All language subtitles for Hide.and.Seek.E25-E26.181013-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,219 --> 00:00:12,820 A teddy bear 2 00:00:12,892 --> 00:00:15,902 A butterfly pin 3 00:00:16,500 --> 00:00:21,370 And a cherry lipstick 4 00:00:22,570 --> 00:00:25,541 Among those things 5 00:00:25,771 --> 00:00:28,780 What she likes the most 6 00:00:28,805 --> 00:00:33,146 Is her mom's face 7 00:00:35,120 --> 00:00:37,690 - She is the most precious treasure - She is the most precious treasure 8 00:00:37,690 --> 00:00:41,461 - Of our house - Of our house 9 00:00:42,060 --> 00:00:46,291 - In the world - In the world 10 00:00:52,200 --> 00:00:53,571 Have a safe trip. 11 00:00:53,641 --> 00:00:54,770 Okay. 12 00:00:58,641 --> 00:01:01,711 She is the most precious treasure 13 00:01:01,781 --> 00:01:03,281 - Of our house - Ms. Park. 14 00:01:04,110 --> 00:01:06,250 I think you should come inside for a second. 15 00:01:07,950 --> 00:01:08,950 Why? 16 00:01:27,000 --> 00:01:28,901 (Episode 25) 17 00:01:33,310 --> 00:01:35,041 Why are you staring at me like that? 18 00:01:36,980 --> 00:01:39,610 I'm here as Ms. Park's secretary. 19 00:01:40,450 --> 00:01:42,051 Don't you start anything. 20 00:01:42,120 --> 00:01:43,181 That song. 21 00:01:43,791 --> 00:01:44,950 How do you know that? 22 00:01:45,991 --> 00:01:47,560 The song you just sang. 23 00:01:49,360 --> 00:01:51,131 I guess everything gets on your nerve now. 24 00:01:51,461 --> 00:01:53,931 I'm asking how you know that song. 25 00:01:54,530 --> 00:01:55,901 Why do you want to know? 26 00:01:57,771 --> 00:01:59,830 I heard you're not even their real daughter. 27 00:01:59,870 --> 00:02:01,840 Madam told me you were adopted. 28 00:02:01,901 --> 00:02:03,741 And yet, you put on airs. 29 00:02:04,011 --> 00:02:05,370 I told you last time. 30 00:02:06,140 --> 00:02:08,110 I don't want to see you either. 31 00:02:08,480 --> 00:02:09,941 Even if we're the last two people left in this world, 32 00:02:09,941 --> 00:02:12,351 we'll never be friends. 33 00:02:28,460 --> 00:02:29,531 Chae Rin. 34 00:02:31,670 --> 00:02:33,101 ("Taesan Group's Madam's Scandalous Affair") 35 00:02:33,101 --> 00:02:36,101 She'll be the national adulteress as of tomorrow morning. 36 00:02:36,341 --> 00:02:38,610 People will curse and swear at her like crazy. 37 00:02:39,541 --> 00:02:41,610 She might want to commit suicide. 38 00:02:43,710 --> 00:02:44,811 Why are you doing this? 39 00:02:46,381 --> 00:02:48,221 You still haven't given up on the company? 40 00:02:48,221 --> 00:02:49,221 No. 41 00:02:49,650 --> 00:02:51,091 There's something else that I want. 42 00:02:51,091 --> 00:02:52,390 What on earth is that? 43 00:02:58,061 --> 00:02:59,091 Min Chae Rin. 44 00:03:11,071 --> 00:03:12,110 Hey, Cha Eun Hyuk. 45 00:03:12,371 --> 00:03:14,640 You can't go anywhere until I let you go. 46 00:03:14,640 --> 00:03:16,751 You're a dog on a leash. 47 00:03:16,911 --> 00:03:19,050 And I, Moon Jae Sang, am your owner. 48 00:03:23,721 --> 00:03:25,020 What are you doing? Tear it up. 49 00:03:36,800 --> 00:03:38,571 You should've done that sooner. 50 00:03:55,520 --> 00:03:57,650 Getting a divorce isn't much of a problem these days. 51 00:03:57,650 --> 00:03:59,050 There's nothing to be ashamed of. 52 00:04:01,920 --> 00:04:05,390 Do you remember the day you were choosing your wedding dress? 53 00:04:08,800 --> 00:04:11,930 I'm sorry for being late, Mom. 54 00:04:13,670 --> 00:04:14,900 To be honest, 55 00:04:15,441 --> 00:04:17,241 I wasn't upset because of you. 56 00:04:17,241 --> 00:04:19,640 There was a little incident before you arrived. 57 00:04:21,580 --> 00:04:22,741 - You look amazing. - Mom. 58 00:04:22,741 --> 00:04:25,350 There was a dress I chose for Su A... 59 00:04:25,350 --> 00:04:27,121 so I could give it to her when she came back. 60 00:04:27,121 --> 00:04:28,981 But someone else was wearing it. 61 00:04:29,520 --> 00:04:31,251 It was perfect for her. 62 00:04:31,251 --> 00:04:32,751 How pretty! 63 00:04:33,361 --> 00:04:35,421 I'm sure that it won't look that good... 64 00:04:35,821 --> 00:04:37,631 even if Su A wore it herself. 65 00:04:38,731 --> 00:04:41,600 It feels like Yeon Joo is actually my Su A... 66 00:04:41,600 --> 00:04:43,061 from the beginning. 67 00:04:43,371 --> 00:04:44,631 Is that how you feel about Yeon Joo? 68 00:04:46,200 --> 00:04:47,900 That's how we met each other. 69 00:04:48,501 --> 00:04:49,600 It's funny, right? 70 00:04:50,270 --> 00:04:52,671 When we were having cucumber kimchi noodles last time, 71 00:04:52,671 --> 00:04:54,410 I found out we also have the same taste in food. 72 00:04:54,710 --> 00:04:56,441 Really? 73 00:04:56,611 --> 00:04:59,751 You might feel sad about this, but it appears so. 74 00:05:00,981 --> 00:05:03,520 As you know, you and I are pretty much... 75 00:05:03,890 --> 00:05:05,251 opposites. 76 00:05:05,751 --> 00:05:08,460 I know you've tried really hard for me. 77 00:05:08,460 --> 00:05:11,191 But our tastes, likes, and feelings are all different. 78 00:05:11,361 --> 00:05:13,191 We never get along well. 79 00:05:13,191 --> 00:05:14,660 That's why you were going through hard times... 80 00:05:14,660 --> 00:05:17,231 while I got upset. It has always been like that. 81 00:05:18,131 --> 00:05:21,600 You once tried to have cucumber kimchi noodles with me, 82 00:05:21,600 --> 00:05:23,770 but your allergies made you go to the emergency room. 83 00:05:23,770 --> 00:05:27,580 But you and Yeon Joo are getting along well? 84 00:05:29,340 --> 00:05:30,650 It's strange, right? 85 00:05:32,210 --> 00:05:33,280 Yes. 86 00:05:34,881 --> 00:05:36,020 That is strange. 87 00:05:51,171 --> 00:05:53,100 Cha Eun Hyuk and Min Chae Rin. 88 00:05:53,840 --> 00:05:55,970 The boss' girl and the driver. 89 00:05:56,600 --> 00:05:58,511 How melodramatic? 90 00:06:00,941 --> 00:06:03,241 What would happen to you two if the chairman finds out? 91 00:06:09,421 --> 00:06:11,290 Do you know where we are now? 92 00:06:12,121 --> 00:06:14,261 My ex-wives fell off from here. 93 00:06:16,061 --> 00:06:19,090 They committed suicides, but people say they were made to do it. 94 00:06:22,361 --> 00:06:25,400 Act like nothing happened in front of the chairman. 95 00:06:26,001 --> 00:06:27,371 You've never wiretapped me. 96 00:06:27,371 --> 00:06:29,400 You've never given pictures of me to paparazzi. 97 00:06:29,600 --> 00:06:30,710 And you've never... 98 00:06:35,811 --> 00:06:37,511 been in a relationship with Min Chae Rin. 99 00:06:39,011 --> 00:06:41,681 You wrote your resignation because you got sick of taking care of me. 100 00:06:41,681 --> 00:06:44,121 But you realized there is no place better... 101 00:06:44,121 --> 00:06:45,590 than being next to Moon Jae Sang. 102 00:06:48,890 --> 00:06:50,061 Why do I have to do that? 103 00:06:52,131 --> 00:06:53,900 Telling the truth to the chairman... 104 00:06:53,900 --> 00:06:56,160 This is my last bit of pride. 105 00:07:00,001 --> 00:07:02,441 I can't let my dad know about this. 106 00:07:13,350 --> 00:07:15,681 Didn't I say I don't want to see you again? 107 00:07:15,681 --> 00:07:17,890 You gathered the board of directors, 108 00:07:17,890 --> 00:07:19,590 but you made me speechless there. 109 00:07:19,590 --> 00:07:21,321 How dare you come back like this? 110 00:07:21,321 --> 00:07:22,361 I'm sorry, sir. 111 00:07:22,361 --> 00:07:25,890 We almost had Makepacific, but we had to give it all back. 112 00:07:25,890 --> 00:07:27,830 That little woman... 