Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
07:59:59,500 --> 02:19:59,500
Subtitles By:
BELAL MOHAMMAD AHMAD
2
02:39:59,500 --> 07:19:59,500
3
00:00:49,315 --> 00:00:51,476
Far in the dim past. . .
4
00:00:25,118 --> 00:00:29,020
when myth and history
merged into mystery
5
00:00:29,155 --> 00:00:33,558
and the gods of fable
and the primitive beliefs of man
6
00:00:33,693 --> 00:00:35,991
dwelt on ancient
Mount Olympus,
7
00:00:36,129 --> 00:00:38,097
in antique Greece
8
00:00:38,231 --> 00:00:42,565
a legendary hero walked
godlike upon the earth. . .
9
00:00:42,702 --> 00:00:44,499
sometimes.
10
00:00:44,637 --> 00:00:46,264
Man: Why can't I go?
11
00:00:46,406 --> 00:00:48,601
Because your place
is here with the rest of us.
12
00:00:48,741 --> 00:00:51,209
- You let Mars travel.
- That's his job.
13
00:00:51,344 --> 00:00:54,836
U ntil mankind learns to dispense
with his services
14
00:00:54,981 --> 00:00:58,576
and lives in peace,
Mars must go where he's called.
15
00:00:58,718 --> 00:01:00,948
I only want
to browse around.
16
00:01:01,087 --> 00:01:03,521
You'd only get into trouble.
17
00:01:03,656 --> 00:01:05,783
I have been here
thousands of years.
18
00:01:05,925 --> 00:01:09,053
- I am bored.
- Don't interrupt your father!
19
00:01:10,530 --> 00:01:12,157
Besides. . .
20
00:01:12,298 --> 00:01:14,766
these mortals are
bedeviled by
21
00:01:14,901 --> 00:01:16,926
as aggravating a collection
of annoyances
22
00:01:17,070 --> 00:01:20,198
as it is possible for one
to imagine.
23
00:01:20,340 --> 00:01:23,138
It may not be entirely
without merit,
24
00:01:23,276 --> 00:01:26,336
- but you wouldn't like it there.
- Let me be the judge of that.
25
00:01:26,479 --> 00:01:30,813
I am tired of the same old faces,
the same old things.
26
00:01:30,950 --> 00:01:33,680
Tired or not,
you're staying here!
27
00:03:41,547 --> 00:03:44,072
Woman: Zeus, I beg of you,
28
00:03:44,250 --> 00:03:46,684
Hercules is only hotheaded.
29
00:03:46,853 --> 00:03:49,515
He does not mean to oppose
your wishes.
30
00:03:49,655 --> 00:03:51,555
Mind your own business,
Venus.
31
00:03:51,691 --> 00:03:53,386
He has grown insufferable.
32
00:03:53,526 --> 00:03:57,053
I will not be bearded to my face
by this insolent young whelp.
33
00:03:57,230 --> 00:03:58,857
He's only a demigod.
34
00:03:58,998 --> 00:04:02,024
He gives himself airs
his mortal birth does not warrant.
35
00:04:02,201 --> 00:04:05,693
My mother may have been a mortal,
but you, Zeus, my father,
36
00:04:05,872 --> 00:04:07,339
are a god.
37
00:04:07,507 --> 00:04:09,668
I will discuss this
no further.
38
00:04:09,809 --> 00:04:11,834
Does this mean I have
Zeus' permission to leave?
39
00:04:11,978 --> 00:04:13,809
It means you will stay.
40
00:04:13,946 --> 00:04:16,210
I don't wish to hear
another word on the subject.
41
00:04:16,349 --> 00:04:17,941
I won't stay.
42
00:04:18,084 --> 00:04:20,314
You are trying my patience,
Hercules.
43
00:04:20,453 --> 00:04:23,115
- You are trying mine.
- Heed my words!
44
00:04:25,725 --> 00:04:27,522
Nobody will stop me.
45
00:04:27,660 --> 00:04:30,185
How dare you address
such remarks to your father!
46
00:04:30,329 --> 00:04:31,762
It's easy.
47
00:04:32,632 --> 00:04:34,896
Why you offensive puppy!
48
00:04:36,035 --> 00:04:38,833
Perhaps this will teach you
respect for your elders!
49
00:04:41,641 --> 00:04:43,836
Venus: Zeus,
Hercules is half mortal.
50
00:04:43,976 --> 00:04:46,968
- He may be killed.
- He's only a spoiled youth.
51
00:04:47,113 --> 00:04:48,102
Save him.
52
00:04:48,247 --> 00:04:51,011
Hercules is your son.
Forgive him!
53
00:04:53,386 --> 00:04:56,480
If I had known how much trouble
it would cause me,
54
00:04:56,622 --> 00:05:00,956
I'd have thought twice when I met
his mother on vacation.
55
00:05:13,339 --> 00:05:14,829
Aahh!
56
00:05:16,309 --> 00:05:20,006
- Tell me what's wrong.
- I just saw a man.
57
00:05:20,146 --> 00:05:24,378
Yes, my dear, that's not unusual.
There are men on this airplane.
58
00:05:24,517 --> 00:05:26,883
No, outside!
59
00:05:27,019 --> 00:05:29,715
- He was flying.
- Outside?
60
00:05:29,856 --> 00:05:31,949
Yes, he just passed my window.
61
00:05:32,091 --> 00:05:33,388
Stewardess!
62
00:05:34,527 --> 00:05:36,290
And he was. . .
he was naked!
63
00:05:36,429 --> 00:05:39,398
And he was just going down,
flying.
64
00:05:39,532 --> 00:05:42,160
- And he. . .
- We're traveling at 30,000 feet.
65
00:05:42,301 --> 00:05:44,360
No man,
nude or otherwise,
66
00:05:44,503 --> 00:05:46,994
could possibly be flying
outside a jet plane.
67
00:05:47,139 --> 00:05:48,936
Oh, he was very handsome.
68
00:05:49,075 --> 00:05:50,804
And he had big muscles.
69
00:05:50,943 --> 00:05:52,911
And he was practically naked.
70
00:05:54,180 --> 00:05:56,011
Oh, dear.
Oh, my.
71
00:05:56,148 --> 00:05:59,447
I shouldn't have taken Agatha
to see all those Greek statues.
72
00:05:59,585 --> 00:06:01,917
She's so impressionable.
73
00:06:03,856 --> 00:06:06,324
We throw ourselves
at Zeus' feet.
74
00:06:06,459 --> 00:06:08,051
Woman: Get up,
you stupid creatures.
75
00:06:08,194 --> 00:06:11,857
Let Hercules suffer the consequences
of his own obstinacy.
76
00:06:11,998 --> 00:06:16,162
J uno has hated Hercules
ever since the day of his birth.
77
00:06:16,302 --> 00:06:18,896
All right! Do not be
disrespectful to my wife.
78
00:06:20,706 --> 00:06:22,867
Let us see what
he is doing now.
79
00:06:23,009 --> 00:06:24,203
( claps hands )
80
00:06:27,179 --> 00:06:29,943
He's in the sea now.
He will drown!
81
00:06:30,082 --> 00:06:31,606
Save him, Great Zeus.
82
00:06:31,751 --> 00:06:34,049
It will take more than Neptune
or any of his creatures
83
00:06:34,220 --> 00:06:36,882
- to overcome a son of Zeus.
- Save him, Zeus!
84
00:06:37,023 --> 00:06:38,320
Save Hercules!
85
00:06:38,457 --> 00:06:40,288
All right, all right.
86
00:06:41,494 --> 00:06:43,291
I have done so.
87
00:06:43,429 --> 00:06:46,956
Behold, coming over
the horizon of the sea.
88
00:06:52,672 --> 00:06:54,970
( ship's horn blows )
89
00:06:58,978 --> 00:07:01,105
What were you doing
out in the water?
90
00:07:01,247 --> 00:07:04,045
- Swimming.
- A hundred miles from land?
91
00:07:04,183 --> 00:07:06,048
I fell.
92
00:07:06,185 --> 00:07:07,914
- Fell?
- Yes.
93
00:07:08,054 --> 00:07:09,521
How did that happen?
94
00:07:09,655 --> 00:07:12,317
- There was an explosion.
- Oh?
95
00:07:12,458 --> 00:07:14,187
- What ship?
- Ship?
96
00:07:14,327 --> 00:07:15,851
From which you
were blown overboard.
97
00:07:15,995 --> 00:07:17,223
Olympus.
98
00:07:17,363 --> 00:07:20,196
There's a Greek freighter
by that name.
99
00:07:21,467 --> 00:07:23,458
- What's your name?
- Hercules.
100
00:07:23,602 --> 00:07:25,968
- Greek, huh?
- Very old family.
101
00:07:27,139 --> 00:07:28,128
Sir?
102
00:07:28,274 --> 00:07:29,866
It's all right,
I'm democratic.
103
00:07:30,009 --> 00:07:32,876
You're addressing the captain
of this ship. Say ''sir'' to me.
104
00:07:33,012 --> 00:07:34,912
- I am Hercules.
- So you told me.
105
00:07:35,047 --> 00:07:36,878
No man is superior
to Hercules.
106
00:07:37,016 --> 00:07:38,643
Begging the captain's
pardon,
107
00:07:38,784 --> 00:07:42,584
but an immersion in the water
can put a man off his head.
108
00:07:42,722 --> 00:07:44,155
H uh.
109
00:07:45,424 --> 00:07:47,790
- What's your berth?
- I am the son of Zeus.
110
00:07:47,927 --> 00:07:50,487
I'm referring to your rating,
not your family tree.
111
00:07:50,629 --> 00:07:52,995
What's your rating
when you ship out to sea?
112
00:07:56,435 --> 00:07:58,335
What's your second name?
Hercules what?
113
00:07:58,471 --> 00:08:01,872
As I have told you,
I am Hercules, son of Zeus.
114
00:08:02,008 --> 00:08:04,408
I don't think he means
any disrespect.
115
00:08:04,543 --> 00:08:06,511
He probably loses it
in the translation.
116
00:08:06,645 --> 00:08:08,510
All right, sign him on
as Hercules Zeus,
117
00:08:08,647 --> 00:08:11,582
since that's his father name,
and get him an O.S. rating.
118
00:08:11,717 --> 00:08:13,082
Aye, aye, sir.
119
00:08:13,219 --> 00:08:16,279
Get him what clothes
you can that might fit him.
120
00:08:16,422 --> 00:08:17,855
Come with me.
121
00:08:24,330 --> 00:08:27,060
- Where's this ship bound for?
- New York.
122
00:08:39,979 --> 00:08:40,968
Carstairs!
123
00:08:56,462 --> 00:08:58,453
Carstairs!
124
00:08:58,631 --> 00:09:00,861
Stop that fight!
125
00:09:09,442 --> 00:09:12,138
Okay, I'm with you, boy.
Better forget it.
126
00:09:12,311 --> 00:09:15,747
Oh no, you don't. No, no.
I'm your friend.
127
00:09:15,915 --> 00:09:18,645
Bosun,
what's the meaning of this?
128
00:09:21,887 --> 00:09:23,787
Well, he refused to work, sir.
129
00:09:23,923 --> 00:09:26,323
And when I tried
to persuade him, well, he. . .
130
00:09:27,827 --> 00:09:30,057
He's a foreigner.
131
00:09:30,196 --> 00:09:32,323
Perhaps he didn't
understand you.
132
00:09:32,498 --> 00:09:34,056
I understood him.
133
00:09:34,233 --> 00:09:36,428
He's most disagreeable
and he has irritated me.
134
00:10:10,369 --> 00:10:12,462
- Where do you think you're going?
- Ashore.
135
00:10:12,605 --> 00:10:15,802
- The captain give you permission?
- Hercules goes where he wishes.
136
00:10:15,941 --> 00:10:18,273
Not on this ship, you don't.
Get your carcass below.
137
00:10:18,410 --> 00:10:19,707
Get yours!
138
00:10:25,784 --> 00:10:27,684
Yo, Hercules!
Come back here!
139
00:10:31,557 --> 00:10:32,888
Stop him!
Somebody grab him!
140
00:10:33,025 --> 00:10:34,219
Get him!
141
00:10:34,360 --> 00:10:35,520
Alex!
142
00:10:38,764 --> 00:10:40,629
Hey, you guys!
143
00:10:40,766 --> 00:10:42,563
20 bucks for the first man
that flattens him.
144
00:10:53,846 --> 00:10:55,575
Man: Come on! Come on!
145
00:11:10,629 --> 00:11:11,459
Oooh!
146
00:11:17,336 --> 00:11:19,327
Come on, push him.
That's it.
147
00:11:25,377 --> 00:11:26,605
Come on!
148
00:11:45,331 --> 00:11:46,992
Come on, push it!
149
00:12:04,016 --> 00:12:05,779
Come on, let's get him!
150
00:12:21,333 --> 00:12:23,324
You'd better get out of here.
They're gonna kill you!
151
00:12:23,469 --> 00:12:25,903
Come on,
we'll get a cab.
152
00:12:28,941 --> 00:12:30,340
Here!
153
00:12:31,477 --> 00:12:32,808
Go ahead!
154
00:12:44,957 --> 00:12:47,118
What's the matter with you?!
Let go!
155
00:12:52,498 --> 00:12:55,626
Fine chariot,
but where are the horses?
156
00:12:55,768 --> 00:12:57,599
Let go of that!
What's the matter?
157
00:12:57,736 --> 00:12:59,601
Hey, let go of that!
158
00:13:24,229 --> 00:13:25,787
Where to?
159
00:13:25,931 --> 00:13:28,092
Uptown.
And step on it!
160
00:13:30,969 --> 00:13:32,596
Boy, that was close.
161
00:13:32,738 --> 00:13:34,603
What was close?
162
00:13:34,707 --> 00:13:36,800
They almost nailed you!
163
00:13:36,942 --> 00:13:38,705
What did you do?
