Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,104 --> 00:00:03,037
[wine flowing]
2
00:00:15,049 --> 00:00:17,017
dd [suspenseful]
3
00:00:43,871 --> 00:00:45,769
MAN: Listen.
4
00:00:45,804 --> 00:00:49,428
This is how it' s gonna go.
5
00:00:49,463 --> 00:00:51,568
You disappear.
6
00:00:51,603 --> 00:00:53,915
You can' t say goodbye.
7
00:00:53,950 --> 00:00:57,540
Can' t tell anyone
you' re leaving.
8
00:00:57,574 --> 00:01:00,232
I' ll set you up
with a new life,
9
00:01:00,267 --> 00:01:02,855
give you everything
you could need to start over.
10
00:01:02,890 --> 00:01:04,685
Understand?
11
00:01:07,412 --> 00:01:09,828
I relocate people.
12
00:01:09,862 --> 00:01:11,554
It' s like witness protection,
13
00:01:11,588 --> 00:01:14,488
but without
the marshal service.
14
00:01:14,522 --> 00:01:16,524
I' m not a violent man.
15
00:01:16,559 --> 00:01:18,837
I don' t even carry a gun.
16
00:01:20,149 --> 00:01:22,012
If everything goes
according to plan,
17
00:01:22,047 --> 00:01:24,705
there'll be no
need for violence.
18
00:01:24,739 --> 00:01:27,052
I don' t do violence.
19
00:01:27,087 --> 00:01:29,123
You have to agree
to these terms,
20
00:01:29,158 --> 00:01:31,194
or I can' t protect you.
21
00:01:31,229 --> 00:01:34,094
You understand the danger
you' re in, right?
22
00:01:37,856 --> 00:01:40,617
It' s always the same thing.
23
00:01:40,652 --> 00:01:42,205
Someone saw something,
24
00:01:42,240 --> 00:01:45,035
someone did something
they shouldn' t have.
25
00:01:46,761 --> 00:01:50,627
I don' t know what you saw,
and I don' t care.
26
00:01:50,662 --> 00:01:53,182
Ramos has given you
a way out.
27
00:01:53,216 --> 00:01:57,047
If you don' t take it,
or you decide to come back,
28
00:01:57,082 --> 00:01:59,809
well, you know
what the alternative is.
29
00:02:01,155 --> 00:02:04,054
He doesn' t care
if you live or die.
30
00:02:04,089 --> 00:02:07,265
You' re just
a small complication.
31
00:02:07,299 --> 00:02:09,094
But once you' re with me,
32
00:02:09,129 --> 00:02:12,270
I make sure that
you make it out safely,
33
00:02:12,304 --> 00:02:14,479
that you' re protected.
34
00:02:17,999 --> 00:02:20,105
My partner Jackson
will be on lookout.
35
00:02:20,140 --> 00:02:25,179
He' ll make sure everything
goes smoothly from a distance.
36
00:02:25,214 --> 00:02:28,907
I trust him with my life.
37
00:02:28,941 --> 00:02:32,876
Our documents guy will meet us
at the handoff.
38
00:02:32,911 --> 00:02:38,227
Passport, birth certificate,
license, credit cards.
39
00:02:38,261 --> 00:02:43,232
Everything you need to start
over in a nice little package.
40
00:02:43,266 --> 00:02:47,201
I' ve been doing this
a long time.
41
00:02:47,236 --> 00:02:52,620
Most people don' t get
a second chance at a new life.
42
00:02:52,655 --> 00:02:55,727
You' re a lucky man.
43
00:03:04,632 --> 00:03:06,324
Come on, man.
44
00:03:06,358 --> 00:03:08,878
You' re supposed to be
waiting here, you know that.
45
00:03:08,912 --> 00:03:10,293
You' re making me look bad.
46
00:03:10,328 --> 00:03:11,674
Yeah, I, um, uh...
47
00:03:11,708 --> 00:03:14,055
Yeah, yeah, yeah.
Same old story. Come on.
48
00:03:14,090 --> 00:03:15,919
[sighs]
49
00:03:18,267 --> 00:03:21,822
- This everything?
- Yeah, yeah. It' s all in there.
50
00:03:21,856 --> 00:03:23,030
Good.
51
00:03:24,480 --> 00:03:28,138
Okay, thank you.
That' s... a lot.
52
00:03:44,085 --> 00:03:45,466
They' re here.
53
00:04:03,035 --> 00:04:04,278
All right.
54
00:04:04,313 --> 00:04:07,005
That' s the rendezvous.
You know the drill.
55
00:04:07,039 --> 00:04:09,835
Hand him off, and he' s not
your problem anymore.
56
00:04:12,666 --> 00:04:14,219
Enjoy Mexico.
57
00:04:14,254 --> 00:04:15,876
Thank you for this.
58
00:04:15,910 --> 00:04:17,912
Don' t eat the worm.
59
00:04:24,056 --> 00:04:26,852
- Oh, man, that was rough.
- Yeah?
60
00:04:26,887 --> 00:04:29,027
- He cried the whole way here.
- Aw...
61
00:04:29,061 --> 00:04:30,925
[engine starts]
62
00:04:42,247 --> 00:04:44,111
Why do I have
the worst car here?
63
00:04:44,145 --> 00:04:45,802
Jimmy, I don' t have
an answer for that.
64
00:04:45,837 --> 00:04:47,010
I just gave you 10,000 cash.
65
00:04:47,045 --> 00:04:48,667
Why don' t you buy a new one?
66
00:04:48,702 --> 00:04:52,464
You know, if you--
I was looking at my schedule,
67
00:04:52,499 --> 00:04:54,742
and if you have anything
lined up for--
68
00:04:54,777 --> 00:04:57,055
Are you kidding me?
69
00:04:57,089 --> 00:04:59,368
- I just paid you, man.
- Yup, yup.
70
00:04:59,402 --> 00:05:00,817
I just gave you money.
71
00:05:00,852 --> 00:05:03,303
He' s not even over the border,
all right?
72
00:05:03,337 --> 00:05:05,788
I' ll let you know
if anything' s coming up.
73
00:05:05,822 --> 00:05:08,342
Just try to make it last
this time, okay?
74
00:05:08,377 --> 00:05:10,965
- Stay off eBay.
- Yeah, they' re collectibles.
75
00:05:11,000 --> 00:05:12,967
Nobody needs that many
collectables, Jimmy.
76
00:05:13,002 --> 00:05:15,798
- Cool, okay.
- I' ll give you a call.
77
00:05:15,832 --> 00:05:17,351
We' ll play Xbox or something,
all right?
78
00:05:17,386 --> 00:05:18,801
Okay.
79
00:05:36,370 --> 00:05:39,062
[engine starts]
80
00:07:35,731 --> 00:07:37,284
Nest.
81
00:07:37,318 --> 00:07:38,423
Kick. Cage.
82
00:07:38,458 --> 00:07:41,944
Fifteen across.
The bird has flown the...
83
00:07:43,186 --> 00:07:44,429
Coop.
84
00:07:44,464 --> 00:07:46,017
Cup?
85
00:07:46,051 --> 00:07:47,881
Nest.
86
00:07:47,915 --> 00:07:52,437
Eighteen across.
A knight' s weapon.
87
00:08:03,275 --> 00:08:05,761
I heard you got
a guy in the Valley.
88
00:08:08,073 --> 00:08:09,834
I do.
89
00:08:09,868 --> 00:08:11,939
Step out the car, man.
90
00:08:11,974 --> 00:08:16,047
Who do you think you are,
you punk?
91
00:08:16,081 --> 00:08:18,394
D' Angelo wants to holla at you.
92
00:08:18,428 --> 00:08:22,122
Well, then D' Angelo can come
and talk to me himself.
93
00:08:22,156 --> 00:08:24,296
I ain' t gonna ask again,
old man.
94
00:08:27,334 --> 00:08:28,749
Come on.
95
00:08:34,514 --> 00:08:35,722
Easy, man.
96
00:08:38,863 --> 00:08:41,244
- What now?
- Get in.
97
00:08:42,660 --> 00:08:46,077
Well, hurry up, man!
I ain' t got all damn day!
98
00:08:48,700 --> 00:08:53,049
dd [Spanish]
99
00:09:42,340 --> 00:09:43,790
[line ringing]
100
00:09:43,824 --> 00:09:45,170
[phone ringing]
101
00:09:47,932 --> 00:09:49,140
Hola, tio.
102
00:09:49,174 --> 00:09:51,729
Over here at D' Angelo's place.
103
00:09:51,763 --> 00:09:53,040
Okay.
