All language subtitles for Highlander V the Source blue ray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:52,546 --> 00:04:53,420 Wait! 2 00:05:04,612 --> 00:05:05,721 Here, let me do that. 3 00:05:09,476 --> 00:05:10,914 You sure you are up for this? 4 00:05:11,861 --> 00:05:13,711 Can't Mrs. MacLeod be nervous? 5 00:05:16,846 --> 00:05:17,453 Anna... 6 00:06:08,859 --> 00:06:13,757 - Methos, try and listen to what I'm saying. - Reggie, calm down, tell me what's going on. 7 00:06:14,074 --> 00:06:17,400 Over the past week, the planets of our solar system 8 00:06:17,451 --> 00:06:20,797 have moved outside their orbital paths and are coming into alignment. 9 00:06:21,585 --> 00:06:23,681 I mean, do you know how unusual that is? 10 00:06:24,754 --> 00:06:26,559 There's no simple way to explain this. 11 00:06:27,208 --> 00:06:29,117 But that could just be orbital wobble. 12 00:06:29,655 --> 00:06:31,333 Fucking hell, Methos! 13 00:06:33,215 --> 00:06:35,749 Orbital wobble is one thing, but this... 14 00:06:38,054 --> 00:06:40,217 This is outside the laws of celestial mechanics! 15 00:06:49,494 --> 00:06:51,116 And that's not all. 16 00:06:51,862 --> 00:06:53,934 Literally millions of celestial bodies 16 00:06:54,062 --> 00:06:56,934 from here to the central sun of our galaxy are lining up. 17 00:06:58,117 --> 00:06:59,756 When that alignment is complete... 18 00:07:00,843 --> 00:07:04,290 in exactly 4 days, 3 hours, 47 minutes, 19 00:07:04,588 --> 00:07:07,429 the Earth is going to be bombarded with cosmic radiation. 20 00:07:07,805 --> 00:07:09,677 The moment of the Source? 21 00:07:13,840 --> 00:07:16,544 The Light of the cosmos is literally reaching out to us. 22 00:07:18,269 --> 00:07:19,092 Aye. 23 00:07:19,757 --> 00:07:21,837 What about Zai? Did we hear from him? 24 00:07:22,569 --> 00:07:24,545 No. Nah, he's overdue. 25 00:07:25,543 --> 00:07:27,343 Isn't your friend MacLeod there? Can't he help? 26 00:07:29,294 --> 00:07:31,036 MacLeod is... 27 00:07:31,919 --> 00:07:33,658 not the man he once was. 28 00:07:33,945 --> 00:07:35,646 Well, just try. 29 00:08:45,416 --> 00:08:47,319 - I can't stay with you Duncan. - Why? 30 00:08:48,513 --> 00:08:49,887 Duncan. 31 00:10:42,017 --> 00:10:44,280 Hey. Hey you. 32 00:10:44,450 --> 00:10:46,255 Please, something to eat. 33 00:11:09,281 --> 00:11:12,581 You're kind, lady. Thank you. Thank you. 34 00:11:50,083 --> 00:11:54,741 - Hey! Stop! - No! No, no, no! No! 35 00:12:08,700 --> 00:12:10,627 Food. Food. 36 00:12:20,839 --> 00:12:21,768 Thank you. 37 00:12:39,053 --> 00:12:40,798 - Hi. - Hi. 38 00:12:42,543 --> 00:12:44,214 - Is it good? - Uh-huh. 39 00:13:14,324 --> 00:13:16,882 Oh, God, I hate that. 40 00:13:37,192 --> 00:13:38,154 Yes. 41 00:13:50,338 --> 00:13:54,436 - There can be only one. - Voice match accepted. 42 00:13:55,091 --> 00:13:56,237 Login confirmed. 43 00:13:56,984 --> 00:13:58,378 - Connecting. - Yes! 44 00:13:58,424 --> 00:13:59,765 Signal acquired. 45 00:14:03,839 --> 00:14:06,222 - Are you sure it's only a few days until the alignment is complete? - Guys! 46 00:14:06,269 --> 00:14:07,386 - Come on, come on! - Yes. 46 00:14:07,429 --> 00:14:09,286 - Four days at most. - Damn it! 47 00:14:23,008 --> 00:14:24,392 They are going crazy out there. 48 00:14:28,247 --> 00:14:31,238 Source better be some big medicine, or else we're all going down the toilet. 49 00:14:54,204 --> 00:14:57,268 - Reg! - Z! Where the hell have you been, man? 50 00:14:57,319 --> 00:15:02,252 Reg, there's no time. It's coming down. I think I found it! 51 00:15:02,953 --> 00:15:05,357 - Where is Giovanni? - What have you found Zai? 52 00:15:05,794 --> 00:15:07,930 I found ancient writings in Gaza. 52 00:15:08,004 --> 00:15:10,630 I followed them, they took me to central Europe. 53 00:15:11,800 --> 00:15:14,385 And I found the location of the Source. 54 00:15:20,284 --> 00:15:23,849 Z! I'm losing you mate. Try and stabilize your signal. 55 00:15:24,564 --> 00:15:27,143 - Zai, easy, okay? From the beginning. - I can't hear you. I can't hear you. 56 00:15:30,419 --> 00:15:33,067 Zai, you do God's work. 57 00:15:33,711 --> 00:15:37,039 - Don't be afraid. - Your Eminence. 58 00:15:37,523 --> 00:15:38,455 Tell us what you found. 59 00:15:39,122 --> 00:15:43,161 The ancient writings I found in Gaza, I followed them. 60 00:15:43,977 --> 00:15:48,428 They took me to central Europe. Then I knew I was getting close. 61 00:15:49,780 --> 00:15:53,146 I found a monastery where the monks studied an ancient text 62 00:15:53,478 --> 00:15:55,757 that spoke of the Source. 63 00:15:56,320 --> 00:16:01,027 One of the monks took me to a place where it last happened over 10,000 years ago. 64 00:16:02,681 --> 00:16:04,876 I could feel the power of this place. 65 00:16:06,486 --> 00:16:08,212 And then, he appeared. 66 00:16:12,775 --> 00:16:16,023 So I ran. And I ran. 67 00:16:20,040 --> 00:16:21,649 He has risen. 68 00:16:22,408 --> 00:16:24,207 The Guardian. 69 00:16:29,185 --> 00:16:30,315 Signal failure. 