113 00:07:27,830 --> 00:07:30,071 beat me, Moon Tae San. 114 00:07:30,231 --> 00:07:33,470 - I'm sorry. - Is that all you can say? 115 00:07:37,611 --> 00:07:40,511 Sir, this is from Ms. Na Hae Geum. 116 00:07:53,051 --> 00:07:54,590 I'm sending this gift... 117 00:07:54,590 --> 00:07:56,460 regarding our relationship as in-laws... 118 00:07:56,460 --> 00:07:58,991 even though it was only a short time. 119 00:07:58,991 --> 00:08:00,731 This was made... 120 00:08:00,731 --> 00:08:03,731 by a human cultural asset with his efforts and soul. 121 00:08:03,731 --> 00:08:05,301 I'm sending my best wishes. 122 00:08:05,301 --> 00:08:06,571 What is this? 123 00:08:11,071 --> 00:08:13,441 It is yeot. It's a huge yeot. 124 00:08:14,640 --> 00:08:16,011 She sent you... 125 00:08:17,950 --> 00:08:19,710 a huge piece of yeot. 126 00:08:21,850 --> 00:08:23,650 What did you say? 127 00:08:27,160 --> 00:08:30,290 That old woman! 128 00:08:41,300 --> 00:08:44,611 We passed the crisis, so that's settled. 129 00:08:47,081 --> 00:08:48,410 Tell the housemaid... 130 00:08:48,711 --> 00:08:51,381 to cook a grand feast of foods that thing likes... 131 00:08:51,381 --> 00:08:53,881 for today's dinner. 132 00:08:53,881 --> 00:08:55,381 You're doing all that for Chae Rin? 133 00:08:55,381 --> 00:08:58,991 Don't you know how many shares of stock that thing brought back... 134 00:08:58,991 --> 00:09:01,121 from Chairman Moon? 135 00:09:01,621 --> 00:09:04,331 We have to get it back from her before she decides to do something. 136 00:09:04,331 --> 00:09:06,900 She was born as a low life. 137 00:09:06,900 --> 00:09:09,131 So she's good at enduring and pretending things, 138 00:09:09,131 --> 00:09:10,731 but she's weak at other things. 139 00:09:11,530 --> 00:09:14,040 Have you not seen her with Su A's mom? 140 00:09:14,341 --> 00:09:17,310 She's been begging for love for all her life. 141 00:09:17,310 --> 00:09:20,511 Even though Su A's mom kept pushing her away, 142 00:09:20,511 --> 00:09:23,081 she asked Su A's mom to hug her and look at her in her eyes. 143 00:09:23,081 --> 00:09:24,780 You know how clingy she has been. 144 00:09:25,481 --> 00:09:28,081 So if you give her some affection and coax her, 145 00:09:28,081 --> 00:09:29,820 she'll be convinced really soon. 146 00:09:30,020 --> 00:09:31,721 When we get those shares back from her, 147 00:09:31,721 --> 00:09:34,861 I'll put it under Su A's name right away. 148 00:09:34,861 --> 00:09:37,261 It'll all be Su A's. 149 00:09:37,631 --> 00:09:39,091 And when Su A comes back, 150 00:09:39,091 --> 00:09:42,261 I'll take down Joon Sik and make Su A take over the company. 151 00:09:43,201 --> 00:09:44,300 What are you waiting for? 152 00:09:44,300 --> 00:09:46,471 Tell the housemaid to go grocery shopping. 153 00:09:46,471 --> 00:09:49,270 And get ready to go meet Buddhist Choi. 154 00:09:49,270 --> 00:09:51,410 I need her advice to figure out... 155 00:09:51,511 --> 00:09:53,381 how to take care of that thing. 156 00:10:05,221 --> 00:10:07,020 Please have this, and calm down. 157 00:10:07,020 --> 00:10:08,591 Put that away! 158 00:10:09,390 --> 00:10:12,231 Do you know this all happened because of you? 159 00:10:12,231 --> 00:10:14,631 You stupid punk! 160 00:10:25,241 --> 00:10:27,881 I don't want to be a freeloader... 161 00:10:28,280 --> 00:10:29,540 for what you did. 162 00:10:30,211 --> 00:10:31,511 You may say... 163 00:10:31,511 --> 00:10:33,481 that I did the merging of Makepacific, 164 00:10:33,481 --> 00:10:35,550 but it isn't so hard to figure out... 165 00:10:36,050 --> 00:10:37,820 that it was all part of your plan. 166 00:10:38,150 --> 00:10:40,461 The board of directors would definitely know. 167 00:10:40,461 --> 00:10:41,820 Even if they accepted it as my accomplishment, 168 00:10:41,820 --> 00:10:44,190 they'll gather together and talk about a coup. 169 00:10:44,861 --> 00:10:47,131 They will always try to find a way to drag me down. 170 00:10:47,560 --> 00:10:49,261 To become the chairman of Taesan Group, 171 00:10:49,430 --> 00:10:52,231 I need a clear justification. 172 00:10:52,770 --> 00:10:54,341 It can't be made by anybody else. 173 00:10:54,341 --> 00:10:56,300 I have to be the one who earns that. 174 00:10:57,910 --> 00:11:00,841 I'm really sorry about the slush fund. 175 00:11:02,040 --> 00:11:04,650 It didn't become a big problem and ended there... 176 00:11:05,511 --> 00:11:06,981 thanks to you. 177 00:11:20,201 --> 00:11:22,101 I'm your son, 178 00:11:22,501 --> 00:11:24,701 so I'll never make the same mistake again. 179 00:11:25,871 --> 00:11:27,101 And I'll never give up... 180 00:11:27,871 --> 00:11:29,900 on Makepacific. 181 00:11:29,900 --> 00:11:32,570 What do you mean by that? 182 00:11:32,570 --> 00:11:34,810 We must merge it with Taesan Group. 183 00:11:35,711 --> 00:11:38,451 You just wait and see. I, Moon Jae Sang, 184 00:11:39,451 --> 00:11:41,351 will make them pay for the humiliation... 185 00:11:41,981 --> 00:11:43,851 twice as much you went through today. 186 00:11:52,461 --> 00:11:53,601 (Employee information card) 187 00:12:05,810 --> 00:12:08,341 (DNA test results, Employee information card) 188 00:12:20,520 --> 00:12:22,621 Don't you think it's a good idea that we didn't clear your office? 189 00:12:23,290 --> 00:12:25,390 I don't know why Mother... 190 00:12:25,991 --> 00:12:27,731 told you to come back home, 191 00:12:27,731 --> 00:12:30,731 but I hope you could feel comfortable now. 192 00:12:31,601 --> 00:12:33,601 Not only at home, but also at the company. 193 00:12:35,841 --> 00:12:38,410 I shouldn't have let you marry him in the first place. 194 00:12:38,410 --> 00:12:40,241 It's all in the past now. It's okay. 195 00:12:40,841 --> 00:12:44,650 By the way, it seems like the rumors have been forgotten. 196 00:12:44,650 --> 00:12:46,881 And the sales in our shops have increased again. 197 00:12:46,881 --> 00:12:49,020 Have you looked around our shops already? 198 00:12:49,351 --> 00:12:51,150 Well done. 199 00:12:51,251 --> 00:12:53,221 You are addicted to work. 200 00:12:54,591 --> 00:12:57,190 If you're free now, would you like a cup of tea with me? 201 00:12:57,190 --> 00:13:00,101 Sorry, but there is something I need to check now. 202 00:13:00,761 --> 00:13:02,261 Is there a shop you missed to check or something? 203 00:13:02,261 --> 00:13:05,701 I need to go somewhere now. 204 00:13:07,241 --> 00:13:10,570 (Rich Daughter's Restaurant) 205 00:13:13,581 --> 00:13:15,040 Hello. 206 00:13:16,140 --> 00:13:17,511 What would you like? 207 00:13:18,410 --> 00:13:19,910 Anything. 208 00:13:23,081 --> 00:13:25,790 We don't have anything here. 209 00:13:26,050 --> 00:13:29,560 It's a meal restaurant. Would you like a meal combo? 210 00:13:43,971 --> 00:13:45,841 Try this jjigae. 211 00:13:45,841 --> 00:13:49,310 We use homemade doenjang. 212 00:13:49,310 --> 00:13:52,451 It doesn't taste like anything from other restaurants. 213 00:13:53,251 --> 00:13:54,780 Enjoy. 214 00:13:56,820 --> 00:13:59,290 And can you see those pickled vegetables? 215 00:13:59,290 --> 00:14:02,961 That was also kept for three years in a doenjang jar. 216 00:14:02,961 --> 00:14:04,961 It's fully fermented, 217 00:14:04,961 --> 00:14:08,101 so it'll probably be delicious. 218 00:14:10,300 --> 00:14:13,670 By the way, it must be your first visit to my restaurant. 219 00:14:13,670 --> 00:14:15,971 I remember all my customers, 220 00:14:15,971 --> 00:14:17,471 but it's my first time seeing you. 221 00:14:21,881 --> 00:14:22,881 By any chance, 222 00:14:24,650 --> 00:14:27,351 is this yours? 223 00:14:29,981 --> 00:14:32,221 What is that? 224 00:14:44,670 --> 00:14:47,001 Where did you get this? Tell me. 225 00:14:47,170 --> 00:14:49,270 Where did you get this picture? 226 00:14:49,540 --> 00:14:51,971 I picked it up in front of the restaurant. 