104
00:09:53,075 --> 00:09:55,836
The one that works for him?
105
00:09:55,871 --> 00:09:57,873
- Victor?
- Yeah.
106
00:09:57,907 --> 00:10:02,567
He just took Jackson for
a little chat with D' Angelo.
107
00:10:02,602 --> 00:10:04,362
Are you sure it was Brady?
108
00:10:04,396 --> 00:10:08,262
S . You want me
to put someone on him?
109
00:10:10,161 --> 00:10:15,235
No. No, I' ll take care of it.
Thanks, Hector.
110
00:10:24,900 --> 00:10:26,177
[coughs]
111
00:10:27,488 --> 00:10:29,111
[coughing continues]
112
00:10:40,778 --> 00:10:44,229
So, Mr. Brady,
113
00:10:44,264 --> 00:10:47,129
gonna tell me
how this operation works?
114
00:10:59,175 --> 00:11:02,696
My partner and I provide
a very special service.
115
00:11:02,731 --> 00:11:04,284
If you need someone gone,
116
00:11:04,318 --> 00:11:06,458
but you' ve got too much heat
to be dropping bodies,
117
00:11:06,493 --> 00:11:10,117
we' ll get them to the border
and give them a new identity.
118
00:11:10,152 --> 00:11:13,500
If I ask you
to hide a person for me,
119
00:11:13,534 --> 00:11:16,123
how do I know you ain' t
gonna sell ' em out?
120
00:11:16,158 --> 00:11:18,712
We don' t do smash-and-grabs.
121
00:11:18,747 --> 00:11:21,370
We don' t do hits.
122
00:11:21,404 --> 00:11:24,476
We protect them
to their destination.
123
00:11:24,511 --> 00:11:28,308
Anything after that,
it' s your problem.
124
00:11:33,762 --> 00:11:36,972
dd [car stereo]
125
00:12:11,834 --> 00:12:16,736
[panting]
126
00:12:32,165 --> 00:12:34,374
[phone ringing]
127
00:12:36,583 --> 00:12:38,619
[ringing continues]
128
00:12:48,181 --> 00:12:49,976
Hey, man.
I have a new job.
129
00:12:50,010 --> 00:12:52,806
One of my relocators had a chat with D' Angelo behind my back.
130
00:12:52,841 --> 00:12:54,256
Find out what it' s about.
131
00:12:54,290 --> 00:12:56,741
If they want someone vanished,
I need to know.
132
00:13:20,661 --> 00:13:23,595
[urinating]
133
00:13:29,153 --> 00:13:30,602
JACKSON: Well, that was fun.
134
00:13:30,637 --> 00:13:32,950
- Pleasure doing business.
- Yeah.
135
00:13:32,984 --> 00:13:34,779
[car door opens, closes]
136
00:13:41,544 --> 00:13:42,580
[coughs]
137
00:13:48,137 --> 00:13:50,657
[coughing continues]
138
00:13:52,245 --> 00:13:53,660
[phone chimes]
139
00:14:11,781 --> 00:14:12,782
[phone chimes]
140
00:14:52,201 --> 00:14:53,582
[exhales]
141
00:15:01,762 --> 00:15:03,592
[gunshot]
142
00:15:03,626 --> 00:15:04,938
Jesus.
143
00:15:04,973 --> 00:15:06,664
[gunshots]
144
00:15:09,494 --> 00:15:10,771
Shit.
145
00:15:10,806 --> 00:15:13,878
Police. I think
someone' s been shot.
146
00:15:15,431 --> 00:15:18,538
Hey! What the fuck
are you guys doing?
147
00:15:18,572 --> 00:15:20,229
Shut the fuck up
and pop the trunk!
148
00:15:20,264 --> 00:15:21,368
What?
149
00:15:21,403 --> 00:15:23,681
Pop the trunk!
150
00:15:23,715 --> 00:15:26,580
Fuck. This isn' t
how we do things.
151
00:15:26,615 --> 00:15:28,030
Fuck.
152
00:15:28,065 --> 00:15:29,549
[screams]
153
00:15:33,760 --> 00:15:34,795
[engine starts]
154
00:15:34,830 --> 00:15:37,591
[tires screech]
155
00:15:45,875 --> 00:15:48,878
[siren blaring]
156
00:17:52,243 --> 00:17:53,555
Yeah.
157
00:17:58,732 --> 00:18:00,872
- [car door closes]
- [engine starts]
158
00:18:29,901 --> 00:18:31,386
HELENA: Hey!
159
00:18:35,114 --> 00:18:36,908
HELENA: What the fuck?
160
00:18:39,497 --> 00:18:41,879
Let me outta here, asshole!
161
00:18:41,913 --> 00:18:44,847
I know you hear me,
you cocksucker.
162
00:18:44,882 --> 00:18:48,541
[metal banging]
163
00:18:50,267 --> 00:18:51,509
Hey!
164
00:18:52,717 --> 00:18:55,617
- I know you can hear me!
- [metal bangs]
165
00:18:55,651 --> 00:18:57,757
This is all
a big misunderstanding.
166
00:18:57,791 --> 00:19:00,967
Just open up the trunk
so we can have a talk.
167
00:19:14,153 --> 00:19:15,982
HELENA: Are you listening?
168
00:19:24,232 --> 00:19:27,649
HELENA: I' m tied up,
for Christ' s sake.
169
00:19:27,683 --> 00:19:30,962
Open up, motherfucker!
170
00:19:30,997 --> 00:19:32,412
Hey!
171
00:19:32,447 --> 00:19:34,690
Where are we going?
172
00:19:46,219 --> 00:19:47,772
[engine stops]
173
00:21:38,297 --> 00:21:39,712
[beep]
174
00:21:48,859 --> 00:21:49,894
Get out.
175
00:21:56,211 --> 00:21:58,040
Walk.
176
00:22:00,146 --> 00:22:01,527
Walk.
177
00:22:07,429 --> 00:22:08,879
Open it.
178
00:22:10,087 --> 00:22:11,330
Move.
179
00:22:18,095 --> 00:22:20,028
Stop. Stop it!
180
00:22:20,062 --> 00:22:22,133
Stop! Stop it!
181
00:22:22,168 --> 00:22:26,310
I don' t want to hurt you,
so don' t make me.
182
00:22:36,355 --> 00:22:37,839
Keep going.
183
00:22:44,535 --> 00:22:46,088
Stop.
184
00:22:51,370 --> 00:22:52,612
Turn around.
185
00:22:57,376 --> 00:22:58,963
[click]
186
00:23:00,620 --> 00:23:02,346
Have a seat.
187
00:23:24,230 --> 00:23:25,645
Wait.
188
00:23:26,784 --> 00:23:28,476
You' re just gonna
leave me here?
189
00:23:28,510 --> 00:23:30,719
I' ll be right back.
190
00:23:30,754 --> 00:23:32,997
I need to talk to somebody.
191
00:23:41,109 --> 00:23:43,076
[ringing]
192
00:23:50,463 --> 00:23:51,464
Yeah.
193
00:23:51,499 --> 00:23:53,535
Who was it?
194
00:23:53,570 --> 00:23:55,157
Who gave you the job, Jacks?
195
00:23:55,192 --> 00:23:57,884
I don' t know what to tell you.
It was some new guy.
196
00:23:57,919 --> 00:24:00,853
Same county as Ramos' bunch.
197
00:24:00,887 --> 00:24:03,165
I thought you' d appreciate
the extra work.
198
00:24:03,200 --> 00:24:06,652
Do both of us a favor.
Don' t do any more thinking.
199
00:24:06,686 --> 00:24:08,688
Hey, kid, come on.
200
00:24:08,723 --> 00:24:10,172
Come on, nothing!
201
00:24:10,207 --> 00:24:12,209
We had a good thing going
with Ramos, man.
202
00:24:12,243 --> 00:24:14,591
You fucked it up.
203
00:24:14,625 --> 00:24:16,213
What do you mean,
fucked it up?
204
00:24:16,247 --> 00:24:19,181
What do I mean?
You almost got me killed.
205
00:24:20,389 --> 00:24:22,253
I wanted to protect people,
okay?
206
00:24:22,288 --> 00:24:24,152
I didn' t want
to become a criminal.
207
00:24:24,186 --> 00:24:27,362
- You' re not a criminal.
- No?
208
00:24:27,396 --> 00:24:29,468
Then why is there a girl
that I just kidnapped
209
00:24:29,502 --> 00:24:32,125
handcuffed to a chair
in the next room?
210
00:24:32,160 --> 00:24:34,956
What the hell
are you talking about?
