe.
151
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Is that wise, sir?
152
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
We've no proof that he's involved with the Beynon case.
153
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
You've no proof that he isn't, either.
154
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
With respect, sir, I should be consulted before those
155
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
kind of decisions are made.
156
00:23:44,000 --> 00:23:48,000
And until you or the IPCC tell me otherwise, this is my investigation.
157
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
Let me be the judge of that.
158
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
Daniel?!
159
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Daniel, stop!
160
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
Stop!
161
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
Get off me!
162
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
Who are you? What are you doing here?
163
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
I heard about Daniel's mother.
164
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
You know Daniel?
165
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Where is he?
166
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
Branwen Powell, Glyn Powell's daughter.
167
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
I'll take her home.
168
00:25:39,000 --> 00:25:42,000
FIRE CRACKLES
169
00:25:43,000 --> 00:25:47,000
She just locks herself in her room and shuts the world out.
170
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Is it true...
171
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
..Nora Protheroe?
172
00:25:58,000 --> 00:26:01,000
You delivered her baby? Yes.
173
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
What was Nora like?
174
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
She was troubled.
175
00:26:10,000 --> 00:26:13,000
Nora had a tough upbringing...
176
00:26:14,000 --> 00:26:19,000
..but having the baby seemed to settle her.
177
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
And after that?
178
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
Nobody saw her.
179
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
She never left the house?
180
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
What about Daniel?
181
00:26:35,000 --> 00:26:38,000
What about him?
182
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
How well does he know Branwen?
183
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
What is it?
184
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
Bethan...
185
00:26:51,000 --> 00:26:54,000
..I really need you to help me.
186
00:26:57,000 --> 00:27:01,000
My daughter is headstrong, like her father.
187
00:27:01,000 --> 00:27:05,000
She doesn't always do what's best for herself.
188
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
Meaning what?
189
00:27:08,000 --> 00:27:11,000
Daniel's got a hold on her.
190
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
In what way?
191
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
In the way that men do, sometimes.
192
00:27:21,000 --> 00:27:24,000
VEHICLE PULLS UP OUTSIDE
193
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
PHONE RINGS
194
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
DS Owens.
195
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
Yeah.
196
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
I warned you about that boy!
197
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
You forgot to mention that your daughter
198
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
and Daniel were friends, Mr Powell.
199
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
There's no friendship, it's finished!
200
00:27:53,000 --> 00:27:56,000
Sir, there's been a possible sighting of Daniel Protheroe.
201
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
You took your time.
202
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
That's the third time I'm going to have to replace that.
203
00:28:54,000 --> 00:28:57,000
It's hard enough making a living up here without all this nonsense!
204
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
The till?
205
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
Never went near it.
206
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
Batteries he wanted...
207
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
..and sardines -
208
00:29:10,000 --> 00:29:15,000
tins of the stuff - and he ran like a rat when saw me coming back.
209
00:29:15,000 --> 00:29:18,000
Do you have the CCTV footage?
210
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
That's him.
211
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
Can you rewind it back a bit?
212
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
Stop it there.
213
00:29:36,000 --> 00:29:39,000
What happened to his face?
214
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
Well, someone must have given him a hiding - no more than he deserved.
215
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
We'll need a copy of that CCTV.
216
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
It's Lewis, isn't it? That's right.
217
00:30:07,000 --> 00:30:10,000
Ran out of milk? No.
218
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
There's a meeting.
219
00:30:15,000 --> 00:30:18,000
About what? Pest control.
220
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
BLEATING
221
00:31:09,000 --> 00:31:12,000
LOW CHATTER AND BARKING
222
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
There is no evidence that Daniel Protheroe has hurt anyone.
223
00:32:07,000 --> 00:32:11,000
Get your facts straight before you do something you might regret.
224
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
The facts? Huh!
225
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
The facts are there for all to see.
226
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
What sort of boy kills his own mother,
227
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
allows her to rot in the house
228
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
and then carries on as if there's nothing wrong?
229
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
We have a right to defend ourselves.
230
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
You'd better find him, then.
231
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
We intend to.