227 00:14:51,971 --> 00:14:53,111 In front of the restaurant? 228 00:14:55,511 --> 00:14:56,881 What was it doing in front of the restaurant? 229 00:14:58,511 --> 00:15:02,020 Did Jo Pil Doo come by? 230 00:15:03,020 --> 00:15:06,020 That piece of garbage... 231 00:15:15,560 --> 00:15:17,070 My goodness. 232 00:15:18,131 --> 00:15:20,871 He must have dropped this... 233 00:15:20,871 --> 00:15:23,971 when he came by to say something to Yeon Joo. 234 00:15:24,011 --> 00:15:26,410 Goodness. What do I do? 235 00:15:26,511 --> 00:15:28,481 Goodness. He should... 236 00:15:28,611 --> 00:15:32,111 never say anything stupid to Yeon Joo. 237 00:15:33,310 --> 00:15:37,290 He couldn't have told her about what happened 20 years ago, right? 238 00:15:44,390 --> 00:15:48,060 I thought of you at the restaurant we went together before. 239 00:15:48,430 --> 00:15:51,300 I got a takeout for one portion of cucumber kimchi noodles. 240 00:15:51,731 --> 00:15:53,540 I'd like to give it to you on the way. 241 00:15:53,601 --> 00:15:54,971 Really? 242 00:15:55,101 --> 00:15:57,211 I was actually craving for it. 243 00:15:57,871 --> 00:16:01,410 I felt sorry for canceling today's schedule. That's great. 244 00:16:01,410 --> 00:16:02,410 Come now. 245 00:16:02,410 --> 00:16:03,981 I'll give it to you in front of the house. 246 00:16:03,981 --> 00:16:06,351 No, my mom's not home. 247 00:16:06,410 --> 00:16:08,550 Let's eat together and have some tea. 248 00:16:09,481 --> 00:16:10,751 Okay then. 249 00:16:11,190 --> 00:16:12,251 See you soon. 250 00:16:12,251 --> 00:16:13,591 - The line is busy. - Oh, my. 251 00:16:13,591 --> 00:16:16,320 Who is she calling? 252 00:16:19,560 --> 00:16:20,631 Where are you? 253 00:16:20,831 --> 00:16:22,961 Who were you talking to on the phone? 254 00:16:23,501 --> 00:16:25,300 Why are you suddenly yelling? 255 00:16:25,300 --> 00:16:26,300 Is everything all right? 256 00:16:26,300 --> 00:16:29,841 That's not the point. Where are you? 257 00:16:29,940 --> 00:16:31,640 Who are you with right now? 258 00:16:31,640 --> 00:16:33,381 What do you mean? I'm alone. 259 00:16:33,381 --> 00:16:36,040 I don't care where it is. 260 00:16:36,310 --> 00:16:39,081 It's dangerous if you run into him. 261 00:16:39,081 --> 00:16:43,221 Right. I'll go pick you up now, 262 00:16:43,221 --> 00:16:46,420 so just tell me where you are. 263 00:16:46,420 --> 00:16:48,690 I'm on my way to Ms. Park's house to give her something. 264 00:16:48,690 --> 00:16:50,390 Her address. 265 00:16:50,430 --> 00:16:52,761 Text me her address, 266 00:16:52,761 --> 00:16:54,930 and stay right there, okay? 267 00:16:54,930 --> 00:16:57,101 I'm on my way there now. 268 00:16:57,101 --> 00:16:58,471 Okay? 269 00:17:00,670 --> 00:17:02,570 Jo Pil Doo. That man. 270 00:17:02,741 --> 00:17:05,971 If you said anything to my Yeon Joo, 271 00:17:05,971 --> 00:17:08,911 I'm going to kill you. 272 00:17:14,935 --> 00:17:19,935 [VIU Ver] MBC E25 Hide & Seek "There's Something Else That I Want" -♥ Ruo Xi ♥- 273 00:17:24,830 --> 00:17:26,090 Ha Yeon Joo. 274 00:17:27,530 --> 00:17:28,830 Was it you? 275 00:17:31,671 --> 00:17:32,770 Su A. 276 00:17:36,600 --> 00:17:38,441 Are you really Su A? 277 00:18:02,761 --> 00:18:05,171 It was a good idea to meet Buddhist Choi. 278 00:18:05,530 --> 00:18:08,570 She said my Su A... 279 00:18:08,570 --> 00:18:11,310 will come home soon by herself. 280 00:18:11,540 --> 00:18:13,540 Yes. Let's go inside. 281 00:18:13,580 --> 00:18:15,981 Okay. My goodness. 282 00:18:19,610 --> 00:18:22,221 What are you doing here? 283 00:18:23,181 --> 00:18:24,520 Hello. 284 00:18:25,421 --> 00:18:28,421 I'm here to give this to Ms. Park. 285 00:18:28,860 --> 00:18:31,731 I don't know what that is, but take it back with you. 286 00:18:32,431 --> 00:18:35,161 And I told you to stop working as a secretary. 287 00:18:35,161 --> 00:18:36,530 Why won't you listen? 288 00:18:36,661 --> 00:18:39,001 You won't get anything... 289 00:18:39,030 --> 00:18:41,001 from earning Hae Ran's heart. 290 00:18:41,040 --> 00:18:42,501 So change your mind. 291 00:18:42,840 --> 00:18:44,070 Go back now. 292 00:18:44,110 --> 00:18:46,070 Ms. Park hired me, 293 00:18:46,741 --> 00:18:48,681 so I'll do that only if Ms. Park fires me. 294 00:18:50,550 --> 00:18:53,080 She'll know if you give this to her. 295 00:18:56,221 --> 00:18:59,850 I hate having someone who is not my family in my house. 296 00:18:59,951 --> 00:19:01,491 I can't let anyone not related by blood... 297 00:19:01,520 --> 00:19:03,860 wandering around in my house, 298 00:19:04,290 --> 00:19:06,461 so don't ever come back again. 299 00:19:14,070 --> 00:19:15,570 What are you doing? 300 00:19:15,570 --> 00:19:17,810 Is that how your mom taught you? 301 00:19:17,810 --> 00:19:20,141 Did she tell you to talk back to elders... 302 00:19:20,141 --> 00:19:21,411 and disobey them? 303 00:19:21,411 --> 00:19:22,681 What did you say? 304 00:19:25,911 --> 00:19:27,820 Apologize for insulting my mother. 305 00:19:28,050 --> 00:19:29,981 If you don't want your mother to be insulted, 306 00:19:29,981 --> 00:19:31,421 behave properly. 307 00:19:31,421 --> 00:19:33,961 This place isn't for just anyone to enter. 308 00:19:33,961 --> 00:19:36,360 Must I teach you a lesson? 309 00:19:36,360 --> 00:19:38,891 You must be doing this because all you have is money. 310 00:19:39,360 --> 00:19:41,761 I'm never coming back even if you ask because you're terrible, 311 00:19:41,800 --> 00:19:42,961 so apologize now! 312 00:19:43,060 --> 00:19:45,401 How dare you, you shallow witch? 313 00:19:45,800 --> 00:19:47,540 Are you out of your mind, you old woman? 314 00:19:47,570 --> 00:19:50,671 How dare you lay your hands... 315 00:19:50,671 --> 00:19:52,011 on my beloved child? 316 00:19:52,011 --> 00:19:53,981 - Mom. - Don't do this. 317 00:19:53,981 --> 00:19:56,711 - How could you... - Mom. 318 00:19:56,711 --> 00:19:58,780 - Let me go. - Listen to me. 319 00:19:58,880 --> 00:20:00,951 - Let me go. - Mom. 320 00:20:00,981 --> 00:20:02,981 Let me go. Are you crazy? 321 00:20:03,120 --> 00:20:05,751 You old fool. Let me go. 322 00:20:06,290 --> 00:20:09,661 - Mom. - How dare she? Goodness. 323 00:20:10,191 --> 00:20:12,891 Let me go. What do you think you're doing? 324 00:20:14,300 --> 00:20:16,330 My goodness. 325 00:20:22,471 --> 00:20:25,570 I've never seen a woman like her in my entire life. 326 00:20:25,610 --> 00:20:29,011 How could a woman be so rude? 327 00:20:29,080 --> 00:20:32,181 Who wouldn't step out for touching her own child? 328 00:20:32,251 --> 00:20:33,620 Don't say anything. 329 00:20:33,651 --> 00:20:36,280 Didn't I tell you to be picky... 330 00:20:36,280 --> 00:20:38,951 when you hire your servants? My goodness. 331 00:20:39,421 --> 00:20:42,360 When you see how the mom and daughter act, 332 00:20:42,491 --> 00:20:44,661 they can't hide their low lives in their blood. 333 00:20:45,090 --> 00:20:48,130 That's why blood is scary. That's why. 334 00:20:49,030 --> 00:20:52,870 My goodness. 335 00:20:53,001 --> 00:20:56,141 I think you should go to the hospital. 336 00:20:56,441 --> 00:20:57,840 No. 337 00:20:57,870 --> 00:20:59,870 Just get me a patch. 338 00:21:00,681 --> 00:21:02,441 How unfortunate. 339 00:21:02,981 --> 00:21:04,211 Goodness. 340 00:21:04,651 --> 00:21:06,350 Let me go. 341 00:21:06,350 --> 00:21:07,550 Mom, please. 342 00:21:08,421 --> 00:21:11,550 Why were you listening to her? 343 00:21:11,691 --> 00:21:14,991 What were you trying to get from that family? 344 00:21:14,991 --> 00:21:16,961 You weren't even treated as a human. 345 00:21:17,060 --> 00:21:18,530 I'm only working. 346 00:21:18,530 --> 00:21:20,661 Quit now. 347 00:21:20,761 --> 00:21:24,030 Gosh, I'd hate to see her even in my dreams. 