Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,219 --> 00:00:12,820
A teddy bear
2
00:00:12,892 --> 00:00:15,902
A butterfly pin
3
00:00:16,500 --> 00:00:21,370
And a cherry lipstick
4
00:00:22,570 --> 00:00:25,541
Among those things
5
00:00:25,771 --> 00:00:28,780
What she likes the most
6
00:00:28,805 --> 00:00:33,146
Is her mom's face
7
00:00:35,120 --> 00:00:37,690
- She is the most precious treasure - She is the most precious treasure
8
00:00:37,690 --> 00:00:41,461
- Of our house - Of our house
9
00:00:42,060 --> 00:00:46,291
- In the world - In the world
10
00:00:52,200 --> 00:00:53,571
Have a safe trip.
11
00:00:53,641 --> 00:00:54,770
Okay.
12
00:00:58,641 --> 00:01:01,711
She is the most precious treasure
13
00:01:01,781 --> 00:01:03,281
- Of our house - Ms. Park.
14
00:01:04,110 --> 00:01:06,250
I think you should come inside for a second.
15
00:01:07,950 --> 00:01:08,950
Why?
16
00:01:27,000 --> 00:01:28,901
(Episode 25)
17
00:01:33,310 --> 00:01:35,041
Why are you staring at me like that?
18
00:01:36,980 --> 00:01:39,610
I'm here as Ms. Park's secretary.
19
00:01:40,450 --> 00:01:42,051
Don't you start anything.
20
00:01:42,120 --> 00:01:43,181
That song.
21
00:01:43,791 --> 00:01:44,950
How do you know that?
22
00:01:45,991 --> 00:01:47,560
The song you just sang.
23
00:01:49,360 --> 00:01:51,131
I guess everything gets on your nerve now.
24
00:01:51,461 --> 00:01:53,931
I'm asking how you know that song.
25
00:01:54,530 --> 00:01:55,901
Why do you want to know?
26
00:01:57,771 --> 00:01:59,830
I heard you're not even their real daughter.
27
00:01:59,870 --> 00:02:01,840
Madam told me you were adopted.
28
00:02:01,901 --> 00:02:03,741
And yet, you put on airs.
29
00:02:04,011 --> 00:02:05,370
I told you last time.
30
00:02:06,140 --> 00:02:08,110
I don't want to see you either.
31
00:02:08,480 --> 00:02:09,941
Even if we're the last two people left in this world,
32
00:02:09,941 --> 00:02:12,351
we'll never be friends.
33
00:02:28,460 --> 00:02:29,531
Chae Rin.
34
00:02:31,670 --> 00:02:33,101
("Taesan Group's Madam's Scandalous Affair")
35
00:02:33,101 --> 00:02:36,101
She'll be the national adulteress as of tomorrow morning.
36
00:02:36,341 --> 00:02:38,610
People will curse and swear at her like crazy.
37
00:02:39,541 --> 00:02:41,610
She might want to commit suicide.
38
00:02:43,710 --> 00:02:44,811
Why are you doing this?
39
00:02:46,381 --> 00:02:48,221
You still haven't given up on the company?
40
00:02:48,221 --> 00:02:49,221
No.
41
00:02:49,650 --> 00:02:51,091
There's something else that I want.
42
00:02:51,091 --> 00:02:52,390
What on earth is that?
43
00:02:58,061 --> 00:02:59,091
Min Chae Rin.
44
00:03:11,071 --> 00:03:12,110
Hey, Cha Eun Hyuk.
45
00:03:12,371 --> 00:03:14,640
You can't go anywhere until I let you go.
46
00:03:14,640 --> 00:03:16,751
You're a dog on a leash.
47
00:03:16,911 --> 00:03:19,050
And I, Moon Jae Sang, am your owner.
48
00:03:23,721 --> 00:03:25,020
What are you doing? Tear it up.
49
00:03:36,800 --> 00:03:38,571
You should've done that sooner.
50
00:03:55,520 --> 00:03:57,650
Getting a divorce isn't much of a problem these days.
51
00:03:57,650 --> 00:03:59,050
There's nothing to be ashamed of.
52
00:04:01,920 --> 00:04:05,390
Do you remember the day you were choosing your wedding dress?
53
00:04:08,800 --> 00:04:11,930
I'm sorry for being late, Mom.
54
00:04:13,670 --> 00:04:14,900
To be honest,
55
00:04:15,441 --> 00:04:17,241
I wasn't upset because of you.
56
00:04:17,241 --> 00:04:19,640
There was a little incident before you arrived.
57
00:04:21,580 --> 00:04:22,741
- You look amazing. - Mom.
58
00:04:22,741 --> 00:04:25,350
There was a dress I chose for Su A...
59
00:04:25,350 --> 00:04:27,121
so I could give it to her when she came back.
60
00:04:27,121 --> 00:04:28,981
But someone else was wearing it.
61
00:04:29,520 --> 00:04:31,251
It was perfect for her.
62
00:04:31,251 --> 00:04:32,751
How pretty!
63
00:04:33,361 --> 00:04:35,421
I'm sure that it won't look that good...
64
00:04:35,821 --> 00:04:37,631
even if Su A wore it herself.
65
00:04:38,731 --> 00:04:41,600
It feels like Yeon Joo is actually my Su A...
66
00:04:41,600 --> 00:04:43,061
from the beginning.
67
00:04:43,371 --> 00:04:44,631
Is that how you feel about Yeon Joo?
68
00:04:46,200 --> 00:04:47,900
That's how we met each other.
69
00:04:48,501 --> 00:04:49,600
It's funny, right?
70
00:04:50,270 --> 00:04:52,671
When we were having cucumber kimchi noodles last time,
71
00:04:52,671 --> 00:04:54,410
I found out we also have the same taste in food.
72
00:04:54,710 --> 00:04:56,441
Really?
73
00:04:56,611 --> 00:04:59,751
You might feel sad about this, but it appears so.
74
00:05:00,981 --> 00:05:03,520
As you know, you and I are pretty much...
75
00:05:03,890 --> 00:05:05,251
opposites.
76
00:05:05,751 --> 00:05:08,460
I know you've tried really hard for me.
77
00:05:08,460 --> 00:05:11,191
But our tastes, likes, and feelings are all different.
78
00:05:11,361 --> 00:05:13,191
We never get along well.
79
00:05:13,191 --> 00:05:14,660
That's why you were going through hard times...
80
00:05:14,660 --> 00:05:17,231
while I got upset. It has always been like that.
81
00:05:18,131 --> 00:05:21,600
You once tried to have cucumber kimchi noodles with me,
82
00:05:21,600 --> 00:05:23,770
but your allergies made you go to the emergency room.
83
00:05:23,770 --> 00:05:27,580
But you and Yeon Joo are getting along well?
84
00:05:29,340 --> 00:05:30,650
It's strange, right?
85
00:05:32,210 --> 00:05:33,280
Yes.
86
00:05:34,881 --> 00:05:36,020
That is strange.
87
00:05:51,171 --> 00:05:53,100
Cha Eun Hyuk and Min Chae Rin.
88
00:05:53,840 --> 00:05:55,970
The boss' girl and the driver.
89
00:05:56,600 --> 00:05:58,511
How melodramatic?
90
00:06:00,941 --> 00:06:03,241
What would happen to you two if the chairman finds out?
91
00:06:09,421 --> 00:06:11,290
Do you know where we are now?
92
00:06:12,121 --> 00:06:14,261
My ex-wives fell off from here.
93
00:06:16,061 --> 00:06:19,090
They committed suicides, but people say they were made to do it.
94
00:06:22,361 --> 00:06:25,400
Act like nothing happened in front of the chairman.
95
00:06:26,001 --> 00:06:27,371
You've never wiretapped me.
96
00:06:27,371 --> 00:06:29,400
You've never given pictures of me to paparazzi.
97
00:06:29,600 --> 00:06:30,710
And you've never...
98
00:06:35,811 --> 00:06:37,511
been in a relationship with Min Chae Rin.
99
00:06:39,011 --> 00:06:41,681
You wrote your resignation because you got sick of taking care of me.
100
00:06:41,681 --> 00:06:44,121
But you realized there is no place better...
101
00:06:44,121 --> 00:06:45,590
than being next to Moon Jae Sang.
102
00:06:48,890 --> 00:06:50,061
Why do I have to do that?
103
00:06:52,131 --> 00:06:53,900
Telling the truth to the chairman...
104
00:06:53,900 --> 00:06:56,160
This is my last bit of pride.
105
00:07:00,001 --> 00:07:02,441
I can't let my dad know about this.
106
00:07:13,350 --> 00:07:15,681
Didn't I say I don't want to see you again?
107
00:07:15,681 --> 00:07:17,890
You gathered the board of directors,
108
00:07:17,890 --> 00:07:19,590
but you made me speechless there.
109
00:07:19,590 --> 00:07:21,321
How dare you come back like this?
110
00:07:21,321 --> 00:07:22,361
I'm sorry, sir.
111
00:07:22,361 --> 00:07:25,890
We almost had Makepacific, but we had to give it all back.
112
00:07:25,890 --> 00:07:27,830
That little woman...
113
00:07:27,830 --> 00:07:30,071
beat me, Moon Tae San.
114
00:07:30,231 --> 00:07:33,470
- I'm sorry. - Is that all you can say?
115
00:07:37,611 --> 00:07:40,511
Sir, this is from Ms. Na Hae Geum.
116
00:07:53,051 --> 00:07:54,590
I'm sending this gift...
117
00:07:54,590 --> 00:07:56,460
regarding our relationship as in-laws...