J ump ship?
164
00:13:38,844 --> 00:13:40,937
No, I walked off.
165
00:13:41,080 --> 00:13:42,843
You walked off.
166
00:13:42,981 --> 00:13:44,846
- What's your name?
- Hercules.
167
00:13:44,983 --> 00:13:47,008
Oh. Mine is Pretzi.
168
00:13:47,152 --> 00:13:49,416
They call me Pretzi,
because, you see,
169
00:13:49,555 --> 00:13:51,955
I sell pretzels
on the waterfront.
170
00:13:53,092 --> 00:13:54,923
- Where you from?
- Greece.
171
00:13:55,060 --> 00:13:57,460
Oh! I used to know
a Greek guy.
172
00:13:57,596 --> 00:14:00,292
He ran a beanery
down in the Village.
173
00:14:00,432 --> 00:14:02,366
His name was Apollo.
174
00:14:02,501 --> 00:14:04,731
I never found out
what his second name was.
175
00:14:04,870 --> 00:14:07,065
- I know Apollo.
- You do?
176
00:14:07,206 --> 00:14:11,609
Well, is this a small world?
You know Apollo. Gee.
177
00:14:11,777 --> 00:14:13,574
I wonder where Apollo is now.
178
00:14:13,746 --> 00:14:15,805
I haven't seen him
in two or three years.
179
00:14:15,981 --> 00:14:18,142
- He's back home.
- He went home, huh?
180
00:14:18,317 --> 00:14:21,718
He was all the time talking about
how homesick he was.
181
00:14:21,887 --> 00:14:23,855
So he finally went home.
182
00:14:24,022 --> 00:14:25,785
He was a real nice guy.
183
00:14:25,958 --> 00:14:29,724
Conceited. He thinks there's
nobody handsomer in the world.
184
00:14:29,895 --> 00:14:31,590
Handsome? Apollo?
185
00:14:31,764 --> 00:14:35,063
You must be kidding.
Come on, say you're kidding.
186
00:14:35,234 --> 00:14:38,897
Handsome? With that big black
wart on his nose?
187
00:14:39,071 --> 00:14:41,505
And those
little beady crossed eyes?
188
00:14:41,673 --> 00:14:42,662
( laughing )
189
00:14:42,841 --> 00:14:44,866
He must have been in disguise.
190
00:14:45,043 --> 00:14:47,443
I wonder if Apollo
ever got married.
191
00:14:47,579 --> 00:14:50,309
He was all the time
looking for a wife.
192
00:14:50,482 --> 00:14:53,508
Maybe that's why he went home,
to find a wife.
193
00:14:53,685 --> 00:14:56,882
Diana and Terpsichore
are in love with him.
194
00:14:57,055 --> 00:14:59,489
I think Hebe is attracted, too.
195
00:14:59,625 --> 00:15:01,115
No kidding.
196
00:15:01,293 --> 00:15:03,818
It shows you how desperate
some women could be.
197
00:15:03,996 --> 00:15:05,987
That is really amazing.
198
00:15:06,165 --> 00:15:08,133
You hungry?
Wait a minute.
199
00:15:08,300 --> 00:15:09,892
Here, here.
200
00:15:10,068 --> 00:15:11,433
Go ahead, help yourself.
201
00:15:11,570 --> 00:15:14,471
- I'm grateful.
- Think nothing of it.
202
00:15:16,608 --> 00:15:18,041
Good, huh?
203
00:15:18,210 --> 00:15:20,041
Food for the gods.
204
00:15:20,179 --> 00:15:22,909
Well, I get them
from a bakery in Brooklyn
205
00:15:23,048 --> 00:15:25,039
called
''Food For the Gods Bakery.''
206
00:15:26,118 --> 00:15:27,813
Where you guys wanna go?
207
00:15:30,289 --> 00:15:33,315
Hey, what do you know?
Central Park.
208
00:15:33,592 --> 00:15:35,287
This is good enough.
209
00:15:35,427 --> 00:15:37,327
It's fine.
210
00:15:44,870 --> 00:15:47,065
Here we are
in Central Park.
211
00:15:48,307 --> 00:15:49,899
I'll go get my bag.
212
00:15:50,042 --> 00:15:52,875
- That'll be two bucks.
- Big city, New York.
213
00:15:54,613 --> 00:15:56,137
Bigger than Athens.
214
00:15:57,282 --> 00:15:58,874
Bigger than Rome.
215
00:15:59,017 --> 00:16:00,575
Bigger than Carthage.
216
00:16:00,719 --> 00:16:02,744
I'd say New York is the biggest
place there is.
217
00:16:02,888 --> 00:16:05,186
- Pay the cabbie.
- Pay him?
218
00:16:05,324 --> 00:16:08,521
- What?
- For the ride, two bucks.
219
00:16:08,660 --> 00:16:10,753
Bucks?
220
00:16:10,896 --> 00:16:13,228
The bread, the shekels,
221
00:16:13,365 --> 00:16:15,833
you know, the long green,
the money, two bucks!
222
00:16:15,968 --> 00:16:19,062
He wants to be paid for driving
Hercules in the chariot?
223
00:16:19,204 --> 00:16:20,796
That's the idea, mack.
224
00:16:20,939 --> 00:16:22,600
My name is Hercules.
225
00:16:22,741 --> 00:16:25,301
Hercules, Schmurcules,
give me the dough.
226
00:16:26,645 --> 00:16:30,809
Bucks? Doe? What's all this talk
about male and female animals?
227
00:16:32,784 --> 00:16:34,581
This guy got all his marbles?
228
00:16:34,720 --> 00:16:36,984
He's just come over
from the old country.
229
00:16:37,122 --> 00:16:38,555
Look, Herc, it's money.
230
00:16:38,690 --> 00:16:40,419
You know, drachmas.
231
00:16:40,559 --> 00:16:41,924
Money?
232
00:16:42,060 --> 00:16:44,324
I don't have any money.
233
00:16:44,463 --> 00:16:46,931
You don't have any money?
234
00:16:47,065 --> 00:16:49,295
Holy moley.
He ain't got no money.
235
00:16:49,434 --> 00:16:52,096
Hercules doesn't need
any money.
236
00:16:52,237 --> 00:16:53,602
What?
237
00:16:53,739 --> 00:16:56,606
That's the stupidest thing
I've heard in my whole life.
238
00:16:56,742 --> 00:16:58,801
A couple of deadbeats, huh?
239
00:16:58,944 --> 00:17:00,935
Pretzi: Look, buddy,
you see. . .
240
00:17:01,079 --> 00:17:02,910
There's been a little mistake.
241
00:17:03,048 --> 00:17:06,074
Well, now,
ain't that something.
242
00:17:06,218 --> 00:17:07,776
A mistake.
243
00:17:07,920 --> 00:17:09,979
Well, what do you know. . .
244
00:17:10,122 --> 00:17:11,589
a mistake.
245
00:17:11,723 --> 00:17:14,089
Last time, you gonna give up
the dough or ain't you?
246
00:17:14,226 --> 00:17:17,127
Isn't it enough since Hercules
rode in your chariot?
247
00:17:17,262 --> 00:17:18,854
You've been immortalized.
248
00:17:18,997 --> 00:17:20,760
I've been who?
249
00:17:20,899 --> 00:17:23,129
You heard him,
you've been immortalized.
250
00:17:23,268 --> 00:17:25,793
- Driver: Are you nuts?
- Well, you see. . .
251
00:17:25,938 --> 00:17:28,839
- It's like this--
- Driver: Like what?
252
00:17:28,974 --> 00:17:30,965
Well, you see. . .
uh, we, I--
253
00:17:31,109 --> 00:17:33,009
Okay, call the cops.
254
00:17:33,145 --> 00:17:35,909
Not before I have some fun
by taking it out of your hides.
255
00:17:36,048 --> 00:17:38,209
- Run, Herc!
- You deadbeat!
256
00:17:38,350 --> 00:17:40,818
How dare you
touch Hercules?!
257
00:18:56,695 --> 00:19:00,563
Brad says we've got the best
all around team we've ever had,
258
00:19:00,699 --> 00:19:03,259
a cinch to win first place
in the intercollegiate meet.
259
00:19:03,402 --> 00:19:05,199
I should hope so.
260
00:19:05,337 --> 00:19:07,897
I know Rod, for one,
has worked very hard,
261
00:19:08,040 --> 00:19:10,702
even to the point
of neglecting you, I'm afraid.
262
00:19:10,842 --> 00:19:13,709
I don't mind, Dad.
I want him to succeed.
263
00:19:13,845 --> 00:19:15,870
I'm sure he will,
darling.
264
00:19:16,014 --> 00:19:19,415
You know what pleases me most,
Helen, about these boys?
265
00:19:19,551 --> 00:19:23,043
J udging from their classroom work,
they apparently have brains
266
00:19:23,188 --> 00:19:24,416
as well as brawn.
267
00:19:35,767 --> 00:19:37,598
How are those men
over there?
268
00:19:37,736 --> 00:19:39,601
They're just athletes
training.
269
00:19:39,738 --> 00:19:41,672
- Athletes?
- College guys.
270
00:19:41,807 --> 00:19:42,774
Hmmph. . .
271
00:19:42,908 --> 00:19:45,172
What do you mean?
You think you could do better?
272
00:19:45,310 --> 00:19:46,174
( snorts )
273
00:19:46,311 --> 00:19:49,474
What do you mean?
These guys happen to be champions.
274
00:19:49,614 --> 00:19:50,672
Ha!
275
00:19:50,816 --> 00:19:53,011
- Nobody can beat them.
- Ha!
276
00:19:53,151 --> 00:19:55,051
Wait!
Where are you going?
277
00:19:55,220 --> 00:19:57,051
- Over there.
- What for?
278
00:19:57,222 --> 00:19:59,213
To show them how
to throw the discus.
279
00:19:59,391 --> 00:20:02,121
No, no.
You've gotta stay here.
280
00:20:02,294 --> 00:20:04,091
You can't go
buttin' in there.
281
00:20:04,229 --> 00:20:06,060
They would not like me
to instruct them?
282
00:20:06,231 --> 00:20:08,961
No, it's just for college guys.
No outsiders allowed.
283
00:20:09,134 --> 00:20:10,658
I am Hercules.
284
00:20:16,908 --> 00:20:20,309
Put that discus down!
You have no business out here.
285
00:20:20,445 --> 00:20:22,640
Those men do not throw it
far enough.
286
00:20:22,814 --> 00:20:24,839
- You don't say.
- I do say.
287
00:20:27,119 --> 00:20:29,679
- What is it, Helen?
- That man with the discus,
288
00:20:29,855 --> 00:20:31,948
the coach seems to be
arguing with him.
289
00:20:32,124 --> 00:20:33,989
These boys are
record holders.
290
00:20:34,126 --> 00:20:36,253
Then they should
be better.
291
00:20:36,428 --> 00:20:38,828
I suppose you believe
that you're better.
292
00:20:38,964 --> 00:20:42,422
I once showed them in the
Olympics in Greece how to do it.
293
00:20:42,601 --> 00:20:44,592
They profited by
my instruction.
294
00:20:44,770 --> 00:20:48,297
You showed us in
the Greek Olympics, huh?
295
00:20:48,473 --> 00:20:51,408
- What year was that?
- That was the year. . .
296
00:20:51,543 --> 00:20:54,205
Hey, coach.
Let him show us, coach.
297
00:20:54,379 --> 00:20:56,609
Maybe there is something
we could learn.
298
00:20:56,748 --> 00:20:59,182
Well,
it's always possible.
299
00:20:59,317 --> 00:21:01,751
All right, go ahead.
Show us.
300
00:21:01,887 --> 00:21:02,751
Thank you.
301
00:21:33,819 --> 00:21:35,650
What else do you do?
302
00:21:35,787 --> 00:21:37,220
I ncredible.
303
00:21:39,691 --> 00:21:40,988
Okay, Tom.
304
00:21:44,362 --> 00:21:45,886
( cheers and applause )
305
00:21:47,265 --> 00:21:50,257
Great throw, Tom!
Great throw!
306
00:21:50,402 --> 00:21:52,597
Okay, let's see you
beat that.
307
00:21:52,737 --> 00:21:55,035
A very good throw
for the earthbound.
308
00:21:55,173 --> 00:21:58,609
Skip the wisecracks.
Put your money where your mouth is.
309
00:21:58,777 --> 00:22:00,540
I do not have any money.
310
00:22:03,849 --> 00:22:06,044
I mean, stop talking. . .
311
00:22:06,184 --> 00:22:07,708
demonstrate.
312
00:22:07,853 --> 00:22:08,911
All right.
313
00:22:46,324 --> 00:22:47,791
Wow.
314
00:22:49,728 --> 00:22:50,956
That's my buddy.
315
00:22:52,130 --> 00:22:54,030
He's a Greek fella.
316
00:22:54,165 --> 00:22:56,759
He just come over. . .
from Greece.
317
00:22:58,036 --> 00:23:00,004
- Dawson.
- Coach.
318
00:23:00,138 --> 00:23:02,368
You're our anchorman here.
319
00:23:02,507 --> 00:23:05,408
- Show this fella something.
- Yes, sir, coach.
320
00:23:06,444 --> 00:23:09,880
Fifty bucks says my pal beats
that guy about to jump now.
321
00:23:10,015 --> 00:23:12,108
I'll take that.
It's a bet.
322
00:23:12,250 --> 00:23:14,775
- This fella can hold the money.
- No, that's all right.
323
00:23:14,920 --> 00:23:16,911
I trust ya, buddy.
324
00:23:23,028 --> 00:23:26,088
All right, Mister.
Let's see you top that.
325
00:23:26,231 --> 00:23:28,529
Certainly,
if you wish me to.
326
00:23:28,667 --> 00:23:31,636
Wish you?
Brother, I'm begging you.
327
00:24:01,399 --> 00:24:03,629
- I beg your pardon?