211
00:24:34,990 --> 00:24:38,200
You fucking heard me!
What am I supposed to do now?
212
00:24:38,235 --> 00:24:39,478
Were you seen?
213
00:24:39,512 --> 00:24:42,066
I don' t know. Probably.
214
00:24:42,101 --> 00:24:45,069
Oh, Jesus, kid. The cops are
gonna be hot on your ass now.
215
00:24:47,451 --> 00:24:51,420
Look, you can' t
keep her there long.
216
00:24:51,455 --> 00:24:53,733
You keep hold of that gun, kid.
217
00:25:00,188 --> 00:25:02,328
You' re gonna need it.
218
00:25:05,607 --> 00:25:08,541
Yeah, well, I' m sorry, kid.
219
00:25:08,576 --> 00:25:10,509
- I, uh...
- [cocks gun]
220
00:25:10,543 --> 00:25:13,581
I really hoped
it wouldn' t come to this.
221
00:25:13,615 --> 00:25:15,652
No.
222
00:25:15,686 --> 00:25:18,482
No, no, no, no, no.
223
00:25:20,553 --> 00:25:23,556
I can' t do that.
I promised I wouldn' t.
224
00:25:23,591 --> 00:25:27,111
Sometimes there are promises
you just can' t keep.
225
00:25:27,146 --> 00:25:30,252
You can' t just drive around
with her in your trunk.
226
00:25:30,287 --> 00:25:32,841
I don' t see any other way.
227
00:25:35,706 --> 00:25:38,537
I got into this to save lives.
228
00:25:40,297 --> 00:25:45,405
At some point, every man
has to make the hard choice.
229
00:25:47,476 --> 00:25:51,342
All that matters is what you do
with the time you' re given.
230
00:25:51,377 --> 00:25:53,517
Look, you' ve done
your best, kid.
231
00:25:55,139 --> 00:25:59,799
Look, I don' t know
whether or not I can save her,
232
00:25:59,834 --> 00:26:02,181
but I' m not gonna kill her.
233
00:26:33,212 --> 00:26:35,697
What are you guys doing
on my land?
234
00:26:35,732 --> 00:26:37,975
Can' t you fuckers read?
235
00:26:38,010 --> 00:26:42,946
Ramos wants a word
with you, Brady.
236
00:26:42,980 --> 00:26:45,880
Thinks you' re
playin' him, homes.
237
00:26:48,572 --> 00:26:51,506
For your sake, ese,
I hope that' s not true.
238
00:27:18,809 --> 00:27:21,294
- Here we go.
- [engine starts]
239
00:27:33,237 --> 00:27:34,238
Sorry.
240
00:27:38,139 --> 00:27:39,968
Why are you doing this?
241
00:27:40,003 --> 00:27:42,177
I didn' t know
what they had planned.
242
00:27:42,212 --> 00:27:44,593
I have nothing to do with
whatever happened in that house.
243
00:27:44,628 --> 00:27:47,666
That' s between you
and the people that hired me.
244
00:27:47,700 --> 00:27:49,150
So who are you?
245
00:27:52,463 --> 00:27:54,327
If a person
wants to disappear
246
00:27:54,362 --> 00:27:57,123
without the help
of the government,
247
00:27:57,158 --> 00:27:59,298
I make that happen.
248
00:28:00,782 --> 00:28:02,577
I don' t understand.
249
00:28:02,611 --> 00:28:04,372
I find them a new life
250
00:28:04,406 --> 00:28:07,616
in a place where nobody
will ever find them.
251
00:28:07,651 --> 00:28:09,101
So you' re a trafficker.
252
00:28:09,135 --> 00:28:11,931
No. No, no, no.
I' m helping people.
253
00:28:11,966 --> 00:28:15,452
It' s like, uh,
witness relocation.
254
00:28:15,486 --> 00:28:17,592
Look.
255
00:28:17,626 --> 00:28:19,594
The way I see it,
256
00:28:19,628 --> 00:28:22,493
you and I are stuck
in this thing together.
257
00:28:22,528 --> 00:28:25,082
Thing I can' t figure out is
why somebody would kidnap you
258
00:28:25,117 --> 00:28:28,776
and then pay good money
to have you protected.
259
00:28:28,810 --> 00:28:31,468
Does it really matter?
260
00:28:31,502 --> 00:28:34,367
I guess not. The cops are gonna
be on me either way now.
261
00:28:37,163 --> 00:28:42,134
All right, look.
Here' s what I'm gonna do.
262
00:28:42,168 --> 00:28:46,552
I' m gonna uncuff you,
but before I do that,
263
00:28:46,586 --> 00:28:50,142
I need to know
that you' re not gonna run.
264
00:28:50,176 --> 00:28:54,387
The only reason
that you are alive right now
265
00:28:54,422 --> 00:28:56,631
is because I' m gonna
make you disappear.
266
00:28:56,665 --> 00:28:57,494
I understand.
267
00:28:57,528 --> 00:29:00,704
If you run, I can' t protect you.
268
00:29:00,739 --> 00:29:02,395
Okay.
269
00:29:41,572 --> 00:29:42,677
You hungry?
270
00:29:48,752 --> 00:29:50,616
[speaking Spanish]
271
00:29:50,650 --> 00:29:53,032
Have a seat.
272
00:29:53,067 --> 00:29:54,482
Amigo.
273
00:29:54,516 --> 00:29:58,797
[coughing]
274
00:29:58,831 --> 00:30:00,074
What the fuck' s this all about?
275
00:30:00,108 --> 00:30:02,559
I' m very disappointed in you.
276
00:30:02,593 --> 00:30:03,905
Why? What have I--
277
00:30:03,940 --> 00:30:06,459
Have you ever not felt welcome
in my restaurant?
278
00:30:06,494 --> 00:30:08,116
No.
279
00:30:08,151 --> 00:30:09,980
I' ve had you in my home.
280
00:30:10,015 --> 00:30:13,604
You were invited
to my nephew' s wedding.
281
00:30:13,639 --> 00:30:15,572
My main concern...
282
00:30:15,606 --> 00:30:18,092
is my family' s happiness
and safety.
283
00:30:18,126 --> 00:30:23,752
Every time I could' ve killed
a witness or paid them off,
284
00:30:23,787 --> 00:30:27,239
I took a risk and paid you
to take care of that for me.
285
00:30:27,273 --> 00:30:29,172
Is that not true?
286
00:30:29,206 --> 00:30:30,518
Yes, but it was--
287
00:30:30,552 --> 00:30:31,795
Ehh, ehh!
288
00:30:31,830 --> 00:30:37,283
Yet you disrespect me
and work for that asshole?
289
00:30:37,318 --> 00:30:40,114
- Do you know who D' Angelo is?
- [coughs]
290
00:30:40,148 --> 00:30:42,979
Do you know what he does?
291
00:30:43,013 --> 00:30:44,601
He' s a pusher, isn't he?
292
00:30:44,635 --> 00:30:46,327
He uses kids, man.
293
00:30:46,361 --> 00:30:48,916
They' re 15,
16-year-old boys.
294
00:30:48,950 --> 00:30:52,022
And they' re slanging shit
at the grocery store
295
00:30:52,057 --> 00:30:53,748
till two in the morning.
296
00:30:55,543 --> 00:30:59,202
Maybe a month ago,
I went up that way,
297
00:30:59,236 --> 00:31:01,652
and I saw Hector' s boy.
298
00:31:01,687 --> 00:31:04,448
He rode up to D' Angelo's guys
299
00:31:04,483 --> 00:31:07,175
and had pockets like this!
300
00:31:07,210 --> 00:31:09,660
He pulled out
a bag full of crack!
301
00:31:09,695 --> 00:31:13,388
Red caps are fifty.
Blues, a hundred.
302
00:31:13,423 --> 00:31:17,806
He' s my fucking nephew,
and he' s this little!
303
00:31:19,739 --> 00:31:22,777
I' ve always liked you, Jackson.
Kyle too.
304
00:31:22,811 --> 00:31:24,641
But I can' t have you
involved with him.
305
00:31:24,675 --> 00:31:28,162
It' s not good for my business
or my family.
306
00:31:28,196 --> 00:31:32,407
Mr. Ramos,
you know why we do this.
307
00:31:32,442 --> 00:31:35,686
We would never, never do it
to help D' Angelo.
308
00:31:36,998 --> 00:31:39,759
So you' d help Briggs then.
309
00:31:42,693 --> 00:31:46,387
Here, take one of these.
Take two.
310
00:31:46,421 --> 00:31:48,044
RAMOS:
D' Angelo works for Briggs.