232
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
FOOTSTEPS
233
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
How did they survive up there?
234
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
Just the two of them.
235
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
They must have been completely dependent on each other.
236
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
He loved her.
237
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
He couldn't bear to be without her.
238
00:34:02,000 --> 00:34:06,000
The radio appeal, there are sightings of Daniel Protheroe
239
00:34:06,000 --> 00:34:09,000
coming in from all over the county. Dozens of them.
240
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
And they all have to be followed up.
241
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
This is interesting.
242
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
What is it, Lloyd?
243
00:34:16,000 --> 00:34:19,000
I've been checking through employee records for Huw Griffiths' place.
244
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
He had a delivery driver working with him up until last summer.
245
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
Lewis Jones?
246
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
You going somewhere?
247
00:35:48,000 --> 00:35:49,000
Out. That's all.
248
00:36:02,000 --> 00:36:05,000
You used to work for Huw Griffiths, didn't you?
249
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
For a bit.
250
00:36:09,000 --> 00:36:13,000
Do you think he had anything to do with what happened to Owen Beynon?
251
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
No.
252
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
They got on, as far as I know.
253
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
Everyone knows it was Daniel.
254
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
Do they?
255
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
Of course they do.
256
00:36:28,000 --> 00:36:31,000
He was off his head. Always has been.
257
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
He never talked to anyone in school.
258
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
If he bothered coming to school, that is.
259
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
Did you ever go up to the house?
260
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
Sometimes.
261
00:36:48,000 --> 00:36:51,000
As soon as they saw us coming, they'd lock themselves in.
262
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
Why?
263
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
They were scared of you.
264
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
We were just kids.
265
00:37:06,000 --> 00:37:07,000
Just having a bit of fun.
266
00:37:31,000 --> 00:37:34,000
CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS
267
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
MOBILE PHONE RINGS
268
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Lloyd?
269
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
According to Lloyd, Lewis' alibi stacks up.
270
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
He was out drinking with his mates in Aber.
271
00:38:21,000 --> 00:38:22,000
Having fun.
272
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
We should be out there.
273
00:38:26,000 --> 00:38:29,000
We have to find Daniel before Glyn and his mob do.
274
00:38:29,000 --> 00:38:32,000
There's hundreds of acres. We couldn't possibly cover the area.
275
00:38:32,000 --> 00:38:35,000
We don't have the resources. So we just do nothing?
276
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
You're not coming in? No.
277
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
BARKING
278
00:41:20,000 --> 00:41:23,000
FLARE BOOMS
279
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
FAINT BARKING
280
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
DISTANT VOICES
281
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
WHISTLING
282
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
FAINT VOICES
283
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
WHISTLING
284
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
FAINT BARKING
285
00:42:00,000 --> 00:42:04,000
Protheroe! Protheroe!
286
00:43:42,000 --> 00:43:43,000
Argh!
287
00:43:55,000 --> 00:43:56,000
BIRDSONG
288
00:44:12,000 --> 00:44:13,000
Sir?
289
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
Look at how it was buried.
290
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
That child was loved.
291
00:45:05,000 --> 00:45:07,000
Tom? Have you spoken to Prosser?
292
00:45:17,000 --> 00:45:19,000
The IPCC have submitted their report.
293
00:45:22,000 --> 00:45:23,000
You're in the clear.
294
00:45:28,000 --> 00:45:30,000
It doesn't feel that way.
295
00:46:18,000 --> 00:46:20,000
Preliminary report from the scene, sir.
296
00:46:20,000 --> 00:46:24,000
The body was that of an infant male, 18-24 months.
297
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
No sign of injury, no broken bones.
298
00:46:26,000 --> 00:46:29,000
We need a DNA comparison between Nora and the dead child.
299
00:46:29,000 --> 00:46:32,000
We need to establish time and cause of death
300
00:46:32,000 --> 00:46:33,000
and when the child was buried.
301
00:46:33,000 --> 00:46:37,000
Are there any records of a second child? No. I checked.
302
00:46:37,000 --> 00:46:41,000
Nora Protheroe was visited regularly by a health worker until 1999.