- Why, what's the matter?
328
00:24:03,768 --> 00:24:06,635
- Did I do something wrong?
- My name is Professor Camden.
329
00:24:06,771 --> 00:24:09,831
- How do you do?
- And this is my daughter, Helen.
330
00:24:09,975 --> 00:24:12,239
Here's our card.
331
00:24:12,377 --> 00:24:13,969
I wonder if you'd
do me a favor.
332
00:24:14,112 --> 00:24:15,409
Sure, spill it.
333
00:24:15,547 --> 00:24:16,980
Have tea
with my daughter and me.
334
00:24:17,115 --> 00:24:18,946
Shh! Not so loud!
335
00:24:19,084 --> 00:24:22,349
You never know when one of them
narcotics cops is around.
336
00:24:22,487 --> 00:24:24,751
Tea, the conventional
social drink.
337
00:24:24,889 --> 00:24:26,516
You mean the drinking stuff?
338
00:24:26,658 --> 00:24:28,626
Of course! What else?
339
00:24:28,760 --> 00:24:29,852
Wait a minute.
340
00:24:29,995 --> 00:24:32,862
You want to get together
just to drink tea?
341
00:24:32,998 --> 00:24:35,660
Do you find that
so uncommon?
342
00:24:35,800 --> 00:24:37,665
Well, no, but eh. . .
343
00:24:37,802 --> 00:24:41,602
it's just that nobody's ever invited
me to do that with them before.
344
00:24:41,740 --> 00:24:43,503
Well, around 4:00, then.
345
00:24:43,641 --> 00:24:45,074
Hm?
346
00:24:45,210 --> 00:24:46,199
Great.
347
00:24:46,344 --> 00:24:48,278
And bring your friend along.
348
00:24:51,950 --> 00:24:53,110
Hey, Herc!
349
00:24:53,885 --> 00:24:55,477
( doorbell rings )
350
00:25:03,128 --> 00:25:04,789
Please go into the library.
351
00:25:04,929 --> 00:25:06,794
I'll tell the professor
you're here.
352
00:25:39,697 --> 00:25:42,757
Hercules: Ha, ha.
Pan.
353
00:25:44,402 --> 00:25:45,835
It's a funny one.
354
00:25:45,970 --> 00:25:47,835
I must tell him about this.
355
00:25:47,972 --> 00:25:50,463
Yeah, you must do that.
Yeah.
356
00:25:53,778 --> 00:25:55,109
Helen: Hello!
357
00:25:56,614 --> 00:25:58,980
How do you do?
How do you do?
358
00:25:59,150 --> 00:26:01,050
I'm so happy you both
could be here.
359
00:26:04,889 --> 00:26:07,323
Hey, cut that out!
360
00:26:07,492 --> 00:26:09,392
- Won't you be seated?
- Thank you.
361
00:26:10,528 --> 00:26:12,462
My father should be here
any minute.
362
00:26:19,003 --> 00:26:21,597
- Is anything wrong?
- What could be wrong?
363
00:26:21,773 --> 00:26:24,799
It's just that you're looking
at me so strangely
364
00:26:24,976 --> 00:26:27,467
I feel my hair may be out of place
or something of the sort.
365
00:26:27,645 --> 00:26:29,579
Everything's perfect.
366
00:26:29,747 --> 00:26:31,442
Everything's in its place.
367
00:26:31,616 --> 00:26:34,585
- You remind me of someone.
- Really? Someone you know?
368
00:26:34,752 --> 00:26:36,720
- A goddess.
- A goddess?
369
00:26:37,889 --> 00:26:39,948
I remind you of a goddess?
370
00:26:40,125 --> 00:26:41,956
It's a beautiful day,
isn't it?
371
00:26:42,093 --> 00:26:44,653
If the sun comes out,
it will be a beautiful day.
372
00:26:45,730 --> 00:26:48,494
You and she do have
a lot in common.
373
00:26:48,633 --> 00:26:51,363
It's kind of you to be
so complimentary, but. . .
374
00:26:51,503 --> 00:26:54,961
I must say it's the first time
anyone's been quite so. . .
375
00:26:55,140 --> 00:26:58,439
so extravagant with his comparisons
where I'm concerned.
376
00:26:58,576 --> 00:26:59,440
( doorbell rings )
377
00:26:59,577 --> 00:27:01,807
Excuse me,
that must be my other guest.
378
00:27:03,581 --> 00:27:05,515
What's the matter with you?
379
00:27:05,683 --> 00:27:08,584
Now you cut that out!
Talking that way to that dame.
380
00:27:08,720 --> 00:27:12,520
You're acting like some kind
of a bull in a ten-cent store.
381
00:27:12,657 --> 00:27:14,989
You just got here,
and right away you're on the make.
382
00:27:15,126 --> 00:27:17,060
- What am I making?
- J ust cut it out.
383
00:27:17,228 --> 00:27:19,025
That's no way to talk
to a dame.
384
00:27:19,164 --> 00:27:20,927
I don't understand.
385
00:27:22,500 --> 00:27:24,695
Maybe I'm being
a little rough on you.
386
00:27:24,836 --> 00:27:26,827
Maybe you do things differently
where you come from,
387
00:27:27,005 --> 00:27:30,702
but that's not the way we talk
to a dame here, that's all.
388
00:27:30,842 --> 00:27:32,969
What did I say
that was wrong?
389
00:27:33,111 --> 00:27:34,874
J ust cut it out!
That's all!
390
00:27:35,013 --> 00:27:37,413
That's not the way to talk
to a broad, understand?
391
00:27:37,549 --> 00:27:39,574
I guess you all
know each other.
392
00:27:39,717 --> 00:27:41,708
- Hi, fellas.
- How do you do?
393
00:27:41,853 --> 00:27:43,286
How are you doing?
394
00:27:43,421 --> 00:27:45,218
- Hey, what's happening?
- Is he your lover?
395
00:27:45,356 --> 00:27:46,914
My what?
396
00:27:47,058 --> 00:27:48,992
Hey, Mister,
watch your talk!
397
00:27:49,127 --> 00:27:51,118
I can hear my talk.
I cannot watch it.
398
00:27:51,262 --> 00:27:54,493
You won't hear it much longer
if you don't apologize to her.
399
00:27:54,632 --> 00:27:57,499
Apologize for paying
her a tribute?
400
00:27:57,635 --> 00:27:58,897
A tribute?
401
00:27:59,037 --> 00:28:01,505
- I nsulting her.
- A beautiful woman
402
00:28:01,639 --> 00:28:04,506
with a handsome man for a friend,
they must be lovers.
403
00:28:04,642 --> 00:28:05,836
Herc, you cool it!
404
00:28:05,977 --> 00:28:08,377
I find it unnatural
if they're not.
405
00:28:08,513 --> 00:28:10,037
All right,
you asked for it!
406
00:28:10,615 --> 00:28:11,639
( thud )
407
00:28:15,053 --> 00:28:16,315
Ughh!
408
00:28:16,454 --> 00:28:18,513
You have struck Hercules.
409
00:28:18,656 --> 00:28:21,989
Come off that rap. Keep that up,
and you'll have to be taken away.
410
00:28:22,126 --> 00:28:23,991
What kind of chicken fat
you got in your head?
411
00:28:24,128 --> 00:28:24,992
I am Hercules.
412
00:28:25,129 --> 00:28:28,121
You're Hercules, I'm Rod Nelson.
Now what? Outside?
413
00:28:28,266 --> 00:28:30,928
I can do it just as well
in here.
414
00:28:31,069 --> 00:28:33,367
No, no.
You. . . you put him down!
415
00:28:33,504 --> 00:28:36,064
- Helen: Really, you're crazy!
- Herc!
416
00:28:36,207 --> 00:28:37,538
Will you put him down!
417
00:28:37,675 --> 00:28:40,439
Please, Mr. Hercules.
Please put him down.
418
00:28:40,578 --> 00:28:42,546
His first name is Hercules.
419
00:28:42,680 --> 00:28:45,649
His last name is Zeus.
It rhymes with ''booze.''
420
00:28:45,783 --> 00:28:50,117
I don't care what his name is.
Tell him to put Mr. Nelson down.
421
00:28:50,255 --> 00:28:52,416
Herc, you heard
what the lady said.
422
00:28:52,557 --> 00:28:54,684
Put the guy down.
What's the matter with you?
423
00:28:54,826 --> 00:28:56,760
Pretzi: Put him down
on his feet!
424
00:28:56,894 --> 00:28:58,759
Put him down!
Turn him loose!
425
00:28:58,896 --> 00:29:00,420
Helen: Put him down!
426
00:29:00,565 --> 00:29:03,261
- Put him down!
- Tea is served.
427
00:29:03,568 --> 00:29:05,468
Well, I knew it.
428
00:29:05,570 --> 00:29:08,368
Doesn't surprise me a bit.
429
00:29:08,506 --> 00:29:10,701
Wherever he goes--
trouble.
430
00:29:12,277 --> 00:29:15,110
What am I gonna do
with the young fool?
431
00:29:15,246 --> 00:29:16,873
( sniffles )
432
00:29:18,716 --> 00:29:21,514
Amusing situation with that fellow,
Hercules, wasn't it?
433
00:29:22,887 --> 00:29:25,378
Amusing?
That man must be crazy!
434
00:29:25,523 --> 00:29:27,388
- Original.
- Primitive.
435
00:29:27,525 --> 00:29:30,517
- I find him refreshing.
- You must be kidding!
436
00:29:30,662 --> 00:29:31,788
No.
437
00:29:31,929 --> 00:29:35,194
He almost killed Rod Nelson.
He had to have some ribs taped.
438
00:29:35,333 --> 00:29:37,858
Nevertheless,
Mr. Zeus interests me.
439
00:29:38,002 --> 00:29:40,766
I'd like to get to know him better.
Study him more closely.
440
00:29:40,905 --> 00:29:43,271
- Oh, really?
- Absolutely.
441
00:29:43,408 --> 00:29:46,969
He had the effrontery to ask if
I'd have dinner with him tonight.
442
00:29:47,111 --> 00:29:48,942
Well, of course you told him. . .
443
00:29:49,080 --> 00:29:51,310
- I would.
- Naturally.
444
00:29:55,553 --> 00:29:57,248
( animal growls and screeches )
445
00:30:07,632 --> 00:30:09,327
( growling )
446
00:30:16,774 --> 00:30:19,504
Oh, it was a
wonderful evening.
447
00:30:19,644 --> 00:30:22,807
- Thank you so much
- I enjoyed it, too.
448
00:30:22,947 --> 00:30:24,744
Are you homesick?
449
00:30:24,882 --> 00:30:27,112
I'm having too much fun.
450
00:30:27,952 --> 00:30:29,783
( hooves clipping )
451
00:30:37,095 --> 00:30:39,928
( gorilla panting )
452
00:31:01,819 --> 00:31:04,151
What's it like back there,
where you come from?
453
00:31:04,288 --> 00:31:05,653
Didn't you tell me Athens?
454
00:31:05,790 --> 00:31:08,054
A seaport?
455
00:31:08,192 --> 00:31:11,161
- We have a fine ocean view.
- Oh, that's nice.
456
00:31:11,295 --> 00:31:13,422
Have any brothers
and sisters there?
457
00:31:13,564 --> 00:31:16,192
Lots, half brothers
and half sisters.
458
00:31:16,334 --> 00:31:19,462
What does your father do?
What business is he in?
459
00:31:19,604 --> 00:31:22,402
Ha! He's a deity.
460
00:31:22,540 --> 00:31:25,532
I suppose he must miss you.
461
00:31:25,676 --> 00:31:27,940
He didn't want
to see me leave.
462
00:31:28,079 --> 00:31:30,240
I n fact, he was most upset.
463
00:31:30,415 --> 00:31:31,609
Of course.
464
00:31:31,749 --> 00:31:34,445
But a young man must see
the world, so they say.
465
00:31:34,619 --> 00:31:36,484
This is what I told him.
466
00:31:37,622 --> 00:31:39,522
Do you have a girl
back home?
467
00:31:41,159 --> 00:31:43,320
You know how it is.
468
00:31:43,494 --> 00:31:45,018
No, I don't.
( giggling )
469
00:31:46,831 --> 00:31:50,289
Radio: All Central Park units.
All Central Park units.
470
00:31:50,468 --> 00:31:53,926
Escaped from zoo,
one 600 lb. grizzly bear.
471
00:31:54,105 --> 00:31:57,734
Take caution with animal,
known to be surly and dangerous.
472
00:31:59,043 --> 00:32:00,806
( sirens wailing )
473
00:32:06,784 --> 00:32:08,411
( growling )
474
00:32:13,424 --> 00:32:14,789
( sirens approaching )
475
00:32:16,260 --> 00:32:19,559
I would really like
to see Greece one day.
476
00:32:19,697 --> 00:32:21,858
I've heard
it's a beautiful country.
477
00:32:22,033 --> 00:32:24,228
Perhaps you will
see it one day.
478
00:32:24,402 --> 00:32:26,097
Will you
show me around?
479
00:32:26,270 --> 00:32:28,431
You like
to climb mountains?
480
00:32:28,606 --> 00:32:30,471
Well,
I've never done any, um. . .
481
00:32:31,709 --> 00:32:34,143
Have you ever been
on Mt. Olympus?
482
00:32:34,312 --> 00:32:36,576
- I know it very well.
- No kidding!
483
00:32:36,714 --> 00:32:38,375
I'm not kidding.
484
00:32:38,549 --> 00:32:41,382
When I was a little girl,
I used to read all about it,
485
00:32:41,519 --> 00:32:44,454
and the gods and goddesses who
were supposed to live on top of it,
486
00:32:44,589 --> 00:32:46,056
and I believed it!
487
00:32:46,224 --> 00:32:48,692
It's one of the joys
of being really young.