311
00:31:48,078 --> 00:31:50,943
And if you think D' Angelo
is a bad man,
312
00:31:50,978 --> 00:31:53,256
you have no idea.
313
00:31:53,290 --> 00:31:55,396
Look, we only did it
to help the girl.
314
00:31:55,430 --> 00:31:57,053
Well, you made a mistake, bro.
315
00:31:57,087 --> 00:32:01,540
That girl,
she' s not a witness.
316
00:32:01,574 --> 00:32:03,645
- Who the fuck--
- Shh!
317
00:32:03,680 --> 00:32:06,717
I want you to listen to me
very hard, homes.
318
00:32:06,752 --> 00:32:10,963
When my people told me
that you had been at his place,
319
00:32:10,998 --> 00:32:13,207
they thought you were
going behind my back,
320
00:32:13,241 --> 00:32:16,037
making me look like a fool.
321
00:32:16,072 --> 00:32:19,385
And, ese, they were right.
322
00:32:21,215 --> 00:32:23,079
[coughs]
Why are you telling me this?
323
00:32:23,113 --> 00:32:24,873
See, what I did,
324
00:32:24,908 --> 00:32:28,153
I called in The Florist to
find out what you were up to,
325
00:32:28,187 --> 00:32:32,536
only to discover that D' Angelo
hired you to take the girl.
326
00:32:36,540 --> 00:32:39,716
She was never supposed
to be relocated.
327
00:32:41,269 --> 00:32:42,926
What' s that?
328
00:32:42,961 --> 00:32:47,103
Motels. Albuquerque.
329
00:32:47,137 --> 00:32:48,725
Okay.
330
00:32:48,759 --> 00:32:52,694
Now The Florist knows
the girl' s with Kyle,
331
00:32:52,729 --> 00:32:55,594
and you don' t wanna mess
with The Florist.
332
00:32:55,628 --> 00:32:58,907
He has a special talent
for making problems disappear
333
00:32:58,942 --> 00:33:00,668
permanently.
334
00:33:00,702 --> 00:33:04,016
He knows they' re holed up in a motel somewhere in Albuquerque,
335
00:33:04,051 --> 00:33:05,845
and he' s gonna find them,
336
00:33:05,880 --> 00:33:09,332
and he' s not gonna stop till
he cleans up your mess for me.
337
00:33:09,366 --> 00:33:12,335
The Florist doesn' t stop
for no one, not even me.
338
00:33:12,369 --> 00:33:16,995
Once he' s on the scent,
he' s a mad dog with a bone.
339
00:33:17,029 --> 00:33:20,653
I' m gonna give you a chance
to save the kid.
340
00:33:20,688 --> 00:33:24,036
Is there some way
you could get ahold of Kyle?
341
00:33:24,071 --> 00:33:25,969
- We don' t--
- Shh.
342
00:33:26,004 --> 00:33:27,522
Tell me the motels he uses.
343
00:33:27,557 --> 00:33:29,869
I' ll send my boys
to pick him up,
344
00:33:29,904 --> 00:33:32,389
otherwise he' ll have
to deal with The Florist.
345
00:33:32,424 --> 00:33:33,977
You know where he is.
346
00:33:34,012 --> 00:33:36,911
If I did, you know Kyle' s not
gonna give up that girl
347
00:33:36,945 --> 00:33:38,050
for anything.
348
00:33:38,085 --> 00:33:41,364
Well, if he gives her up,
I' ll let him go.
349
00:33:41,398 --> 00:33:45,264
But if he' s there
protecting her
350
00:33:45,299 --> 00:33:48,060
when The Florist gets there,
351
00:33:48,095 --> 00:33:49,682
he' s dead.
352
00:34:13,706 --> 00:34:16,537
So do you enjoy what you do?
353
00:34:19,264 --> 00:34:22,025
It has purpose.
354
00:34:22,060 --> 00:34:23,751
A janitor has purpose.
355
00:34:23,785 --> 00:34:25,787
You think he enjoys
scrubbing porcelain?
356
00:34:28,652 --> 00:34:30,792
So do you enjoy it?
357
00:34:35,003 --> 00:34:36,108
Used to.
358
00:34:36,143 --> 00:34:39,732
You don' t anymore,
but you still do it.
359
00:34:42,149 --> 00:34:44,910
I made a promise to somebody.
360
00:34:47,085 --> 00:34:48,396
Right.
361
00:34:52,469 --> 00:34:54,126
Excuse me.
Can we get the check?
362
00:34:54,161 --> 00:34:56,024
Sure, hon.
I' ll bring that right out.
363
00:34:56,059 --> 00:34:57,474
Thank you.
364
00:34:58,889 --> 00:35:02,272
Excuse me.
I need to use the bathroom.
365
00:35:02,307 --> 00:35:04,723
Oh, uh, just so you know,
366
00:35:04,757 --> 00:35:07,070
there' s no windows in there.
367
00:35:17,977 --> 00:35:19,565
Oh! Sorry.
368
00:35:49,906 --> 00:35:52,495
[line ringing]
369
00:35:52,529 --> 00:35:54,807
Hey. Did you hear
what happened?
370
00:35:54,842 --> 00:35:56,844
RAMOS: You' re damaged goods.
371
00:35:56,878 --> 00:35:58,742
But if you can make it
to Briggs,
372
00:35:58,777 --> 00:36:01,159
the job' s still yours.
373
00:36:01,193 --> 00:36:03,126
All right. Got it.
374
00:36:19,280 --> 00:36:20,454
Thank you.
375
00:36:39,093 --> 00:36:40,163
Hmm.
376
00:36:40,198 --> 00:36:42,614
You like baseball?
377
00:36:44,719 --> 00:36:47,066
I don' t know.
It' s okay, I guess.
378
00:36:47,101 --> 00:36:48,723
What do you mean,
you don' t know? It's baseball.
379
00:36:48,758 --> 00:36:50,622
You either love it
or you hate it.
380
00:36:50,656 --> 00:36:52,969
What is this?
381
00:36:53,003 --> 00:36:58,077
That is the last baseball game
I ever went to with my dad.
382
00:37:00,218 --> 00:37:01,184
Oh.
383
00:37:02,979 --> 00:37:03,911
I' m sorry.
384
00:37:05,775 --> 00:37:08,191
- Is this him?
- No. That' s, uh...
385
00:37:08,226 --> 00:37:10,435
That' s his best friend.
386
00:37:10,469 --> 00:37:13,161
I still remember this game.
387
00:37:13,196 --> 00:37:15,612
Jim Rice hit two home runs.
388
00:37:15,647 --> 00:37:18,995
- That must have been amazing.
- Yeah, it was.
389
00:37:19,029 --> 00:37:20,997
Could hear the second hit
from the west coast, man.
390
00:37:21,031 --> 00:37:23,344
He sailed it right over
the south wall.
391
00:37:23,379 --> 00:37:25,691
And my dad turns to me,
and he says,
392
00:37:25,726 --> 00:37:28,453
"I' m gonna go get you
that bat."
393
00:37:28,487 --> 00:37:29,626
[chuckles]
394
00:37:29,661 --> 00:37:32,871
Did he get it?
395
00:37:32,905 --> 00:37:34,528
Oh, yeah.
396
00:37:34,562 --> 00:37:36,495
He got it signed.
397
00:37:38,601 --> 00:37:41,604
Think that' s the proudest
I ever saw him.
398
00:38:14,084 --> 00:38:17,122
You sure you should be
smoking that?
399
00:38:18,813 --> 00:38:20,194
Are you sure I shouldn' t?
400
00:38:20,228 --> 00:38:23,059
I mean, Jesus Christ,
I already got cancer.
401
00:38:23,093 --> 00:38:27,753
Jackson, why' d you
get me out here?
402
00:38:29,997 --> 00:38:31,585
[sighs]
403
00:38:33,103 --> 00:38:37,729
Paul, you ever heard tell
of a guy called The Florist?
404
00:38:39,109 --> 00:38:42,527
Not a whole lot,
if I' m honest.
405
00:38:48,912 --> 00:38:50,673
PAUL: Just that he' s bad news.
406
00:38:57,335 --> 00:38:59,475
As soon as he' s
on a man' s trail,
407
00:38:59,509 --> 00:39:01,649
he ain' t gonna quit.
408
00:39:07,517 --> 00:39:09,381
When he dies,
he' s going straight to hell,
409
00:39:09,416 --> 00:39:12,591
and the devil' s gonna want
no part of it.
410
00:39:19,564 --> 00:39:20,910
[door opens]
411
00:39:23,361 --> 00:39:26,743
How' s it going, sir?
How can I help you?