303
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
Only one pregnancy was ever recorded.
304
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
Autopsy report on Nora Protheroe.
305
00:46:49,000 --> 00:46:52,000
No external injuries or signs of violence.
306
00:46:54,000 --> 00:46:56,000
She died of natural causes? Looks that way.
307
00:46:56,000 --> 00:46:59,000
Most likely she suffered an epileptic fit.
308
00:47:00,000 --> 00:47:02,000
Nora Protheroe.
309
00:47:02,000 --> 00:47:05,000
A troubled girl, gets pregnant, has a baby,
310
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
lives a life of virtual recluse.
311
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Why?
312
00:47:10,000 --> 00:47:11,000
Perhaps she had something to hide.
313
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
Daniel didn't report his mother's death
314
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
because she was all he ever had.
315
00:47:19,000 --> 00:47:20,000
All he ever knew.
316
00:47:23,000 --> 00:47:24,000
And the only person who ever loved him.
317
00:47:26,000 --> 00:47:27,000
This boy...
318
00:47:30,000 --> 00:47:32,000
..is a poacher, a stargazer.
319
00:47:36,000 --> 00:47:37,000
He's not a killer.
320
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
BIRDSONG
321
00:48:09,000 --> 00:48:12,000
I want to talk to your daughter. I'm not sure. My husband's...
322
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
It's OK, Mam, I want to talk to him.
323
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
On my own.
324
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
I used to see him in school.
325
00:48:26,000 --> 00:48:28,000
Across the playground.
326
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
And up on the mountain.
327
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
He was the loneliest boy I ever saw.
328
00:48:43,000 --> 00:48:45,000
All those times I saw him...
329
00:48:46,000 --> 00:48:47,000
..he never looked back at me.
330
00:48:49,000 --> 00:48:50,000
So, what changed?
331
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
I dunno.
332
00:48:56,000 --> 00:48:58,000
About...a year ago...
333
00:49:00,000 --> 00:49:03,000
..it's like he looked up for the first time.
334
00:49:04,000 --> 00:49:05,000
Like he saw me.
335
00:49:07,000 --> 00:49:08,000
A year ago?
336
00:49:11,000 --> 00:49:12,000
His mother was dead.
337
00:49:15,000 --> 00:49:16,000
He was lonely.
338
00:49:18,000 --> 00:49:19,000
He was reaching out.
339
00:49:22,000 --> 00:49:23,000
Where is he, Branwen?
340
00:49:26,000 --> 00:49:27,000
I wish I knew.
341
00:49:29,000 --> 00:49:31,000
Why does everyone hate him so much?
342
00:49:31,000 --> 00:49:32,000
They treat him like he's an animal
343
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
just because he's different from them.
344
00:49:42,000 --> 00:49:44,000
Do you know who could've done this to him?
345
00:49:47,000 --> 00:49:51,000
Who did it, Branwen?! You have to leave! You can see she's upset!
346
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
(OK.)
347
00:50:17,000 --> 00:50:19,000
The baby was wrapped in a blanket and plastic.
348
00:50:19,000 --> 00:50:22,000
But inside, it was wrapped in newspaper.
349
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
The paper underneath the body perished,
350
00:50:24,000 --> 00:50:26,000
but above the body, a few bits survived.
351
00:50:26,000 --> 00:50:27,000
Look at this date.
352
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
20th June, 1999.
353
00:50:34,000 --> 00:50:35,000
If that was the date of burial,
354
00:50:35,000 --> 00:50:39,000
it makes the approximate date of birth February, 1997.
355
00:50:39,000 --> 00:50:41,000
The same age as Daniel.
356
00:50:45,000 --> 00:50:49,000
It doesn't make any sense. There were no other children, right?
357
00:50:49,000 --> 00:50:51,000
The records confirm that.
358
00:50:51,000 --> 00:50:55,000
So, the little boy we pulled from the ground, who is he?
359
00:50:55,000 --> 00:50:57,000
I think it's Daniel.
360
00:50:58,000 --> 00:51:01,000
The child's DNA matches the mother's.