488
00:32:48,860 --> 00:32:50,327
( growling )
489
00:33:06,878 --> 00:33:07,970
( Helen screaming )
490
00:33:09,447 --> 00:33:10,311
Ooh!
491
00:33:10,882 --> 00:33:12,349
( whinnying )
492
00:33:14,185 --> 00:33:15,652
Ooh!
Aaahh!
493
00:33:18,122 --> 00:33:19,453
( Helen screaming )
494
00:33:20,591 --> 00:33:21,717
Hercules!
495
00:33:22,994 --> 00:33:24,393
Beat him up!
496
00:33:34,906 --> 00:33:36,168
Aaahh!
497
00:33:36,307 --> 00:33:38,036
Oh, Hercules!
498
00:33:42,313 --> 00:33:43,644
Ooh!
499
00:33:45,016 --> 00:33:46,847
Well, beat him!
500
00:34:25,122 --> 00:34:28,523
- Wrestling?
- We gotta get money somehow.
501
00:34:28,659 --> 00:34:31,924
Using our muscles is one
of the few ways I could think of
502
00:34:32,063 --> 00:34:33,860
for us to get some dough.
503
00:34:33,998 --> 00:34:37,263
U nless you've got a better idea
on how we're gonna pay the bills
504
00:34:37,401 --> 00:34:39,596
that you've been running up
here at the hotel?
505
00:34:39,737 --> 00:34:41,534
Yes, sir, gents. . .
506
00:34:41,672 --> 00:34:45,073
the wrassling game is. . .
lucrative.
507
00:34:46,243 --> 00:34:49,303
Mr. Dugan promotes the wrestling
matches at the Armory.
508
00:34:49,447 --> 00:34:50,311
Right.
509
00:34:50,448 --> 00:34:52,973
- He saw your picture in the paper.
- Right.
510
00:34:53,117 --> 00:34:56,109
He read about what you'd done
to that bear.
511
00:34:56,253 --> 00:35:10,361
And he brought us a proposition.
512
00:35:11,068 --> 00:35:13,263
I'm your new partner.
513
00:35:13,404 --> 00:35:15,929
I saw your boy Hercules
wrestle last night.
514
00:35:16,073 --> 00:35:17,938
and he's gonna go places.
515
00:35:18,075 --> 00:35:19,099
Yeah.
516
00:35:19,243 --> 00:35:21,939
Dugan tells me
you're easy to deal with.
517
00:35:22,079 --> 00:35:23,944
And I hope so,
518
00:35:24,081 --> 00:35:27,209
because here's my contract
to replace yours.
519
00:35:27,351 --> 00:35:29,979
All you gotta do is
sign your name. . .
520
00:35:31,122 --> 00:35:33,090
and here's the dough.
521
00:35:34,925 --> 00:35:37,723
I don't have any contracts
with Hercules.
522
00:35:37,862 --> 00:35:39,693
He's my buddy. . .
523
00:35:39,830 --> 00:35:41,991
we just got each others' word.
524
00:35:42,133 --> 00:35:43,930
It makes it all the easier.
525
00:35:44,068 --> 00:35:45,933
Cuts the red tape.
526
00:35:46,070 --> 00:35:47,332
Sign your name.
527
00:35:47,471 --> 00:35:50,201
Fat Lips, Nitro and me
will take care of everything.
528
00:35:50,341 --> 00:35:51,433
Yeah.
529
00:35:52,576 --> 00:35:53,474
No.
530
00:35:53,611 --> 00:35:55,169
I ain't gonna do that.
531
00:35:56,080 --> 00:35:58,640
Hercules is my friend.
I ain't gonna sell him to nobody.
532
00:35:58,783 --> 00:36:01,684
Not to you, or him,
or him!
533
00:36:01,819 --> 00:36:04,447
Look, that boy of yours
is a comer.
534
00:36:04,588 --> 00:36:06,818
With my connections,
that boy's gonna be
535
00:36:06,957 --> 00:36:09,187
world champ in no time.
536
00:36:09,326 --> 00:36:11,726
What's a little runt like you
gonna do for him,
537
00:36:11,862 --> 00:36:14,956
except stand in his way?
And that don't fit in with my plans.
538
00:36:15,099 --> 00:36:16,157
Yeah.
539
00:36:18,269 --> 00:36:20,328
No,
I ain't gonna do it.
540
00:36:23,808 --> 00:36:24,672
Now, look. . .
541
00:36:25,843 --> 00:36:29,609
I'd like to do everything
nice and easy and legal.
542
00:36:29,747 --> 00:36:32,147
But if you wanna get tough,
543
00:36:32,283 --> 00:36:34,774
we can oblige you,
can't we, fellas?
544
00:36:35,653 --> 00:36:36,711
Yeah.
545
00:36:59,143 --> 00:37:01,236
Tell your boy
I'll be seeing him.
546
00:37:07,585 --> 00:37:08,745
( door closes )
547
00:37:38,449 --> 00:37:39,882
''Hercules. . .
548
00:37:40,017 --> 00:37:42,178
half god, half man,
549
00:37:42,353 --> 00:37:44,844
was the son of J upiter,
or Zeus--
550
00:37:45,022 --> 00:37:47,013
as he was known
to the Greeks--
551
00:37:47,191 --> 00:37:50,126
and a mortal mother
named Alcmene.
552
00:37:50,261 --> 00:37:52,195
As J uno,
Zeus' wife,
553
00:37:52,363 --> 00:37:55,821
was always hostile to
the offspring of her husband,
554
00:37:56,000 --> 00:37:57,865
by mortal mothers,
555
00:37:58,002 --> 00:38:01,335
she declared war against
Hercules from his birth.
556
00:38:01,472 --> 00:38:04,270
She sent two serpents
to destroy him
557
00:38:04,408 --> 00:38:06,342
as he lay in his cradle.
558
00:38:06,477 --> 00:38:10,140
But Hercules strangled them
with his hands.''
559
00:38:10,314 --> 00:38:12,373
Holy moley!
560
00:38:55,192 --> 00:38:57,217
I would speak with Nemesis.
561
00:39:08,172 --> 00:39:11,733
My son, Hercules,
who has set himself against me. . .
562
00:39:12,877 --> 00:39:16,074
is out in the world bringing
disrepute to his name.
563
00:39:16,213 --> 00:39:18,272
He has no business there.
564
00:39:18,415 --> 00:39:20,246
And where he is
is no place for him.
565
00:39:20,384 --> 00:39:22,249
I hear, Great Zeus.
566
00:39:23,888 --> 00:39:27,187
I charge you with a mission,
567
00:39:27,324 --> 00:39:30,350
as she who is the avenger
of my displeasures.
568
00:39:30,494 --> 00:39:32,587
I n all things, I obey.
569
00:39:32,730 --> 00:39:35,358
Go down to that continent
known as North America,
570
00:39:35,499 --> 00:39:37,899
to that city
known as New York.
571
00:39:38,035 --> 00:39:39,730
Take with you my wish
572
00:39:39,870 --> 00:39:42,737
that Hercules be punished
for setting himself against me,
573
00:39:42,873 --> 00:39:46,172
for demeaning that part
of him which is divine
574
00:39:46,310 --> 00:39:50,576
in rioting among the mortals
of that benighted place.
575
00:39:50,714 --> 00:39:51,681
Great Zeus,
576
00:39:51,815 --> 00:39:55,376
I beg you, hold your anger
against Hercules.
577
00:39:55,519 --> 00:39:57,350
He means no harm.
578
00:39:57,488 --> 00:39:59,479
He is simple,
and a bit childish.
579
00:39:59,623 --> 00:40:01,386
Give him a chance.
580
00:40:01,525 --> 00:40:04,551
Send me down there first
to persuade him to come back to us,
581
00:40:04,695 --> 00:40:07,129
before you give Nemesis
her task.
582
00:40:08,432 --> 00:40:11,230
- Yes, O Zeus.
- Heed Mercury's plea.
583
00:40:11,368 --> 00:40:13,233
Send Mercury for Hercules
584
00:40:13,370 --> 00:40:16,134
before you charge that dread
Nemesis with her mission.
585
00:40:16,273 --> 00:40:20,471
Venus also adds her voice
in asking Zeus to be patient
586
00:40:20,611 --> 00:40:23,171
and merciful.
587
00:40:23,314 --> 00:40:25,714
I don't wish to be
unduly harsh.
588
00:40:25,849 --> 00:40:29,285
But Hercules has been trying
my patience for centuries.
589
00:40:29,420 --> 00:40:31,354
Woman: Yet be indulgent,
Great Zeus.
590
00:40:31,488 --> 00:40:34,116
Send Mercury
to bring back Hercules.
591
00:40:34,258 --> 00:40:37,853
- Give him this chance.
- Let him stay down there.
592
00:40:38,595 --> 00:40:40,927
He's been an annoyance
from his cradle on.
593
00:40:41,065 --> 00:40:44,626
We all know why
you don't like Hercules.
594
00:40:44,768 --> 00:40:48,226
But surely, Great Zeus will not let
his judgement be affected
595
00:40:48,372 --> 00:40:51,068
- by J uno's malice.
- Malice!?
596
00:40:51,208 --> 00:40:53,073
- How dare you?
- All right. . .
597
00:40:53,210 --> 00:40:55,075
I don't want any arguments.
598
00:40:57,715 --> 00:40:59,114
So be it.
599
00:41:01,352 --> 00:41:04,014
- Mercury. . .
- Great Zeus.
600
00:41:04,154 --> 00:41:06,418
Tell Hercules it is
my wish
601
00:41:06,557 --> 00:41:09,219
he return to Olympus
without delay.
602
00:41:09,360 --> 00:41:11,157
Do not fail.
603
00:41:11,295 --> 00:41:13,786
- Now be gone.
- As Great Zeus commands.
604
00:41:20,204 --> 00:41:22,968
Is it wise, O Zeus,
to do this thing?
605
00:41:24,108 --> 00:41:27,544
If Hercules no longer finds
Olympus to his taste,
606
00:41:27,678 --> 00:41:30,374
then let him stay
where he is.
607
00:41:30,514 --> 00:41:34,041
Those down there will punish him
more than you ever would.
608
00:41:34,184 --> 00:41:37,676
They resent one who is different
from themselves.
609
00:41:37,821 --> 00:41:41,257
They will always try to
destroy him because of it.
610
00:41:41,392 --> 00:41:44,054
It is the habit
with these unhappy mortals.
611
00:41:44,194 --> 00:41:47,061
Hercules is my son,
not yours.
612
00:41:47,197 --> 00:41:49,757
I know you hate him, J uno,
613
00:41:49,900 --> 00:41:52,562
but we do not punish
in hate,
614
00:41:52,703 --> 00:41:54,500
only in sorrow.
615
00:41:57,141 --> 00:41:58,768
I have spoken.
616
00:42:08,719 --> 00:42:10,744
Oh look, you're famous.
617
00:42:10,888 --> 00:42:13,789
That is not Hercules.
And who is that monster
618
00:42:13,924 --> 00:42:16,722
who looks as if he came from
the kingdom of the underworld?
619
00:42:16,860 --> 00:42:18,088
Oh, no.
620
00:42:18,228 --> 00:42:20,219
This is a motion picture,
a play.
621
00:42:20,364 --> 00:42:22,764
You mustn't take yourself
so seriously.
622
00:42:22,900 --> 00:42:25,460
He doesn't even look like me.
Look.
623
00:42:26,603 --> 00:42:28,935
What are you doing?
624
00:42:29,073 --> 00:42:30,665
Oh, wow!
625
00:42:32,976 --> 00:42:34,773
Does he?
626
00:42:34,912 --> 00:42:35,901
Listen. . .
I really. . .
627
00:42:36,046 --> 00:42:38,879
- Does he?
- I wish you'd put your shirt on.
628
00:42:39,016 --> 00:42:40,881
It isn't supposed
to look like anyone
629
00:42:41,018 --> 00:42:43,145
except the actor
who plays the part!
630
00:42:43,287 --> 00:42:45,118
What is the name
of that imitator?
631
00:42:45,255 --> 00:42:48,247
Who gave him permission
to pretend to be Hercules?
632
00:42:48,392 --> 00:42:50,690
Listen.
Stop joking.
633
00:42:50,828 --> 00:42:52,921
I think. . .
I think we ought to go.
634
00:42:53,063 --> 00:42:54,724
I nsolence.
635
00:43:00,504 --> 00:43:03,234
( church bell chimes )
636
00:43:27,931 --> 00:43:29,296
Hercules: What is that?
637
00:43:29,466 --> 00:43:31,195
It's Atlas
holding up the world.
638
00:43:31,368 --> 00:43:34,462
According to Greek mythology,
he was the one who. . .
639
00:43:34,638 --> 00:43:36,538
Atlas?
640
00:43:36,673 --> 00:43:39,005
- Yeah.
- Poor likeness.
641
00:43:39,143 --> 00:43:41,976
You have the oddest
sense of humor.
642
00:43:42,112 --> 00:43:45,047
Half the time I don't know
whether you're joking or not.
643
00:43:45,182 --> 00:43:48,049
Did your mother drop you
on your head as a baby?
644
00:43:48,185 --> 00:43:49,174
What happened?
645
00:43:49,353 --> 00:43:51,821
Once I strangled two serpents
in the cradle.
646
00:43:51,989 --> 00:43:53,684
Oh. . .
647
00:43:55,192 --> 00:43:57,888
Come along.
I'll show you more of our city.
648
00:43:58,061 --> 00:44:00,529
First, let's take a picture
of Atlas.
649
00:44:00,697 --> 00:44:01,994
Okay.
650
00:44:05,335 --> 00:44:06,359
( shutter clicks )
651
00:44:08,071 --> 00:44:09,902
And now of you.
652
00:44:13,744 --> 00:44:14,904
Smile.
653
00:44:24,755 --> 00:44:27,724
This fine food for only
a few small coins?
654
00:44:28,892 --> 00:44:31,918
They who run this place must be
public benefactors.