118
00:07:56,460 --> 00:07:58,991
even though it was only a short time.
119
00:07:58,991 --> 00:08:00,731
This was made...
120
00:08:00,731 --> 00:08:03,731
by a human cultural asset with his efforts and soul.
121
00:08:03,731 --> 00:08:05,301
I'm sending my best wishes.
122
00:08:05,301 --> 00:08:06,571
What is this?
123
00:08:11,071 --> 00:08:13,441
It is yeot. It's a huge yeot.
124
00:08:14,640 --> 00:08:16,011
She sent you...
125
00:08:17,950 --> 00:08:19,710
a huge piece of yeot.
126
00:08:21,850 --> 00:08:23,650
What did you say?
127
00:08:27,160 --> 00:08:30,290
That old woman!
128
00:08:41,300 --> 00:08:44,611
We passed the crisis, so that's settled.
129
00:08:47,081 --> 00:08:48,410
Tell the housemaid...
130
00:08:48,711 --> 00:08:51,381
to cook a grand feast of foods that thing likes...
131
00:08:51,381 --> 00:08:53,881
for today's dinner.
132
00:08:53,881 --> 00:08:55,381
You're doing all that for Chae Rin?
133
00:08:55,381 --> 00:08:58,991
Don't you know how many shares of stock that thing brought back...
134
00:08:58,991 --> 00:09:01,121
from Chairman Moon?
135
00:09:01,621 --> 00:09:04,331
We have to get it back from her before she decides to do something.
136
00:09:04,331 --> 00:09:06,900
She was born as a low life.
137
00:09:06,900 --> 00:09:09,131
So she's good at enduring and pretending things,
138
00:09:09,131 --> 00:09:10,731
but she's weak at other things.
139
00:09:11,530 --> 00:09:14,040
Have you not seen her with Su A's mom?
140
00:09:14,341 --> 00:09:17,310
She's been begging for love for all her life.
141
00:09:17,310 --> 00:09:20,511
Even though Su A's mom kept pushing her away,
142
00:09:20,511 --> 00:09:23,081
she asked Su A's mom to hug her and look at her in her eyes.
143
00:09:23,081 --> 00:09:24,780
You know how clingy she has been.
144
00:09:25,481 --> 00:09:28,081
So if you give her some affection and coax her,
145
00:09:28,081 --> 00:09:29,820
she'll be convinced really soon.
146
00:09:30,020 --> 00:09:31,721
When we get those shares back from her,
147
00:09:31,721 --> 00:09:34,861
I'll put it under Su A's name right away.
148
00:09:34,861 --> 00:09:37,261
It'll all be Su A's.
149
00:09:37,631 --> 00:09:39,091
And when Su A comes back,
150
00:09:39,091 --> 00:09:42,261
I'll take down Joon Sik and make Su A take over the company.
151
00:09:43,201 --> 00:09:44,300
What are you waiting for?
152
00:09:44,300 --> 00:09:46,471
Tell the housemaid to go grocery shopping.
153
00:09:46,471 --> 00:09:49,270
And get ready to go meet Buddhist Choi.
154
00:09:49,270 --> 00:09:51,410
I need her advice to figure out...
155
00:09:51,511 --> 00:09:53,381
how to take care of that thing.
156
00:10:05,221 --> 00:10:07,020
Please have this, and calm down.
157
00:10:07,020 --> 00:10:08,591
Put that away!
158
00:10:09,390 --> 00:10:12,231
Do you know this all happened because of you?
159
00:10:12,231 --> 00:10:14,631
You stupid punk!
160
00:10:25,241 --> 00:10:27,881
I don't want to be a freeloader...
161
00:10:28,280 --> 00:10:29,540
for what you did.
162
00:10:30,211 --> 00:10:31,511
You may say...
163
00:10:31,511 --> 00:10:33,481
that I did the merging of Makepacific,
164
00:10:33,481 --> 00:10:35,550
but it isn't so hard to figure out...
165
00:10:36,050 --> 00:10:37,820
that it was all part of your plan.
166
00:10:38,150 --> 00:10:40,461
The board of directors would definitely know.
167
00:10:40,461 --> 00:10:41,820
Even if they accepted it as my accomplishment,
168
00:10:41,820 --> 00:10:44,190
they'll gather together and talk about a coup.
169
00:10:44,861 --> 00:10:47,131
They will always try to find a way to drag me down.
170
00:10:47,560 --> 00:10:49,261
To become the chairman of Taesan Group,
171
00:10:49,430 --> 00:10:52,231
I need a clear justification.
172
00:10:52,770 --> 00:10:54,341
It can't be made by anybody else.
173
00:10:54,341 --> 00:10:56,300
I have to be the one who earns that.
174
00:10:57,910 --> 00:11:00,841
I'm really sorry about the slush fund.
175
00:11:02,040 --> 00:11:04,650
It didn't become a big problem and ended there...
176
00:11:05,511 --> 00:11:06,981
thanks to you.
177
00:11:20,201 --> 00:11:22,101
I'm your son,
178
00:11:22,501 --> 00:11:24,701
so I'll never make the same mistake again.
179
00:11:25,871 --> 00:11:27,101
And I'll never give up...
180
00:11:27,871 --> 00:11:29,900
on Makepacific.
181
00:11:29,900 --> 00:11:32,570
What do you mean by that?
182
00:11:32,570 --> 00:11:34,810
We must merge it with Taesan Group.
183
00:11:35,711 --> 00:11:38,451
You just wait and see. I, Moon Jae Sang,
184
00:11:39,451 --> 00:11:41,351
will make them pay for the humiliation...
185
00:11:41,981 --> 00:11:43,851
twice as much you went through today.
186
00:11:52,461 --> 00:11:53,601
(Employee information card)
187
00:12:05,810 --> 00:12:08,341
(DNA test results, Employee information card)
188
00:12:20,520 --> 00:12:22,621
Don't you think it's a good idea that we didn't clear your office?
189
00:12:23,290 --> 00:12:25,390
I don't know why Mother...
190
00:12:25,991 --> 00:12:27,731
told you to come back home,
191
00:12:27,731 --> 00:12:30,731
but I hope you could feel comfortable now.
192
00:12:31,601 --> 00:12:33,601
Not only at home, but also at the company.
193
00:12:35,841 --> 00:12:38,410
I shouldn't have let you marry him in the first place.
194
00:12:38,410 --> 00:12:40,241
It's all in the past now. It's okay.
195
00:12:40,841 --> 00:12:44,650
By the way, it seems like the rumors have been forgotten.
196
00:12:44,650 --> 00:12:46,881
And the sales in our shops have increased again.
197
00:12:46,881 --> 00:12:49,020
Have you looked around our shops already?
198
00:12:49,351 --> 00:12:51,150
Well done.
199
00:12:51,251 --> 00:12:53,221
You are addicted to work.
200
00:12:54,591 --> 00:12:57,190
If you're free now, would you like a cup of tea with me?
201
00:12:57,190 --> 00:13:00,101
Sorry, but there is something I need to check now.
202
00:13:00,761 --> 00:13:02,261
Is there a shop you missed to check or something?
203
00:13:02,261 --> 00:13:05,701
I need to go somewhere now.
204
00:13:07,241 --> 00:13:10,570
(Rich Daughter's Restaurant)
205
00:13:13,581 --> 00:13:15,040
Hello.
206
00:13:16,140 --> 00:13:17,511
What would you like?
207
00:13:18,410 --> 00:13:19,910
Anything.
208
00:13:23,081 --> 00:13:25,790
We don't have anything here.
209
00:13:26,050 --> 00:13:29,560
It's a meal restaurant. Would you like a meal combo?
210
00:13:43,971 --> 00:13:45,841
Try this jjigae.
211
00:13:45,841 --> 00:13:49,310
We use homemade doenjang.
212
00:13:49,310 --> 00:13:52,451
It doesn't taste like anything from other restaurants.
213
00:13:53,251 --> 00:13:54,780
Enjoy.
214
00:13:56,820 --> 00:13:59,290
And can you see those pickled vegetables?
215
00:13:59,290 --> 00:14:02,961
That was also kept for three years in a doenjang jar.
216
00:14:02,961 --> 00:14:04,961
It's fully fermented,
217
00:14:04,961 --> 00:14:08,101
so it'll probably be delicious.
218
00:14:10,300 --> 00:14:13,670
By the way, it must be your first visit to my restaurant.
219
00:14:13,670 --> 00:14:15,971
I remember all my customers,
220
00:14:15,971 --> 00:14:17,471
but it's my first time seeing you.
221
00:14:21,881 --> 00:14:22,881
By any chance,
222
00:14:24,650 --> 00:14:27,351
is this yours?
223
00:14:29,981 --> 00:14:32,221
What is that?
224
00:14:44,670 --> 00:14:47,001
Where did you get this? Tell me.
225
00:14:47,170 --> 00:14:49,270
Where did you get this picture?
226
00:14:49,540 --> 00:14:51,971
I picked it up in front of the restaurant.
227
00:14:51,971 --> 00:14:53,111
In front of the restaurant?
228
00:14:55,511 --> 00:14:56,881
What was it doing in front of the restaurant?
229
00:14:58,511 --> 00:15:02,020
Did Jo Pil Doo come by?
230
00:15:03,020 --> 00:15:06,020
That piece of garbage...
231
00:15:15,560 --> 00:15:17,070
My goodness.
232
00:15:18,131 --> 00:15:20,871
He must have dropped this...
233
00:15:20,871 --> 00:15:23,971
when he came by to say something to Yeon Joo.
234
00:15:24,011 --> 00:15:26,410
Goodness. What do I do?