70 00:16:37,316 --> 00:16:40,325 Reacquiring signal. Signal reacquired. 71 00:16:41,178 --> 00:16:44,891 - I always thought the Guardian was bullshit. - He's the immortal antichrist. 72 00:16:45,716 --> 00:16:47,880 The false prophet created in evil. 73 00:16:48,900 --> 00:16:51,535 Well if he's such a bad boy, then why didn't he take Zai's head? 74 00:16:51,848 --> 00:16:54,026 To get to us. He knows Zai's not alone. 75 00:16:55,167 --> 00:16:56,897 Do you think he knows we are looking for the Source? 76 00:16:57,248 --> 00:16:59,258 - He must. - Signal acquired. 77 00:17:00,443 --> 00:17:05,285 - He's more than Immortal. - Zai, where is the location of the Source? 78 00:17:06,004 --> 00:17:09,478 - He's like... like death. - Zai, are you in danger? 79 00:17:11,580 --> 00:17:15,447 - Zai! The location. - He's coming. 80 00:17:17,259 --> 00:17:22,320 - Zai! Get out of there! - What have you learnt? Give us something. 81 00:17:22,370 --> 00:17:26,065 I've written the co-ordinates down on this map. The co-ordinates are... 82 00:17:26,376 --> 00:17:29,285 The co-ordinates are on... 83 00:17:30,991 --> 00:17:33,000 Okay. You have to get to the monastery. 83 00:17:33,551 --> 00:17:36,255 You have to find the monks that bear the symbol 84 00:17:36,680 --> 00:17:38,576 of the Brothers of Doleo. 85 00:17:39,663 --> 00:17:42,557 They will help you find the Source. 86 00:17:43,050 --> 00:17:48,414 - Zai, save yourself. Get out of there! Zai! - Zai, we have enough. Save yourself! 87 00:17:48,713 --> 00:17:51,418 Pray for me, Father. 88 00:17:52,862 --> 00:17:54,577 Reg. 89 00:17:55,345 --> 00:17:57,954 Can you get the signal back? Did you get the signal back? 90 00:17:59,276 --> 00:18:01,535 - Zai! - Zai! 91 00:18:12,094 --> 00:18:15,620 What are the Delio Brothers? 92 00:18:16,100 --> 00:18:17,671 Brotherhood of pain. 93 00:18:18,309 --> 00:18:19,665 Sounds like a fun bunch. 94 00:18:21,023 --> 00:18:23,024 They're an ancient religious order in estern Europe. 95 00:18:23,490 --> 00:18:25,571 They are not a religious order! 96 00:18:26,631 --> 00:18:28,548 They are an heretical cult. 97 00:18:29,170 --> 00:18:31,113 But their Elder might be able to help us. 98 00:18:32,201 --> 00:18:34,050 The Elder corrupted his monks. 98 00:18:34,600 --> 00:18:37,424 Turned them from the true faith during the fall of Rome. 99 00:18:39,221 --> 00:18:40,782 Rome's a long time ago my friend. 100 00:18:42,096 --> 00:18:43,628 Not for me, it wasn't. 101 00:18:43,934 --> 00:18:46,443 - Giovanni, this could be it! - Guys! 102 00:18:47,852 --> 00:18:50,126 If this Elder could help us, who gives a toss? 103 00:18:50,786 --> 00:18:53,074 Let's go and find him. 104 00:19:00,676 --> 00:19:02,177 Zai's no Jack-the-Lad. 105 00:19:03,019 --> 00:19:05,152 He can handle himself. I mean, he's got a shot, right? 106 00:19:29,789 --> 00:19:32,974 - Joe. - Methos! What do you got? 107 00:19:34,204 --> 00:19:38,298 The Guardian is awake. Find MacLeod. 108 00:21:54,840 --> 00:22:00,141 There can be only me. 109 00:23:45,852 --> 00:23:48,011 Hello. 110 00:23:50,974 --> 00:23:54,225 This is the end of time! 111 00:23:59,146 --> 00:24:02,911 You think I'm mad? Maybe a little bit crazy. 112 00:24:03,355 --> 00:24:04,255 What are you? 113 00:24:05,057 --> 00:24:06,361 I'm the Guardian. 114 00:24:08,204 --> 00:24:10,188 Question is who are you? 115 00:24:11,353 --> 00:24:14,036 - I'm Duncan MacLeod. - I'm Duncan MacLeod. 116 00:24:14,730 --> 00:24:18,821 I'm Duncan MacLeod. 117 00:24:19,530 --> 00:24:21,746 You have squandered your precious gift! 118 00:24:22,394 --> 00:24:27,319 You could have ruled the world... and you pissed it away. 119 00:24:27,609 --> 00:24:31,518 - Have a nice day. - The female, Anna. 120 00:24:33,786 --> 00:24:36,904 - She's not for you. - What's Anna got to do with this? 121 00:24:37,476 --> 00:24:41,383 Nothing. Everything. 122 00:24:44,926 --> 00:24:49,057 - It's time for me and you to dance. - In that outfit? 123 00:24:51,405 --> 00:24:53,357 Foreplay. 124 00:25:01,819 --> 00:25:02,810 Let's go. 125 00:25:28,569 --> 00:25:29,825 Come on, over here! 126 00:25:38,222 --> 00:25:43,265 Are you the One, MacLeod, MacLeod? Would you kill to be the One? 127 00:25:43,861 --> 00:25:47,014 Would you kill her, MacLeod? 128 00:25:55,635 --> 00:25:57,576 Hello, Joe! 129 00:26:05,154 --> 00:26:06,723 - Joe. - Get in the car. 130 00:26:07,136 --> 00:26:10,022 - Get out of here, Joe. - I don't have time for this bullshit! 131 00:26:10,445 --> 00:26:12,611 - Get in the car! - What are you doing? 132 00:26:42,184 --> 00:26:45,296 Seek the Source. 133 00:27:26,205 --> 00:27:28,829 Seek the Source. 134 00:27:29,807 --> 00:27:30,875 What? 135 00:27:32,340 --> 00:27:34,266 The Source. 136 00:28:06,945 --> 00:28:09,853 - Joe! - Before you get all whacked out, just listen to me. 137 00:28:10,140 --> 00:28:11,669 Joe, stop the car! 138 00:28:12,133 --> 00:28:13,429 Stop the damn car! 139 00:28:16,493 --> 00:28:19,041 - You're a Watcher, you can't interfere. - I just said fuck it.. 140 00:28:19,658 --> 00:28:24,617 - You took an oath. - There is no Watcher organization anymore. 