655
00:44:32,095 --> 00:44:33,995
Let's go and get a table.
656
00:44:38,268 --> 00:44:40,964
Very pretty.
I like New York very much.
657
00:44:41,104 --> 00:44:42,731
I'm glad.
658
00:44:42,873 --> 00:44:45,671
Perhaps you'll stay here longer
than you thought you might.
659
00:44:45,809 --> 00:44:46,776
Well,
660
00:44:46,944 --> 00:44:50,038
another hundred years,
at least.
661
00:44:50,180 --> 00:44:51,875
( giggling )
662
00:46:12,596 --> 00:46:15,030
- Greetings, Hercules.
- Mercury.
663
00:46:15,165 --> 00:46:17,656
- What brings you down here?
- You.
664
00:46:17,801 --> 00:46:20,998
- Zeus, he sent you?
- I am here at his command.
665
00:46:21,138 --> 00:46:22,332
Why?
666
00:46:22,472 --> 00:46:25,930
To ask you in Zeus' name
to return to Olympus with me.
667
00:46:26,076 --> 00:46:28,169
I don't wish to return yet.
668
00:46:28,312 --> 00:46:30,109
Zeus insists on it.
669
00:46:30,247 --> 00:46:31,737
I like it down here.
670
00:46:31,882 --> 00:46:34,442
Do not defy Zeus.
You can only suffer by it.
671
00:46:34,584 --> 00:46:36,575
He's all the time
nagging me.
672
00:46:36,687 --> 00:46:38,951
Mercury: It is out of the love
he bears you.
673
00:46:39,089 --> 00:46:41,182
When did you see
my father last?
674
00:46:41,325 --> 00:46:42,792
About five minutes ago.
675
00:46:42,926 --> 00:46:45,053
How did you leave things
in Olympus?
676
00:46:45,195 --> 00:46:47,857
About the same.
Everybody misses you.
677
00:46:47,998 --> 00:46:49,863
Hercules: J uno, too?
678
00:46:50,000 --> 00:46:52,366
Well, you know J uno
and her jealousy
679
00:46:52,502 --> 00:46:54,800
of every woman
Zeus looks twice at.
680
00:46:54,938 --> 00:46:57,930
Venus especially asked me
to give you her best wishes.
681
00:46:58,075 --> 00:47:00,134
Tell Zeus I'll come back
when I'm ready.
682
00:47:00,277 --> 00:47:03,041
I wouldn't want to do that.
You know how handy he is
683
00:47:03,180 --> 00:47:05,011
in throwing those thunderbolts
when he's angry.
684
00:47:05,148 --> 00:47:08,083
I'm not worried about
Zeus' thunderbolts down here.
685
00:47:08,218 --> 00:47:11,619
Zeus has another instrument
to punish those who offend him. . .
686
00:47:11,755 --> 00:47:12,619
Nemesis.
687
00:47:12,756 --> 00:47:15,247
He wouldn't send her
after me.
688
00:47:15,392 --> 00:47:17,883
It was only at the solicitation
of your friends
689
00:47:18,028 --> 00:47:21,293
that he sent me in her place
to make this plea for your return.
690
00:47:21,431 --> 00:47:24,059
Why can't the old man
let me alone?
691
00:47:24,201 --> 00:47:26,226
For the first time
in 2,000 years
692
00:47:26,370 --> 00:47:29,032
I'm enjoying myself
and he's trying to spoil it.
693
00:47:29,172 --> 00:47:31,436
This is no place for you.
694
00:47:31,575 --> 00:47:33,440
Everything is changing.
695
00:47:33,577 --> 00:47:36,876
Mortal man has no more belief
in the old ways.
696
00:47:37,013 --> 00:47:39,106
I'm enjoying myself,
just the same.
697
00:47:39,249 --> 00:47:42,218
- You are living a fallacy.
- It doesn't hurt me.
698
00:47:42,352 --> 00:47:44,786
Such overconfidence
could be ruinous.
699
00:47:46,990 --> 00:47:49,424
I'm going
to take a shower.
700
00:47:49,559 --> 00:47:52,187
Please, Hercules,
come back to Olympus.
701
00:47:54,865 --> 00:47:57,299
Now you're reasonable,
Mercury.
702
00:47:57,434 --> 00:47:59,766
And you're also
my half brother.
703
00:47:59,903 --> 00:48:01,803
What harm am I doing
down here?
704
00:48:01,938 --> 00:48:04,668
- You could do great harm.
- Harm to whom?
705
00:48:04,808 --> 00:48:07,470
- Yourself.
- What are you talking about?
706
00:48:07,611 --> 00:48:10,273
Hercules can only be
Hercules.
707
00:48:10,414 --> 00:48:13,906
You are confusing these mortals
with your behavior.
708
00:48:14,050 --> 00:48:16,075
Hercules: Ha!
I know a theater
709
00:48:16,219 --> 00:48:18,153
on the street named
Broadway.
710
00:48:18,288 --> 00:48:20,449
There's a man
who plays me so well.
711
00:48:20,590 --> 00:48:22,285
They shower money on him.
712
00:48:22,426 --> 00:48:24,189
It proves they know me.
713
00:48:24,327 --> 00:48:27,023
I must get back to Olympus.
I cannot delay.
714
00:48:27,164 --> 00:48:30,031
Zeus would hold it against me.
Are you coming back or not?
715
00:48:30,167 --> 00:48:31,395
No.
716
00:48:31,535 --> 00:48:34,026
Is that the message you would
have me deliver to Zeus?
717
00:48:34,171 --> 00:48:37,334
I will come sometime,
but not right now.
718
00:48:38,608 --> 00:48:40,473
Then I fear for you,
Hercules.
719
00:48:40,610 --> 00:48:43,977
Such obstinacy can have
only grave consequences.
720
00:48:44,114 --> 00:48:46,014
Give my regards to Venus.
721
00:48:46,149 --> 00:48:47,081
Right.
722
00:48:47,217 --> 00:48:50,550
She will be distressed to know
that you are defying your father.
723
00:48:50,687 --> 00:48:54,282
I'm not defying him. I just want
to stay here for a while.
724
00:48:54,458 --> 00:48:55,390
Farewell, then.
725
00:48:55,559 --> 00:48:59,256
I carry your words back
to Olympus with a heavy heart.
726
00:49:01,765 --> 00:49:04,131
If you will not take
my advice,
727
00:49:04,301 --> 00:49:07,168
then heed my caution:
beware of Nemesis.
728
00:49:08,505 --> 00:49:10,063
Goodbye, my half brother.
729
00:49:27,090 --> 00:49:29,081
I'm sure he meant well.
730
00:49:29,259 --> 00:49:31,284
But, but. . .
he. . .
731
00:49:31,461 --> 00:49:33,395
( stammering )
732
00:49:33,530 --> 00:49:34,997
Ooohh!
733
00:50:02,259 --> 00:50:03,590
Helen: You know what
I think?
734
00:50:03,727 --> 00:50:06,161
I think he's slightly
demented.
735
00:50:06,296 --> 00:50:09,459
Either that, or he's the world's
most dedicated joker.
736
00:50:09,599 --> 00:50:11,999
Perhaps he's suffering
from delusions of grandeur.
737
00:50:12,135 --> 00:50:15,696
His name is Hercules,
so he thinks he's Hercules.
738
00:50:15,872 --> 00:50:17,737
What's so terrible about that?
739
00:50:17,874 --> 00:50:19,705
We've heard of people
who think they're Napoleon.
740
00:50:19,843 --> 00:50:20,810
U h-huh.
741
00:50:20,977 --> 00:50:23,036
But they're in institutions.
742
00:50:23,213 --> 00:50:26,444
The young man's aberration
may be a mild megalomania.
743
00:50:26,583 --> 00:50:28,175
I don't care.
744
00:50:28,318 --> 00:50:30,718
I like him.
Even if he is a bit crazy.
745
00:50:30,854 --> 00:50:34,221
So do I , even if he did
crack two of my ribs.
746
00:50:34,357 --> 00:50:37,793
A Greek peasant with delusions
of mythological divinity.
747
00:50:37,961 --> 00:50:39,223
Fascinating.
748
00:50:39,362 --> 00:50:40,556
( doorbell rings )
749
00:50:42,365 --> 00:50:45,630
Open it up. . .
I've seen it, I've seen it.
750
00:50:45,769 --> 00:50:46,929
He opens up. . .
751
00:50:48,939 --> 00:50:51,169
I seen it!
I seen it!
752
00:50:51,308 --> 00:50:53,367
- I seen it.
- Pretzi, how are you?
753
00:50:53,510 --> 00:50:55,842
I seen it.
I seen it.
754
00:50:55,979 --> 00:50:58,345
He. . . he. . .
he flung himself
755
00:50:58,481 --> 00:51:00,711
right out the window--
head first--
756
00:51:00,850 --> 00:51:04,513
from the 23rd floor!
And then he fell straight up!
757
00:51:04,654 --> 00:51:06,554
What are you talking about,
Pretzi?
758
00:51:06,690 --> 00:51:08,555
I seen it
with my own eyes.
759
00:51:08,692 --> 00:51:10,683
What did you see, Pretzi?
760
00:51:10,827 --> 00:51:12,795
He called him, ''Mercury.''
761
00:51:12,929 --> 00:51:15,693
They were talking
about his old man.
762
00:51:15,832 --> 00:51:18,392
Seems he come over here
to get him to come home.
763
00:51:18,535 --> 00:51:20,400
But he don't wanna come home,
764
00:51:20,537 --> 00:51:23,165
so Mercury throws himself
out the window,
765
00:51:23,306 --> 00:51:25,103
straight up into the sky!
766
00:51:25,241 --> 00:51:27,232
Take it easy, Pretzi.
767
00:51:27,377 --> 00:51:29,777
- Get him a drink, Helen.
- No, please, no.
768
00:51:29,913 --> 00:51:32,711
No booze, no.
I think that's what did it.
769
00:51:32,849 --> 00:51:36,285
I don't know. I seen it. . .
clear as daylight.
770
00:51:36,419 --> 00:51:38,887
- A cup of coffee may help.
- Right, I'll get it.
771
00:51:39,022 --> 00:51:42,458
Now, Pretzi, I presume
you are talking about Hercules.
772
00:51:42,592 --> 00:51:44,355
Yeah, Hercules.
Right.
773
00:51:44,494 --> 00:51:46,359
Did you have anything
to drink?
774
00:51:46,496 --> 00:51:47,793
Well, I . . .
775
00:51:47,931 --> 00:51:49,922
I might have had a couple
of snorts.
776
00:51:50,066 --> 00:51:52,534
And how much is a couple?
777
00:51:52,669 --> 00:51:53,931
A pint.
778
00:51:54,070 --> 00:51:55,560
A pint?
779
00:51:55,705 --> 00:51:57,434
Well. . .
a fifth.
780
00:52:00,110 --> 00:52:03,910
Relax. A cup of black coffee,
and everything will be fine.
781
00:52:04,047 --> 00:52:06,379
Holy moley!
I tell ya. . .
782
00:52:06,516 --> 00:52:09,781
I've never seen anything
like this before in my whole life.
783
00:52:10,920 --> 00:52:12,410
( thunder )
784
00:52:17,527 --> 00:52:20,519
That was the answer Hercules
gave you to bring to me?
785
00:52:20,664 --> 00:52:23,497
It was not so insolent
as Zeus imagines.
786
00:52:23,633 --> 00:52:25,692
I n fact, Hercules spoke of you
with affection.
787
00:52:25,835 --> 00:52:28,633
- Yet he defied my command.
- But not in so many words.
788
00:52:28,772 --> 00:52:31,070
He said he would come back,
but not just yet.
789
00:52:31,207 --> 00:52:33,903
He dares to temporize with me!
790
00:52:34,044 --> 00:52:36,342
I'll blast him!
791
00:52:36,479 --> 00:52:37,605
Nemesis. . .
792
00:52:38,748 --> 00:52:40,443
come here!
793
00:52:49,993 --> 00:52:51,017
Nemesis. . .
794
00:52:52,562 --> 00:52:54,655
Can I talk with you
a moment, Nemesis?
795
00:52:54,798 --> 00:52:58,256
Make it brief, O wife to Zeus.
I am on a mission.
796
00:53:00,136 --> 00:53:04,004
What punishment did my
husband decree for Hercules?
797
00:53:05,141 --> 00:53:08,042
It is for him to tell you,
not I .
798
00:53:08,178 --> 00:53:11,079
It is for you to tell me
when I ask!
799
00:53:11,214 --> 00:53:13,011
Am I not wife to Zeus?
800
00:53:13,149 --> 00:53:15,413
I order you!
801
00:53:15,552 --> 00:53:19,682
I am to convey Hercules to
the underworld kingdom of Pluto
802
00:53:19,823 --> 00:53:22,986
where he is to remain
for a hundred years.
803
00:53:24,127 --> 00:53:26,527
What kind of a punishment
is that?
804
00:53:26,663 --> 00:53:28,688
Hercules will have
the time of his life
805
00:53:28,832 --> 00:53:32,529
roistering about
with that lecher.
806
00:53:32,669 --> 00:53:35,467
Pluto is the king
of all evil pleasures.
807
00:53:37,173 --> 00:53:40,768
If it is Zeus' thought that
Hercules should reside in hell. . .
808
00:53:41,911 --> 00:53:44,880
I have a keener one for him.
809
00:53:45,014 --> 00:53:47,812
Let him stay where he is.
810
00:53:47,951 --> 00:53:50,681
But Earth is where
Hercules wishes to be.
811
00:53:50,820 --> 00:53:51,844
Yes. . .
812
00:53:51,988 --> 00:53:54,183
but as Hercules.
813
00:53:54,324 --> 00:53:57,782
- I don't understand.
- With all his great strength,
814
00:53:57,927 --> 00:54:01,124
it sets him apart
from other mortals.