235
00:15:26,511 --> 00:15:28,481
Goodness. He should...
236
00:15:28,611 --> 00:15:32,111
never say anything stupid to Yeon Joo.
237
00:15:33,310 --> 00:15:37,290
He couldn't have told her about what happened 20 years ago, right?
238
00:15:44,390 --> 00:15:48,060
I thought of you at the restaurant we went together before.
239
00:15:48,430 --> 00:15:51,300
I got a takeout for one portion of cucumber kimchi noodles.
240
00:15:51,731 --> 00:15:53,540
I'd like to give it to you on the way.
241
00:15:53,601 --> 00:15:54,971
Really?
242
00:15:55,101 --> 00:15:57,211
I was actually craving for it.
243
00:15:57,871 --> 00:16:01,410
I felt sorry for canceling today's schedule. That's great.
244
00:16:01,410 --> 00:16:02,410
Come now.
245
00:16:02,410 --> 00:16:03,981
I'll give it to you in front of the house.
246
00:16:03,981 --> 00:16:06,351
No, my mom's not home.
247
00:16:06,410 --> 00:16:08,550
Let's eat together and have some tea.
248
00:16:09,481 --> 00:16:10,751
Okay then.
249
00:16:11,190 --> 00:16:12,251
See you soon.
250
00:16:12,251 --> 00:16:13,591
- The line is busy. - Oh, my.
251
00:16:13,591 --> 00:16:16,320
Who is she calling?
252
00:16:19,560 --> 00:16:20,631
Where are you?
253
00:16:20,831 --> 00:16:22,961
Who were you talking to on the phone?
254
00:16:23,501 --> 00:16:25,300
Why are you suddenly yelling?
255
00:16:25,300 --> 00:16:26,300
Is everything all right?
256
00:16:26,300 --> 00:16:29,841
That's not the point. Where are you?
257
00:16:29,940 --> 00:16:31,640
Who are you with right now?
258
00:16:31,640 --> 00:16:33,381
What do you mean? I'm alone.
259
00:16:33,381 --> 00:16:36,040
I don't care where it is.
260
00:16:36,310 --> 00:16:39,081
It's dangerous if you run into him.
261
00:16:39,081 --> 00:16:43,221
Right. I'll go pick you up now,
262
00:16:43,221 --> 00:16:46,420
so just tell me where you are.
263
00:16:46,420 --> 00:16:48,690
I'm on my way to Ms. Park's house to give her something.
264
00:16:48,690 --> 00:16:50,390
Her address.
265
00:16:50,430 --> 00:16:52,761
Text me her address,
266
00:16:52,761 --> 00:16:54,930
and stay right there, okay?
267
00:16:54,930 --> 00:16:57,101
I'm on my way there now.
268
00:16:57,101 --> 00:16:58,471
Okay?
269
00:17:00,670 --> 00:17:02,570
Jo Pil Doo. That man.
270
00:17:02,741 --> 00:17:05,971
If you said anything to my Yeon Joo,
271
00:17:05,971 --> 00:17:08,911
I'm going to kill you.
272
00:17:14,935 --> 00:17:19,935
[VIU Ver] MBC E25 Hide & Seek
"There's Something Else That I Want"
-♥ Ruo Xi ♥-
273
00:17:24,830 --> 00:17:26,090
Ha Yeon Joo.
274
00:17:27,530 --> 00:17:28,830
Was it you?
275
00:17:31,671 --> 00:17:32,770
Su A.
276
00:17:36,600 --> 00:17:38,441
Are you really Su A?
277
00:18:02,761 --> 00:18:05,171
It was a good idea to meet Buddhist Choi.
278
00:18:05,530 --> 00:18:08,570
She said my Su A...
279
00:18:08,570 --> 00:18:11,310
will come home soon by herself.
280
00:18:11,540 --> 00:18:13,540
Yes. Let's go inside.
281
00:18:13,580 --> 00:18:15,981
Okay. My goodness.
282
00:18:19,610 --> 00:18:22,221
What are you doing here?
283
00:18:23,181 --> 00:18:24,520
Hello.
284
00:18:25,421 --> 00:18:28,421
I'm here to give this to Ms. Park.
285
00:18:28,860 --> 00:18:31,731
I don't know what that is, but take it back with you.
286
00:18:32,431 --> 00:18:35,161
And I told you to stop working as a secretary.
287
00:18:35,161 --> 00:18:36,530
Why won't you listen?
288
00:18:36,661 --> 00:18:39,001
You won't get anything...
289
00:18:39,030 --> 00:18:41,001
from earning Hae Ran's heart.
290
00:18:41,040 --> 00:18:42,501
So change your mind.
291
00:18:42,840 --> 00:18:44,070
Go back now.
292
00:18:44,110 --> 00:18:46,070
Ms. Park hired me,
293
00:18:46,741 --> 00:18:48,681
so I'll do that only if Ms. Park fires me.
294
00:18:50,550 --> 00:18:53,080
She'll know if you give this to her.
295
00:18:56,221 --> 00:18:59,850
I hate having someone who is not my family in my house.
296
00:18:59,951 --> 00:19:01,491
I can't let anyone not related by blood...
297
00:19:01,520 --> 00:19:03,860
wandering around in my house,
298
00:19:04,290 --> 00:19:06,461
so don't ever come back again.
299
00:19:14,070 --> 00:19:15,570
What are you doing?
300
00:19:15,570 --> 00:19:17,810
Is that how your mom taught you?
301
00:19:17,810 --> 00:19:20,141
Did she tell you to talk back to elders...
302
00:19:20,141 --> 00:19:21,411
and disobey them?
303
00:19:21,411 --> 00:19:22,681
What did you say?
304
00:19:25,911 --> 00:19:27,820
Apologize for insulting my mother.
305
00:19:28,050 --> 00:19:29,981
If you don't want your mother to be insulted,
306
00:19:29,981 --> 00:19:31,421
behave properly.
307
00:19:31,421 --> 00:19:33,961
This place isn't for just anyone to enter.
308
00:19:33,961 --> 00:19:36,360
Must I teach you a lesson?
309
00:19:36,360 --> 00:19:38,891
You must be doing this because all you have is money.
310
00:19:39,360 --> 00:19:41,761
I'm never coming back even if you ask because you're terrible,
311
00:19:41,800 --> 00:19:42,961
so apologize now!
312
00:19:43,060 --> 00:19:45,401
How dare you, you shallow witch?
313
00:19:45,800 --> 00:19:47,540
Are you out of your mind, you old woman?
314
00:19:47,570 --> 00:19:50,671
How dare you lay your hands...
315
00:19:50,671 --> 00:19:52,011
on my beloved child?
316
00:19:52,011 --> 00:19:53,981
- Mom. - Don't do this.
317
00:19:53,981 --> 00:19:56,711
- How could you... - Mom.
318
00:19:56,711 --> 00:19:58,780
- Let me go. - Listen to me.
319
00:19:58,880 --> 00:20:00,951
- Let me go. - Mom.
320
00:20:00,981 --> 00:20:02,981
Let me go. Are you crazy?
321
00:20:03,120 --> 00:20:05,751
You old fool. Let me go.
322
00:20:06,290 --> 00:20:09,661
- Mom. - How dare she? Goodness.
323
00:20:10,191 --> 00:20:12,891
Let me go. What do you think you're doing?
324
00:20:14,300 --> 00:20:16,330
My goodness.
325
00:20:22,471 --> 00:20:25,570
I've never seen a woman like her in my entire life.
326
00:20:25,610 --> 00:20:29,011
How could a woman be so rude?
327
00:20:29,080 --> 00:20:32,181
Who wouldn't step out for touching her own child?
328
00:20:32,251 --> 00:20:33,620
Don't say anything.
329
00:20:33,651 --> 00:20:36,280
Didn't I tell you to be picky...
330
00:20:36,280 --> 00:20:38,951
when you hire your servants? My goodness.
331
00:20:39,421 --> 00:20:42,360
When you see how the mom and daughter act,
332
00:20:42,491 --> 00:20:44,661
they can't hide their low lives in their blood.
333
00:20:45,090 --> 00:20:48,130
That's why blood is scary. That's why.
334
00:20:49,030 --> 00:20:52,870
My goodness.
335
00:20:53,001 --> 00:20:56,141
I think you should go to the hospital.
336
00:20:56,441 --> 00:20:57,840
No.
337
00:20:57,870 --> 00:20:59,870
Just get me a patch.
338
00:21:00,681 --> 00:21:02,441
How unfortunate.
339
00:21:02,981 --> 00:21:04,211
Goodness.
340
00:21:04,651 --> 00:21:06,350
Let me go.
341
00:21:06,350 --> 00:21:07,550
Mom, please.
342
00:21:08,421 --> 00:21:11,550
Why were you listening to her?
343
00:21:11,691 --> 00:21:14,991
What were you trying to get from that family?
344
00:21:14,991 --> 00:21:16,961
You weren't even treated as a human.
345
00:21:17,060 --> 00:21:18,530
I'm only working.
346
00:21:18,530 --> 00:21:20,661
Quit now.
347
00:21:20,761 --> 00:21:24,030
Gosh, I'd hate to see her even in my dreams.
348
00:21:24,171 --> 00:21:25,931
How dare she...
349
00:21:25,931 --> 00:21:29,471
Goodness. She was a complete witch.
350
00:21:29,870 --> 00:21:31,211
Mom.
351
00:21:33,070 --> 00:21:35,780
If you don't want to see me dead,
352
00:21:36,280 --> 00:21:38,280
quit now.
353
00:21:41,721 --> 00:21:43,790
Goodness.