361
00:51:01,000 --> 00:51:03,000
Confirmation just came through.
362
00:51:03,000 --> 00:51:06,000
So, if the dead child is Daniel Protheroe...
363
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
Who are we chasing?
364
00:51:11,000 --> 00:51:13,000
BIRDSONG
365
00:51:41,000 --> 00:51:44,000
Branwen? Branwen?
366
00:51:47,000 --> 00:51:52,000
1997, Nora Protheroe has a son, Daniel.
367
00:51:52,000 --> 00:51:56,000
1999, Daniel dies and Nora buries the body in the garden.
368
00:51:56,000 --> 00:51:59,000
After that, she disappears off the radar.
369
00:51:59,000 --> 00:52:01,000
Next thing you know, it's 2001
370
00:52:01,000 --> 00:52:05,000
and Nora enrols a child at Coed-y-Fedw Primary School
371
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
and that boy is also called Daniel.
372
00:52:07,000 --> 00:52:10,000
They tested Daniel's toothbrush from the house.
373
00:52:10,000 --> 00:52:12,000
The DNA results confirmed there is no familial match
374
00:52:12,000 --> 00:52:15,000
between Nora Protheroe and the boy she enrolled at school.
375
00:52:15,000 --> 00:52:16,000
So, who...
376
00:52:18,000 --> 00:52:20,000
..is this?
377
00:52:23,000 --> 00:52:26,000
We've been through every database, local and national,
378
00:52:26,000 --> 00:52:28,000
searching for any missing or abducted children.
379
00:52:28,000 --> 00:52:31,000
We extended the age range in case we're wrong about the timeline.
380
00:52:31,000 --> 00:52:35,000
There are no unsolved disappearances of any boy of that age at that time.
381
00:52:35,000 --> 00:52:38,000
But a child doesn't just disappear like that, unnoticed.
382
00:52:38,000 --> 00:52:42,000
There's media coverage, grieving parents. Look!
383
00:52:46,000 --> 00:52:50,000
This...is the important timeline.
384
00:52:50,000 --> 00:52:53,000
1999-2001. Please, check again.
385
00:53:07,000 --> 00:53:08,000
What is it?
386
00:53:11,000 --> 00:53:12,000
Tom?
387
00:53:22,000 --> 00:53:23,000
What's the latest?
388
00:53:23,000 --> 00:53:26,000
We're still looking for Daniel Protheroe, sir. Is he our killer?
389
00:53:26,000 --> 00:53:28,000
In my opinion, no, he's not.
390
00:53:28,000 --> 00:53:29,000
Then why are we pursuing him?
391
00:53:29,000 --> 00:53:32,000
To save him from the ones who think that he is, sir.
392
00:53:34,000 --> 00:53:37,000
And Owen Beynon? We're still pursuing all possible leads, sir.
393
00:53:42,000 --> 00:53:44,000
He was very well connected, Tom.
394
00:53:44,000 --> 00:53:46,000
I need results.
395
00:53:46,000 --> 00:53:48,000
Well, I'm doing my best, sir.
396
00:53:50,000 --> 00:53:53,000
You can tell that to the IPCC next time.
397
00:54:20,000 --> 00:54:23,000
We were looking for a missing child, not a dead one!
398
00:54:23,000 --> 00:54:27,000
April, 1999, a child disappears in the sand dunes at Ynyslas.
399
00:54:27,000 --> 00:54:30,000
His name was Aled Roberts. He was three years old.
400
00:54:30,000 --> 00:54:32,000
The area was searched, but the boy was never found.
401
00:54:32,000 --> 00:54:35,000
It was presumed that he drowned at sea.
402
00:54:35,000 --> 00:54:36,000
The body was never recovered.
403
00:54:51,000 --> 00:54:52,000
This is the same boy.
404
00:54:52,000 --> 00:54:55,000
This is Daniel.
405
00:54:55,000 --> 00:54:57,000
I was part of the team that searched Ynyslas.
406
00:54:57,000 --> 00:54:59,000
I'd only been in uniform two years.