815
00:54:01,264 --> 00:54:03,960
They might even make
him king because of it.
816
00:54:04,100 --> 00:54:06,625
They have no kings
where Hercules is.
817
00:54:06,770 --> 00:54:08,635
They're called ''presidents.''
818
00:54:09,906 --> 00:54:11,737
A king by any other name,
819
00:54:11,875 --> 00:54:15,140
in his heart still thinks
of himself as king.
820
00:54:15,278 --> 00:54:17,803
J uno delays me.
I must leave.
821
00:54:17,947 --> 00:54:20,211
What does she have in mind?
822
00:54:22,051 --> 00:54:24,713
Hercules' divinity.
823
00:54:24,854 --> 00:54:26,981
His divinity?
824
00:54:27,123 --> 00:54:30,923
Since he seems to like it so well
where he presently is,
825
00:54:31,060 --> 00:54:34,154
I shall give him a taste
of what it truly means.
826
00:54:34,297 --> 00:54:36,959
He shall become one of
those wretched mortals
827
00:54:37,100 --> 00:54:40,001
he finds it so fascinating
to be among.
828
00:54:40,136 --> 00:54:43,196
But Hercules is a demigod.
829
00:54:44,374 --> 00:54:46,638
Thanks to my husband's
philanderings.
830
00:54:46,776 --> 00:54:50,439
I can't take away Hercules'
divinity permanently. . .
831
00:54:51,714 --> 00:54:55,275
but I can make him
as other men for a while. . .
832
00:54:57,353 --> 00:55:01,119
as long as the effects from
the powder in this ring last.
833
00:55:02,425 --> 00:55:04,188
Hope for the best.
834
00:55:05,361 --> 00:55:07,727
Open the face of this ring.
835
00:55:07,897 --> 00:55:10,957
Pour the powder within
into Hercules' drink.
836
00:55:12,202 --> 00:55:14,193
Then he will become
as other men,
837
00:55:14,370 --> 00:55:16,361
no better,
838
00:55:16,539 --> 00:55:19,167
and as vulnerable
as any of them.
839
00:55:19,342 --> 00:55:21,139
It could mean that
Hercules could. . .
840
00:55:21,311 --> 00:55:23,336
- Yes.
- He could get killed.
841
00:55:23,513 --> 00:55:25,140
It might.
842
00:55:27,116 --> 00:55:28,845
J uno, I dare not.
843
00:55:29,018 --> 00:55:31,350
I cannot take part
in undermining. . .
844
00:55:32,622 --> 00:55:34,817
the will of the gods.
845
00:55:34,991 --> 00:55:36,686
Do my bidding. . .
846
00:55:38,328 --> 00:55:41,786
or when I have Zeus
here in private
847
00:55:41,965 --> 00:55:44,832
I might tell him
a few things about you.
848
00:55:54,043 --> 00:55:55,340
And one more thing. . .
849
00:55:56,479 --> 00:55:59,505
on your way back,
make a little detour.
850
00:55:59,682 --> 00:56:01,707
Go see Pluto.
851
00:56:01,885 --> 00:56:03,819
I have a message for him.
852
00:56:38,254 --> 00:56:40,722
Pluto: Forgive the barking.
It's only Cerberus.
853
00:56:40,890 --> 00:56:42,915
Nemesis: Seems to have
quite an argument.
854
00:56:43,059 --> 00:56:45,619
He does that sometimes
when he's angry at himself.
855
00:56:45,762 --> 00:56:47,320
It's those three heads,
you know.
856
00:56:47,463 --> 00:56:49,727
How have you been,
Pluto?
857
00:56:49,866 --> 00:56:52,300
Pretty nifty, except it's been
a hell of a day.
858
00:56:52,435 --> 00:56:55,734
A new shipload.
Ha! Look who's here.
859
00:56:55,872 --> 00:56:57,863
I'd ask you in,
but it's a mess.
860
00:56:58,007 --> 00:57:00,532
Thanks, but I wouldn't
have time for just a visit.
861
00:57:01,911 --> 00:57:04,744
You say that Hercules
is the same as
862
00:57:04,881 --> 00:57:07,509
all those foolish mortals
he finds himself among?
863
00:57:07,650 --> 00:57:09,515
Temporarily.
864
00:57:09,652 --> 00:57:12,450
Zeus has decreed
that Hercules should spend
865
00:57:12,588 --> 00:57:15,580
the next hundred years
down here.
866
00:57:15,725 --> 00:57:18,319
There has been an argument
between the two of them.
867
00:57:18,461 --> 00:57:20,292
And so J uno, um. . .
868
00:57:20,430 --> 00:57:24,924
wants you to have the opportunity
to make the most of this.
869
00:57:25,068 --> 00:57:27,935
What a triumph! What a coup!
What a feather in my cap!
870
00:57:28,071 --> 00:57:30,369
To snatch the soul
of a demigod!
871
00:57:30,506 --> 00:57:33,304
- When can I expect Hercules?
- That's the problem.
872
00:57:33,443 --> 00:57:35,104
He refuses to obey Zeus.
873
00:57:35,244 --> 00:57:36,905
Then he won't come.
Drat!
874
00:57:37,046 --> 00:57:38,673
Not voluntarily.
875
00:57:38,815 --> 00:57:41,716
He must bring him
involuntarily.
876
00:57:41,851 --> 00:57:43,682
And J uno has. . .
877
00:57:43,820 --> 00:57:45,845
facilitated matters.
878
00:57:45,989 --> 00:57:48,514
Surely J uno realizes
that I am no murderer.
879
00:57:48,658 --> 00:57:51,252
- I only punish.
- She understands that,
880
00:57:51,394 --> 00:57:52,952
of course.
881
00:57:54,664 --> 00:57:58,122
But she also knows
that you are ingenious.
882
00:57:58,267 --> 00:58:01,168
And what she can't
accomplish by one means,
883
00:58:01,304 --> 00:58:05,172
she is sure that you are
likely to achieve by another.
884
00:58:05,308 --> 00:58:06,866
You know, that is true.
885
00:58:07,010 --> 00:58:09,444
I always thought of myself
as a god of ideas.
886
00:58:09,579 --> 00:58:12,446
Then I'll leave the matter
in your hands.
887
00:58:12,582 --> 00:58:14,174
Goodbye.
888
00:58:14,317 --> 00:58:15,909
Goodbye.
889
00:58:51,454 --> 00:58:54,150
Pluto: I didn't mind climbing
all those stairs to get here,
890
00:58:54,290 --> 00:58:56,281
but heights make me dizzy.
891
00:58:56,426 --> 00:58:59,259
I'm not accustomed
to the altitude.
892
00:58:59,395 --> 00:59:00,555
( chuckles )
893
00:59:00,696 --> 00:59:01,890
Have you decided?
894
00:59:03,032 --> 00:59:05,091
I don't care what Zeus
has decreed.
895
00:59:05,234 --> 00:59:07,031
I'm not coming with you.
896
00:59:07,170 --> 00:59:09,968
- Some other century, perhaps?
- It'll be safer for you.
897
00:59:10,106 --> 00:59:13,473
Safer? Hercules is a god,
and safe wherever he goes.
898
00:59:13,609 --> 00:59:15,338
Things can change.
899
00:59:15,478 --> 00:59:17,844
You're being ridiculous.
900
00:59:19,849 --> 00:59:21,783
J ust listen to me for a minute.
901
00:59:21,918 --> 00:59:24,716
You'll enjoy yourself.
You'll have a hell of a time.
902
00:59:24,854 --> 00:59:27,982
I don't know what the occasion was
that prompted this influx of. . .
903
00:59:28,124 --> 00:59:30,524
beautiful women. . .
- Go away.
904
00:59:30,660 --> 00:59:32,457
- You bother me.
- J ust listen.
905
00:59:32,595 --> 00:59:34,995
I n this briefcase
I happen to have a contract
906
00:59:35,131 --> 00:59:37,599
that was drawn up by the best
legal minds in the world,
907
00:59:37,700 --> 00:59:41,534
who at the moment are involuntarily
the recipients of my hospitality.
908
00:59:41,671 --> 00:59:42,933
What is it to me?
909
00:59:43,072 --> 00:59:45,370
I mean if you play
your cards right
910
00:59:45,508 --> 00:59:48,375
I can see that you can get
any one of those dames, women,
911
00:59:48,511 --> 00:59:50,809
who might tickle your,
eh, fancy.
912
00:59:50,947 --> 00:59:52,642
So just sign
on the dotted line,
913
00:59:52,782 --> 00:59:54,511
and I'll take care of
everything else.
914
00:59:54,650 --> 00:59:56,709
Why don't you
go back to hell!
915
00:59:56,853 --> 00:59:59,083
You've been away
too long already.
916
00:59:59,222 --> 01:00:01,019
Who is taking care of things?
917
01:00:01,157 --> 01:00:03,148
Who is feeding Cerberus?
918
01:00:03,292 --> 01:00:06,659
How did you get here?
You always shun the light.
919
01:00:06,796 --> 01:00:10,095
Nosy parker.
Did you notice how dark it was?
920
01:00:11,467 --> 01:00:13,594
- So this is your doing?
- Um-hmm.
921
01:00:15,304 --> 01:00:17,204
How about signing
on the dotted line?
922
01:00:17,340 --> 01:00:20,070
No. If you don't stop
annoying me, I . . .
923
01:00:20,209 --> 01:00:21,676
Listen, I'm not. . .
924
01:00:21,811 --> 01:00:23,301
I'm not afraid of you.
925
01:00:24,447 --> 01:00:26,347
Hey, that's terrific,
926
01:00:26,482 --> 01:00:28,450
but I'm also a god.
927
01:00:28,584 --> 01:00:31,712
- I can try.
- You can try? Listen.
928
01:00:33,422 --> 01:00:35,322
I'll see you later.
929
01:00:35,458 --> 01:00:37,653
We'll be in touch.
930
01:00:37,793 --> 01:00:39,454
You're gonna. . .
hear from me.
931
01:00:41,230 --> 01:00:43,892
I'll see you again sometime. . .
932
01:00:44,066 --> 01:00:47,729
when you're run down.
933
01:01:02,151 --> 01:01:04,551
Said on the phone
he'd meet us here.
934
01:01:04,687 --> 01:01:07,952
Said we'd recognize him
by the briefcase he'd be carrying.
935
01:01:08,124 --> 01:01:09,921
Here he comes.
936
01:01:19,835 --> 01:01:22,702
You weren't kidding about what
you said on the phone, were ya?
937
01:01:22,838 --> 01:01:24,169
Certainly not.
938
01:01:26,542 --> 01:01:28,669
Sure you'll be able
to handle it?
939
01:01:28,844 --> 01:01:30,778
Man: Twenty thousand dollars?
940
01:01:30,947 --> 01:01:31,971
5 to 1 .
941
01:01:35,685 --> 01:01:38,017
Okay, pal, it's a bet.
942
01:01:38,154 --> 01:01:40,588
You're laying 20 grand
at 5 to 1
943
01:01:40,756 --> 01:01:42,519
on Hercules to lose?
944
01:01:50,833 --> 01:01:52,266
The money.
945
01:01:54,971 --> 01:01:56,996
What's your name?
946
01:01:57,173 --> 01:01:58,299
Where do you hang out?
Where can I reach you?
947
01:01:58,441 --> 01:02:01,501
Don't worry about that.
All in good time.
948
01:02:01,677 --> 01:02:04,077
We shall meet again.
949
01:02:04,213 --> 01:02:06,477
Mmmmm. . .
Be assured of that.
950
01:02:06,616 --> 01:02:08,880
Well, goodbye. . .
951
01:02:09,018 --> 01:02:10,849
for the present.
952
01:02:12,355 --> 01:02:14,482
Till next time.
953
01:02:21,464 --> 01:02:24,262
I don't like
that guy's looks.
954
01:02:24,400 --> 01:02:26,960
He gives me the creeps.
955
01:02:27,103 --> 01:02:28,798
He's dangerous.
956
01:02:28,938 --> 01:02:31,168
I wouldn't welsh on him
if I was you.
957
01:02:32,642 --> 01:02:34,507
What's to welsh?
958
01:02:34,644 --> 01:02:37,135
Hercules is a cinch to win,
right?
959
01:02:38,648 --> 01:02:40,946
If you say so.
960
01:02:41,083 --> 01:02:43,847
He'll walk into a room
he won't walk out of
961
01:02:43,986 --> 01:02:45,851
if he don't come through
for me.
962
01:02:47,390 --> 01:02:49,324
Twenty grand, huh?
963
01:02:49,458 --> 01:02:51,551
That's a lot of dough.
964
01:02:51,694 --> 01:02:54,561
Figure this guy knows
something we don't know?
965
01:02:55,698 --> 01:02:57,427
What could he know?
966
01:02:57,566 --> 01:02:59,898
He's a long shot plunger!
967
01:03:00,036 --> 01:03:01,003
( laughing )
968
01:03:26,362 --> 01:03:28,990
- Disturbing you?
- No, dear, come in.
969
01:03:29,131 --> 01:03:31,292
Did you see
today's newspaper?
970
01:03:31,434 --> 01:03:33,800
Not yet.
Anything of special interest?
971
01:03:33,936 --> 01:03:35,961
An item
in Wesley Watkins' column.
972
01:03:36,105 --> 01:03:37,299
Listen. . .
973
01:03:37,440 --> 01:03:39,738
''New Yorkers are talking
about the claim
974
01:03:39,875 --> 01:03:42,139
of champion wrestling contender,
Hercules the Great
975
01:03:42,278 --> 01:03:44,405
that he's the strongest man
in the world.''
976
01:03:44,547 --> 01:03:46,515
I wouldn't be inclined
to dispute that.
977
01:03:46,649 --> 01:03:48,173
Someone does. Listen.
978
01:03:48,317 --> 01:03:50,979
''Foremost among those
to dispute this statement
979
01:03:51,120 --> 01:03:53,588
is circus strongman,
Monstro the Magnificent.