348 00:21:24,171 --> 00:21:25,931 How dare she... 349 00:21:25,931 --> 00:21:29,471 Goodness. She was a complete witch. 350 00:21:29,870 --> 00:21:31,211 Mom. 351 00:21:33,070 --> 00:21:35,780 If you don't want to see me dead, 352 00:21:36,280 --> 00:21:38,280 quit now. 353 00:21:41,721 --> 00:21:43,790 Goodness. 354 00:21:47,691 --> 00:21:51,661 I didn't know how my daughter was treated outside. 355 00:21:52,030 --> 00:21:54,261 I'm your mother, 356 00:21:54,560 --> 00:21:56,830 but I was just happy to receive your paycheck... 357 00:21:57,370 --> 00:22:00,570 without any idea. 358 00:22:00,570 --> 00:22:01,941 Goodness. 359 00:22:02,570 --> 00:22:04,570 Mom. Come on. 360 00:22:04,671 --> 00:22:08,641 Goodness. I had no idea. 361 00:22:18,151 --> 00:22:21,461 What happened to me? I used to have so many places to go before. 362 00:22:23,691 --> 00:22:26,030 I mean, I must find out who did that... 363 00:22:26,030 --> 00:22:28,360 if I want to beat him up. 364 00:22:28,661 --> 00:22:31,471 First, it's not that woman. 365 00:22:31,931 --> 00:22:34,241 She doesn't seem to know anything. 366 00:22:37,241 --> 00:22:38,441 Okay? Let's go. 367 00:22:38,741 --> 00:22:42,110 That happened while I was taking her... 368 00:22:42,110 --> 00:22:43,880 to that old woman. 369 00:22:43,981 --> 00:22:47,421 There's someone who doesn't want them to meet. 370 00:22:48,120 --> 00:22:51,491 Who would hate the family reunion? 371 00:22:52,790 --> 00:22:54,320 Oh, come on. 372 00:22:54,320 --> 00:22:55,491 Who could... 373 00:22:56,931 --> 00:22:58,161 Gosh. 374 00:22:58,530 --> 00:23:01,030 Seriously. 375 00:23:02,501 --> 00:23:03,931 Cha Eun Hyuk... 376 00:23:04,030 --> 00:23:07,040 has never changed his mind before as far as I'm concerned. 377 00:23:07,471 --> 00:23:10,340 What made you want to rip the resignation... 378 00:23:10,340 --> 00:23:12,610 that you handed in yourself? 379 00:23:13,911 --> 00:23:15,411 I decided to stay because I thought... 380 00:23:16,011 --> 00:23:18,310 it's more meaningful to watch him becoming the chairman... 381 00:23:19,380 --> 00:23:21,520 while I'm accompanying him. 382 00:23:22,020 --> 00:23:24,451 That's right. Jae Sang... 383 00:23:25,620 --> 00:23:27,620 becoming the owner of Taesan Group... 384 00:23:27,620 --> 00:23:30,090 will be meaningful to you too. 385 00:23:30,860 --> 00:23:31,860 However, 386 00:23:32,330 --> 00:23:35,060 how can you guarantee that you won't hand in your resignation again? 387 00:23:35,060 --> 00:23:36,300 You've already done it once. 388 00:23:36,330 --> 00:23:38,830 Is there anybody who has never done that when they were young? 389 00:23:39,300 --> 00:23:41,070 I think it's humane. I like it. 390 00:23:41,300 --> 00:23:42,471 Cha Eun Hyuk... 391 00:23:43,300 --> 00:23:45,741 won't be able to leave me without my approval... 392 00:23:45,810 --> 00:23:46,880 until his death. 393 00:23:48,340 --> 00:23:50,151 He's not my subordinate anymore. 394 00:23:51,050 --> 00:23:53,151 I'm thinking of becoming friends with him from now on. 395 00:23:53,651 --> 00:23:54,850 That sounds great. 396 00:23:57,221 --> 00:24:00,391 That's great. You can go now. 397 00:24:13,641 --> 00:24:14,701 I'll get going too. 398 00:24:17,641 --> 00:24:18,671 Well done. 399 00:24:20,741 --> 00:24:23,511 You have to keep your enemy close. 400 00:24:24,610 --> 00:24:26,411 Make them your friends. 401 00:24:26,511 --> 00:24:28,020 You do know... 402 00:24:28,251 --> 00:24:31,350 how to take care of them when that doesn't work, right? 403 00:24:32,721 --> 00:24:33,790 Of course. 404 00:24:40,661 --> 00:24:43,300 You're welcoming Chae Rin properly, Mother. 405 00:24:44,401 --> 00:24:46,840 She told us to prepare... 406 00:24:46,840 --> 00:24:48,401 your favorite dishes. 407 00:24:48,501 --> 00:24:51,171 It's hard to enjoy meals comfortably... 408 00:24:51,171 --> 00:24:52,540 when you're with your in-laws... 409 00:24:52,711 --> 00:24:54,481 even if there are amazing dishes. 410 00:24:54,911 --> 00:24:56,610 Eating at my home is the best. 411 00:24:58,451 --> 00:24:59,550 "My home"? 412 00:25:00,780 --> 00:25:02,880 She looked around the shops already. 413 00:25:03,151 --> 00:25:04,790 She even checked how much their sales have increased. 414 00:25:04,850 --> 00:25:07,320 She has always been smart. 415 00:25:08,191 --> 00:25:09,761 Enjoy your tea time with each other. 416 00:25:09,860 --> 00:25:11,691 I'll drink tea with Chae Rin. 417 00:25:25,241 --> 00:25:26,810 She brought our shares back, 418 00:25:26,911 --> 00:25:29,040 so I have no choice but to treat her well. 419 00:25:29,211 --> 00:25:31,911 I'm doing all this for Su A. 420 00:25:33,421 --> 00:25:35,320 What are you waiting for? Drink up. 421 00:25:37,020 --> 00:25:38,050 Okay. 422 00:25:41,261 --> 00:25:42,661 Are you okay? 423 00:25:42,661 --> 00:25:44,530 Something happened this afternoon. 424 00:25:45,060 --> 00:25:46,761 Ha Yeon Joo's mom came over... 425 00:25:47,130 --> 00:25:49,060 and made a huge mess. 426 00:25:49,461 --> 00:25:52,030 That shallow woman. 427 00:25:52,971 --> 00:25:55,840 I've never seen such a cheap thing like her. 428 00:25:55,971 --> 00:25:57,870 That cheap thing... 429 00:25:58,110 --> 00:25:59,471 is your granddaughter. 430 00:26:00,141 --> 00:26:02,011 Su A, the girl you're waiting for. 431 00:26:02,011 --> 00:26:05,981 I don't know why Su A's mom likes that shallow thing so much. 432 00:26:06,050 --> 00:26:07,251 I must... 433 00:26:08,080 --> 00:26:09,921 separate them soon. 434 00:26:10,251 --> 00:26:12,221 Something bad might happen if I just leave them be. 435 00:26:13,290 --> 00:26:15,120 Do you have any ideas, Ms. Kim? 436 00:26:15,120 --> 00:26:16,161 Well, 437 00:26:16,891 --> 00:26:18,161 I don't know... 438 00:26:18,231 --> 00:26:19,530 Do you want me to do it? 439 00:26:21,030 --> 00:26:22,360 Do you think you can do it? 440 00:26:22,461 --> 00:26:24,800 Can you get rid of her? 441 00:26:24,830 --> 00:26:26,401 If you want me to. 442 00:26:26,401 --> 00:26:27,401 Of course, I do. 443 00:26:27,401 --> 00:26:29,540 Just thinking about her creeps me out. 444 00:26:29,741 --> 00:26:31,610 After meeting her mom, 445 00:26:31,671 --> 00:26:33,511 I just cannot bear with it anymore. 446 00:26:33,610 --> 00:26:35,941 It makes me feel like I'm covered with filth. 447 00:26:36,280 --> 00:26:37,580 Are you sure you won't regret it... 448 00:26:37,951 --> 00:26:40,320 even if I chase her away? 449 00:26:40,451 --> 00:26:42,421 I'll do whatever you tell me. 450 00:26:43,221 --> 00:26:45,891 I'll chase Ha Yeon Joo away. 451 00:26:53,761 --> 00:26:55,401 Are you really not going to have dinner? 452 00:26:55,931 --> 00:26:57,471 You didn't have anything for lunch too. 453 00:26:57,671 --> 00:26:59,731 Things can't get worse than just starving to death. 454 00:27:00,540 --> 00:27:03,540 My daughter isn't treated like a human being outside. 455 00:27:04,511 --> 00:27:06,981 What's the point of living anymore? 456 00:27:07,481 --> 00:27:09,840 How long are you going to be like this? 457 00:27:12,380 --> 00:27:14,080 How about you? 458 00:27:14,120 --> 00:27:17,951 I just saw my daughter getting slapped in the face. 459 00:27:17,991 --> 00:27:19,391 How can I ignore that? 460 00:27:19,850 --> 00:27:22,090 I told you to quit and study. 461 00:27:22,090 --> 00:27:23,860 Why are you not listening to me? 462 00:27:24,790 --> 00:27:26,560 The money saved for your marriage is still there. 463 00:27:26,560 --> 00:27:29,030 If that doesn't work, I'll even sell this house... 