407
00:54:59,000 --> 00:55:01,000
I remember what the mother said at the press conference.
408
00:55:01,000 --> 00:55:04,000
"One minute he was laughing, the next he was gone."
409
00:55:04,000 --> 00:55:07,000
In 2006, the child was legally declared dead.
410
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
The case officially remains open,
411
00:55:09,000 --> 00:55:12,000
but with no evidence of foul play, it hasn't been reviewed in years.
412
00:55:12,000 --> 00:55:13,000
Why didn't he come up on the database?
413
00:55:13,000 --> 00:55:15,000
It hadn't been updated properly.
414
00:55:15,000 --> 00:55:17,000
Why didn't you remember? He was presumed dead!
415
00:55:19,000 --> 00:55:21,000
Have we got an address for the parents?
416
00:55:21,000 --> 00:55:23,000
I don't think we should speak to them. Their child is still alive!
417
00:55:23,000 --> 00:55:26,000
As far as the family is concerned, their son is dead.
418
00:55:30,000 --> 00:55:32,000
You're not listening to me!
419
00:55:32,000 --> 00:55:33,000
We should contact Social Services.
420
00:55:33,000 --> 00:55:36,000
We don't know their situation, what the consequences might be.
421
00:55:36,000 --> 00:55:38,000
They deserve to know!
422
00:55:38,000 --> 00:55:40,000
Of course they do, but there's a way of doing things.
423
00:55:40,000 --> 00:55:42,000
They shouldn't have to wait!
424
00:55:42,000 --> 00:55:44,000
Tom! Objection noted, Mared.
425
00:56:00,000 --> 00:56:02,000
KNOCK AT DOOR
426
00:56:12,000 --> 00:56:14,000
FOOTSTEPS
427
00:56:16,000 --> 00:56:18,000
Ayesha?
428
00:56:22,000 --> 00:56:23,000
Well, we have...
429
00:56:25,000 --> 00:56:27,000
..reason to believe that your son, um...
430
00:56:29,000 --> 00:56:31,000
..Aled...
431
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
..is still alive.
432
00:56:39,000 --> 00:56:43,000
A young man we have come into contact with... No, you've made a mistake.
433
00:56:48,000 --> 00:56:51,000
I know this is difficult. You've no idea.
434
00:56:59,000 --> 00:57:00,000
Is Aled's father home?
435
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
Mrs Roberts? We're no longer together.
436
00:57:06,000 --> 00:57:07,000
I'm sorry.
437
00:57:09,000 --> 00:57:11,000
Is there a way we could contact him?
438
00:57:11,000 --> 00:57:13,000
How do you know it's Aled?
439
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
Um... Circumstances are...
440
00:57:21,000 --> 00:57:23,000
..difficult.
441
00:57:23,000 --> 00:57:25,000
Difficult?
442
00:57:26,000 --> 00:57:29,000
He's a suspect in a crime.
443
00:57:39,000 --> 00:57:42,000
After all these years,
444
00:57:42,000 --> 00:57:45,000
you come here and tell me you've found my son?
445
00:57:45,000 --> 00:57:47,000
That this criminal is Aled?
446
00:57:50,000 --> 00:57:52,000
My son is dead.
447
00:57:54,000 --> 00:57:56,000
He drowned 16 years ago.
448
00:57:59,000 --> 00:58:01,000
Mammy?
449
00:58:03,000 --> 00:58:05,000
I want you to leave.
450
00:58:07,000 --> 00:58:09,000
Now.
451
00:58:09,000 --> 00:58:11,000
Please.
452
00:58:29,000 --> 00:58:32,000
We've got a dead man in the mortuary, a dead mother and child
453
00:58:32,000 --> 00:58:34,000
and a boy running for his life on the mountain.
454
00:58:34,000 --> 00:58:35,000
His mother is dead, he needs someone
455
00:58:35,000 --> 00:58:38,000
to look after him and I need the truth, Bethan!
456
00:58:44,000 --> 00:58:48,000
If you had done your job, it would never have come to this.
457
00:58:48,000 --> 00:58:49,000
Tom, no!
32890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.