980
01:03:53,723 --> 01:03:56,089
He declares himself
as willing to put up
981
01:03:56,225 --> 01:03:59,786
$1 0,000 on the outcome
of a weightlifting contest.''
982
01:03:59,929 --> 01:04:02,454
There's a man with
his work cut out for him.
983
01:04:02,598 --> 01:04:05,294
''Broadway scuttlebutt has it
984
01:04:05,434 --> 01:04:07,163
that the matter
may be settled
985
01:04:07,303 --> 01:04:09,635
on a national variety
television program.''
986
01:04:09,772 --> 01:04:13,139
I personally have no doubt
as to the outcome.
987
01:04:14,510 --> 01:04:16,603
Hi!
Came to wish you luck.
988
01:04:16,746 --> 01:04:17,713
Thank you.
989
01:04:17,847 --> 01:04:19,747
Father's out front
rooting for you, too.
990
01:04:19,882 --> 01:04:21,509
I'm glad for it.
991
01:04:21,650 --> 01:04:23,277
Man: How's it going, pal?
992
01:04:23,419 --> 01:04:26,411
- Greetings.
- All set for the big match?
993
01:04:26,555 --> 01:04:29,524
- It doesn't bother me.
- You'll take him, all right.
994
01:04:29,658 --> 01:04:32,957
- What can stop me?
- Glad to hear you say that.
995
01:04:33,095 --> 01:04:36,258
I got a lot of dough spread out
on those muscles of yours.
996
01:04:36,399 --> 01:04:39,163
- Don't worry.
- I'm not worrying.
997
01:04:39,301 --> 01:04:42,634
J ust reminding you that if
anything goes wrong,
998
01:04:42,772 --> 01:04:45,798
I'm not gonna like losing
all that money,
999
01:04:45,941 --> 01:04:47,875
and you won't like it,
either.
1000
01:04:48,010 --> 01:04:50,410
I understand. It is not pleasant
to lose money
1001
01:04:50,546 --> 01:04:52,707
once one becomes
accustomed to its use.
1002
01:04:52,848 --> 01:04:55,112
Yeah. I don't back losers. . .
1003
01:04:55,251 --> 01:04:56,650
ever!
1004
01:04:56,786 --> 01:04:58,151
Very practical.
1005
01:04:58,287 --> 01:05:00,414
So don't lose.
1006
01:05:04,727 --> 01:05:06,217
Who was that?
1007
01:05:07,363 --> 01:05:09,854
I believe
he was threatening you.
1008
01:05:09,999 --> 01:05:12,160
- He was?
- Yes!
1009
01:05:12,301 --> 01:05:15,168
If you don't win,
he means to harm you.
1010
01:05:15,304 --> 01:05:17,465
Who can harm Hercules?
1011
01:05:17,606 --> 01:05:19,699
He's a bad guy, Herc.
Gee. . .
1012
01:05:19,842 --> 01:05:23,073
I wish we didn't have nothing
to do with him.
1013
01:05:23,212 --> 01:05:25,077
You're okay, ain't you?
1014
01:05:25,214 --> 01:05:26,203
I'm fine.
1015
01:05:26,348 --> 01:05:28,509
PA: Hercules the Great
on stage!
1016
01:05:28,651 --> 01:05:30,414
Well, that's you.
1017
01:05:30,553 --> 01:05:32,418
I'll see you later.
Good luck.
1018
01:05:32,555 --> 01:05:34,489
Thanks a lot.
Okay, Herc,
1019
01:05:34,623 --> 01:05:37,251
you're all ready.
Remember everything I told you.
1020
01:05:37,393 --> 01:05:40,487
You won't forget. Whatever you do,
don't get nervous.
1021
01:05:40,629 --> 01:05:42,529
I mean, just. . . just. . .
keep calm.
1022
01:05:42,665 --> 01:05:45,361
Don't strain yourself because
you could get a hernia.
1023
01:05:45,501 --> 01:05:48,493
Whatever you do, Herc,
just stay calm.
1024
01:05:48,637 --> 01:05:50,696
And listen, Herc,
1025
01:05:50,840 --> 01:05:53,274
watch out for Monstro. . .
1026
01:05:53,943 --> 01:05:56,138
Wasn't he something,
folks?
1027
01:05:56,278 --> 01:05:59,714
And now we have a special
treat for all you girls and guys.
1028
01:05:59,849 --> 01:06:02,977
An exhibition of
the defense of manly art.
1029
01:06:03,118 --> 01:06:05,848
Speculation throughout
the city has been rife.
1030
01:06:05,988 --> 01:06:09,287
Who is the strongest?
Monstro the Magnificent?
1031
01:06:09,425 --> 01:06:11,416
( cheers and applause )
1032
01:06:14,129 --> 01:06:15,562
Ooh, hey!
1033
01:06:15,698 --> 01:06:19,099
Or Hercules the Great?
Let's bring Herc on.
1034
01:06:19,235 --> 01:06:21,396
You go out there
and get him.
1035
01:06:21,537 --> 01:06:24,028
Remember what I taught you.
Don't forget, now.
1036
01:06:26,609 --> 01:06:29,169
There he goes.
Very glad to have you on the show.
1037
01:06:30,346 --> 01:06:31,335
Whew!
1038
01:06:31,514 --> 01:06:34,608
Now this contest of strength
will begin with the challenger,
1039
01:06:34,783 --> 01:06:37,843
Monstro the Magnificent,
who will snatch, press. . .
1040
01:06:38,020 --> 01:06:40,386
- That's ''clean and jerk.''
- I'm sorry.
1041
01:06:40,556 --> 01:06:43,491
Who will clean and jerk
barbells weighing. . .
1042
01:06:43,626 --> 01:06:45,025
- 500 pounds?
- 500.
1043
01:06:45,160 --> 01:06:46,650
500 pounds!
1044
01:06:46,829 --> 01:06:48,296
( applause )
1045
01:06:54,370 --> 01:06:56,497
( drum roll )
1046
01:07:02,678 --> 01:07:04,771
Host: Let's give him
a great big hand!
1047
01:07:04,947 --> 01:07:06,642
Monstro the Magnificent.
1048
01:07:06,815 --> 01:07:08,476
( applause )
1049
01:07:10,386 --> 01:07:13,253
And now Hercules the Great.
500 pounds.
1050
01:07:13,389 --> 01:07:15,050
( applause )
1051
01:07:36,645 --> 01:07:38,203
( applause )
1052
01:07:41,050 --> 01:07:43,951
And now,
item number two.
1053
01:07:44,086 --> 01:07:46,020
7 50 pounds.
1054
01:07:46,188 --> 01:07:49,214
Monstro the Magnificent.
Let's give him a hand.
1055
01:07:49,391 --> 01:07:52,019
( applause )
1056
01:07:55,364 --> 01:07:57,628
( drum roll )
1057
01:08:04,873 --> 01:08:06,670
Not now, dum-dum.
1058
01:08:06,809 --> 01:08:08,299
Wonderful.
1059
01:08:08,477 --> 01:08:10,536
And now, Hercules the Great.
1060
01:08:10,679 --> 01:08:12,943
7 50 pounds.
1061
01:08:13,082 --> 01:08:14,811
( applause )
1062
01:08:45,781 --> 01:08:49,046
For Hercules, 7 50 pounds,
ladies and gentlemen.
1063
01:08:49,184 --> 01:08:51,084
( applause )
1064
01:08:51,220 --> 01:08:55,316
And now, ladies and gentlemen,
in this struggle of the titans,
1065
01:08:55,457 --> 01:08:57,982
One thousand pounds!
1066
01:08:58,127 --> 01:09:00,425
Monstro the Magnificent.
1067
01:09:00,562 --> 01:09:02,462
Let's hear it for Monstro!
1068
01:09:02,598 --> 01:09:04,225
( applause )
1069
01:09:16,412 --> 01:09:19,939
Host: Ladies and gentlemen,
Monstro the Magnificent!
1070
01:09:20,082 --> 01:09:22,312
( applause )
1071
01:09:25,788 --> 01:09:28,416
Whoa, look at that!
Look at that!
1072
01:09:28,557 --> 01:09:31,788
Wonderful! Wonderful!
Monstro the Magnificent!
1073
01:09:32,928 --> 01:09:34,793
Host: And now,
Hercules the Great.
1074
01:09:34,930 --> 01:09:37,023
One thousand pounds.
1075
01:10:01,523 --> 01:10:02,547
Double cross.
1076
01:10:17,539 --> 01:10:19,871
( groaning )
1077
01:10:22,177 --> 01:10:25,340
Ladies and gentlemen,
let's have a hand for Hercules.
1078
01:10:27,783 --> 01:10:30,013
A real effort.
A real effort.
1079
01:10:30,152 --> 01:10:32,985
Host: And now the winner,
Monstro the Magnificent!
1080
01:10:36,391 --> 01:10:38,484
But, but what happened?
1081
01:10:38,627 --> 01:10:41,323
I don't know!
I could not lift it.
1082
01:10:41,463 --> 01:10:44,398
My strength,
it seemed to have gone.
1083
01:10:44,533 --> 01:10:46,467
Come on,
we gotta get out of here!
1084
01:10:46,602 --> 01:10:49,196
There's no time to get dressed.
We'll go this way.
1085
01:10:49,338 --> 01:10:50,635
Down the fire escape!
1086
01:10:50,773 --> 01:10:54,106
Let's hear it,
ladies and gentlemen. Come on!
1087
01:10:54,243 --> 01:10:56,006
Let's hear it for Monstro!
1088
01:10:56,145 --> 01:10:57,908
( applause )
1089
01:10:59,081 --> 01:11:01,311
Father, this is terrible.
We've got to go!
1090
01:11:01,450 --> 01:11:02,508
Why, Helen?
1091
01:11:02,651 --> 01:11:04,551
- Come on.
- What's happened?
1092
01:11:04,753 --> 01:11:07,278
Hercules is in trouble.
1093
01:11:07,389 --> 01:11:10,881
Although that represents
no novelty, I find it forbidding.
1094
01:11:11,026 --> 01:11:12,891
He brought it on himself.
1095
01:11:14,630 --> 01:11:16,757
One thing
I do not understand. . .
1096
01:11:16,899 --> 01:11:21,233
I did not decree that Hercules
should be bereft of his divinity.
1097
01:11:21,370 --> 01:11:24,339
It was my edict that
he be sent to Pluto's kingdom
1098
01:11:24,473 --> 01:11:26,600
for a hundred years.
1099
01:11:26,742 --> 01:11:29,506
How, then, has this
other thing happened?
1100
01:11:31,547 --> 01:11:33,640
Can nobody tell me?
1101
01:11:36,051 --> 01:11:38,519
- Eros!
- Yes, sir, Zeus.
1102
01:11:42,057 --> 01:11:45,356
Find Nemesis.
Bring her to me.
1103
01:11:45,494 --> 01:11:47,223
At once,
my liege Zeus.
1104
01:11:58,006 --> 01:12:00,497
He should have been
back here by now.
1105
01:12:00,642 --> 01:12:02,940
His duds are here.
1106
01:12:03,078 --> 01:12:06,411
Which means he ain't
coming back here!
1107
01:12:06,548 --> 01:12:09,039
Outside!
Get the boys!
1108
01:12:09,184 --> 01:12:10,446
Get the boys.
1109
01:12:10,586 --> 01:12:12,110
Get the boys.
1110
01:12:31,540 --> 01:12:33,303
There goes the dame.
1111
01:12:33,475 --> 01:12:36,137
The big phony and the runt
must be inside. Let's go.
1112
01:12:36,311 --> 01:12:38,176
They're probably on the floor.
1113
01:12:50,692 --> 01:12:52,956
Follow them.
Don't lose them.
1114
01:13:05,173 --> 01:13:07,038
She left without
saying goodbye.
1115
01:13:07,175 --> 01:13:09,166
But don't you see
what she's doing?
1116
01:13:09,344 --> 01:13:12,973
She trying to draw them away
so we can escape.
1117
01:13:13,148 --> 01:13:15,082
You said those men
were dangerous.
1118
01:13:15,250 --> 01:13:17,184
Dangerous!
Boy, I'll say.
1119
01:13:18,320 --> 01:13:20,914
- H urry!
- Where you going?
1120
01:13:21,089 --> 01:13:23,649
We have to stop those men.
1121
01:13:23,825 --> 01:13:26,225
On foot? You're gonna
chase them on foot?
1122
01:13:26,361 --> 01:13:28,795
- With the chariot.
- Chariot? What chariot?
1123
01:13:28,964 --> 01:13:30,989
That's not a chariot.
What are you doing?
1124
01:13:35,904 --> 01:13:37,735
Now he's done it!
1125
01:13:38,774 --> 01:13:40,969
Man: Hey, come back
with my chariot!
1126
01:13:47,149 --> 01:13:49,617
Hey, Mister!
Wait for your sauerkraut!
1127
01:14:04,499 --> 01:14:07,229
Man: Hey ''Muscles,'' that ain't
the way to Disneyland!
1128
01:14:20,816 --> 01:14:22,681
( cars honking )
1129
01:14:43,505 --> 01:14:45,564
We'll make mincemeat
out of those guys.
1130
01:14:45,707 --> 01:14:48,540
- Coming up to a red light.
- Forget about the light.
1131
01:15:14,603 --> 01:15:16,935
Cut them off at the zoo.
1132
01:15:17,072 --> 01:15:18,869
Don't let those punks
get away.
1133
01:16:09,591 --> 01:16:11,582
Where is everybody?
1134
01:17:02,344 --> 01:17:04,471
( car honking )
1135
01:17:25,500 --> 01:17:28,298
Where did that monster go
with my chariot?!
1136
01:17:28,436 --> 01:17:30,267
I want my chariot.
1137
01:17:36,578 --> 01:17:38,910
Helen: We're out of gas!