141 00:28:25,085 --> 00:28:27,074 Most of my people are dead. 142 00:28:29,089 --> 00:28:30,658 You shouldn't have interfered. 143 00:28:32,189 --> 00:28:33,719 If I hadn't, you'd be dead. 144 00:28:35,597 --> 00:28:38,000 Sure, fine. Go ahead. Go back and let that thing kill you. 144 00:28:38,040 --> 00:28:39,377 What do you have to live for anyway? 145 00:28:42,616 --> 00:28:45,667 - He mentioned Anna. - Have you even talked to her? 146 00:28:46,660 --> 00:28:50,334 No, not in months. And don't give me any of that end-of-days bullshit. 147 00:28:50,812 --> 00:28:54,887 Methos and others don't think it's bullshit. They're looking for the Source. 148 00:28:55,218 --> 00:28:58,449 - Oh, the Source. - You can join them and find out what its about. 149 00:28:59,063 --> 00:29:00,845 And see what it has to do with Anna. 150 00:29:01,374 --> 00:29:04,701 Or you can go back and play with that freak. It's your call. 151 00:29:07,997 --> 00:29:10,766 I can't believe I'm letting you drag me into this. 152 00:29:22,282 --> 00:29:27,083 I know this is going to be hard to explain, but... I'm immortal. 153 00:29:31,324 --> 00:29:32,954 It's just a dream. 154 00:29:35,824 --> 00:29:39,087 I was born in the Highlands of Scotland in 1592. 155 00:29:43,584 --> 00:29:45,236 It's more than a dream, Duncan. 156 00:29:47,610 --> 00:29:48,701 Anna. 157 00:29:49,448 --> 00:29:50,820 Nothing will hurt you. 158 00:29:54,336 --> 00:29:57,623 - So you're not going to grow old? - This is how I am. 159 00:30:01,995 --> 00:30:03,995 I'm going to grow old, though. 160 00:30:05,642 --> 00:30:07,175 Will you still love me when I'm old? 161 00:30:07,860 --> 00:30:09,236 I'll always love you. 162 00:30:14,723 --> 00:30:17,911 I'm leaving. I can't stay with you, Duncan. 163 00:30:20,090 --> 00:30:25,048 - Why? - You mean everything to me. 164 00:30:26,758 --> 00:30:28,129 But it's not enough. 165 00:30:28,661 --> 00:30:30,752 What do you mean I mean everything to you and I'm not enough? 166 00:30:31,078 --> 00:30:33,028 - Make sense, Anna. - I can't! 167 00:30:40,925 --> 00:30:42,640 What do you want from me? 168 00:30:47,105 --> 00:30:49,342 The impossible. 169 00:30:50,317 --> 00:30:51,949 I want a child. 170 00:30:52,617 --> 00:30:53,627 A child... 171 00:31:50,064 --> 00:31:51,479 It's good to see you, G. 172 00:31:56,954 --> 00:31:58,816 - Who are you? - I'm Duncan MacLeod. 173 00:31:59,524 --> 00:32:03,814 MacLeod, MacLeod. May I ask you what you're doing here? 174 00:32:06,073 --> 00:32:09,646 - Reggie Weller. - My astronomer. 175 00:32:10,019 --> 00:32:12,098 And part time cultural stereotype. 176 00:32:12,667 --> 00:32:16,577 - Sure, you are. - Funny! Who's that? 177 00:32:17,307 --> 00:32:19,399 It's Joe Dawson, a friend of mine. 177 00:32:20,107 --> 00:32:21,199 Hey! 178 00:32:29,664 --> 00:32:31,909 Methos! Been a long time. 179 00:32:32,769 --> 00:32:34,502 This is different. 180 00:32:37,896 --> 00:32:41,367 -Times are different, MacLeod. - Yeah. 181 00:32:41,837 --> 00:32:44,271 Leather's a really good look for you, Methos. 182 00:32:48,818 --> 00:32:49,632 Giovanni. 183 00:32:54,340 --> 00:32:58,278 - I hear you're on a quest for the Source. - You make it sound so grand. 184 00:32:59,059 --> 00:33:01,450 We are here to get information. 185 00:33:02,417 --> 00:33:04,454 Brave men died to get us this far. 186 00:33:06,389 --> 00:33:08,000 Brothers of Doleo. 186 00:33:08,400 --> 00:33:11,863 Rumour has it they've been governed by the same Elder for thousands of years. 187 00:33:12,858 --> 00:33:15,587 - One of us? - I'm thinking so. 188 00:33:16,096 --> 00:33:17,382 Well let's find out. 189 00:33:23,341 --> 00:33:26,075 What's a man of the cloth doing on the quest for the Source? 190 00:33:26,865 --> 00:33:31,735 - I am here for the greater glory of God. - What if you don't like what you find? 191 00:33:33,251 --> 00:33:40,072 You assume there will be an inherent contradiction between what we will encounter and the Gospel. 192 00:33:40,326 --> 00:33:43,014 - I know that will not be the case. - You seem very certain of that. 193 00:33:44,189 --> 00:33:48,325 Doesn't it? The Lord guides our hands on this holy quest. 194 00:33:49,588 --> 00:33:51,623 We are all in His service. 195 00:33:52,967 --> 00:33:56,280 Question is, Duncan MacLeod, are you? 196 00:33:57,760 --> 00:34:00,055 I had a sneaky suspicion you'd know where to find him. 196 00:34:00,095 --> 00:34:01,285 Yeah, well... 197 00:34:02,329 --> 00:34:05,453 - You know I did it for him and not for you. - Sure. 198 00:34:11,890 --> 00:34:15,973 - What do you want? - We have come to see your Elder. 199 00:34:16,341 --> 00:34:18,591 We have no Elder. 200 00:34:22,784 --> 00:34:24,139 That went well. 201 00:34:34,163 --> 00:34:37,706 Oy! You! Open this door! 202 00:34:41,161 --> 00:34:42,147 Right! 204 00:35:00,254 --> 00:35:01,249 Wait a minute! 