464 00:27:29,030 --> 00:27:30,800 to support you. 465 00:27:48,880 --> 00:27:50,691 There's nothing new to report yet. 466 00:27:51,050 --> 00:27:52,391 Keep watching him well. 467 00:27:52,451 --> 00:27:54,820 Go wherever he goes, and never lose him. 468 00:27:54,820 --> 00:27:57,360 Report to me who he meets... 469 00:27:58,130 --> 00:27:59,191 and what he does. 470 00:28:10,270 --> 00:28:11,610 Welcome. 471 00:28:12,471 --> 00:28:14,011 - How much is this? - Let me see. 472 00:28:25,391 --> 00:28:27,620 These are white egret flowers. 473 00:28:27,921 --> 00:28:29,020 Aren't they pretty? 474 00:28:29,290 --> 00:28:30,360 They're pretty. 475 00:28:34,800 --> 00:28:36,731 We feel really sorry about that project too. 476 00:28:37,530 --> 00:28:39,401 If we got the contract with Bailing Cosmetics, 477 00:28:39,471 --> 00:28:41,600 we could have made our way to China. 478 00:28:41,701 --> 00:28:43,370 But the contract was canceled. 479 00:28:45,511 --> 00:28:47,441 If we can make that contract again, 480 00:28:47,441 --> 00:28:48,540 it will be amazing. 481 00:28:48,941 --> 00:28:50,610 But I haven't heard anything yet. 482 00:28:51,011 --> 00:28:53,380 Let's talk about that in details next time. 483 00:28:54,151 --> 00:28:55,320 Take care. 484 00:28:55,880 --> 00:28:58,820 Is it because of the contract with China last time? 485 00:28:58,991 --> 00:29:00,721 If we signed the contract, 486 00:29:01,461 --> 00:29:04,491 Makepacific could have become a global corporation. 487 00:29:05,790 --> 00:29:07,530 But we missed the chance. I feel bad about it. 488 00:29:07,731 --> 00:29:10,901 It would have been easier for us to open stores in Shanghai and Beijing. 489 00:29:13,030 --> 00:29:14,741 But thanks to you, Chae Rin, 490 00:29:14,901 --> 00:29:16,201 we got our shares back. 491 00:29:16,600 --> 00:29:17,810 Good things happened too. 492 00:29:18,011 --> 00:29:19,141 Actually, 493 00:29:19,471 --> 00:29:20,911 that wasn't what I did. 494 00:29:21,181 --> 00:29:22,441 Someone helped me. 495 00:29:23,080 --> 00:29:25,451 He even quit his job because of me. 496 00:29:25,651 --> 00:29:26,921 Was there someone like that? 497 00:29:27,880 --> 00:29:29,921 Why didn't you tell me about it sooner? 498 00:29:31,020 --> 00:29:32,290 I'm curious about him. 499 00:29:32,850 --> 00:29:34,421 Can I introduce him to you? 500 00:29:45,001 --> 00:29:46,530 There's no need to be nervous. 501 00:29:47,300 --> 00:29:48,901 My dad is really nice. 502 00:29:49,201 --> 00:29:50,370 I can see that. 503 00:29:51,110 --> 00:29:52,211 You... 504 00:29:52,711 --> 00:29:54,080 can't stop smiling now. 505 00:29:59,850 --> 00:30:00,981 Do you have something to do now? 506 00:30:02,481 --> 00:30:04,391 You're unemployed, so you have a lot of time. 507 00:30:05,491 --> 00:30:07,391 Haven't you enjoyed your free time after quitting? 508 00:30:11,060 --> 00:30:12,231 Dad. 509 00:30:13,191 --> 00:30:14,261 Hey. 510 00:30:20,484 --> 00:30:22,717 (Episode 26 will air shortly.) 511 00:30:30,691 --> 00:30:33,130 (Episode 26) 512 00:30:34,130 --> 00:30:35,430 I've heard... 513 00:30:35,831 --> 00:30:38,470 that you helped Chae Rin. 514 00:30:39,230 --> 00:30:40,270 No. 515 00:30:40,500 --> 00:30:42,500 It was Chae Rin. I didn't do anything. 516 00:30:42,500 --> 00:30:44,441 Also, you may speak casually to me. 517 00:30:44,441 --> 00:30:46,910 Being too modest is a lack of virtue. 518 00:30:46,980 --> 00:30:50,510 This is your chance to show off and get praised. 519 00:30:50,510 --> 00:30:51,851 And I noticed... 520 00:30:51,851 --> 00:30:53,580 that you deserve to be flattered. 521 00:30:55,021 --> 00:30:57,851 And I will speak casually the next time we meet. 522 00:30:58,320 --> 00:31:00,260 You know that means I'd like to see you often, right? 523 00:31:03,591 --> 00:31:04,631 Thank you. 524 00:31:04,690 --> 00:31:08,601 I'm not saying this for helping us get our shares from Taesan Group. 525 00:31:08,601 --> 00:31:10,570 I'm thankful about that too, 526 00:31:12,131 --> 00:31:15,201 but I'm thanking you for staying next to Chae Rin. 527 00:31:22,410 --> 00:31:23,610 I hope... 528 00:31:25,281 --> 00:31:27,050 you continue to stay next to her. 529 00:31:29,821 --> 00:31:30,990 Don't be nervous. 530 00:31:32,451 --> 00:31:33,960 Nervous about what? 531 00:31:34,690 --> 00:31:36,061 Let's have a toast. 532 00:31:37,160 --> 00:31:38,231 Cheers. 533 00:31:50,410 --> 00:31:51,410 Right. 534 00:31:52,410 --> 00:31:54,481 Smile when you can. 535 00:31:56,541 --> 00:31:58,380 You're about to cry now. 536 00:32:03,921 --> 00:32:04,921 (Makepacific Merger Project) 537 00:32:04,921 --> 00:32:06,291 What's this? 538 00:32:06,291 --> 00:32:07,561 As you can see. 539 00:32:11,591 --> 00:32:13,830 (Makepacific Merger Project) 540 00:32:20,071 --> 00:32:23,341 Do you think you can do this? 541 00:32:24,840 --> 00:32:26,411 I can. 542 00:32:30,550 --> 00:32:32,050 You're free now. 543 00:32:33,520 --> 00:32:37,321 You just can't be tied to anywhere. 544 00:32:37,851 --> 00:32:39,921 Is it because you're a free soul now? 545 00:32:41,620 --> 00:32:43,891 When will you start working at my company? 546 00:32:44,631 --> 00:32:47,030 My dad also wants you to start working as soon as possible. 547 00:32:48,601 --> 00:32:52,001 The deal with China last time caused a lot of damage. 548 00:32:52,800 --> 00:32:54,701 His position in the company too. 549 00:32:55,471 --> 00:32:57,610 Especially because of Grandma. 550 00:32:59,171 --> 00:33:02,740 My dad is struggling and lonely as much as I am... 551 00:33:02,740 --> 00:33:05,251 at home or in the company. 552 00:33:07,120 --> 00:33:08,221 Are you okay? 553 00:33:08,821 --> 00:33:10,321 Staying in the same house. 554 00:33:10,821 --> 00:33:13,761 Your grandmother is no ordinary woman. 555 00:33:14,620 --> 00:33:16,930 It's not as bad as you think. 556 00:33:16,930 --> 00:33:18,761 What if the real granddaughter comes back? 557 00:33:20,430 --> 00:33:21,930 She'd change. 558 00:33:22,231 --> 00:33:23,261 Probably. 559 00:33:25,001 --> 00:33:28,471 If you find out that Ha Yeon Joo is Su A, 560 00:33:28,471 --> 00:33:30,041 how would you feel... 561 00:33:30,310 --> 00:33:32,441 about dumping the real heiress... 562 00:33:32,770 --> 00:33:35,710 and choosing the fake one, me? 563 00:33:39,351 --> 00:33:42,481 Why are you staring at me like that? Do you have something to say? 564 00:33:46,191 --> 00:33:48,090 When can you start working? 565 00:33:48,921 --> 00:33:50,430 My dad has high expectations... 566 00:33:50,430 --> 00:33:53,830 since you're the number one person in saving our company. 567 00:33:55,300 --> 00:33:58,671 Don't even look back at Taesan Group now. 568 00:33:58,671 --> 00:34:01,240 Forget about the time working... 569 00:34:01,400 --> 00:34:02,441 for a man like Moon Tae San. 570 00:34:02,441 --> 00:34:06,810 You will never have to work for him ever again. 571 00:34:15,150 --> 00:34:16,251 Did you call me, Ms. Min? 572 00:34:16,251 --> 00:34:18,150 Is our company's overseas training program, 573 00:34:18,150 --> 00:34:20,921 Flarium Paris, still in progress? 574 00:34:21,360 --> 00:34:23,060 I heard Shin Ah Young from the marketing team... 575 00:34:23,060 --> 00:34:24,590 got selected last time. 576 00:34:24,590 --> 00:34:26,360 You remember it. That's correct. 577 00:34:26,360 --> 00:34:29,030 I heard she settled there after training. 578 00:34:29,030 --> 00:34:30,900 People usually come back, 579 00:34:30,900 --> 00:34:33,230 but Ah Young remained as she wished. 580 00:34:33,230 --> 00:34:35,400 Can we send them right away... 581 00:34:35,400 --> 00:34:36,641 if they choose to do so? 582 00:34:36,641 --> 00:34:39,441 Yes, but why do you ask all of a sudden? 