412
00:39:26,778 --> 00:39:28,607
Oh, just the gas.
413
00:39:31,576 --> 00:39:33,923
CASHIER: So, uh, long way?
414
00:39:36,891 --> 00:39:39,273
What' s that?
415
00:39:39,307 --> 00:39:41,240
You don' t seem local.
416
00:39:45,486 --> 00:39:47,661
How do you know that?
417
00:39:47,695 --> 00:39:50,388
I-It...
Strangers kinda stick out.
418
00:39:50,422 --> 00:39:51,768
I changed my mind.
419
00:39:51,803 --> 00:39:53,701
Bone handle.
420
00:39:53,736 --> 00:39:55,669
Bone handle.
421
00:39:57,360 --> 00:39:58,361
Cherry red.
422
00:39:58,396 --> 00:39:59,983
Cherry red.
423
00:40:00,846 --> 00:40:02,607
Cherry red.
424
00:40:17,207 --> 00:40:19,658
His is a new kind of violence
for the modern world.
425
00:40:19,693 --> 00:40:22,040
Ain' t no way to stop him.
426
00:40:28,391 --> 00:40:31,221
Is this something
I should know about?
427
00:40:34,362 --> 00:40:36,261
No.
428
00:40:36,295 --> 00:40:40,368
I definitely surely say
it isn' t.
429
00:40:40,403 --> 00:40:42,474
Jackson.
430
00:40:42,509 --> 00:40:47,306
Whatever this is,
you wanna drop it and walk away.
431
00:40:53,002 --> 00:40:56,730
This ain' t a fight
you can afford to lose.
432
00:40:56,764 --> 00:41:00,216
I' ve already lost. The only
thing I' m worried about now
433
00:41:00,250 --> 00:41:03,322
is what' s coming for the boy.
434
00:41:03,357 --> 00:41:05,048
[engine starts]
435
00:41:52,544 --> 00:41:54,132
[line ringing]
436
00:41:54,166 --> 00:41:57,342
- [TV playing]
- [phone ringing]
437
00:42:08,111 --> 00:42:10,148
Kyle, it' s game show night,
man.
438
00:42:10,182 --> 00:42:12,115
Like once a week, you know?
439
00:42:12,150 --> 00:42:15,291
I know, Jimmy.
This is important.
440
00:42:15,325 --> 00:42:16,430
What' s up?
441
00:42:16,464 --> 00:42:19,502
How quickly can you meet me
in Durango?
442
00:42:19,537 --> 00:42:20,779
Oh, God.
443
00:42:20,814 --> 00:42:23,920
Uh, like three hours or so?
444
00:42:23,955 --> 00:42:26,026
Um, what do you need?
445
00:42:26,060 --> 00:42:27,372
Two full plans.
446
00:42:27,406 --> 00:42:29,098
Guy and a girl.
447
00:42:29,132 --> 00:42:32,515
Oh! Two, like
a couple' s retreat?
448
00:42:32,550 --> 00:42:33,861
That' s nice.
449
00:42:33,896 --> 00:42:37,278
No, Jimmy,
not like a couple' s retreat.
450
00:42:37,313 --> 00:42:39,557
This is for me.
451
00:42:39,591 --> 00:42:42,594
Full by what country' s
standards?
452
00:42:42,629 --> 00:42:43,837
Argentina.
453
00:42:44,872 --> 00:42:48,324
Uh, like Argentina-Argentina?
454
00:42:48,358 --> 00:42:50,671
- That kind of Argentina.
- God!
455
00:42:50,706 --> 00:42:54,606
Uh, come on, Kyle.
Oh, God.
456
00:42:54,641 --> 00:42:56,815
Um, okay.
457
00:42:56,850 --> 00:43:01,268
Gonna need plates, passports,
birth certificates, the works.
458
00:43:01,302 --> 00:43:03,891
That' s gonna be tight, man.
459
00:43:03,926 --> 00:43:06,169
That' s gonna be real tight.
460
00:43:08,655 --> 00:43:09,794
How long do you need?
461
00:43:09,828 --> 00:43:13,280
I need like a day or two.
462
00:43:13,314 --> 00:43:15,247
All the same,
meet me in Durango.
463
00:43:15,282 --> 00:43:17,871
I' ll give you the particulars.
464
00:43:17,905 --> 00:43:21,150
Okay. Okay, um, I will.
465
00:43:21,184 --> 00:43:23,566
I will meet you there.
466
00:43:23,601 --> 00:43:24,809
Uh...
467
00:43:26,638 --> 00:43:29,020
Like for reals, for reals, yeah?
468
00:43:29,054 --> 00:43:31,539
Yeah, for reals, for reals.
469
00:43:33,645 --> 00:43:35,785
I will make this happen.
470
00:43:35,820 --> 00:43:37,097
Don' t be late.
471
00:43:52,422 --> 00:43:55,046
- [door opens]
- [chimes ring]
472
00:43:56,392 --> 00:44:00,154
Well, good evening, sir.
What can I do you for?
473
00:44:06,471 --> 00:44:08,404
Have you seen this car?
474
00:44:11,441 --> 00:44:15,169
Well, I can' t say
as I remember it though.
475
00:44:15,204 --> 00:44:18,414
We get hundreds of cars here
every month.
476
00:44:18,448 --> 00:44:20,174
- I mean, I can' t...
- Is that right?
477
00:44:20,209 --> 00:44:24,213
Expect me to remember
every one of ' em?
478
00:44:24,247 --> 00:44:27,630
It' s very important
that I find this man.
479
00:44:29,321 --> 00:44:31,116
I' m sorry I can't be
of more assistance,
480
00:44:31,151 --> 00:44:33,291
but I honestly wouldn' t know.
481
00:44:40,194 --> 00:44:42,472
Would you mind
if I borrowed this pencil
482
00:44:42,507 --> 00:44:45,234
if I promise to bring it
right back?
483
00:44:45,268 --> 00:44:47,443
Well, by all means.
484
00:44:47,477 --> 00:44:50,653
Got plenty more.
485
00:44:50,688 --> 00:44:53,311
I appreciate that.
486
00:44:56,279 --> 00:44:58,419
You have a good night.
487
00:44:59,317 --> 00:45:01,112
Thank you for your visit, sir.
488
00:45:01,146 --> 00:45:02,423
And remember,
you' re always welcome.
489
00:45:02,458 --> 00:45:04,391
- [door opens]
- [chimes ring]
490
00:46:44,560 --> 00:46:49,151
Uh, could I put you on hold
for just a moment?
491
00:46:49,185 --> 00:46:52,602
A guest actually
is just arriving.
492
00:46:52,637 --> 00:46:54,294
All right.
493
00:46:54,328 --> 00:46:57,124
All right, Ma.
Thank you.
494
00:46:57,159 --> 00:46:59,609
Good evening, sir.
How may I assist you?
495
00:46:59,644 --> 00:47:01,784
I just need a room
for the night.
496
00:47:01,819 --> 00:47:02,854
Single?
497
00:47:02,889 --> 00:47:04,580
Yeah, that' s fine.
498
00:47:04,614 --> 00:47:08,480
You don' t need to pay
until you' re leaving, sir.
499
00:47:08,515 --> 00:47:11,759
It' s okay. I like to come
and go as I please.
500
00:47:14,797 --> 00:47:17,524
Alrighty then.
501
00:47:17,558 --> 00:47:20,527
Here you go.
That' s room, uh, room 210.
502
00:47:20,561 --> 00:47:22,563
Thank you.
503
00:47:22,598 --> 00:47:25,497
Oh, hey, if anybody
comes asking for me,
504
00:47:25,532 --> 00:47:28,811
just tell ' em I already left.
505
00:47:28,846 --> 00:47:30,088
Alrighty.
506
00:47:35,818 --> 00:47:37,130
[phone dialing]
507
00:47:37,164 --> 00:47:38,338
[line ringing]
508
00:47:47,243 --> 00:47:49,832
[engine starts]
509
00:48:03,811 --> 00:48:08,092
Yeah, hello?
I think he' s here, man.
510
00:48:08,126 --> 00:48:09,887
The guy you' re looking for.
511
00:48:09,921 --> 00:48:13,373
Letterman jacket,
driving a white Dodge.
512
00:48:13,407 --> 00:48:15,237
That' s him, right?
513
00:48:16,755 --> 00:48:19,827
Oh, wait, there' s
a girl with him too.
514
00:48:19,862 --> 00:48:21,243
Thin, long brown hair.
515
00:48:21,277 --> 00:48:24,246
I put ' em in room 210,
up the stairs.