354
00:21:47,691 --> 00:21:51,661
I didn't know how my daughter was treated outside.
355
00:21:52,030 --> 00:21:54,261
I'm your mother,
356
00:21:54,560 --> 00:21:56,830
but I was just happy to receive your paycheck...
357
00:21:57,370 --> 00:22:00,570
without any idea.
358
00:22:00,570 --> 00:22:01,941
Goodness.
359
00:22:02,570 --> 00:22:04,570
Mom. Come on.
360
00:22:04,671 --> 00:22:08,641
Goodness. I had no idea.
361
00:22:18,151 --> 00:22:21,461
What happened to me? I used to have so many places to go before.
362
00:22:23,691 --> 00:22:26,030
I mean, I must find out who did that...
363
00:22:26,030 --> 00:22:28,360
if I want to beat him up.
364
00:22:28,661 --> 00:22:31,471
First, it's not that woman.
365
00:22:31,931 --> 00:22:34,241
She doesn't seem to know anything.
366
00:22:37,241 --> 00:22:38,441
Okay? Let's go.
367
00:22:38,741 --> 00:22:42,110
That happened while I was taking her...
368
00:22:42,110 --> 00:22:43,880
to that old woman.
369
00:22:43,981 --> 00:22:47,421
There's someone who doesn't want them to meet.
370
00:22:48,120 --> 00:22:51,491
Who would hate the family reunion?
371
00:22:52,790 --> 00:22:54,320
Oh, come on.
372
00:22:54,320 --> 00:22:55,491
Who could...
373
00:22:56,931 --> 00:22:58,161
Gosh.
374
00:22:58,530 --> 00:23:01,030
Seriously.
375
00:23:02,501 --> 00:23:03,931
Cha Eun Hyuk...
376
00:23:04,030 --> 00:23:07,040
has never changed his mind before as far as I'm concerned.
377
00:23:07,471 --> 00:23:10,340
What made you want to rip the resignation...
378
00:23:10,340 --> 00:23:12,610
that you handed in yourself?
379
00:23:13,911 --> 00:23:15,411
I decided to stay because I thought...
380
00:23:16,011 --> 00:23:18,310
it's more meaningful to watch him becoming the chairman...
381
00:23:19,380 --> 00:23:21,520
while I'm accompanying him.
382
00:23:22,020 --> 00:23:24,451
That's right. Jae Sang...
383
00:23:25,620 --> 00:23:27,620
becoming the owner of Taesan Group...
384
00:23:27,620 --> 00:23:30,090
will be meaningful to you too.
385
00:23:30,860 --> 00:23:31,860
However,
386
00:23:32,330 --> 00:23:35,060
how can you guarantee that you won't hand in your resignation again?
387
00:23:35,060 --> 00:23:36,300
You've already done it once.
388
00:23:36,330 --> 00:23:38,830
Is there anybody who has never done that when they were young?
389
00:23:39,300 --> 00:23:41,070
I think it's humane. I like it.
390
00:23:41,300 --> 00:23:42,471
Cha Eun Hyuk...
391
00:23:43,300 --> 00:23:45,741
won't be able to leave me without my approval...
392
00:23:45,810 --> 00:23:46,880
until his death.
393
00:23:48,340 --> 00:23:50,151
He's not my subordinate anymore.
394
00:23:51,050 --> 00:23:53,151
I'm thinking of becoming friends with him from now on.
395
00:23:53,651 --> 00:23:54,850
That sounds great.
396
00:23:57,221 --> 00:24:00,391
That's great. You can go now.
397
00:24:13,641 --> 00:24:14,701
I'll get going too.
398
00:24:17,641 --> 00:24:18,671
Well done.
399
00:24:20,741 --> 00:24:23,511
You have to keep your enemy close.
400
00:24:24,610 --> 00:24:26,411
Make them your friends.
401
00:24:26,511 --> 00:24:28,020
You do know...
402
00:24:28,251 --> 00:24:31,350
how to take care of them when that doesn't work, right?
403
00:24:32,721 --> 00:24:33,790
Of course.
404
00:24:40,661 --> 00:24:43,300
You're welcoming Chae Rin properly, Mother.
405
00:24:44,401 --> 00:24:46,840
She told us to prepare...
406
00:24:46,840 --> 00:24:48,401
your favorite dishes.
407
00:24:48,501 --> 00:24:51,171
It's hard to enjoy meals comfortably...
408
00:24:51,171 --> 00:24:52,540
when you're with your in-laws...
409
00:24:52,711 --> 00:24:54,481
even if there are amazing dishes.
410
00:24:54,911 --> 00:24:56,610
Eating at my home is the best.
411
00:24:58,451 --> 00:24:59,550
"My home"?
412
00:25:00,780 --> 00:25:02,880
She looked around the shops already.
413
00:25:03,151 --> 00:25:04,790
She even checked how much their sales have increased.
414
00:25:04,850 --> 00:25:07,320
She has always been smart.
415
00:25:08,191 --> 00:25:09,761
Enjoy your tea time with each other.
416
00:25:09,860 --> 00:25:11,691
I'll drink tea with Chae Rin.
417
00:25:25,241 --> 00:25:26,810
She brought our shares back,
418
00:25:26,911 --> 00:25:29,040
so I have no choice but to treat her well.
419
00:25:29,211 --> 00:25:31,911
I'm doing all this for Su A.
420
00:25:33,421 --> 00:25:35,320
What are you waiting for? Drink up.
421
00:25:37,020 --> 00:25:38,050
Okay.
422
00:25:41,261 --> 00:25:42,661
Are you okay?
423
00:25:42,661 --> 00:25:44,530
Something happened this afternoon.
424
00:25:45,060 --> 00:25:46,761
Ha Yeon Joo's mom came over...
425
00:25:47,130 --> 00:25:49,060
and made a huge mess.
426
00:25:49,461 --> 00:25:52,030
That shallow woman.
427
00:25:52,971 --> 00:25:55,840
I've never seen such a cheap thing like her.
428
00:25:55,971 --> 00:25:57,870
That cheap thing...
429
00:25:58,110 --> 00:25:59,471
is your granddaughter.
430
00:26:00,141 --> 00:26:02,011
Su A, the girl you're waiting for.
431
00:26:02,011 --> 00:26:05,981
I don't know why Su A's mom likes that shallow thing so much.
432
00:26:06,050 --> 00:26:07,251
I must...
433
00:26:08,080 --> 00:26:09,921
separate them soon.
434
00:26:10,251 --> 00:26:12,221
Something bad might happen if I just leave them be.
435
00:26:13,290 --> 00:26:15,120
Do you have any ideas, Ms. Kim?
436
00:26:15,120 --> 00:26:16,161
Well,
437
00:26:16,891 --> 00:26:18,161
I don't know...
438
00:26:18,231 --> 00:26:19,530
Do you want me to do it?
439
00:26:21,030 --> 00:26:22,360
Do you think you can do it?
440
00:26:22,461 --> 00:26:24,800
Can you get rid of her?
441
00:26:24,830 --> 00:26:26,401
If you want me to.
442
00:26:26,401 --> 00:26:27,401
Of course, I do.
443
00:26:27,401 --> 00:26:29,540
Just thinking about her creeps me out.
444
00:26:29,741 --> 00:26:31,610
After meeting her mom,
445
00:26:31,671 --> 00:26:33,511
I just cannot bear with it anymore.
446
00:26:33,610 --> 00:26:35,941
It makes me feel like I'm covered with filth.
447
00:26:36,280 --> 00:26:37,580
Are you sure you won't regret it...
448
00:26:37,951 --> 00:26:40,320
even if I chase her away?
449
00:26:40,451 --> 00:26:42,421
I'll do whatever you tell me.
450
00:26:43,221 --> 00:26:45,891
I'll chase Ha Yeon Joo away.
451
00:26:53,761 --> 00:26:55,401
Are you really not going to have dinner?
452
00:26:55,931 --> 00:26:57,471
You didn't have anything for lunch too.
453
00:26:57,671 --> 00:26:59,731
Things can't get worse than just starving to death.
454
00:27:00,540 --> 00:27:03,540
My daughter isn't treated like a human being outside.
455
00:27:04,511 --> 00:27:06,981
What's the point of living anymore?
456
00:27:07,481 --> 00:27:09,840
How long are you going to be like this?
457
00:27:12,380 --> 00:27:14,080
How about you?
458
00:27:14,120 --> 00:27:17,951
I just saw my daughter getting slapped in the face.
459
00:27:17,991 --> 00:27:19,391
How can I ignore that?
460
00:27:19,850 --> 00:27:22,090
I told you to quit and study.
461
00:27:22,090 --> 00:27:23,860
Why are you not listening to me?
462
00:27:24,790 --> 00:27:26,560
The money saved for your marriage is still there.
463
00:27:26,560 --> 00:27:29,030
If that doesn't work, I'll even sell this house...
464
00:27:29,030 --> 00:27:30,800
to support you.
465
00:27:48,880 --> 00:27:50,691
There's nothing new to report yet.
466
00:27:51,050 --> 00:27:52,391
Keep watching him well.
467
00:27:52,451 --> 00:27:54,820
Go wherever he goes, and never lose him.
468
00:27:54,820 --> 00:27:57,360
Report to me who he meets...
469
00:27:58,130 --> 00:27:59,191
and what he does.
470
00:28:10,270 --> 00:28:11,610
Welcome.
471
00:28:12,471 --> 00:28:14,011
- How much is this? - Let me see.
472
00:28:25,391 --> 00:28:27,620
These are white egret flowers.
473
00:28:27,921 --> 00:28:29,020
Aren't they pretty?