583 00:34:39,770 --> 00:34:42,441 I found a perfect candidate. I'd like to recommend her. 584 00:34:42,710 --> 00:34:43,751 Also, 585 00:34:44,580 --> 00:34:47,350 can I ask you for a favor? 586 00:34:58,261 --> 00:35:01,100 Do you want me to get medicine? I think you'll need it. 587 00:35:01,100 --> 00:35:03,501 What for? 588 00:35:04,001 --> 00:35:07,241 I'm sick because my daughter won't listen to me. 589 00:35:08,400 --> 00:35:09,741 There's no need. 590 00:35:11,770 --> 00:35:13,410 I'll go buy medicine. 591 00:35:30,491 --> 00:35:31,691 Excuse me. 592 00:35:32,391 --> 00:35:33,900 Is anyone home? 593 00:35:38,871 --> 00:35:40,170 Well... 594 00:35:40,170 --> 00:35:43,100 - Come in. - Yes. 595 00:35:43,611 --> 00:35:47,141 By the way, what brings you here? 596 00:35:47,141 --> 00:35:49,111 Are you Ha Yeon Joo's mother? 597 00:35:49,111 --> 00:35:50,751 I am. 598 00:35:53,280 --> 00:35:54,321 Hey. 599 00:35:56,650 --> 00:35:58,821 - Me? - Hey. 600 00:35:58,821 --> 00:36:01,561 - How long has it been? - Long time no see. 601 00:36:01,561 --> 00:36:02,621 You look great. 602 00:36:02,621 --> 00:36:05,460 - Let's go. - Let's go. 603 00:36:05,590 --> 00:36:06,900 Hey. I heard you... 604 00:36:06,900 --> 00:36:08,530 You jerks... 605 00:36:11,270 --> 00:36:13,900 Anything similar scares me. 606 00:36:16,910 --> 00:36:19,371 Anyway, where should I sleep tonight? 607 00:36:20,340 --> 00:36:22,480 That terrible witch. 608 00:36:22,480 --> 00:36:25,181 If she meant to pay me, she should've paid me a lump of cash. 609 00:36:25,181 --> 00:36:28,650 She paid me such a small sum, so I lost everything in gambles so fast. 610 00:36:29,051 --> 00:36:31,020 Unbelievable. 611 00:36:36,960 --> 00:36:39,691 (Boarding pass) 612 00:36:42,361 --> 00:36:45,670 It will be a special opportunity for Ha Yeon Joo. 613 00:36:46,400 --> 00:36:48,301 But... 614 00:36:48,770 --> 00:36:53,681 it's been a while since Yeon Joo quit her job. 615 00:36:53,681 --> 00:36:57,350 She's working as Ms. Park's secretary now. 616 00:36:57,350 --> 00:36:58,451 I'm aware of it. 617 00:36:58,451 --> 00:37:02,051 When she was working in sales, she was an excellent employee. 618 00:37:02,051 --> 00:37:03,491 She also had unique makeup skills. 619 00:37:03,491 --> 00:37:08,590 I have to admit my Yeon Joo is good at everything. 620 00:37:08,590 --> 00:37:12,931 That's why she should never miss this chance. 621 00:37:26,071 --> 00:37:27,080 Yeon Joo. 622 00:37:31,881 --> 00:37:32,910 Look at this. 623 00:37:33,051 --> 00:37:35,951 A guy came in earlier... 624 00:37:35,951 --> 00:37:37,590 from your company. 625 00:37:37,590 --> 00:37:40,420 This will help you study abroad, 626 00:37:40,420 --> 00:37:42,361 and it's all free. 627 00:37:42,361 --> 00:37:45,431 If you're okay, you can leave right away even tomorrow. 628 00:37:45,431 --> 00:37:48,631 No thanks. I'm staying next to you. 629 00:37:48,631 --> 00:37:51,330 Why would I suddenly go for an overseas training? 630 00:37:54,241 --> 00:37:58,710 Are you not listening to me because I'm not your real mother? 631 00:37:59,311 --> 00:38:02,080 Are you ignoring me because I'm a fake mom? 632 00:38:02,080 --> 00:38:04,951 I picked you up when you were small... 633 00:38:04,951 --> 00:38:06,850 and raised you until now. I mean, 634 00:38:06,850 --> 00:38:10,420 since we lived as a parent and child for a long time, 635 00:38:10,420 --> 00:38:14,420 you should at least pretend to listen to me. 636 00:38:14,420 --> 00:38:16,861 What? Do you want to show off... 637 00:38:16,861 --> 00:38:18,891 how I ripped you off for your entire life? 638 00:38:18,891 --> 00:38:20,160 I sent Geum Joo and Dong Joo... 639 00:38:20,160 --> 00:38:22,631 to university because they're my real children, 640 00:38:22,631 --> 00:38:25,571 but I barely sent you to high school. 641 00:38:25,571 --> 00:38:27,540 Do you want to take revenge on that? 642 00:38:27,540 --> 00:38:30,910 So you can make me feel guilty? 643 00:38:30,910 --> 00:38:32,511 Sure. 644 00:38:32,511 --> 00:38:35,540 If you want me to be blamed by others, 645 00:38:35,540 --> 00:38:38,381 suit yourself. Seriously. 646 00:38:39,381 --> 00:38:40,451 Mom. 647 00:38:41,850 --> 00:38:43,420 You witch. 648 00:38:45,150 --> 00:38:47,460 There's no point of raising you. 649 00:38:47,720 --> 00:38:49,591 You don't even know how I feel. 650 00:38:55,461 --> 00:38:56,501 Mom. 651 00:38:57,300 --> 00:38:58,800 I'm sorry, Mom. 652 00:38:59,501 --> 00:39:01,700 I'll do anything you say. 653 00:39:03,540 --> 00:39:05,141 So... 654 00:39:05,770 --> 00:39:07,981 please don't turn your back on me. 655 00:39:08,910 --> 00:39:10,581 I'm scared. 656 00:39:10,581 --> 00:39:14,150 You turning your back on me... 657 00:39:16,450 --> 00:39:18,491 scares me, Mom. 658 00:39:19,190 --> 00:39:20,221 Then... 659 00:39:21,861 --> 00:39:23,731 will you do what I say? 660 00:39:23,731 --> 00:39:27,261 I'll do anything you say, Mom. 661 00:39:37,040 --> 00:39:38,341 Yes, you're right. 662 00:39:38,341 --> 00:39:40,711 You have been selected for the overseas training program. 663 00:39:40,981 --> 00:39:43,711 You got recommended for your excellent salesperson history. 664 00:39:43,810 --> 00:39:45,310 Since you're Ms. Park's secretary, 665 00:39:45,450 --> 00:39:47,221 you were still considered as working for the company. 666 00:39:47,320 --> 00:39:49,351 That's why you were on the list of candidates. 667 00:39:55,190 --> 00:39:56,930 No, it's not late. 668 00:39:56,991 --> 00:39:59,331 It's better late than never, you know. 669 00:40:02,530 --> 00:40:03,900 Yes, yes. 670 00:40:04,831 --> 00:40:07,601 Yes. I'm available anytime. 671 00:40:07,641 --> 00:40:09,170 I'll see you then. 672 00:40:11,011 --> 00:40:12,111 Do you have good news? 673 00:40:12,111 --> 00:40:14,511 I think we can make a contract with the Chinese company again. 674 00:40:14,810 --> 00:40:17,851 Bailing Cosmetics contacted us to resume the contract. 675 00:40:17,851 --> 00:40:20,420 Really? I'm glad to hear that. 676 00:40:25,351 --> 00:40:26,891 - Hello. - Ms. Min. 677 00:40:26,961 --> 00:40:29,320 Ms. Ha Yeon Joo has been to the office just a while ago. 678 00:40:29,621 --> 00:40:31,560 She says she'll go study abroad. 679 00:40:31,631 --> 00:40:32,631 Does she? 680 00:40:33,961 --> 00:40:37,231 Then arrange it so that she can go as soon as she wants. 681 00:40:38,200 --> 00:40:41,471 (Shareholding report) 682 00:40:43,040 --> 00:40:46,040 What's the percentage of shares Chae Rin brought back? 683 00:40:46,040 --> 00:40:47,280 It's 10 percent. 684 00:40:47,540 --> 00:40:50,011 She's the third largest shareholder after you and Ms. Park. 685 00:40:50,011 --> 00:40:52,180 One does all the work, and the other gets the credit. 686 00:40:52,180 --> 00:40:54,450 Bad money drives out good. 687 00:40:54,481 --> 00:40:56,581 In this situation, Su A can't own the company... 688 00:40:57,020 --> 00:40:58,790 as a whole... 689 00:40:58,991 --> 00:41:01,221 even if she does come back. 690 00:41:03,331 --> 00:41:06,131 Do Hoon, you should find a way. 691 00:41:06,430 --> 00:41:07,861 What do you mean? 692 00:41:07,861 --> 00:41:10,800 Do your best to make the shares Chae Rin owns... 693 00:41:11,170 --> 00:41:12,871 belong to Su A in any way. 694 00:41:13,030 --> 00:41:16,101 Then you would be able to free yourself from the mental burden... 695 00:41:16,101 --> 00:41:17,770 you owe to Su A. 696 00:41:27,150 --> 00:41:28,221 I'm sorry... 697 00:41:28,351 --> 00:41:30,621 for making such a decision so suddenly. 698 00:41:31,950 --> 00:41:33,221 You don't have to be sorry. 699 00:41:33,560 --> 00:41:36,121 You made the right decision for your future. 