516
00:48:24,280 --> 00:48:26,110
We' ll be there soon.
517
00:48:27,870 --> 00:48:30,217
He' s there, homes.
The girl too.
518
00:48:30,252 --> 00:48:31,667
That' s good, ?que no?
519
00:48:31,701 --> 00:48:33,945
All we gotta do now
is pick her up.
520
00:48:33,980 --> 00:48:35,843
That' s right, homes.
521
00:48:35,878 --> 00:48:38,087
I don' t want to bump into
that psycho, The Florist.
522
00:48:38,122 --> 00:48:42,920
If we figured this out already,
he ain' t too far behind.
523
00:48:45,784 --> 00:48:46,889
Come on.
524
00:49:09,325 --> 00:49:11,465
What are you looking for?
525
00:49:14,779 --> 00:49:16,436
[phone chimes]
526
00:49:21,372 --> 00:49:24,237
Gotta go take care
of a couple things.
527
00:49:27,274 --> 00:49:29,414
Need to meet a guy.
528
00:49:30,622 --> 00:49:32,245
I need to know
I' m not gonna come back
529
00:49:32,279 --> 00:49:33,798
and have you not be here.
530
00:49:47,260 --> 00:49:48,778
Thanks.
531
00:50:07,004 --> 00:50:11,525
Surname "Jankowski."
532
00:50:45,249 --> 00:50:48,769
Your new given name is...
533
00:50:48,804 --> 00:50:50,357
"Natasha."
534
00:50:54,051 --> 00:50:55,604
Nationality?
535
00:50:57,123 --> 00:50:58,917
Latvia.
536
00:51:03,439 --> 00:51:07,685
[TV playing]
537
00:51:22,493 --> 00:51:24,495
[hip-hop blaring]
538
00:51:25,530 --> 00:51:29,845
[hip-hop continues]
539
00:51:32,261 --> 00:51:34,125
HECTOR: Room 210.
540
00:51:34,160 --> 00:51:36,093
Should be upstairs.
541
00:51:41,960 --> 00:51:45,861
Remember, you see Braddock
or he gets in the way,
542
00:51:45,895 --> 00:51:48,312
hurt him if you have to,
but don' t kill him, ese.
543
00:51:48,346 --> 00:51:50,072
O rale.
544
00:52:14,372 --> 00:52:15,856
Hector!
545
00:52:15,891 --> 00:52:16,892
[TV playing]
546
00:52:20,620 --> 00:52:21,793
[TV turns off]
547
00:52:28,352 --> 00:52:29,318
On three.
548
00:52:29,353 --> 00:52:30,630
Shit.
549
00:52:43,367 --> 00:52:44,954
Fuck!
550
00:52:48,751 --> 00:52:51,616
HECTOR: He ain' t here.
Get the girl.
551
00:52:59,383 --> 00:53:01,005
HECTOR: Kyle, stop!
552
00:53:21,267 --> 00:53:22,406
[stab]
553
00:53:35,177 --> 00:53:36,178
[engine stops]
554
00:54:03,240 --> 00:54:06,208
Come on, let' s go!
Go, go, go! Gotta go!
555
00:54:16,253 --> 00:54:17,495
Get in.
556
00:54:38,205 --> 00:54:39,276
HELENA: What the fuck?
557
00:54:39,310 --> 00:54:40,898
KYLE: Get down.
558
00:54:41,968 --> 00:54:43,141
KYLE: Drive!
559
00:54:44,660 --> 00:54:46,938
HELENA: Who the fuck is that?
560
00:55:31,120 --> 00:55:33,295
- [dialing]
- [Hector groans]
561
00:55:33,330 --> 00:55:34,710
Shh!
562
00:55:40,337 --> 00:55:41,993
Do you have the girl?
563
00:55:42,028 --> 00:55:45,065
I assume these dead guys
belong to you.
564
00:55:45,100 --> 00:55:46,688
Fuck!
565
00:55:46,722 --> 00:55:48,621
Nah. They' re gone.
566
00:55:48,655 --> 00:55:50,070
Deal with them later.
567
00:55:50,105 --> 00:55:51,762
Willie Briggs
is your next target.
568
00:55:51,796 --> 00:55:55,662
Who is Willie Briggs,
Mr. Ramos?
569
00:55:55,697 --> 00:55:57,975
The girl was supposed
to take care of him.
570
00:55:58,009 --> 00:56:00,391
Now he' s yours.
I' ll double the take.
571
00:56:00,426 --> 00:56:01,358
Done.
572
00:56:05,362 --> 00:56:06,639
Okay, then.
573
00:56:10,470 --> 00:56:12,610
Things can change.
574
00:56:33,631 --> 00:56:34,805
[engine stops]
575
00:56:40,189 --> 00:56:43,158
- [car door closes]
- [Kyle pants]
576
00:56:49,198 --> 00:56:51,373
I' m guessing that wasn't
supposed to happen?
577
00:56:53,617 --> 00:56:54,825
Not exactly.
578
00:56:54,859 --> 00:56:57,414
You know those guys?
579
00:56:57,448 --> 00:57:01,141
Yeah, I know ' em.
I knew ' em.
580
00:57:01,176 --> 00:57:02,246
So who are they?
581
00:57:02,280 --> 00:57:05,318
They' re like...
582
00:57:05,352 --> 00:57:06,871
associates.
583
00:57:06,906 --> 00:57:08,701
We used to freelance
with them.
584
00:57:08,735 --> 00:57:10,599
Who are you?
585
00:57:10,634 --> 00:57:14,051
Right now I' m the guy
that' s saving your ass.
586
00:57:14,085 --> 00:57:15,880
You' re doing a great job.
587
00:57:15,915 --> 00:57:18,987
Can we get the fuck outta here?
588
00:57:28,445 --> 00:57:30,377
I-I need that.
589
00:57:37,454 --> 00:57:39,421
No.
590
00:57:41,216 --> 00:57:43,977
No, I don' t think you do.
591
00:57:51,260 --> 00:57:53,987
KYLE: Need you to go inside
and book a room.
592
00:57:54,022 --> 00:57:56,438
Under any specific name?
593
00:57:56,473 --> 00:57:58,647
Barry Banson.
594
00:57:58,682 --> 00:58:00,131
Who' s Barry Banson?
595
00:58:00,166 --> 00:58:03,169
There is no Barry Banson.
That' s the point.
596
00:58:38,307 --> 00:58:41,483
Hey, baby, let me show you
what a good time feels like.
597
00:58:41,518 --> 00:58:42,864
All right, leave her alone.
598
00:58:42,898 --> 00:58:44,313
You wanna be
the little bitch?
599
00:58:44,348 --> 00:58:47,040
Come on, you gonna show me
a good time, right?
600
00:58:47,075 --> 00:58:49,215
I said leave her alone.
601
00:59:15,621 --> 00:59:17,174
[water running]
602
00:59:38,575 --> 00:59:39,610
Fuck!
603
00:59:39,645 --> 00:59:42,855
[panting]
604
00:59:42,889 --> 00:59:44,373
Fuck.
605
00:59:55,108 --> 00:59:58,836
It was never supposed
to be like this.
606
00:59:58,871 --> 01:00:01,218
I know.
607
01:00:01,252 --> 01:00:03,461
Nobody was supposed
to get hurt.
608
01:00:09,606 --> 01:00:11,538
Let me sew you up?
609
01:00:21,134 --> 01:00:25,622
When I was a boy,
my father was murdered.
610
01:00:28,210 --> 01:00:30,454
He owed people some money.
611
01:00:31,317 --> 01:00:33,940
My sister saw it go down.
612
01:00:35,217 --> 01:00:36,356
She...
613
01:00:39,636 --> 01:00:41,465
They killed her.
614
01:00:44,641 --> 01:00:46,159
Yeah.
615
01:00:50,439 --> 01:00:53,166
That' s why I do what I do.
616
01:00:56,031 --> 01:00:58,758
Tried to avoid violence.
617
01:00:58,793 --> 01:01:01,002
Ten years of my life.
618
01:01:01,036 --> 01:01:04,799
I always told myself
I' d do the right thing.
619
01:01:04,833 --> 01:01:08,803
You did the only thing
that you could.
620
01:01:08,837 --> 01:01:11,081
Yeah, that' s the problem.
621
01:01:12,910 --> 01:01:15,257
You' re a good man, Kyle.
622
01:01:56,195 --> 01:01:59,336
Excuse me, sugar,
could I trouble you--
623
01:01:59,370 --> 01:02:01,372
Could I get an iced tea,
a cold iced tea?
624
01:02:01,407 --> 01:02:05,376
Maybe a couple satchels of
low-calorie sweetener in that?