474
00:28:29,290 --> 00:28:30,360
They're pretty.
475
00:28:34,800 --> 00:28:36,731
We feel really sorry about that project too.
476
00:28:37,530 --> 00:28:39,401
If we got the contract with Bailing Cosmetics,
477
00:28:39,471 --> 00:28:41,600
we could have made our way to China.
478
00:28:41,701 --> 00:28:43,370
But the contract was canceled.
479
00:28:45,511 --> 00:28:47,441
If we can make that contract again,
480
00:28:47,441 --> 00:28:48,540
it will be amazing.
481
00:28:48,941 --> 00:28:50,610
But I haven't heard anything yet.
482
00:28:51,011 --> 00:28:53,380
Let's talk about that in details next time.
483
00:28:54,151 --> 00:28:55,320
Take care.
484
00:28:55,880 --> 00:28:58,820
Is it because of the contract with China last time?
485
00:28:58,991 --> 00:29:00,721
If we signed the contract,
486
00:29:01,461 --> 00:29:04,491
Makepacific could have become a global corporation.
487
00:29:05,790 --> 00:29:07,530
But we missed the chance. I feel bad about it.
488
00:29:07,731 --> 00:29:10,901
It would have been easier for us to open stores in Shanghai and Beijing.
489
00:29:13,030 --> 00:29:14,741
But thanks to you, Chae Rin,
490
00:29:14,901 --> 00:29:16,201
we got our shares back.
491
00:29:16,600 --> 00:29:17,810
Good things happened too.
492
00:29:18,011 --> 00:29:19,141
Actually,
493
00:29:19,471 --> 00:29:20,911
that wasn't what I did.
494
00:29:21,181 --> 00:29:22,441
Someone helped me.
495
00:29:23,080 --> 00:29:25,451
He even quit his job because of me.
496
00:29:25,651 --> 00:29:26,921
Was there someone like that?
497
00:29:27,880 --> 00:29:29,921
Why didn't you tell me about it sooner?
498
00:29:31,020 --> 00:29:32,290
I'm curious about him.
499
00:29:32,850 --> 00:29:34,421
Can I introduce him to you?
500
00:29:45,001 --> 00:29:46,530
There's no need to be nervous.
501
00:29:47,300 --> 00:29:48,901
My dad is really nice.
502
00:29:49,201 --> 00:29:50,370
I can see that.
503
00:29:51,110 --> 00:29:52,211
You...
504
00:29:52,711 --> 00:29:54,080
can't stop smiling now.
505
00:29:59,850 --> 00:30:00,981
Do you have something to do now?
506
00:30:02,481 --> 00:30:04,391
You're unemployed, so you have a lot of time.
507
00:30:05,491 --> 00:30:07,391
Haven't you enjoyed your free time after quitting?
508
00:30:11,060 --> 00:30:12,231
Dad.
509
00:30:13,191 --> 00:30:14,261
Hey.
510
00:30:20,484 --> 00:30:22,717
(Episode 26 will air shortly.)
511
00:30:30,691 --> 00:30:33,130
(Episode 26)
512
00:30:34,130 --> 00:30:35,430
I've heard...
513
00:30:35,831 --> 00:30:38,470
that you helped Chae Rin.
514
00:30:39,230 --> 00:30:40,270
No.
515
00:30:40,500 --> 00:30:42,500
It was Chae Rin. I didn't do anything.
516
00:30:42,500 --> 00:30:44,441
Also, you may speak casually to me.
517
00:30:44,441 --> 00:30:46,910
Being too modest is a lack of virtue.
518
00:30:46,980 --> 00:30:50,510
This is your chance to show off and get praised.
519
00:30:50,510 --> 00:30:51,851
And I noticed...
520
00:30:51,851 --> 00:30:53,580
that you deserve to be flattered.
521
00:30:55,021 --> 00:30:57,851
And I will speak casually the next time we meet.
522
00:30:58,320 --> 00:31:00,260
You know that means I'd like to see you often, right?
523
00:31:03,591 --> 00:31:04,631
Thank you.
524
00:31:04,690 --> 00:31:08,601
I'm not saying this for helping us get our shares from Taesan Group.
525
00:31:08,601 --> 00:31:10,570
I'm thankful about that too,
526
00:31:12,131 --> 00:31:15,201
but I'm thanking you for staying next to Chae Rin.
527
00:31:22,410 --> 00:31:23,610
I hope...
528
00:31:25,281 --> 00:31:27,050
you continue to stay next to her.
529
00:31:29,821 --> 00:31:30,990
Don't be nervous.
530
00:31:32,451 --> 00:31:33,960
Nervous about what?
531
00:31:34,690 --> 00:31:36,061
Let's have a toast.
532
00:31:37,160 --> 00:31:38,231
Cheers.
533
00:31:50,410 --> 00:31:51,410
Right.
534
00:31:52,410 --> 00:31:54,481
Smile when you can.
535
00:31:56,541 --> 00:31:58,380
You're about to cry now.
536
00:32:03,921 --> 00:32:04,921
(Makepacific Merger Project)
537
00:32:04,921 --> 00:32:06,291
What's this?
538
00:32:06,291 --> 00:32:07,561
As you can see.
539
00:32:11,591 --> 00:32:13,830
(Makepacific Merger Project)
540
00:32:20,071 --> 00:32:23,341
Do you think you can do this?
541
00:32:24,840 --> 00:32:26,411
I can.
542
00:32:30,550 --> 00:32:32,050
You're free now.
543
00:32:33,520 --> 00:32:37,321
You just can't be tied to anywhere.
544
00:32:37,851 --> 00:32:39,921
Is it because you're a free soul now?
545
00:32:41,620 --> 00:32:43,891
When will you start working at my company?
546
00:32:44,631 --> 00:32:47,030
My dad also wants you to start working as soon as possible.
547
00:32:48,601 --> 00:32:52,001
The deal with China last time caused a lot of damage.
548
00:32:52,800 --> 00:32:54,701
His position in the company too.
549
00:32:55,471 --> 00:32:57,610
Especially because of Grandma.
550
00:32:59,171 --> 00:33:02,740
My dad is struggling and lonely as much as I am...
551
00:33:02,740 --> 00:33:05,251
at home or in the company.
552
00:33:07,120 --> 00:33:08,221
Are you okay?
553
00:33:08,821 --> 00:33:10,321
Staying in the same house.
554
00:33:10,821 --> 00:33:13,761
Your grandmother is no ordinary woman.
555
00:33:14,620 --> 00:33:16,930
It's not as bad as you think.
556
00:33:16,930 --> 00:33:18,761
What if the real granddaughter comes back?
557
00:33:20,430 --> 00:33:21,930
She'd change.
558
00:33:22,231 --> 00:33:23,261
Probably.
559
00:33:25,001 --> 00:33:28,471
If you find out that Ha Yeon Joo is Su A,
560
00:33:28,471 --> 00:33:30,041
how would you feel...
561
00:33:30,310 --> 00:33:32,441
about dumping the real heiress...
562
00:33:32,770 --> 00:33:35,710
and choosing the fake one, me?
563
00:33:39,351 --> 00:33:42,481
Why are you staring at me like that? Do you have something to say?
564
00:33:46,191 --> 00:33:48,090
When can you start working?
565
00:33:48,921 --> 00:33:50,430
My dad has high expectations...
566
00:33:50,430 --> 00:33:53,830
since you're the number one person in saving our company.
567
00:33:55,300 --> 00:33:58,671
Don't even look back at Taesan Group now.
568
00:33:58,671 --> 00:34:01,240
Forget about the time working...
569
00:34:01,400 --> 00:34:02,441
for a man like Moon Tae San.
570
00:34:02,441 --> 00:34:06,810
You will never have to work for him ever again.
571
00:34:15,150 --> 00:34:16,251
Did you call me, Ms. Min?
572
00:34:16,251 --> 00:34:18,150
Is our company's overseas training program,
573
00:34:18,150 --> 00:34:20,921
Flarium Paris, still in progress?
574
00:34:21,360 --> 00:34:23,060
I heard Shin Ah Young from the marketing team...
575
00:34:23,060 --> 00:34:24,590
got selected last time.
576
00:34:24,590 --> 00:34:26,360
You remember it. That's correct.
577
00:34:26,360 --> 00:34:29,030
I heard she settled there after training.
578
00:34:29,030 --> 00:34:30,900
People usually come back,
579
00:34:30,900 --> 00:34:33,230
but Ah Young remained as she wished.
580
00:34:33,230 --> 00:34:35,400
Can we send them right away...
581
00:34:35,400 --> 00:34:36,641
if they choose to do so?
582
00:34:36,641 --> 00:34:39,441
Yes, but why do you ask all of a sudden?
583
00:34:39,770 --> 00:34:42,441
I found a perfect candidate. I'd like to recommend her.
584
00:34:42,710 --> 00:34:43,751
Also,
585
00:34:44,580 --> 00:34:47,350
can I ask you for a favor?
586
00:34:58,261 --> 00:35:01,100
Do you want me to get medicine? I think you'll need it.
587
00:35:01,100 --> 00:35:03,501
What for?
588
00:35:04,001 --> 00:35:07,241
I'm sick because my daughter won't listen to me.
589
00:35:08,400 --> 00:35:09,741
There's no need.
590
00:35:11,770 --> 00:35:13,410
I'll go buy medicine.
591
00:35:30,491 --> 00:35:31,691
Excuse me.
592
00:35:32,391 --> 00:35:33,900
Is anyone home?
593
00:35:38,871 --> 00:35:40,170
Well...