700 00:41:37,160 --> 00:41:39,190 I've been feeling sorry for holding you by my side... 701 00:41:39,190 --> 00:41:42,660 to be my companion and go shopping with me. 702 00:41:43,601 --> 00:41:46,300 It won't be any help for your future. 703 00:41:48,241 --> 00:41:51,540 Go study a lot of things. 704 00:41:52,371 --> 00:41:53,780 And take care. 705 00:41:54,410 --> 00:41:57,650 Thank you for everything you've done for me. 706 00:42:18,471 --> 00:42:20,971 I'm sorry that I called you out. You must be busy. 707 00:42:21,040 --> 00:42:22,170 It's all right. 708 00:42:23,040 --> 00:42:24,141 Why did you call me? 709 00:42:24,270 --> 00:42:27,141 Do I need a reason to talk over a cup of tea with you? 710 00:42:30,011 --> 00:42:31,910 It was hard for me to decide, 711 00:42:32,751 --> 00:42:35,381 but now that I see you, I'm sure I made the right decision. 712 00:42:36,650 --> 00:42:37,690 Right. 713 00:42:38,050 --> 00:42:39,790 I don't think I can call you now. 714 00:42:40,420 --> 00:42:42,091 You belong to someone else. 715 00:42:46,761 --> 00:42:48,200 I'm leaving Korea. 716 00:42:48,861 --> 00:42:50,001 I'm going abroad for training. 717 00:42:50,070 --> 00:42:51,400 What are you suddenly talking about? 718 00:42:51,570 --> 00:42:53,170 It just happened. 719 00:42:56,601 --> 00:42:58,810 As much as you're curious, 720 00:42:59,611 --> 00:43:02,481 I'm also curious about what will happen with my life now. 721 00:43:05,581 --> 00:43:07,550 I'll ask you just one more time. 722 00:43:09,780 --> 00:43:12,020 Have you ever loved me? 723 00:43:13,721 --> 00:43:15,320 I was always grateful for you. 724 00:43:16,991 --> 00:43:18,491 You saved me. 725 00:43:20,361 --> 00:43:21,400 You took me in. 726 00:43:21,400 --> 00:43:22,831 I don't mean those things. 727 00:43:23,800 --> 00:43:26,900 Have you ever loved me as a woman? 728 00:43:28,200 --> 00:43:29,300 I'm sorry. 729 00:43:41,680 --> 00:43:44,991 (White egret flower) 730 00:44:04,770 --> 00:44:06,440 Do you remember back then? 731 00:44:08,780 --> 00:44:11,751 You had a wedding band and a dress suit made... 732 00:44:11,851 --> 00:44:15,050 as Jae Sang's avatar, and we drank soju together. 733 00:44:20,520 --> 00:44:23,261 Why? Do you think your heart will fester and burst out... 734 00:44:23,631 --> 00:44:25,160 if you don't sterilize it today? 735 00:44:25,660 --> 00:44:26,831 What do you want to tell me? 736 00:44:27,731 --> 00:44:29,261 You called me out to say something. 737 00:44:29,430 --> 00:44:30,631 Well... 738 00:44:31,400 --> 00:44:32,601 What could it be? 739 00:44:33,570 --> 00:44:35,070 Now, Yeon Joo... 740 00:44:36,070 --> 00:44:37,070 No. 741 00:44:38,141 --> 00:44:40,341 Su A will leave far away from here. 742 00:44:40,981 --> 00:44:42,741 One day, 743 00:44:43,180 --> 00:44:45,251 you'll find out about that too even if you don't want to. 744 00:44:46,280 --> 00:44:48,050 What will you say then? 745 00:44:48,751 --> 00:44:50,591 How will your face look like? 746 00:44:56,790 --> 00:44:59,131 I'll listen to what you say today. 747 00:45:00,160 --> 00:45:02,861 I'm a pretty good listener. 748 00:45:04,001 --> 00:45:06,900 What is it? You look like you have something to tell. 749 00:45:11,871 --> 00:45:13,111 I don't have anything to tell. 750 00:45:13,841 --> 00:45:15,180 All right then. 751 00:45:17,680 --> 00:45:19,111 From now on, 752 00:45:20,150 --> 00:45:21,950 we should say everything to each other. 753 00:45:23,280 --> 00:45:25,320 We shouldn't hide anything from each other. 754 00:45:32,344 --> 00:45:37,344 [VIU Ver] MBC E26 Hide & Seek "Make Sure to Hide Well" -♥ Ruo Xi ♥- 755 00:45:45,141 --> 00:45:47,011 Leave quietly. 756 00:45:50,950 --> 00:45:52,981 If Geum Joo and Dong Joo find out about that, 757 00:45:52,981 --> 00:45:54,751 they will just make a fuss. 758 00:45:55,050 --> 00:45:56,820 If Dong Joo finds out... 759 00:45:57,091 --> 00:46:00,160 you're going abroad, she'll run wild... 760 00:46:00,160 --> 00:46:02,290 to go with you. 761 00:46:02,560 --> 00:46:04,891 But I should still say goodbye. 762 00:46:05,461 --> 00:46:07,660 I must tell them when I leave. 763 00:46:08,261 --> 00:46:10,270 They'll be upset if they find out later. 764 00:46:15,200 --> 00:46:19,011 I'll tell them instead. 765 00:46:19,141 --> 00:46:21,440 You should just forget it and go. 766 00:46:21,810 --> 00:46:23,481 Listen to what I tell you. 767 00:46:28,251 --> 00:46:29,550 Yeon Joo. 768 00:46:31,991 --> 00:46:33,050 My baby. 769 00:46:33,221 --> 00:46:35,160 Don't say anything. 770 00:46:35,361 --> 00:46:37,190 I know how you feel. 771 00:46:57,650 --> 00:46:58,680 Gosh. 772 00:47:04,690 --> 00:47:06,420 Go now. 773 00:47:06,420 --> 00:47:08,690 Don't look back. Go now. 774 00:47:08,891 --> 00:47:10,160 Mom. 775 00:47:14,361 --> 00:47:15,660 Goodness. 776 00:47:18,631 --> 00:47:20,471 Gosh, really. 777 00:47:21,341 --> 00:47:25,141 People would think you're not coming back. 778 00:47:25,271 --> 00:47:26,470 Go. 779 00:47:26,510 --> 00:47:29,141 You should go now. 780 00:47:29,141 --> 00:47:32,051 You might miss your flight. Come on. 781 00:47:33,150 --> 00:47:36,690 Gosh, I'm so absentminded. 782 00:47:36,891 --> 00:47:39,891 I put the soup on the stove. 783 00:47:39,891 --> 00:47:42,621 Gosh, what am I thinking? 784 00:47:42,990 --> 00:47:44,061 My goodness. 785 00:48:47,791 --> 00:48:49,391 Now that Lady Su A is missing, 786 00:48:49,420 --> 00:48:51,391 you can't stay in this house anymore. 787 00:48:53,291 --> 00:48:55,260 Go now. Buy a bus ticket with that. 788 00:48:55,260 --> 00:48:56,531 You know where the terminal is, right? 789 00:48:56,631 --> 00:48:58,000 I'll die. 790 00:48:58,301 --> 00:49:01,740 I'll die horribly and make Grandma regret it. 791 00:49:01,740 --> 00:49:03,641 Whatever happens to you, 792 00:49:03,871 --> 00:49:05,571 she won't even bat an eye. 793 00:49:05,571 --> 00:49:06,980 Then what about you? 794 00:49:07,611 --> 00:49:09,341 Won't you care if I die? 795 00:49:10,811 --> 00:49:12,881 I'll really die! 796 00:49:14,321 --> 00:49:15,881 Dying is nothing. 797 00:49:15,881 --> 00:49:17,650 What's really terrible is to live a life... 798 00:49:17,690 --> 00:49:18,950 that's given to you... 799 00:49:18,990 --> 00:49:21,460 without any will or effort to change it. 800 00:49:24,331 --> 00:49:25,891 This is the last time. 801 00:49:26,190 --> 00:49:28,301 You won't ever see me again. 802 00:49:29,031 --> 00:49:30,831 Don't you have anything to say? 803 00:49:31,200 --> 00:49:33,101 Do you really have nothing to say? 804 00:49:35,571 --> 00:49:37,071 Go now, and die. 805 00:49:43,910 --> 00:49:45,551 Why do I have to die? 806 00:49:46,611 --> 00:49:48,321 Why would I die for someone else? 807 00:49:48,321 --> 00:49:49,581 I'll never die. 808 00:49:52,091 --> 00:49:53,190 You'll see. 809 00:49:54,561 --> 00:49:56,121 I'll make sure I survive. 810 00:50:18,381 --> 00:50:19,410 It's okay. 811 00:50:20,480 --> 00:50:21,750 It's okay, Chae Rin. 812 00:50:23,420 --> 00:50:24,821 Everything will be fine. 813 00:50:41,571 --> 00:50:43,170 Wait here for a moment. 814 00:50:45,410 --> 00:50:47,381 My goodness. 815 00:50:48,210 --> 00:50:49,881 Don't worry. 816 00:50:49,881 --> 00:50:51,950 I'm not leaving you. 817 00:50:52,081 --> 00:50:55,220 I'll be right back after buying the bus tickets. 818 00:50:59,551 --> 00:51:01,021 Once we get there, 819 00:51:01,220 --> 00:51:03,490 you will have little sisters. 820 00:51:03,490 --> 00:51:06,660 Their names are Geum Joo and Dong Joo. 821 00:51:06,900 --> 00:51:08,930 I told them I had left you... 822 00:51:08,960 --> 00:51:12,000 to my relatives to gain a livelihood. 