205 00:35:06,065 --> 00:35:06,955 Who's that? 206 00:35:08,192 --> 00:35:09,494 That's my wife! 207 00:35:15,529 --> 00:35:16,383 Hello. 208 00:35:18,826 --> 00:35:20,277 I can explain. 209 00:35:29,624 --> 00:35:30,311 Stop! 210 00:35:37,194 --> 00:35:41,225 The Elder will see you... now that she is here. 211 00:35:59,033 --> 00:36:00,637 Hello Anna Teshemka. 212 00:36:04,080 --> 00:36:05,734 Hello Duncan MacLeod. 213 00:36:14,304 --> 00:36:15,759 You look like shit. 214 00:36:20,774 --> 00:36:24,528 - What are you doing here? - Look, I have so much to tell you. 215 00:36:24,813 --> 00:36:27,094 - You won't even believe what's been happening to me. - Lead us. 216 00:36:29,083 --> 00:36:30,600 - Duncan, I have visions. - Uh-huh. 217 00:36:31,432 --> 00:36:37,789 - Seriously! I saw this, I saw you, I saw all of you. - Come, girl. I'm near. 218 00:37:32,898 --> 00:37:36,414 Look... well. 219 00:37:41,744 --> 00:37:45,474 There are worse things than death. 220 00:37:47,178 --> 00:37:49,135 Apparently. 221 00:37:50,689 --> 00:37:55,783 - What do you want? - We seek the Source. 222 00:38:06,356 --> 00:38:10,727 Are you willing to pay the price? 223 00:38:20,597 --> 00:38:22,561 - That's fixed. - Thank you. 224 00:38:23,478 --> 00:38:27,694 - Hoo! Hello! - Yeah. It's a sweet piece, but... 225 00:38:28,349 --> 00:38:31,097 - This is my beat, okay, Reggie? - Sorry. 226 00:38:36,762 --> 00:38:37,400 What is it? 227 00:38:40,561 --> 00:38:41,872 I don't know. 228 00:38:49,316 --> 00:38:55,804 So you have encountered the Guardian. A riddle that cannot be solved. 229 00:38:58,992 --> 00:39:03,755 A force that cannot be defeated. 230 00:39:06,037 --> 00:39:07,846 Man, that's one fast bird! 231 00:39:10,883 --> 00:39:12,241 You stay here. 232 00:39:13,957 --> 00:39:15,468 I can take care of this. 233 00:39:18,877 --> 00:39:28,647 I was once like you, long ago, before recorded time. 234 00:39:29,564 --> 00:39:35,952 Like now, the world had fallen into chaos. 235 00:39:36,732 --> 00:39:41,844 The people cried out for a redeemer. 236 00:39:42,922 --> 00:39:47,968 Do any of you have redeeming quality? 237 00:40:11,140 --> 00:40:13,944 - Greetings, brother. - This is holy ground! 238 00:40:14,652 --> 00:40:18,796 We were a group much like yours. 239 00:40:20,518 --> 00:40:27,401 All of us Immortals from different tribes. All seeking the truth. 240 00:40:28,188 --> 00:40:33,188 We all thought we would find the answer in the Source. 241 00:40:34,598 --> 00:40:39,919 But there were darker, secret desires in our hearts. 242 00:40:43,392 --> 00:40:45,842 The journey was long. 243 00:40:47,577 --> 00:40:52,663 Our tempers flared, and being Immortals, heads were taken. 244 00:40:56,592 --> 00:41:02,958 Finally, there were only three of us left, the strongest of our kind. 245 00:41:07,283 --> 00:41:13,879 But the ancient one guarding the Source was stronger still. 246 00:41:28,564 --> 00:41:35,722 My friend fought valiantly, but I wanted my immortality. 247 00:41:43,107 --> 00:41:48,676 The source wasn't mine to take. Something went terribly wrong. 248 00:41:49,742 --> 00:41:53,190 It left us both cursed. 249 00:41:54,264 --> 00:41:58,598 Both, for ever decaying. 250 00:41:59,903 --> 00:42:02,572 Me like this... 251 00:42:03,746 --> 00:42:09,763 and he doomed to take his place as the Guardian. 252 00:42:13,132 --> 00:42:16,341 You like graveyards? I love them. 253 00:42:16,871 --> 00:42:19,560 I mean, who wants to live forever? 254 00:42:20,315 --> 00:42:25,342 # Who wants to live forever? # 255 00:42:26,273 --> 00:42:30,867 Can you tell us the way to the Source? 256 00:42:32,497 --> 00:42:41,567 You should ask her. She's already seen the way. 257 00:42:43,763 --> 00:42:45,151 Come. 258 00:42:49,789 --> 00:42:50,612 Anna. 259 00:42:53,993 --> 00:42:55,264 It's all right. 260 00:43:11,821 --> 00:43:14,132 A child! 261 00:43:15,520 --> 00:43:19,972 It calls to you, does it not? 262 00:43:21,324 --> 00:43:26,058 - This is blasphemy! - It is truth! 263 00:43:27,530 --> 00:43:30,125 - Don't touch her! - It's okay! 264 00:43:41,645 --> 00:43:47,652 Follow the signs. As for you lot... 265 00:43:48,377 --> 00:43:50,652 Follow the woman. 266 00:43:50,942 --> 00:43:52,433 - The woman. - Anna. 267 00:43:54,202 --> 00:43:59,108 - What did you see? - Stars, worlds. 268 00:43:59,430 --> 00:44:08,154 A warning. As you get closer to the Source, you will grow weaker. 269 00:44:10,610 --> 00:44:17,031 - What's in it for you? - Release! 270 00:44:19,060 --> 00:44:21,304 Release! 271 00:44:35,208 --> 00:44:37,444 There can be only one. 272 00:44:39,678 --> 00:44:41,998 Maybe, but they weren't talking about you. 273 00:44:43,250 --> 00:44:44,250 Joe! 274 00:44:46,581 --> 00:44:48,415 Hey, come on! Have a shot! 275 00:44:50,800 --> 00:44:51,656 To the right! 276 00:44:52,400 --> 00:44:54,101 Come on! 277 00:45:00,023 --> 00:45:00,749 Ouch! 278 00:45:08,938 --> 00:45:11,146 MacLeod! 279 00:45:21,093 --> 00:45:22,219 No! 280 00:45:25,345 --> 00:45:26,631 Joe! 281 00:45:30,798 --> 00:45:31,524 Joe! 282 00:45:33,746 --> 00:45:37,420 Thank you, you've been a wonderful audience. Good night! 