594
00:35:40,170 --> 00:35:43,100
- Come in. - Yes.
595
00:35:43,611 --> 00:35:47,141
By the way, what brings you here?
596
00:35:47,141 --> 00:35:49,111
Are you Ha Yeon Joo's mother?
597
00:35:49,111 --> 00:35:50,751
I am.
598
00:35:53,280 --> 00:35:54,321
Hey.
599
00:35:56,650 --> 00:35:58,821
- Me? - Hey.
600
00:35:58,821 --> 00:36:01,561
- How long has it been? - Long time no see.
601
00:36:01,561 --> 00:36:02,621
You look great.
602
00:36:02,621 --> 00:36:05,460
- Let's go. - Let's go.
603
00:36:05,590 --> 00:36:06,900
Hey. I heard you...
604
00:36:06,900 --> 00:36:08,530
You jerks...
605
00:36:11,270 --> 00:36:13,900
Anything similar scares me.
606
00:36:16,910 --> 00:36:19,371
Anyway, where should I sleep tonight?
607
00:36:20,340 --> 00:36:22,480
That terrible witch.
608
00:36:22,480 --> 00:36:25,181
If she meant to pay me, she should've paid me a lump of cash.
609
00:36:25,181 --> 00:36:28,650
She paid me such a small sum, so I lost everything in gambles so fast.
610
00:36:29,051 --> 00:36:31,020
Unbelievable.
611
00:36:36,960 --> 00:36:39,691
(Boarding pass)
612
00:36:42,361 --> 00:36:45,670
It will be a special opportunity for Ha Yeon Joo.
613
00:36:46,400 --> 00:36:48,301
But...
614
00:36:48,770 --> 00:36:53,681
it's been a while since Yeon Joo quit her job.
615
00:36:53,681 --> 00:36:57,350
She's working as Ms. Park's secretary now.
616
00:36:57,350 --> 00:36:58,451
I'm aware of it.
617
00:36:58,451 --> 00:37:02,051
When she was working in sales, she was an excellent employee.
618
00:37:02,051 --> 00:37:03,491
She also had unique makeup skills.
619
00:37:03,491 --> 00:37:08,590
I have to admit my Yeon Joo is good at everything.
620
00:37:08,590 --> 00:37:12,931
That's why she should never miss this chance.
621
00:37:26,071 --> 00:37:27,080
Yeon Joo.
622
00:37:31,881 --> 00:37:32,910
Look at this.
623
00:37:33,051 --> 00:37:35,951
A guy came in earlier...
624
00:37:35,951 --> 00:37:37,590
from your company.
625
00:37:37,590 --> 00:37:40,420
This will help you study abroad,
626
00:37:40,420 --> 00:37:42,361
and it's all free.
627
00:37:42,361 --> 00:37:45,431
If you're okay, you can leave right away even tomorrow.
628
00:37:45,431 --> 00:37:48,631
No thanks. I'm staying next to you.
629
00:37:48,631 --> 00:37:51,330
Why would I suddenly go for an overseas training?
630
00:37:54,241 --> 00:37:58,710
Are you not listening to me because I'm not your real mother?
631
00:37:59,311 --> 00:38:02,080
Are you ignoring me because I'm a fake mom?
632
00:38:02,080 --> 00:38:04,951
I picked you up when you were small...
633
00:38:04,951 --> 00:38:06,850
and raised you until now. I mean,
634
00:38:06,850 --> 00:38:10,420
since we lived as a parent and child for a long time,
635
00:38:10,420 --> 00:38:14,420
you should at least pretend to listen to me.
636
00:38:14,420 --> 00:38:16,861
What? Do you want to show off...
637
00:38:16,861 --> 00:38:18,891
how I ripped you off for your entire life?
638
00:38:18,891 --> 00:38:20,160
I sent Geum Joo and Dong Joo...
639
00:38:20,160 --> 00:38:22,631
to university because they're my real children,
640
00:38:22,631 --> 00:38:25,571
but I barely sent you to high school.
641
00:38:25,571 --> 00:38:27,540
Do you want to take revenge on that?
642
00:38:27,540 --> 00:38:30,910
So you can make me feel guilty?
643
00:38:30,910 --> 00:38:32,511
Sure.
644
00:38:32,511 --> 00:38:35,540
If you want me to be blamed by others,
645
00:38:35,540 --> 00:38:38,381
suit yourself. Seriously.
646
00:38:39,381 --> 00:38:40,451
Mom.
647
00:38:41,850 --> 00:38:43,420
You witch.
648
00:38:45,150 --> 00:38:47,460
There's no point of raising you.
649
00:38:47,720 --> 00:38:49,591
You don't even know how I feel.
650
00:38:55,461 --> 00:38:56,501
Mom.
651
00:38:57,300 --> 00:38:58,800
I'm sorry, Mom.
652
00:38:59,501 --> 00:39:01,700
I'll do anything you say.
653
00:39:03,540 --> 00:39:05,141
So...
654
00:39:05,770 --> 00:39:07,981
please don't turn your back on me.
655
00:39:08,910 --> 00:39:10,581
I'm scared.
656
00:39:10,581 --> 00:39:14,150
You turning your back on me...
657
00:39:16,450 --> 00:39:18,491
scares me, Mom.
658
00:39:19,190 --> 00:39:20,221
Then...
659
00:39:21,861 --> 00:39:23,731
will you do what I say?
660
00:39:23,731 --> 00:39:27,261
I'll do anything you say, Mom.
661
00:39:37,040 --> 00:39:38,341
Yes, you're right.
662
00:39:38,341 --> 00:39:40,711
You have been selected for the overseas training program.
663
00:39:40,981 --> 00:39:43,711
You got recommended for your excellent salesperson history.
664
00:39:43,810 --> 00:39:45,310
Since you're Ms. Park's secretary,
665
00:39:45,450 --> 00:39:47,221
you were still considered as working for the company.
666
00:39:47,320 --> 00:39:49,351
That's why you were on the list of candidates.
667
00:39:55,190 --> 00:39:56,930
No, it's not late.
668
00:39:56,991 --> 00:39:59,331
It's better late than never, you know.
669
00:40:02,530 --> 00:40:03,900
Yes, yes.
670
00:40:04,831 --> 00:40:07,601
Yes. I'm available anytime.
671
00:40:07,641 --> 00:40:09,170
I'll see you then.
672
00:40:11,011 --> 00:40:12,111
Do you have good news?
673
00:40:12,111 --> 00:40:14,511
I think we can make a contract with the Chinese company again.
674
00:40:14,810 --> 00:40:17,851
Bailing Cosmetics contacted us to resume the contract.
675
00:40:17,851 --> 00:40:20,420
Really? I'm glad to hear that.
676
00:40:25,351 --> 00:40:26,891
- Hello. - Ms. Min.
677
00:40:26,961 --> 00:40:29,320
Ms. Ha Yeon Joo has been to the office just a while ago.
678
00:40:29,621 --> 00:40:31,560
She says she'll go study abroad.
679
00:40:31,631 --> 00:40:32,631
Does she?
680
00:40:33,961 --> 00:40:37,231
Then arrange it so that she can go as soon as she wants.
681
00:40:38,200 --> 00:40:41,471
(Shareholding report)
682
00:40:43,040 --> 00:40:46,040
What's the percentage of shares Chae Rin brought back?
683
00:40:46,040 --> 00:40:47,280
It's 10 percent.
684
00:40:47,540 --> 00:40:50,011
She's the third largest shareholder after you and Ms. Park.
685
00:40:50,011 --> 00:40:52,180
One does all the work, and the other gets the credit.
686
00:40:52,180 --> 00:40:54,450
Bad money drives out good.
687
00:40:54,481 --> 00:40:56,581
In this situation, Su A can't own the company...
688
00:40:57,020 --> 00:40:58,790
as a whole...
689
00:40:58,991 --> 00:41:01,221
even if she does come back.
690
00:41:03,331 --> 00:41:06,131
Do Hoon, you should find a way.
691
00:41:06,430 --> 00:41:07,861
What do you mean?
692
00:41:07,861 --> 00:41:10,800
Do your best to make the shares Chae Rin owns...
693
00:41:11,170 --> 00:41:12,871
belong to Su A in any way.
694
00:41:13,030 --> 00:41:16,101
Then you would be able to free yourself from the mental burden...
695
00:41:16,101 --> 00:41:17,770
you owe to Su A.
696
00:41:27,150 --> 00:41:28,221
I'm sorry...
697
00:41:28,351 --> 00:41:30,621
for making such a decision so suddenly.
698
00:41:31,950 --> 00:41:33,221
You don't have to be sorry.
699
00:41:33,560 --> 00:41:36,121
You made the right decision for your future.
700
00:41:37,160 --> 00:41:39,190
I've been feeling sorry for holding you by my side...
701
00:41:39,190 --> 00:41:42,660
to be my companion and go shopping with me.
702
00:41:43,601 --> 00:41:46,300
It won't be any help for your future.
703
00:41:48,241 --> 00:41:51,540
Go study a lot of things.
704
00:41:52,371 --> 00:41:53,780
And take care.
705
00:41:54,410 --> 00:41:57,650
Thank you for everything you've done for me.
706
00:42:18,471 --> 00:42:20,971
I'm sorry that I called you out. You must be busy.
707
00:42:21,040 --> 00:42:22,170
It's all right.
708
00:42:23,040 --> 00:42:24,141
Why did you call me?
709
00:42:24,270 --> 00:42:27,141
Do I need a reason to talk over a cup of tea with you?
710
00:42:30,011 --> 00:42:31,910
It was hard for me to decide,
711
00:42:32,751 --> 00:42:35,381
but now that I see you, I'm sure I made the right decision.