1138
01:17:45,487 --> 01:17:47,352
Let's get in there!
1139
01:17:47,489 --> 01:17:49,354
Hercules doesn't flee
from anybody.
1140
01:17:49,491 --> 01:17:51,322
Come on, Herc!
No time to argue!
1141
01:18:02,504 --> 01:18:04,335
Zeus sent for me?
1142
01:18:04,506 --> 01:18:07,703
When I ordered you
down to Earth,
1143
01:18:07,876 --> 01:18:09,810
did I not charge you to see
that Hercules
1144
01:18:09,978 --> 01:18:11,445
was delivered
to the realm of Pluto?
1145
01:18:11,613 --> 01:18:15,014
- It is as Zeus says.
- Then, what happened?
1146
01:18:15,183 --> 01:18:18,778
How is it that Hercules was
instead deprived of his divinity,
1147
01:18:18,954 --> 01:18:20,080
his strength,
1148
01:18:20,255 --> 01:18:23,019
and finds himself in his
present mortal predicament?
1149
01:18:24,893 --> 01:18:25,723
Well. . .?
1150
01:18:28,263 --> 01:18:29,252
Well!?
1151
01:18:30,465 --> 01:18:33,866
I was sent on another mission.
The substitute.
1152
01:18:34,035 --> 01:18:36,868
Who gave you another mission
to supersede that of mine?
1153
01:18:38,974 --> 01:18:41,670
Speak up, or I will blast you
where you stand!
1154
01:18:50,352 --> 01:18:51,614
( tires squeal )
1155
01:18:52,887 --> 01:18:54,821
Here comes Tony.
1156
01:18:54,990 --> 01:18:57,083
- Where's all the other guys?
- I n the other cars.
1157
01:18:57,259 --> 01:18:59,227
Okay, you take a couple of boys
and go in that door,
1158
01:18:59,394 --> 01:19:01,828
all the other guys,
come with me.
1159
01:19:14,709 --> 01:19:16,506
Where are we going?
1160
01:19:17,779 --> 01:19:19,644
That way!
1161
01:19:58,586 --> 01:20:01,578
Now, Nemesis,
speak or I'll. . . !
1162
01:20:03,692 --> 01:20:05,683
No! No, Mighty Zeus.
1163
01:20:05,827 --> 01:20:07,761
I beg you!
1164
01:20:07,896 --> 01:20:09,796
It was J uno.
1165
01:20:09,931 --> 01:20:11,922
She bade me do what I did.
1166
01:20:13,268 --> 01:20:16,066
So, interfering again.
1167
01:20:17,205 --> 01:20:20,766
I've told you I will not tolerate
your everlasting interference.
1168
01:20:20,909 --> 01:20:23,969
I thought it best,
to save a lot of trouble.
1169
01:20:28,750 --> 01:20:31,344
I will discuss this
with you later.
1170
01:20:31,486 --> 01:20:34,751
Zeus, will you not save
Hercules?
1171
01:20:36,091 --> 01:20:38,685
Let him abide
by the consequences
1172
01:20:38,827 --> 01:20:41,159
of his own folly
and obstinacy.
1173
01:20:55,210 --> 01:20:57,678
Oh, no. Herc!
1174
01:21:08,857 --> 01:21:11,257
Hercules is in great peril.
1175
01:21:12,394 --> 01:21:15,022
If Zeus does not relent,
there's nothing we can do.
1176
01:21:15,163 --> 01:21:17,358
- There is.
- What?
1177
01:21:17,499 --> 01:21:20,491
We may send aid
to Hercules.
1178
01:21:20,635 --> 01:21:22,899
We?
Send help to Hercules?
1179
01:21:23,037 --> 01:21:24,766
You know where to find them.
1180
01:21:24,906 --> 01:21:26,965
And they'll listen to you.
I know they will.
1181
01:21:27,108 --> 01:21:29,941
- Who?
- Atlas and Samson.
1182
01:21:48,530 --> 01:21:50,657
Hercules! Get up!
Come up here!
1183
01:21:50,799 --> 01:21:53,825
- Come on, Hercules.
- Hercules, get up!
1184
01:21:53,968 --> 01:21:55,367
He's not coming.
1185
01:22:02,510 --> 01:22:04,375
Are you all right, boy?
1186
01:22:06,114 --> 01:22:07,741
You all right?
1187
01:22:15,523 --> 01:22:17,855
Go get them!
Come on, go get them!
1188
01:22:57,232 --> 01:23:00,793
Who sent Atlas and Samson
to Hercules' aid?
1189
01:23:02,170 --> 01:23:04,934
Is it not enough that Hercules
has been causing
1190
01:23:05,073 --> 01:23:06,836
all that trouble
by himself?
1191
01:23:06,975 --> 01:23:09,535
Call those other two away,
at once.
1192
01:23:13,781 --> 01:23:15,442
Mercury. . .?
1193
01:23:17,418 --> 01:23:19,943
- Zeus?
- Was it you?
1194
01:23:21,422 --> 01:23:23,253
It was I .
1195
01:23:25,393 --> 01:23:28,362
How dare you
go above my head?
1196
01:23:28,496 --> 01:23:31,522
I feared
for Hercules' safety.
1197
01:23:31,666 --> 01:23:34,760
Bereft of his strength,
he's as helpless as a child
1198
01:23:34,903 --> 01:23:36,928
in the world of mortal men.
1199
01:23:38,439 --> 01:23:40,339
It is not to be borne.
1200
01:23:40,475 --> 01:23:43,933
Hercules treated as a common
mortal by those scoundrels.
1201
01:23:44,078 --> 01:23:46,171
Then save him, Mighty Zeus!
1202
01:23:46,314 --> 01:23:49,078
He deserves all he's getting.
1203
01:23:49,217 --> 01:23:52,812
When I want your opinion,
I'll ask for it.
1204
01:23:53,955 --> 01:23:56,890
Hercules is a son of Zeus.
1205
01:23:57,058 --> 01:23:59,026
I n treating him as they do,
1206
01:23:59,160 --> 01:24:03,597
those scoundrels down there
show disrespect for his father.
1207
01:24:03,765 --> 01:24:05,630
Then save him,
Great Zeus,
1208
01:24:05,767 --> 01:24:08,793
even if it is only because
he is your son.
1209
01:24:44,639 --> 01:24:48,507
No mortal shall ever triumph
over a son of Zeus!
1210
01:25:01,656 --> 01:25:02,850
( thunder )
1211
01:25:40,628 --> 01:25:42,823
I don't see nothing.
1212
01:25:42,964 --> 01:25:45,023
It's all very dark
in there.
1213
01:25:46,167 --> 01:25:47,964
Fire torpedo!
1214
01:25:49,103 --> 01:25:50,832
Aw, you gotta put
a dime in.
1215
01:25:50,972 --> 01:25:52,599
Forget it.
1216
01:25:56,010 --> 01:25:57,978
You can see
all the way to Jersey!
1217
01:25:58,112 --> 01:26:00,376
It's really something, huh?
1218
01:26:00,515 --> 01:26:02,540
I've never been up here,
you know.
1219
01:26:02,684 --> 01:26:04,709
Kind of makes you
feel like. . .
1220
01:26:04,852 --> 01:26:07,377
some sort of god
or something.
1221
01:26:07,522 --> 01:26:10,650
Too bad it's a little
cloudy today.
1222
01:26:10,792 --> 01:26:13,226
Well, you can still see
pretty far.
1223
01:26:14,362 --> 01:26:16,227
I can see the whole river.
1224
01:26:17,732 --> 01:26:19,597
Look at that big boat
down there.
1225
01:26:20,835 --> 01:26:22,735
You know, Herc,
1226
01:26:22,870 --> 01:26:25,338
that looks like the boat
you were on.
1227
01:26:25,473 --> 01:26:28,306
Take a look at it, Herc,
I think it's. . .
1228
01:26:28,443 --> 01:26:30,172
Hey, Herc?
1229
01:26:30,311 --> 01:26:31,835
Where'd you go, Herc?
1230
01:26:31,979 --> 01:26:34,004
I have been willful.
1231
01:26:34,148 --> 01:26:36,241
I have been disobedient.
1232
01:26:36,384 --> 01:26:40,184
Mighty Zeus has more wisdom
than Hercules.
1233
01:26:40,321 --> 01:26:42,789
He knew better
what is best for him.
1234
01:26:42,924 --> 01:26:44,653
Please, Mighty Zeus, relent.
1235
01:26:47,662 --> 01:26:49,357
You'll be sorry.
1236
01:26:49,497 --> 01:26:51,965
Zeus has only to speak now
1237
01:26:52,100 --> 01:26:54,091
for Hercules to obey.
1238
01:26:54,235 --> 01:26:55,930
( thunder )
1239
01:27:01,542 --> 01:27:03,100
Herc?
1240
01:27:03,244 --> 01:27:05,109
Where'd you go, Herc?
1241
01:27:05,246 --> 01:27:06,770
Hey, Herc!
1242
01:27:10,351 --> 01:27:11,409
Herc!
1243
01:27:48,689 --> 01:27:51,214
H uh, strongest guy
in the world. . .
1244
01:27:52,460 --> 01:27:56,089
tying up with a nothing
like me.
1245
01:27:56,230 --> 01:27:57,697
Imagine. . .
1246
01:27:59,233 --> 01:28:02,532
He really made me feel
like something. . .
1247
01:28:02,670 --> 01:28:05,639
a half-pint like me.
1248
01:28:05,773 --> 01:28:08,173
I ain't never gonna
forget him.
1249
01:28:10,011 --> 01:28:11,205
Never.
1250
01:28:13,481 --> 01:28:15,949
Only, where did he go?
1251
01:28:18,719 --> 01:28:20,414
( jazz music )
1252
01:28:21,722 --> 01:28:23,713
Radio: Don't grieve,
my friend.
1253
01:28:23,858 --> 01:28:25,792
I n the memory
that leaves you,
1254
01:28:25,927 --> 01:28:28,157
separation may have
a quiet happiness all its own.
1255
01:28:28,296 --> 01:28:29,524
Herc?
1256
01:28:30,665 --> 01:28:32,724
We are friends, you and I .
1257
01:28:32,867 --> 01:28:34,732
And nothing can
take that from us.
1258
01:28:34,869 --> 01:28:36,131
Herc?
1259
01:28:38,439 --> 01:28:40,532
Herc!
Where are you, Herc?
1260
01:28:40,675 --> 01:28:43,200
What are you doing
in my radio?
1261
01:28:43,344 --> 01:28:44,777
Herc. . .
1262
01:28:44,912 --> 01:28:46,903
It's me! It's Pretzi!
1263
01:28:48,149 --> 01:28:51,448
Why did you take a powder like that?
Why did you just leave?
1264
01:28:53,487 --> 01:28:56,456
I didn't say anything
out of line, did I?
1265
01:28:56,591 --> 01:28:59,685
Or do nothing?
Did I , Herc?
1266
01:28:59,827 --> 01:29:02,728
I enjoyed knowing you,
my little friend.
1267
01:29:04,265 --> 01:29:05,630
Gee, Herc.
1268
01:29:05,766 --> 01:29:07,927
Ain't I never gonna
see you again?
1269
01:29:08,069 --> 01:29:10,367
Ain't you never
coming back?
1270
01:29:10,504 --> 01:29:12,563
Even for a visit?
1271
01:29:12,707 --> 01:29:14,607
'Cause if you ain't,
1272
01:29:14,742 --> 01:29:16,972
it's sure gonna be
lonesome for me again.
1273
01:29:18,913 --> 01:29:22,178
Herc, we really did
all them things, didn't we?
1274
01:29:22,316 --> 01:29:25,149
I didn't just imagine
all them things, did I?
1275
01:29:25,286 --> 01:29:28,187
It wasn't like what
the head shrinkers call,
1276
01:29:28,322 --> 01:29:30,654
''wishful thinking,''
was it, Herc?
1277
01:29:33,828 --> 01:29:36,160
Radio: Any time you wish me
to be with you,
1278
01:29:36,297 --> 01:29:38,765
all you need to do
is think of me.
1279
01:29:38,900 --> 01:29:40,424
and there I shall be,
1280
01:29:40,601 --> 01:29:43,092
in your mind
and in your heart. . .
1281
01:29:43,271 --> 01:29:45,136
for as long as
you want me to be,
1282
01:29:45,306 --> 01:29:47,035
as long as you need me.
1283
01:29:48,209 --> 01:29:50,905
Radio: Due to temporary
atmospheric difficulties,
1284
01:29:51,078 --> 01:29:53,376
we were interrupted
in our broadcast.
1285
01:29:53,547 --> 01:29:54,741
We resume. . .
1286
01:29:54,916 --> 01:29:56,577
Herc?
1287
01:29:56,751 --> 01:29:57,718
Herc?
1288
01:30:04,258 --> 01:30:06,351
''Any time you need me,
1289
01:30:07,995 --> 01:30:09,963
any time you want me,
1290
01:30:10,131 --> 01:30:11,928
just think of me,
1291
01:30:12,099 --> 01:30:14,033
and I'll be there
1292
01:30:14,201 --> 01:30:16,863
for as long as
you want me to.''
1293
01:30:18,072 --> 01:30:19,300
Yeah.
1294
01:30:21,442 --> 01:30:24,104
I think I'll eat an apple.
1295
01:30:25,379 --> 01:30:28,974
And this is what I saw
on the world below.
1296
01:30:29,150 --> 01:30:32,017
It all sounds
revoltingly noisy.
1297
01:30:38,159 --> 01:30:40,150
Leave me, now.
1298
01:30:40,328 --> 01:30:43,422
I would think
on what I've been told.
1299
01:30:51,806 --> 01:30:53,637
You, too, my love.
1300
01:31:40,788 --> 01:31:42,983
( screaming )
1301
01:31:49,030 --> 01:31:50,895
( screaming continues )
94078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.