283 00:45:39,963 --> 00:45:42,093 Joe! Get me a bandage! 284 00:45:42,450 --> 00:45:43,836 Just get anything! 285 00:45:44,382 --> 00:45:45,134 Joe! 286 00:45:48,335 --> 00:45:50,076 Methos, you're a doctor. Do something. 287 00:45:51,963 --> 00:45:53,502 Oh, Joseph. 288 00:45:56,706 --> 00:46:01,517 - You shouldn't have interfered. - Most fun I've had in years. 289 00:46:03,998 --> 00:46:09,741 MacLeod, knowing you, watching you... 290 00:46:11,513 --> 00:46:16,773 was an honour. It's been my greatest... 291 00:46:19,092 --> 00:46:27,008 MacLeod, you... are... my... best friend. 292 00:46:27,339 --> 00:46:29,464 You're my best friend, Joe. 293 00:46:30,748 --> 00:46:33,167 You are the father that never kick me out. 294 00:46:41,125 --> 00:46:47,189 - If there can be only one. - It was never good for me. 295 00:46:50,760 --> 00:46:52,794 You can't cheat me now, Mac. 296 00:46:54,135 --> 00:46:58,557 - It's... your destiny. - Joe. 297 00:46:59,939 --> 00:47:04,785 - Joe. - Holy Mary, Mother of God, pray for us. 298 00:47:06,966 --> 00:47:07,672 Joe. 300 00:48:09,422 --> 00:48:10,176 Amen. 301 00:48:27,189 --> 00:48:28,086 I'm done. 302 00:48:32,603 --> 00:48:34,328 Didn't go quite as planned, huh? 303 00:48:34,891 --> 00:48:37,382 Don't be glimp. Not now! 304 00:48:38,384 --> 00:48:39,843 Why are you upset, MacLeod? 305 00:48:41,325 --> 00:48:45,067 Is it because Joe died, or because you, the great Highlander, couldn't save him? 306 00:48:45,916 --> 00:48:49,189 - Go to hell! - Is this the new MacLeod? 307 00:48:51,303 --> 00:48:55,345 Someone who's going to betray the memory of his friend? Betray his history and his Clan? 308 00:48:56,107 --> 00:48:57,055 Quitter! 309 00:48:59,004 --> 00:49:00,568 - Move it, MacLeod. - Oh, no. 310 00:49:01,052 --> 00:49:03,909 - This is holy ground! - I don't care! 311 00:49:04,286 --> 00:49:05,940 - No! - Get up! 312 00:49:07,114 --> 00:49:09,579 This is what we do. 313 00:49:10,100 --> 00:49:11,787 - Do you know why he interfered? - Why? 314 00:49:12,249 --> 00:49:15,245 It wasn't for me. It was for you! 315 00:49:16,323 --> 00:49:18,600 So that you might be the One. 315 00:49:18,700 --> 00:49:22,061 And now you're going to piss on his grave? Well, come on! 316 00:49:22,634 --> 00:49:26,468 You can hide behind that bullshit, Methos. But if you're looking for someone to blame, 317 00:49:26,805 --> 00:49:28,039 blame yourself! 318 00:49:30,753 --> 00:49:33,125 - We're leaving. - No, I'm not. 319 00:49:34,713 --> 00:49:36,536 - I have to go with them. - What? 320 00:49:37,902 --> 00:49:40,834 - It's not your choice, Duncan, it's mine. - Anna. 321 00:49:41,701 --> 00:49:44,293 - I need to find the Source. - What do you want? 322 00:49:44,924 --> 00:49:47,375 You want me to bury you next to Joe? 323 00:49:48,077 --> 00:49:49,392 Then stay with me. 324 00:49:50,645 --> 00:49:52,243 You said nothing would hurt me. 325 00:49:58,272 --> 00:50:02,529 I was chosen for this. And so were you. 326 00:50:02,844 --> 00:50:06,378 - Anna, this doesn't make sense. - Yes, it does. 327 00:50:09,753 --> 00:50:10,560 Look. 328 00:50:16,173 --> 00:50:18,206 It calls to us. 329 00:50:21,219 --> 00:50:22,468 I saw it before. 330 00:50:23,234 --> 00:50:26,061 But it was over me like a cathedral. 331 00:50:27,898 --> 00:50:28,779 Reggie? 332 00:50:30,519 --> 00:50:32,379 - Yeah, yeah, I'm on it. - Where? 333 00:50:36,703 --> 00:50:39,423 Water. We need to go by water. 334 00:50:40,520 --> 00:50:42,974 The alignment is centred over an island! 335 00:50:45,156 --> 00:50:46,775 Like the lady said. 336 00:50:49,797 --> 00:50:51,001 We need a boat. 337 00:52:06,607 --> 00:52:09,292 I thought you would have found someone else to have those kids with. 338 00:52:13,768 --> 00:52:16,567 I don't want just someone's kids. 339 00:52:21,294 --> 00:52:24,763 Duncan, I made a choice. 340 00:52:28,057 --> 00:52:31,647 It went against everything I felt for you. 341 00:52:33,330 --> 00:52:37,045 You think it's a coincidence? We ran into each other? 342 00:52:37,897 --> 00:52:40,952 Something, some power, is guiding us. 343 00:52:43,508 --> 00:52:45,570 Can that power bring Joe back? 344 00:52:59,386 --> 00:53:00,797 We need to dock. 345 00:53:01,564 --> 00:53:03,933 - Impossible. - Why? 346 00:53:05,094 --> 00:53:11,423 Look. Over there. There are maniacs on that island. Cannibals. 347 00:53:12,106 --> 00:53:14,170 They must have seized the port. 348 00:53:15,244 --> 00:53:18,612 That was Carl Louis, the port captain. 349 00:53:19,416 --> 00:53:21,180 I have no wish to join him. 350 00:53:22,984 --> 00:53:25,209 I have no choice. The lady has a date. 351 00:53:27,534 --> 00:53:31,762 - There is nothing there but death. - There's death everywhere. 352 00:54:32,741 --> 00:54:34,007 May God take his soul. 353 00:54:47,026 --> 00:54:48,268 Light! 354 00:54:51,112 --> 00:54:52,717 We're not going to let them do that, are we? 355 00:54:54,453 --> 00:54:55,486 No, we're not. 356 00:54:59,687 --> 00:55:02,632 Reggie! Reggie! 