625
01:02:05,411 --> 01:02:07,896
- You got it.
- Thank you, darlin' .
626
01:02:07,931 --> 01:02:10,554
Hi. May I help you
with something?
627
01:02:15,283 --> 01:02:16,940
It' s inevitable.
628
01:02:16,974 --> 01:02:19,252
Excuse me?
629
01:02:19,287 --> 01:02:21,496
Number four down.
630
01:02:21,530 --> 01:02:24,154
I believe the word you' re
looking for is "inevitable."
631
01:02:28,814 --> 01:02:31,471
Huh. So it is.
632
01:02:32,783 --> 01:02:33,888
Thank you, darlin' .
633
01:02:33,922 --> 01:02:35,061
You' re welcome.
634
01:02:40,757 --> 01:02:43,069
Uh, look, Mister...
635
01:02:43,104 --> 01:02:45,451
Smith.
636
01:02:45,485 --> 01:02:47,867
Smith.
637
01:02:47,902 --> 01:02:49,904
[coughs]
638
01:02:49,938 --> 01:02:52,838
Well, Mr. Smith,
not to seem rude,
639
01:02:52,872 --> 01:02:55,150
but do I know you?
640
01:02:55,185 --> 01:02:57,049
You don' t, but that's okay.
641
01:02:57,083 --> 01:02:58,429
The only thing that
really matters right now
642
01:02:58,464 --> 01:03:00,190
is that I know you, Jackson.
643
01:03:03,780 --> 01:03:05,298
How do you know my name?
644
01:03:07,197 --> 01:03:08,750
Also unimportant.
645
01:03:08,785 --> 01:03:11,166
- How do you know my name?
- What is important...
646
01:03:11,201 --> 01:03:12,581
is the tragedy that happened
647
01:03:12,616 --> 01:03:15,170
at the motel up the road
last night.
648
01:03:20,900 --> 01:03:23,213
That' s terrible.
649
01:03:23,247 --> 01:03:27,424
Whole thing is
goddamned terrible.
650
01:03:27,458 --> 01:03:30,082
Why are you showing me this?
651
01:03:30,116 --> 01:03:32,084
[slurping]
652
01:03:33,223 --> 01:03:35,535
Why are you showing me that?
653
01:03:35,570 --> 01:03:36,778
[slurping]
654
01:03:36,813 --> 01:03:37,779
Mm.
655
01:03:47,547 --> 01:03:48,548
JACKSON: Well?
656
01:03:51,897 --> 01:03:53,519
If I were you, Mr. Brady,
657
01:03:53,553 --> 01:03:57,040
I would be far more concerned
with Kyle' s new passenger,
658
01:03:57,074 --> 01:03:58,973
if I were you.
659
01:03:59,007 --> 01:04:00,802
I' m just a...
660
01:04:00,837 --> 01:04:03,874
interested third party though.
661
01:04:03,909 --> 01:04:05,427
Nothing more.
662
01:04:07,257 --> 01:04:10,708
[slurping]
663
01:04:15,852 --> 01:04:17,819
[slurping]
664
01:04:17,854 --> 01:04:19,234
Mmm.
665
01:04:29,106 --> 01:04:30,867
[coughing]
666
01:04:33,076 --> 01:04:35,906
[continues coughing]
667
01:04:35,941 --> 01:04:38,184
Goodbye, Mr. Brady.
668
01:04:44,018 --> 01:04:46,158
[engine starts]
669
01:05:21,814 --> 01:05:22,815
[grunts]
670
01:05:24,990 --> 01:05:27,337
[grunting]
671
01:05:35,932 --> 01:05:37,209
[splash]
672
01:06:12,071 --> 01:06:13,590
[door closes]
673
01:06:13,624 --> 01:06:14,763
Jesus!
674
01:06:16,144 --> 01:06:18,526
Couldn' t you knock?
675
01:06:18,560 --> 01:06:21,701
Put some clothes on, kid.
Meet me outside.
676
01:06:21,736 --> 01:06:23,531
Who is that?
677
01:06:23,565 --> 01:06:26,361
[sighs]
That' s Jackson.
678
01:06:29,261 --> 01:06:30,503
Oh.
679
01:07:09,542 --> 01:07:12,062
You must be
Mr. Willie Briggs.
680
01:07:12,097 --> 01:07:13,684
What' s this about, Jacks?
We got the girl,
681
01:07:13,719 --> 01:07:15,928
we got the money,
nobody knows where we are.
682
01:07:15,962 --> 01:07:17,585
What else do you want?
683
01:07:22,866 --> 01:07:24,799
Ah! Fuck!
684
01:07:24,833 --> 01:07:27,974
What happened to staying
unattached, huh?
685
01:07:28,009 --> 01:07:30,391
I' m getting out, Jacks.
686
01:07:30,425 --> 01:07:33,359
Getting out?
What the hell does that mean?
687
01:07:33,394 --> 01:07:34,740
That means I' m done, okay?
688
01:07:34,774 --> 01:07:36,673
I don' t need this shit anymore.
689
01:07:36,707 --> 01:07:38,330
JACKSON: Just ' cause you
had to get bloody one day?
690
01:07:38,364 --> 01:07:42,196
No, because I finally found
someone who I give a damn about.
691
01:07:42,230 --> 01:07:44,853
Maybe I want that
to be my life.
692
01:07:46,407 --> 01:07:49,272
Oh, Jesus Christ!
One pretty girl shows up,
693
01:07:49,306 --> 01:07:54,173
and suddenly you' re a goddamned
pussy-whipped teenager.
694
01:07:54,208 --> 01:07:56,348
Fuck you, Jackson.
695
01:07:59,247 --> 01:08:01,698
Hey.
696
01:08:01,732 --> 01:08:03,286
You' re being duped, kid.
697
01:08:03,320 --> 01:08:06,323
What do you mean, duped?
Who' s duping me?
698
01:08:06,358 --> 01:08:08,118
She' s not
who you think she is.
699
01:08:08,153 --> 01:08:10,189
Oh, yeah?
Who is she then?
700
01:08:10,224 --> 01:08:11,742
She' s a hired killer.
701
01:08:11,777 --> 01:08:14,193
Ramos wanted her
to take out Briggs.
702
01:08:14,228 --> 01:08:17,610
I know you want to save her,
but she' s a lost cause, kid.
703
01:08:17,645 --> 01:08:19,992
She' s chosen her lot in life.
704
01:08:20,026 --> 01:08:21,994
If you' re not gonna
let this go,
705
01:08:22,028 --> 01:08:24,169
well, there' s a gun
in my truck.
706
01:08:24,203 --> 01:08:26,309
You' re wasting your time.
707
01:08:26,343 --> 01:08:28,518
But go if you have to.
708
01:08:30,347 --> 01:08:31,831
Operator.
709
01:08:31,866 --> 01:08:35,421
I' m making a collect call
to 505-555-3781.
710
01:08:35,456 --> 01:08:36,422
Stand by, caller.
711
01:08:36,457 --> 01:08:38,597
[line ringing]
712
01:08:38,631 --> 01:08:39,977
RAMOS: Bueno.
713
01:08:40,012 --> 01:08:41,703
I got away from Kyle.
714
01:08:41,738 --> 01:08:43,360
I' m on my way
to take care of Briggs.
715
01:08:43,395 --> 01:08:44,844
Too late, you bitch!
716
01:08:44,879 --> 01:08:46,639
You fucked up
when you killed my nephew.
717
01:08:46,674 --> 01:08:48,227
I didn' t kill anyone.
718
01:08:48,262 --> 01:08:50,160
Kyle couldn' t hurt a fly!
I know it was you!
719
01:08:50,195 --> 01:08:51,644
I found someone else
to do Briggs,
720
01:08:51,679 --> 01:08:53,267
and you' re next on his list!
721
01:08:53,301 --> 01:08:57,719
Fuck you, Ramos! I am finishing
this job, and you will pay me.
722
01:09:09,938 --> 01:09:12,700
[shouts]
723
01:09:12,734 --> 01:09:14,357
Fuck!
724
01:09:23,055 --> 01:09:24,436
Operator.
725
01:09:24,470 --> 01:09:28,129
I' m making a collect call
to 505-555-3071.
726
01:09:28,164 --> 01:09:29,165
[line ringing]
727
01:09:29,199 --> 01:09:30,476
MAN: Yeah?
728
01:09:30,511 --> 01:09:32,927
I need a gun and a ride,
Central and Second.
729
01:10:06,063 --> 01:10:08,204
Get your fucking hand
off my jacket.