712
00:42:36,650 --> 00:42:37,690
Right.
713
00:42:38,050 --> 00:42:39,790
I don't think I can call you now.
714
00:42:40,420 --> 00:42:42,091
You belong to someone else.
715
00:42:46,761 --> 00:42:48,200
I'm leaving Korea.
716
00:42:48,861 --> 00:42:50,001
I'm going abroad for training.
717
00:42:50,070 --> 00:42:51,400
What are you suddenly talking about?
718
00:42:51,570 --> 00:42:53,170
It just happened.
719
00:42:56,601 --> 00:42:58,810
As much as you're curious,
720
00:42:59,611 --> 00:43:02,481
I'm also curious about what will happen with my life now.
721
00:43:05,581 --> 00:43:07,550
I'll ask you just one more time.
722
00:43:09,780 --> 00:43:12,020
Have you ever loved me?
723
00:43:13,721 --> 00:43:15,320
I was always grateful for you.
724
00:43:16,991 --> 00:43:18,491
You saved me.
725
00:43:20,361 --> 00:43:21,400
You took me in.
726
00:43:21,400 --> 00:43:22,831
I don't mean those things.
727
00:43:23,800 --> 00:43:26,900
Have you ever loved me as a woman?
728
00:43:28,200 --> 00:43:29,300
I'm sorry.
729
00:43:41,680 --> 00:43:44,991
(White egret flower)
730
00:44:04,770 --> 00:44:06,440
Do you remember back then?
731
00:44:08,780 --> 00:44:11,751
You had a wedding band and a dress suit made...
732
00:44:11,851 --> 00:44:15,050
as Jae Sang's avatar, and we drank soju together.
733
00:44:20,520 --> 00:44:23,261
Why? Do you think your heart will fester and burst out...
734
00:44:23,631 --> 00:44:25,160
if you don't sterilize it today?
735
00:44:25,660 --> 00:44:26,831
What do you want to tell me?
736
00:44:27,731 --> 00:44:29,261
You called me out to say something.
737
00:44:29,430 --> 00:44:30,631
Well...
738
00:44:31,400 --> 00:44:32,601
What could it be?
739
00:44:33,570 --> 00:44:35,070
Now, Yeon Joo...
740
00:44:36,070 --> 00:44:37,070
No.
741
00:44:38,141 --> 00:44:40,341
Su A will leave far away from here.
742
00:44:40,981 --> 00:44:42,741
One day,
743
00:44:43,180 --> 00:44:45,251
you'll find out about that too even if you don't want to.
744
00:44:46,280 --> 00:44:48,050
What will you say then?
745
00:44:48,751 --> 00:44:50,591
How will your face look like?
746
00:44:56,790 --> 00:44:59,131
I'll listen to what you say today.
747
00:45:00,160 --> 00:45:02,861
I'm a pretty good listener.
748
00:45:04,001 --> 00:45:06,900
What is it? You look like you have something to tell.
749
00:45:11,871 --> 00:45:13,111
I don't have anything to tell.
750
00:45:13,841 --> 00:45:15,180
All right then.
751
00:45:17,680 --> 00:45:19,111
From now on,
752
00:45:20,150 --> 00:45:21,950
we should say everything to each other.
753
00:45:23,280 --> 00:45:25,320
We shouldn't hide anything from each other.
754
00:45:32,344 --> 00:45:37,344
[VIU Ver] MBC E26 Hide & Seek
"Make Sure to Hide Well"
-♥ Ruo Xi ♥-
755
00:45:45,141 --> 00:45:47,011
Leave quietly.
756
00:45:50,950 --> 00:45:52,981
If Geum Joo and Dong Joo find out about that,
757
00:45:52,981 --> 00:45:54,751
they will just make a fuss.
758
00:45:55,050 --> 00:45:56,820
If Dong Joo finds out...
759
00:45:57,091 --> 00:46:00,160
you're going abroad, she'll run wild...
760
00:46:00,160 --> 00:46:02,290
to go with you.
761
00:46:02,560 --> 00:46:04,891
But I should still say goodbye.
762
00:46:05,461 --> 00:46:07,660
I must tell them when I leave.
763
00:46:08,261 --> 00:46:10,270
They'll be upset if they find out later.
764
00:46:15,200 --> 00:46:19,011
I'll tell them instead.
765
00:46:19,141 --> 00:46:21,440
You should just forget it and go.
766
00:46:21,810 --> 00:46:23,481
Listen to what I tell you.
767
00:46:28,251 --> 00:46:29,550
Yeon Joo.
768
00:46:31,991 --> 00:46:33,050
My baby.
769
00:46:33,221 --> 00:46:35,160
Don't say anything.
770
00:46:35,361 --> 00:46:37,190
I know how you feel.
771
00:46:57,650 --> 00:46:58,680
Gosh.
772
00:47:04,690 --> 00:47:06,420
Go now.
773
00:47:06,420 --> 00:47:08,690
Don't look back. Go now.
774
00:47:08,891 --> 00:47:10,160
Mom.
775
00:47:14,361 --> 00:47:15,660
Goodness.
776
00:47:18,631 --> 00:47:20,471
Gosh, really.
777
00:47:21,341 --> 00:47:25,141
People would think you're not coming back.
778
00:47:25,271 --> 00:47:26,470
Go.
779
00:47:26,510 --> 00:47:29,141
You should go now.
780
00:47:29,141 --> 00:47:32,051
You might miss your flight. Come on.
781
00:47:33,150 --> 00:47:36,690
Gosh, I'm so absentminded.
782
00:47:36,891 --> 00:47:39,891
I put the soup on the stove.
783
00:47:39,891 --> 00:47:42,621
Gosh, what am I thinking?
784
00:47:42,990 --> 00:47:44,061
My goodness.
785
00:48:47,791 --> 00:48:49,391
Now that Lady Su A is missing,
786
00:48:49,420 --> 00:48:51,391
you can't stay in this house anymore.
787
00:48:53,291 --> 00:48:55,260
Go now. Buy a bus ticket with that.
788
00:48:55,260 --> 00:48:56,531
You know where the terminal is, right?
789
00:48:56,631 --> 00:48:58,000
I'll die.
790
00:48:58,301 --> 00:49:01,740
I'll die horribly and make Grandma regret it.
791
00:49:01,740 --> 00:49:03,641
Whatever happens to you,
792
00:49:03,871 --> 00:49:05,571
she won't even bat an eye.
793
00:49:05,571 --> 00:49:06,980
Then what about you?
794
00:49:07,611 --> 00:49:09,341
Won't you care if I die?
795
00:49:10,811 --> 00:49:12,881
I'll really die!
796
00:49:14,321 --> 00:49:15,881
Dying is nothing.
797
00:49:15,881 --> 00:49:17,650
What's really terrible is to live a life...
798
00:49:17,690 --> 00:49:18,950
that's given to you...
799
00:49:18,990 --> 00:49:21,460
without any will or effort to change it.
800
00:49:24,331 --> 00:49:25,891
This is the last time.
801
00:49:26,190 --> 00:49:28,301
You won't ever see me again.
802
00:49:29,031 --> 00:49:30,831
Don't you have anything to say?
803
00:49:31,200 --> 00:49:33,101
Do you really have nothing to say?
804
00:49:35,571 --> 00:49:37,071
Go now, and die.
805
00:49:43,910 --> 00:49:45,551
Why do I have to die?
806
00:49:46,611 --> 00:49:48,321
Why would I die for someone else?
807
00:49:48,321 --> 00:49:49,581
I'll never die.
808
00:49:52,091 --> 00:49:53,190
You'll see.
809
00:49:54,561 --> 00:49:56,121
I'll make sure I survive.
810
00:50:18,381 --> 00:50:19,410
It's okay.
811
00:50:20,480 --> 00:50:21,750
It's okay, Chae Rin.
812
00:50:23,420 --> 00:50:24,821
Everything will be fine.
813
00:50:41,571 --> 00:50:43,170
Wait here for a moment.
814
00:50:45,410 --> 00:50:47,381
My goodness.
815
00:50:48,210 --> 00:50:49,881
Don't worry.
816
00:50:49,881 --> 00:50:51,950
I'm not leaving you.
817
00:50:52,081 --> 00:50:55,220
I'll be right back after buying the bus tickets.
818
00:50:59,551 --> 00:51:01,021
Once we get there,
819
00:51:01,220 --> 00:51:03,490
you will have little sisters.
820
00:51:03,490 --> 00:51:06,660
Their names are Geum Joo and Dong Joo.
821
00:51:06,900 --> 00:51:08,930
I told them I had left you...
822
00:51:08,960 --> 00:51:12,000
to my relatives to gain a livelihood.
823
00:51:12,031 --> 00:51:13,871
So you'll be their sister now.
824
00:51:14,041 --> 00:51:15,801
Do you know what I mean?
825
00:51:15,900 --> 00:51:18,271
All right. Just wait here.
826
00:51:28,480 --> 00:51:30,190
What are you doing here?
827
00:51:30,791 --> 00:51:31,891
Who are you?
828
00:51:33,250 --> 00:51:34,821
You really don't know me?
829
00:51:35,861 --> 00:51:37,031
Min Su A.
830
00:51:37,031 --> 00:51:39,230
Min Su A? Who is that?
831
00:51:39,760 --> 00:51:41,200
Something must've happened.
832
00:51:41,861 --> 00:51:42,900
You...
833
00:51:44,071 --> 00:51:45,071
Grandma.
834
00:51:45,331 --> 00:51:46,400
Su A?