357 00:55:08,064 --> 00:55:10,153 - Reggie, stop! - Now? 358 00:55:18,175 --> 00:55:19,851 - I fucking love this! - Duck! 359 00:56:26,516 --> 00:56:31,845 - What are you doing? - God is mercifull, even in death. 360 00:56:40,116 --> 00:56:41,191 Duncan! 361 00:56:46,162 --> 00:56:47,545 Duncan! 362 00:57:30,820 --> 00:57:32,365 Everyone get down! 363 00:57:46,129 --> 00:57:50,883 ♪ So here we are Born to be kings ♪ 364 00:57:51,183 --> 00:57:56,999 ♪ We are princes of the universe ♪ 365 00:57:57,549 --> 00:58:02,413 ♪ Here we belong Fighting to survive ♪ 366 00:58:02,763 --> 00:58:12,222 ♪ In a world with the darkest hour ♪ 367 00:58:30,377 --> 00:58:35,417 ♪ And here we are We're the princess of the Universe ♪ 368 00:58:36,476 --> 00:58:40,845 ♪ Here we belong Fighting for survival ♪ 369 00:58:41,364 --> 00:58:49,397 ♪ We've come to be the rulers of your world ♪ 370 00:59:33,601 --> 00:59:35,387 It's turning into a surprisingly good day. 371 00:59:43,994 --> 00:59:45,117 Blue house. 372 00:59:49,474 --> 00:59:51,689 - Where are we going? - Okay. 373 00:59:55,667 --> 00:59:58,398 It looks as if we're meant to keep going to... 374 01:00:05,393 --> 01:00:09,162 - We keep going east, right? - Right. 375 01:00:16,486 --> 01:00:20,661 Listen, MacLeod. Thanks for saving my neck at the dock earlier, yeah? 376 01:00:21,489 --> 01:00:24,283 You didn't really give me much choice, now did you, Reggie? 377 01:00:24,721 --> 01:00:27,254 - Did all right. - Find anything? 378 01:00:27,978 --> 01:00:29,010 More bodies. 378 01:00:29,500 --> 01:00:31,710 - Did you find any food? - No. 379 01:00:32,486 --> 01:00:36,716 - Christ all-fucking-mighty, I'm starving! - Do not blaspheme! 380 01:00:38,140 --> 01:00:42,099 Or what? Is your good Lord going to come down here and slap me, is he? 381 01:00:43,720 --> 01:00:47,536 Wake up, G! Look around you. 382 01:00:49,325 --> 01:00:54,857 I'm afraid, my old friend, that He has not turned His back on us. 383 01:00:55,709 --> 01:00:57,663 Rather, we have turned away from Him. 384 01:00:58,603 --> 01:01:02,006 Still, a roast chicken would be nice. 385 01:01:05,730 --> 01:01:10,140 What do you think, MacLeod? Have we come to this because of who we are? 386 01:01:10,969 --> 01:01:15,769 - We live, we learn. - Except we don't learn, do we? 387 01:01:16,592 --> 01:01:21,045 We were given the ultimate responsibility, free will. 388 01:01:21,705 --> 01:01:23,000 And what have we done with it? 388 01:01:23,505 --> 01:01:29,153 We watch generation after generation making the same mistakes, Methos. 389 01:01:30,033 --> 01:01:33,000 The Source is His gift to us. 389 01:01:33,700 --> 01:01:37,645 Through it, one of us may be reborn into something more. 390 01:01:38,550 --> 01:01:40,902 - More than Immortal? - Perhaps. 391 01:01:41,501 --> 01:01:45,184 Spare us the sanctimonious bullshit, Giovanni! 392 01:01:45,596 --> 01:01:49,226 You don't know what the Source is. No one does. If it even exists! 393 01:01:49,885 --> 01:01:52,407 How can we know we're going to get to the source anyway? 394 01:01:53,785 --> 01:01:56,096 Maybe the Guardian will kill us before we reach it. 395 01:01:57,947 --> 01:02:00,168 That's if we don't all kill each other first. 396 01:02:01,926 --> 01:02:06,528 - That could happen. - No, it's not about death. 397 01:02:06,938 --> 01:02:09,922 - It's about life. - Life. 398 01:02:15,513 --> 01:02:17,513 Okay, who wants first watch? 399 01:02:44,323 --> 01:02:47,369 Sergeant Reginald Weller reporting for duty, ma'am. 400 01:02:56,710 --> 01:02:59,962 You look cold. You want some? It warms the blood. 401 01:03:08,866 --> 01:03:12,840 - Please. - Thanks. 402 01:03:17,400 --> 01:03:24,076 - So how old are you? - I'll be 314 years old 3 weeks from next Tuesday. 403 01:03:25,575 --> 01:03:28,679 I'm just a wee lad compared to old Giovanni and Methos. 404 01:03:33,457 --> 01:03:37,676 You're a smart guy, Reggie. How come you make believe you're not? 405 01:03:38,434 --> 01:03:41,698 Now, what makes you say that, love? 406 01:03:47,311 --> 01:03:52,076 When people think you're a bit of a cabbage, they tend to underestimate you. 407 01:03:52,968 --> 01:03:55,907 That's good for keeping a head on one's shoulder's when you're immortal. 408 01:03:56,660 --> 01:03:58,158 If you know what I mean. 409 01:04:00,020 --> 01:04:00,871 Yeah. 410 01:04:04,005 --> 01:04:08,012 - Why are you here? - For the truth. 411 01:04:28,490 --> 01:04:29,791 I saw you. 412 01:04:33,013 --> 01:04:36,337 You're supposed to get some sleep. 413 01:04:53,077 --> 01:04:55,238 I know what Joe meant to you. 414 01:04:57,825 --> 01:05:02,342 I spent my entire life watching the people I love die. 415 01:05:04,202 --> 01:05:09,364 The women I love die, Tessa, Kate, all of them. 416 01:05:12,328 --> 01:05:17,700 I kept telling myself... I'm an Immortal. 