823 00:51:12,031 --> 00:51:13,871 So you'll be their sister now. 824 00:51:14,041 --> 00:51:15,801 Do you know what I mean? 825 00:51:15,900 --> 00:51:18,271 All right. Just wait here. 826 00:51:28,480 --> 00:51:30,190 What are you doing here? 827 00:51:30,791 --> 00:51:31,891 Who are you? 828 00:51:33,250 --> 00:51:34,821 You really don't know me? 829 00:51:35,861 --> 00:51:37,031 Min Su A. 830 00:51:37,031 --> 00:51:39,230 Min Su A? Who is that? 831 00:51:39,760 --> 00:51:41,200 Something must've happened. 832 00:51:41,861 --> 00:51:42,900 You... 833 00:51:44,071 --> 00:51:45,071 Grandma. 834 00:51:45,331 --> 00:51:46,400 Su A? 835 00:51:46,801 --> 00:51:47,841 Is that you? 836 00:51:47,871 --> 00:51:49,101 It's me, Chae Rin. 837 00:51:49,400 --> 00:51:51,670 Grandma, I found Su A. 838 00:51:52,871 --> 00:51:54,180 You little wench. 839 00:51:54,910 --> 00:51:57,351 Do you think you can play jokes with me? 840 00:51:57,351 --> 00:51:58,750 I'm not lying. 841 00:51:59,450 --> 00:52:00,621 I found Su A. 842 00:52:01,250 --> 00:52:02,521 She's with me now. 843 00:52:02,621 --> 00:52:03,750 Get lost. 844 00:52:04,190 --> 00:52:06,190 How dare you use Su A? 845 00:52:06,391 --> 00:52:08,391 You ominous wench. 846 00:52:08,861 --> 00:52:10,891 You ate up Su A's wild ginseng. 847 00:52:11,031 --> 00:52:13,260 Then you recovered from the mortal disease... 848 00:52:13,260 --> 00:52:14,801 and crawled out from your grave. 849 00:52:15,000 --> 00:52:16,561 You're so spiteful. 850 00:52:17,331 --> 00:52:20,771 I want you to die as a beggar without being loved by anyone. 851 00:52:21,170 --> 00:52:23,670 I'll pray for that to happen over and over again. 852 00:52:23,871 --> 00:52:25,710 You cursed wench. 853 00:52:26,470 --> 00:52:28,281 How could you say such a thing? 854 00:52:30,010 --> 00:52:31,010 How... 855 00:52:34,881 --> 00:52:36,381 You should say sorry. 856 00:52:38,391 --> 00:52:39,851 Apologize to me. 857 00:52:42,460 --> 00:52:43,490 Then... 858 00:52:45,391 --> 00:52:47,260 I'll bring Su A home. 859 00:52:49,561 --> 00:52:50,970 Apologize to me just once. 860 00:53:08,950 --> 00:53:09,950 I'm sorry. 861 00:53:11,450 --> 00:53:13,220 I think I was mistaken. 862 00:53:15,260 --> 00:53:16,260 Just go. 863 00:53:16,591 --> 00:53:18,531 Okay. Bye. 864 00:53:22,960 --> 00:53:24,131 Mom. 865 00:53:24,900 --> 00:53:26,400 Gosh, you're here. 866 00:53:26,601 --> 00:53:29,170 Where have you been? I've been looking for you. 867 00:53:29,301 --> 00:53:30,341 Let's go. 868 00:53:35,881 --> 00:53:37,710 No matter what, 869 00:53:38,650 --> 00:53:40,720 I'll go back to President Min's house. 870 00:53:41,420 --> 00:53:42,650 From now on, 871 00:53:42,980 --> 00:53:44,551 we will play hide-and-seek. 872 00:53:45,621 --> 00:53:49,160 You should make sure to hide well. 873 00:53:50,260 --> 00:53:52,361 Now, I'm the only one... 874 00:53:52,891 --> 00:53:54,531 who can find you. 875 00:53:59,500 --> 00:54:00,670 I'm sorry, Su A. 876 00:54:01,601 --> 00:54:02,771 Just leave. 877 00:54:03,440 --> 00:54:04,670 Just like that time, 878 00:54:05,710 --> 00:54:08,910 we are still playing hide-and-seek. 879 00:54:10,950 --> 00:54:12,111 I haven't... 880 00:54:13,281 --> 00:54:14,581 found you yet. 881 00:54:24,631 --> 00:54:25,690 Hello, Dad. 882 00:54:25,690 --> 00:54:26,831 Where are you? 883 00:54:27,131 --> 00:54:29,101 I just got a call from the company in China. 884 00:54:29,460 --> 00:54:31,031 They want to have a meeting now. 885 00:54:31,470 --> 00:54:32,571 About the contract. 886 00:54:33,071 --> 00:54:34,371 And they want you... 887 00:54:35,071 --> 00:54:36,571 to attend the meeting. 888 00:54:36,710 --> 00:54:37,871 Me? 889 00:54:40,381 --> 00:54:41,381 Okay. 890 00:54:42,281 --> 00:54:43,381 Where's the meeting? 891 00:54:45,881 --> 00:54:48,420 Today, I will take her... 892 00:54:48,650 --> 00:54:50,791 to that old lady's house at all costs. 893 00:54:50,851 --> 00:54:52,190 I, Jo Pil Doo, 894 00:54:52,551 --> 00:54:55,160 can do anything once I make up my mind. 895 00:54:55,990 --> 00:54:57,631 - I'll go with her. - Hey, Ha Dong Joo. 896 00:54:57,861 --> 00:54:59,660 - Come here. - Let go of me. 897 00:54:59,861 --> 00:55:01,760 How could she leave like that without saying a word? 898 00:55:01,760 --> 00:55:03,101 I can't believe this. 899 00:55:03,101 --> 00:55:05,470 I just told her to go. 900 00:55:05,470 --> 00:55:07,670 She wanted to say goodbye. 901 00:55:07,670 --> 00:55:09,271 That's ridiculous. 902 00:55:09,341 --> 00:55:11,510 We're not strangers. Even a stranger wouldn't do that. 903 00:55:11,510 --> 00:55:13,680 She knew you'd be like this. 904 00:55:13,680 --> 00:55:16,881 She knew you'd make a fuss like this. 905 00:55:16,881 --> 00:55:18,980 This is ridiculous. 906 00:55:19,510 --> 00:55:21,150 Where is she now? Is she at the airport? 907 00:55:21,321 --> 00:55:22,521 She hasn't boarded the plane yet, right? 908 00:55:23,051 --> 00:55:24,950 Hey, stop. 909 00:55:24,950 --> 00:55:27,260 - I want to go to her. - Dong Joo! 910 00:55:27,260 --> 00:55:30,190 I'll go with her. 911 00:55:30,190 --> 00:55:31,291 She's going abroad? 912 00:55:31,990 --> 00:55:33,091 Darn it. 913 00:55:35,631 --> 00:55:36,700 Yes, Dad. 914 00:55:37,631 --> 00:55:39,400 Yes. I've just arrived. 915 00:55:40,670 --> 00:55:42,101 They aren't here yet. 916 00:55:42,771 --> 00:55:43,871 They'll be here soon. 917 00:55:44,771 --> 00:55:46,071 Don't worry. 918 00:55:46,071 --> 00:55:47,710 I'll be sure to close the deal. 919 00:55:48,680 --> 00:55:49,710 Okay. 920 00:56:01,260 --> 00:56:02,490 I'm sorry I'm late. 921 00:56:05,291 --> 00:56:06,960 Hello, I'm CFO Min Chae Rin... 922 00:56:10,900 --> 00:56:12,571 I'm here on behalf of Bailing Cosmetics. 923 00:56:12,771 --> 00:56:14,500 I'm President Moon Jae Sang from Taesan Group. 924 00:56:20,111 --> 00:56:22,611 (Republic of Korea) 925 00:56:22,611 --> 00:56:25,881 (Boarding Pass) 926 00:56:30,791 --> 00:56:33,021 Ms. Ha Yeon Joo. Ha Yeon Joo! 927 00:56:36,420 --> 00:56:37,460 Ha Yeon Joo. 928 00:56:38,531 --> 00:56:39,561 Ms. Ha Yeon Joo. 929 00:56:54,581 --> 00:56:56,041 Ha Yeon Joo? 930 00:56:56,750 --> 00:56:58,611 Ha Yeon Joo! 931 00:56:59,650 --> 00:57:01,650 You're here. Wait a minute. 932 00:57:03,891 --> 00:57:06,150 Just wait, and listen to me. 933 00:57:07,220 --> 00:57:09,460 Are you sure you don't know me? 934 00:57:09,621 --> 00:57:11,160 Do you really not remember me? 935 00:57:11,591 --> 00:57:12,591 I... 936 00:57:14,660 --> 00:57:15,700 20 years ago. 937 00:57:16,400 --> 00:57:18,301 When you were eight years old, 938 00:57:20,641 --> 00:57:21,940 I kidnapped you. 939 00:57:25,440 --> 00:57:26,470 Kidnap? 940 00:57:26,541 --> 00:57:28,940 I'm the kidnapper. 941 00:57:29,480 --> 00:57:31,750 I kidnapped you. 942 00:57:32,351 --> 00:57:33,450 And... 943 00:57:33,851 --> 00:57:35,150 there's one more person. 944 00:57:35,980 --> 00:57:37,490 There's an accomplice... 945 00:57:37,851 --> 00:57:40,091 who helped me kidnap you. 946 00:57:42,190 --> 00:57:43,631 What are you doing now? 947 00:57:44,361 --> 00:57:45,361 I told you already. 948 00:57:45,891 --> 00:57:47,430 Taesan Group has been delegated... 949 00:57:47,430 --> 00:57:50,871 to run the business in Korea by Bailing Cosmetics. 950 00:57:51,101 --> 00:57:52,301 And I'm here... 951 00:57:52,771 --> 00:57:54,670 as the representative of Bailing Cosmetics now. 952 00:57:57,240 --> 00:57:59,470 I have nothing to do with you. 953 00:58:00,881 --> 00:58:01,980 Just wake up. 954 00:58:26,000 --> 00:58:27,041 An accomplice? 955 00:58:27,041 --> 00:58:29,301 Don't you want to know who it is? Do you want me to tell you? 956 00:58:31,141 --> 00:58:32,740 Let me tell you who it is. 957 00:58:35,240 --> 00:58:36,480 Your mother, Do Hyun Sook. 66216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.