835
00:51:46,801 --> 00:51:47,841
Is that you?
836
00:51:47,871 --> 00:51:49,101
It's me, Chae Rin.
837
00:51:49,400 --> 00:51:51,670
Grandma, I found Su A.
838
00:51:52,871 --> 00:51:54,180
You little wench.
839
00:51:54,910 --> 00:51:57,351
Do you think you can play jokes with me?
840
00:51:57,351 --> 00:51:58,750
I'm not lying.
841
00:51:59,450 --> 00:52:00,621
I found Su A.
842
00:52:01,250 --> 00:52:02,521
She's with me now.
843
00:52:02,621 --> 00:52:03,750
Get lost.
844
00:52:04,190 --> 00:52:06,190
How dare you use Su A?
845
00:52:06,391 --> 00:52:08,391
You ominous wench.
846
00:52:08,861 --> 00:52:10,891
You ate up Su A's wild ginseng.
847
00:52:11,031 --> 00:52:13,260
Then you recovered from the mortal disease...
848
00:52:13,260 --> 00:52:14,801
and crawled out from your grave.
849
00:52:15,000 --> 00:52:16,561
You're so spiteful.
850
00:52:17,331 --> 00:52:20,771
I want you to die as a beggar without being loved by anyone.
851
00:52:21,170 --> 00:52:23,670
I'll pray for that to happen over and over again.
852
00:52:23,871 --> 00:52:25,710
You cursed wench.
853
00:52:26,470 --> 00:52:28,281
How could you say such a thing?
854
00:52:30,010 --> 00:52:31,010
How...
855
00:52:34,881 --> 00:52:36,381
You should say sorry.
856
00:52:38,391 --> 00:52:39,851
Apologize to me.
857
00:52:42,460 --> 00:52:43,490
Then...
858
00:52:45,391 --> 00:52:47,260
I'll bring Su A home.
859
00:52:49,561 --> 00:52:50,970
Apologize to me just once.
860
00:53:08,950 --> 00:53:09,950
I'm sorry.
861
00:53:11,450 --> 00:53:13,220
I think I was mistaken.
862
00:53:15,260 --> 00:53:16,260
Just go.
863
00:53:16,591 --> 00:53:18,531
Okay. Bye.
864
00:53:22,960 --> 00:53:24,131
Mom.
865
00:53:24,900 --> 00:53:26,400
Gosh, you're here.
866
00:53:26,601 --> 00:53:29,170
Where have you been? I've been looking for you.
867
00:53:29,301 --> 00:53:30,341
Let's go.
868
00:53:35,881 --> 00:53:37,710
No matter what,
869
00:53:38,650 --> 00:53:40,720
I'll go back to President Min's house.
870
00:53:41,420 --> 00:53:42,650
From now on,
871
00:53:42,980 --> 00:53:44,551
we will play hide-and-seek.
872
00:53:45,621 --> 00:53:49,160
You should make sure to hide well.
873
00:53:50,260 --> 00:53:52,361
Now, I'm the only one...
874
00:53:52,891 --> 00:53:54,531
who can find you.
875
00:53:59,500 --> 00:54:00,670
I'm sorry, Su A.
876
00:54:01,601 --> 00:54:02,771
Just leave.
877
00:54:03,440 --> 00:54:04,670
Just like that time,
878
00:54:05,710 --> 00:54:08,910
we are still playing hide-and-seek.
879
00:54:10,950 --> 00:54:12,111
I haven't...
880
00:54:13,281 --> 00:54:14,581
found you yet.
881
00:54:24,631 --> 00:54:25,690
Hello, Dad.
882
00:54:25,690 --> 00:54:26,831
Where are you?
883
00:54:27,131 --> 00:54:29,101
I just got a call from the company in China.
884
00:54:29,460 --> 00:54:31,031
They want to have a meeting now.
885
00:54:31,470 --> 00:54:32,571
About the contract.
886
00:54:33,071 --> 00:54:34,371
And they want you...
887
00:54:35,071 --> 00:54:36,571
to attend the meeting.
888
00:54:36,710 --> 00:54:37,871
Me?
889
00:54:40,381 --> 00:54:41,381
Okay.
890
00:54:42,281 --> 00:54:43,381
Where's the meeting?
891
00:54:45,881 --> 00:54:48,420
Today, I will take her...
892
00:54:48,650 --> 00:54:50,791
to that old lady's house at all costs.
893
00:54:50,851 --> 00:54:52,190
I, Jo Pil Doo,
894
00:54:52,551 --> 00:54:55,160
can do anything once I make up my mind.
895
00:54:55,990 --> 00:54:57,631
- I'll go with her. - Hey, Ha Dong Joo.
896
00:54:57,861 --> 00:54:59,660
- Come here. - Let go of me.
897
00:54:59,861 --> 00:55:01,760
How could she leave like that without saying a word?
898
00:55:01,760 --> 00:55:03,101
I can't believe this.
899
00:55:03,101 --> 00:55:05,470
I just told her to go.
900
00:55:05,470 --> 00:55:07,670
She wanted to say goodbye.
901
00:55:07,670 --> 00:55:09,271
That's ridiculous.
902
00:55:09,341 --> 00:55:11,510
We're not strangers. Even a stranger wouldn't do that.
903
00:55:11,510 --> 00:55:13,680
She knew you'd be like this.
904
00:55:13,680 --> 00:55:16,881
She knew you'd make a fuss like this.
905
00:55:16,881 --> 00:55:18,980
This is ridiculous.
906
00:55:19,510 --> 00:55:21,150
Where is she now? Is she at the airport?
907
00:55:21,321 --> 00:55:22,521
She hasn't boarded the plane yet, right?
908
00:55:23,051 --> 00:55:24,950
Hey, stop.
909
00:55:24,950 --> 00:55:27,260
- I want to go to her. - Dong Joo!
910
00:55:27,260 --> 00:55:30,190
I'll go with her.
911
00:55:30,190 --> 00:55:31,291
She's going abroad?
912
00:55:31,990 --> 00:55:33,091
Darn it.
913
00:55:35,631 --> 00:55:36,700
Yes, Dad.
914
00:55:37,631 --> 00:55:39,400
Yes. I've just arrived.
915
00:55:40,670 --> 00:55:42,101
They aren't here yet.
916
00:55:42,771 --> 00:55:43,871
They'll be here soon.
917
00:55:44,771 --> 00:55:46,071
Don't worry.
918
00:55:46,071 --> 00:55:47,710
I'll be sure to close the deal.
919
00:55:48,680 --> 00:55:49,710
Okay.
920
00:56:01,260 --> 00:56:02,490
I'm sorry I'm late.
921
00:56:05,291 --> 00:56:06,960
Hello, I'm CFO Min Chae Rin...
922
00:56:10,900 --> 00:56:12,571
I'm here on behalf of Bailing Cosmetics.
923
00:56:12,771 --> 00:56:14,500
I'm President Moon Jae Sang from Taesan Group.
924
00:56:20,111 --> 00:56:22,611
(Republic of Korea)
925
00:56:22,611 --> 00:56:25,881
(Boarding Pass)
926
00:56:30,791 --> 00:56:33,021
Ms. Ha Yeon Joo. Ha Yeon Joo!
927
00:56:36,420 --> 00:56:37,460
Ha Yeon Joo.
928
00:56:38,531 --> 00:56:39,561
Ms. Ha Yeon Joo.
929
00:56:54,581 --> 00:56:56,041
Ha Yeon Joo?
930
00:56:56,750 --> 00:56:58,611
Ha Yeon Joo!
931
00:56:59,650 --> 00:57:01,650
You're here. Wait a minute.
932
00:57:03,891 --> 00:57:06,150
Just wait, and listen to me.
933
00:57:07,220 --> 00:57:09,460
Are you sure you don't know me?
934
00:57:09,621 --> 00:57:11,160
Do you really not remember me?
935
00:57:11,591 --> 00:57:12,591
I...
936
00:57:14,660 --> 00:57:15,700
20 years ago.
937
00:57:16,400 --> 00:57:18,301
When you were eight years old,
938
00:57:20,641 --> 00:57:21,940
I kidnapped you.
939
00:57:25,440 --> 00:57:26,470
Kidnap?
940
00:57:26,541 --> 00:57:28,940
I'm the kidnapper.
941
00:57:29,480 --> 00:57:31,750
I kidnapped you.
942
00:57:32,351 --> 00:57:33,450
And...
943
00:57:33,851 --> 00:57:35,150
there's one more person.
944
00:57:35,980 --> 00:57:37,490
There's an accomplice...
945
00:57:37,851 --> 00:57:40,091
who helped me kidnap you.
946
00:57:42,190 --> 00:57:43,631
What are you doing now?
947
00:57:44,361 --> 00:57:45,361
I told you already.
948
00:57:45,891 --> 00:57:47,430
Taesan Group has been delegated...
949
00:57:47,430 --> 00:57:50,871
to run the business in Korea by Bailing Cosmetics.
950
00:57:51,101 --> 00:57:52,301
And I'm here...
951
00:57:52,771 --> 00:57:54,670
as the representative of Bailing Cosmetics now.
952
00:57:57,240 --> 00:57:59,470
I have nothing to do with you.
953
00:58:00,881 --> 00:58:01,980
Just wake up.
954
00:58:26,000 --> 00:58:27,041
An accomplice?
955
00:58:27,041 --> 00:58:29,301
Don't you want to know who it is? Do you want me to tell you?
956
00:58:31,141 --> 00:58:32,740
Let me tell you who it is.
957
00:58:35,240 --> 00:58:36,480
Your mother, Do Hyun Sook.
66216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.