416 01:05:21,000 --> 01:05:22,862 It was the price I paid. 417 01:05:26,167 --> 01:05:31,274 But deep down inside, I always believed that one day 418 01:05:31,845 --> 01:05:37,834 the light bulb would come on, and I would know why I spent the last 400 years 419 01:05:38,348 --> 01:05:40,491 cutting people's heads off to survive. 420 01:05:41,956 --> 01:05:44,371 I would know why I am what I am. 421 01:05:46,460 --> 01:05:50,421 Look, I haven't lived like you. 422 01:05:51,641 --> 01:05:53,438 I haven't seen what you've seen. 423 01:05:55,973 --> 01:06:00,986 I don't. But we've come this far for a reason. 424 01:06:02,918 --> 01:06:05,138 I won't lose you. 425 01:06:07,487 --> 01:06:08,352 You won't. 426 01:08:05,444 --> 01:08:09,878 Hello... Reggie. 427 01:08:10,333 --> 01:08:13,776 - How did you do that? - How did you do that? 428 01:08:14,565 --> 01:08:16,824 I'm supposed to feel you coming. 429 01:08:18,693 --> 01:08:27,113 Fresh... flesh. So delicate. 430 01:08:28,303 --> 01:08:31,639 - Young... blue eyes. - Fuck you! 431 01:08:55,948 --> 01:08:56,783 Reggie! 432 01:09:05,806 --> 01:09:06,472 Reggie! 433 01:09:12,552 --> 01:09:14,578 I fucking hate this bit. 434 01:09:15,544 --> 01:09:17,347 See you soon. 435 01:09:23,323 --> 01:09:26,426 - Why didn't he take his head? - Why didn't we know he was here? 436 01:09:28,948 --> 01:09:30,828 Help me get him in the car. 437 01:09:39,553 --> 01:09:42,035 He should be alive by now, right? 438 01:09:43,350 --> 01:09:44,490 Why isn't he coming back? 439 01:09:45,033 --> 01:09:52,135 As you get closer to the Source, you will grow weaker. 440 01:10:01,690 --> 01:10:02,172 Reggie. 440 01:10:05,000 --> 01:10:06,072 Reggie. 441 01:10:09,850 --> 01:10:12,162 Oh, my God. He's dead. 442 01:10:14,377 --> 01:10:17,912 - It's happening. - He didn't heal because his faith wasn't pure. 443 01:10:20,160 --> 01:10:22,979 - Let's see how well you heal, brother. - Methos! 444 01:10:24,809 --> 01:10:27,152 - Giovanni! - Stop it! 445 01:10:44,865 --> 01:10:48,062 - We should go. - In a hurry, Methos? 446 01:10:48,461 --> 01:10:49,629 Where are we going? What for? 447 01:10:51,137 --> 01:10:57,127 It's all bullshit anyway. There can be only one, the Source. It's all been a lie. 448 01:10:58,742 --> 01:11:00,000 Yeah, maybe it is. 448 01:11:01,500 --> 01:11:04,131 Maybe it was just a story we made up to make ourselves feel better at night. 449 01:11:04,379 --> 01:11:07,007 - Maybe this is the way the dream ends. - You don't believe that. 450 01:11:07,148 --> 01:11:09,812 Yeah? Why not? We're mortal now. 451 01:11:10,958 --> 01:11:13,182 Everything has changed. 452 01:11:55,202 --> 01:11:56,034 Now what? 453 01:12:03,653 --> 01:12:04,464 I don't like it. 454 01:12:11,546 --> 01:12:12,828 He's alive! 455 01:12:14,010 --> 01:12:15,523 This is a trap. 456 01:12:44,320 --> 01:12:45,720 Be careful. 457 01:13:07,974 --> 01:13:12,736 - Get out! Get out! Let's go! Get out! Anna! - I told you it was a trap! 458 01:13:13,429 --> 01:13:15,011 Get out now! Go! Go! 459 01:13:39,642 --> 01:13:42,358 - Where are they? - They are above us. They are using the trees. 460 01:13:52,080 --> 01:13:53,732 Behind us! 461 01:14:22,424 --> 01:14:23,546 Say your prayers. 462 01:14:27,239 --> 01:14:32,084 They're heroes! Take them! For meat! 463 01:15:10,710 --> 01:15:12,681 I'm thirsty! 464 01:15:43,606 --> 01:15:45,663 I hope the bastards choke on me! 465 01:16:03,041 --> 01:16:08,303 This can't be the end. God wouldn't let this happen to a true Christian. 466 01:16:09,388 --> 01:16:13,595 You know Giovanni... I saw Christ. 467 01:16:13,974 --> 01:16:15,695 I saw Him teach, I saw Him heal. 468 01:16:16,274 --> 01:16:21,703 You, you self-centred son of a bitch. You are no Christian! 469 01:16:25,155 --> 01:16:30,670 - Anna. - I never saw this. 470 01:16:31,945 --> 01:16:34,107 - It'll be okay. - I don't know. 471 01:16:34,672 --> 01:16:36,443 It's okay. 472 01:16:41,247 --> 01:16:43,210 There he is, Duncan. 473 01:16:46,651 --> 01:16:48,073 I saw him before. 474 01:17:09,044 --> 01:17:10,944 Hello... 475 01:17:12,109 --> 01:17:13,090 MacLeod. 476 01:17:14,675 --> 01:17:19,351 - How do you like being mortal? - It could be worse. I could be you. 477 01:17:28,057 --> 01:17:32,484 Gallows you more. That's funny. That's very funny. 478 01:17:35,990 --> 01:17:40,018 I like you MacLeod, MacLeod. 479 01:17:40,467 --> 01:17:47,811 - Enough of the bullshit, bullshit. - I had very high hopes for you. 480 01:17:49,374 --> 01:17:52,328 Either kill me or piss off. 482 01:18:02,657 --> 01:18:04,099 Leave her alone. 483 01:18:07,318 --> 01:18:08,495 Anna! 484 01:18:11,512 --> 01:18:12,856 Woman, come. 485 01:18:15,231 --> 01:18:17,000 The Source calls you. 486 01:18:17,917 --> 01:18:20,573 Follow me now, or I'll kill them all. 487 01:18:24,032 --> 01:18:25,487 Anna, don't listen to him. 488 01:18:33,534 --> 01:18:35,013 Come for me. 489 01:18:39,216 --> 01:18:40,131 Anna! 490 01:18:43,542 --> 01:18:44,346 Anna, no! 491 01:18:51,433 --> 01:18:53,951 We never should have trusted the mortal. 491 01:18:58,300 --> 01:19:00,000 Shut up, Giovanni! Stop moaning! 