730
01:11:34,531 --> 01:11:36,153
- [door opens]
- [ding]
731
01:11:37,707 --> 01:11:40,226
What are you doing here?
732
01:11:40,261 --> 01:11:42,228
What are you doing here?
733
01:11:42,263 --> 01:11:44,852
Please don' t make this
difficult.
734
01:11:44,886 --> 01:11:48,407
I' m not gonna let you
do this to yourself.
735
01:11:48,442 --> 01:11:50,961
This is a job, Kyle,
like any other.
736
01:11:50,996 --> 01:11:54,896
I get paid to show up,
and I do it.
737
01:11:54,931 --> 01:11:57,554
Hey, hey!
This is what you do, huh?
738
01:11:57,589 --> 01:12:00,281
You fucking kill people
for money?
739
01:12:00,316 --> 01:12:01,351
Get off me.
740
01:12:01,386 --> 01:12:02,904
Jesus Christ.
741
01:12:04,527 --> 01:12:05,873
[gun cocks]
742
01:12:39,631 --> 01:12:40,770
[gunshot]
743
01:12:47,121 --> 01:12:48,847
[gunshots]
744
01:12:50,504 --> 01:12:52,989
[gunfire continues]
745
01:12:56,302 --> 01:12:57,234
[gunshot]
746
01:13:02,136 --> 01:13:03,758
[door opens]
747
01:13:12,111 --> 01:13:13,043
Fuck!
748
01:13:38,103 --> 01:13:41,278
[panting]
749
01:13:44,937 --> 01:13:46,145
- [kicks]
- [grunts]
750
01:14:10,204 --> 01:14:11,205
[crash, twang]
751
01:14:38,991 --> 01:14:40,406
[car door closes]
752
01:14:52,280 --> 01:14:53,523
Ready to go?
753
01:14:53,558 --> 01:14:57,113
You got the keys to mine?
I gotta go see Ramos.
754
01:14:58,286 --> 01:15:00,323
Look, it' s not gonna
do any good.
755
01:15:00,357 --> 01:15:03,222
I' m not going there
to have a conversation.
756
01:15:05,397 --> 01:15:06,812
Kyle.
757
01:15:12,266 --> 01:15:14,337
Be careful.
758
01:15:14,371 --> 01:15:15,890
You too.
759
01:15:26,591 --> 01:15:28,800
[engine starts]
760
01:15:44,540 --> 01:15:46,127
HELENA: What is this place?
761
01:15:46,162 --> 01:15:47,577
JACKSON: Don' t worry.
762
01:15:47,612 --> 01:15:51,305
Kyle' s father kept this place
as a safe house.
763
01:15:56,137 --> 01:15:59,451
HELENA: Kyle, he' s different.
764
01:15:59,485 --> 01:16:01,764
JACKSON: Kyle likes to see
the good in everyone,
765
01:16:01,798 --> 01:16:03,938
even when it' s not really there.
766
01:16:14,570 --> 01:16:16,019
Have a seat.
767
01:16:37,800 --> 01:16:42,045
Now, you just sit there and
relax and take it easy, okay?
768
01:16:44,254 --> 01:16:46,671
Besides, you young folks
need the rest
769
01:16:46,705 --> 01:16:49,570
more than us old-timers do.
770
01:16:49,605 --> 01:16:51,158
I' ll be right back.
771
01:17:04,516 --> 01:17:05,586
[tires screech]
772
01:17:40,138 --> 01:17:42,312
Why are you here, homes?
773
01:17:42,347 --> 01:17:45,108
You here to scare me, ese?
774
01:17:46,696 --> 01:17:48,111
Call ' em off.
775
01:17:48,146 --> 01:17:49,975
Call ' em off.
776
01:17:50,010 --> 01:17:52,460
[scoffs]
Who?
777
01:17:52,495 --> 01:17:54,221
You know who.
778
01:17:56,844 --> 01:17:59,985
That ship has sailed, homes.
779
01:18:00,020 --> 01:18:03,817
He' s like evolution.
780
01:18:03,851 --> 01:18:06,267
He just keeps coming.
781
01:18:07,406 --> 01:18:09,926
I bet you
he' s gutting the old man
782
01:18:09,961 --> 01:18:12,653
like a fish right now.
783
01:19:45,746 --> 01:19:47,990
[phone ringing]
784
01:19:51,856 --> 01:19:53,996
[ringing continues]
785
01:20:03,488 --> 01:20:04,834
Hello.
786
01:20:04,869 --> 01:20:06,146
I can' t talk long.
787
01:20:06,180 --> 01:20:08,734
Kyle, you' re okay.
788
01:20:08,769 --> 01:20:11,530
The Florist is heading
your way. Get out now.
789
01:20:11,565 --> 01:20:13,256
I' ve got this.
Meet me tomorrow
790
01:20:13,291 --> 01:20:15,638
at Mabel' s Diner
in Las Cruces.
791
01:20:15,672 --> 01:20:17,329
Be careful.
792
01:20:22,783 --> 01:20:26,580
[busy signal]
793
01:20:28,996 --> 01:20:30,549
[hinge squeaks]
794
01:21:55,048 --> 01:21:56,014
[gunshot]
795
01:21:56,049 --> 01:21:58,948
[coughs]
796
01:21:58,983 --> 01:22:00,467
I gotcha.
797
01:22:00,501 --> 01:22:02,918
[continues coughing]
798
01:22:29,875 --> 01:22:31,360
[dialing]
799
01:22:33,741 --> 01:22:36,399
911. What' s your emergency?
800
01:22:55,971 --> 01:22:57,938
You ready to get outta here?
801
01:23:21,203 --> 01:23:24,413
My mother would say,
"Go on a date."
802
01:23:24,447 --> 01:23:26,553
I would' ve liked her.
803
01:24:07,628 --> 01:24:12,909
dd [rock]
804
01:24:37,727 --> 01:24:40,005
d West Texas highway
805
01:24:40,040 --> 01:24:42,042
d Red desert road
806
01:24:42,077 --> 01:24:44,251
d Lawmen on my tail
807
01:24:44,286 --> 01:24:46,426
d Since San Antone
808
01:24:46,460 --> 01:24:48,531
d The wage of my sins
809
01:24:48,566 --> 01:24:50,637
d Lies up ahead
810
01:24:50,671 --> 01:24:52,915
d Two golden scales bear
811
01:24:52,949 --> 01:24:55,193
d The weight of my dead and
812
01:24:55,228 --> 01:24:56,850
d The end of my road
813
01:24:56,884 --> 01:24:59,508
d Is nearly comin' d
814
01:24:59,542 --> 01:25:01,682
d I bet my soul on
815
01:25:01,717 --> 01:25:03,891
d The end of my gun
816
01:25:21,461 --> 01:25:23,497
d Black cloud of gun smoke
817
01:25:23,532 --> 01:25:25,568
d Sticks in the air
818
01:25:25,603 --> 01:25:27,743
d The hangman' s rope and d
819
01:25:27,777 --> 01:25:29,883
d The outlaw' s prayer d
820
01:25:29,917 --> 01:25:32,230
d Let' s pay the toll now d
821
01:25:32,265 --> 01:25:34,439
d The boatman' s fare d
822
01:25:34,474 --> 01:25:36,579
d Red River Styx, well
823
01:25:36,614 --> 01:25:38,719
d I' ll send you there d
824
01:25:38,754 --> 01:25:40,618
d The end of my road
825
01:25:40,652 --> 01:25:43,207
d Is nearly comin' d
826
01:25:43,241 --> 01:25:45,312
d I bet my soul on
827
01:25:45,347 --> 01:25:47,521
d The end of my gun
828
01:25:47,556 --> 01:25:49,385
d The end of my road
829
01:25:49,420 --> 01:25:51,870
d Is painted with lead
830
01:25:51,905 --> 01:25:54,149
d Blood red and bone white
831
01:25:54,183 --> 01:25:56,012
d The mark of death
832
01:26:13,720 --> 01:26:15,446
d The end of my road
833
01:26:15,480 --> 01:26:18,138
d Is nearly comin' d
834
01:26:18,173 --> 01:26:20,278
d I bet my soul on
835
01:26:20,313 --> 01:26:22,418
d The end of my gun
836
01:26:22,453 --> 01:26:24,213
d The end of my road
837
01:26:24,248 --> 01:26:26,733
d Is painted with lead
838
01:26:26,767 --> 01:26:29,114
d Blood red and bone white
839
01:26:29,149 --> 01:26:30,944
d The mark of death d
840
01:26:33,944 --> 01:26:37,944
Preuzeto sa www.titlovi.com
56048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.