492 01:19:20,110 --> 01:19:21,397 He's burning the rope. 493 01:19:29,747 --> 01:19:32,330 The fire's burning me free. 494 01:19:34,788 --> 01:19:36,786 Giovanni. 495 01:19:39,112 --> 01:19:40,780 He's releasing me. 496 01:19:46,501 --> 01:19:50,739 - Giovanni. Come on, Giovanni. Giovanni. - He has chosen me. 497 01:19:51,448 --> 01:19:54,891 Giovanni, cut the ropes. Giovanni, cut the ropes! 498 01:19:56,035 --> 01:19:58,271 No. There can be only one. 499 01:19:59,353 --> 01:20:01,095 Giovanni! 500 01:20:02,150 --> 01:20:03,638 Giovanni, you bastard! 501 01:20:48,349 --> 01:20:52,964 - I'd leave you. - I need someone to watch my back. 502 01:20:57,287 --> 01:21:01,529 - You trust me? - You'll do. 503 01:21:09,795 --> 01:21:11,618 The Source calls to me. 504 01:21:20,395 --> 01:21:22,298 Time to hunt! 505 01:21:23,776 --> 01:21:25,160 They have escaped! 506 01:21:25,835 --> 01:21:27,392 Time to hunt! 507 01:22:13,133 --> 01:22:14,877 Hey. 508 01:22:17,722 --> 01:22:18,914 It's really happening. 509 01:22:25,551 --> 01:22:25,979 Go! 512 01:23:40,314 --> 01:23:43,698 - Forgive me, Father, for I have sinned! - God save me! 513 01:23:46,475 --> 01:23:49,183 - Leave him. - I can't. 514 01:23:50,689 --> 01:23:52,078 - Kill him! 515 01:23:56,223 --> 01:23:57,887 Ready to die, priest? 516 01:24:11,753 --> 01:24:13,103 Giovanni... 517 01:24:21,383 --> 01:24:23,000 Giovanni! 517 01:24:23,500 --> 01:24:25,000 Giovanni! 518 01:24:52,561 --> 01:24:54,237 Methos, no! 519 01:25:03,828 --> 01:25:06,145 - Go, find Anna. - What? 520 01:25:07,974 --> 01:25:13,984 It's you, MacLeod. I wanted it to be me, but... you are the best of us. 521 01:25:16,127 --> 01:25:21,434 You're both totally human and totally incorruptible, and Joe knew that, and... I know it, too. 522 01:25:25,543 --> 01:25:26,824 You're such an asshole. 523 01:25:28,228 --> 01:25:29,843 I never said I was deep. 524 01:25:30,715 --> 01:25:32,426 - Let's go! - Methos... 525 01:25:33,402 --> 01:25:36,630 Come on, you greasy mongrels! Fresh meat! 526 01:25:49,221 --> 01:25:50,311 The Source! 527 01:25:52,949 --> 01:25:54,921 I'm almost there. 528 01:26:13,412 --> 01:26:17,753 - I await your blessings. - Rise, Giovanni. 529 01:26:24,000 --> 01:26:31,867 - Is this... the end? - Yes. 530 01:26:34,534 --> 01:26:36,330 I am the One. 531 01:26:42,509 --> 01:26:43,591 No. 532 01:27:03,177 --> 01:27:04,033 Anna. 533 01:27:39,075 --> 01:27:40,549 Anna. 534 01:27:45,396 --> 01:27:46,689 Anna. 535 01:27:52,227 --> 01:27:55,228 Duncan, I knew you would come. 536 01:27:55,984 --> 01:27:57,355 Come on. 537 01:28:00,556 --> 01:28:01,625 Come on. 538 01:28:23,505 --> 01:28:27,531 - Get out of my way. - Doesn't work that way, MacLeod. 539 01:28:28,403 --> 01:28:33,650 You can't just run away with the woman. 540 01:28:37,657 --> 01:28:39,458 So why don't you just tell me how it works... 541 01:28:39,830 --> 01:28:42,210 - ...in your world. - One of us has to die. 542 01:28:43,222 --> 01:28:44,869 I've heard that before. 543 01:28:58,699 --> 01:28:59,986 Duncan. 544 01:29:01,947 --> 01:29:02,840 Duncan! 545 01:29:06,791 --> 01:29:07,851 Duncan! 546 01:29:08,579 --> 01:29:09,347 Anna! 547 01:29:20,145 --> 01:29:23,043 - Surprise! - What is this? 548 01:29:24,560 --> 01:29:30,303 - It's not time. Face the Guardian. - Yeah, face the Guardian. 549 01:29:36,506 --> 01:29:38,683 Atta boy. 550 01:29:42,154 --> 01:29:48,124 Feel that speed. Feel that power. 551 01:29:50,854 --> 01:29:52,233 It's the Source. 552 01:29:55,798 --> 01:29:57,985 And it can be yours. 553 01:29:59,109 --> 01:30:00,607 Forever! 554 01:30:12,611 --> 01:30:15,155 The Source, intoxicating, isn't it? 555 01:30:58,878 --> 01:31:02,355 Pick up the pace or die, Highlander! 556 01:31:11,148 --> 01:31:13,028 The moment is close. 557 01:31:13,648 --> 01:31:16,357 Yeah! The moment is close. 558 01:31:55,728 --> 01:31:57,327 It's happening. 558 01:31:58,428 --> 01:31:59,627 No, Anna! 559 01:32:31,700 --> 01:32:33,000 Go ahead. 559 01:32:35,500 --> 01:32:39,735 Joe Dawson screamed like a child when he died. 560 01:32:41,545 --> 01:32:45,674 Are you willing to pay the price? 561 01:32:45,882 --> 01:32:50,000 And Reggie Weller. He cried like a little girl as I cut him in pieces. 561 01:32:50,050 --> 01:32:57,000 You will fight, MacLeod. You will fight! 562 01:33:07,504 --> 01:33:13,259 Yes, I killed your friends. Take what's yours. Take your revenge. 563 01:33:14,340 --> 01:33:17,540 Be who you are! 564 01:33:17,986 --> 01:33:20,556 I am Duncan MacLeod of the Clan MacLeod. 565 01:33:21,000 --> 01:33:23,296 Who I am is who I was. 566 01:33:23,833 --> 01:33:27,725 Do it, you immortal fuck! 567 01:33:35,562 --> 01:33:37,494 Make your choice Duncan. 568 01:33:38,547 --> 01:33:42,087 - Take my head! - No. 569 01:33:43,281 --> 01:33:44,808 I'm done with this. 570 01:33:48,872 --> 01:33:55,790 I'm cursed forever! 571 01:34:29,497 --> 01:34:31,246 I feel life. 572 01:34:36,624 --> 01:34:39,314 I feel our child. 573 01:35:03,477 --> 01:35:06,377 He is the One. 43705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.