All language subtitles for From.Dusk.Till.Dawn.S02E04.HDTV.x264-KILLERS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,568 --> 00:00:45,982 [Santanico] And now begins the ancient word, 2 00:00:46,341 --> 00:00:48,794 the sun sleeps below the sky, 3 00:00:49,757 --> 00:00:51,895 and the world turns upside down. 4 00:00:52,538 --> 00:00:55,221 In the night, we make our feast. 5 00:00:58,104 --> 00:01:01,707 For centuries I danced for them, the blood-gatherer, 6 00:01:01,934 --> 00:01:03,500 the bringer of souls. 7 00:01:03,788 --> 00:01:05,871 I brought them the lost ones, 8 00:01:06,059 --> 00:01:09,162 the troubled ones, the desperate ones. 9 00:01:10,862 --> 00:01:13,362 Now I am free... 10 00:01:13,693 --> 00:01:16,430 and the world turns upside down again. 11 00:01:17,522 --> 00:01:19,640 They are thirsty for revenge, 12 00:01:19,702 --> 00:01:21,524 and nothing will stop them. 13 00:01:21,616 --> 00:01:24,156 No boundaries, no borders. 14 00:01:24,181 --> 00:01:25,767 They will come for me, 15 00:01:26,080 --> 00:01:28,293 but I am coming for them. 16 00:01:28,767 --> 00:01:31,061 Their empire of blood will fall, 17 00:01:31,150 --> 00:01:36,695 and I will not rest until it all burns. 18 00:01:46,197 --> 00:01:47,530 [horse nickering] 19 00:01:48,566 --> 00:01:50,616 [horse whinnies and snorts] 20 00:01:57,636 --> 00:02:02,135 [guitar music playing] 21 00:02:18,346 --> 00:02:20,835 [snake hissing] 22 00:02:29,490 --> 00:02:32,441 [guitar music continuing] 23 00:02:35,496 --> 00:02:37,913 [snake hissing] 24 00:02:47,773 --> 00:02:50,671 [bestial growls and hisses] 25 00:02:57,635 --> 00:02:58,604 [Carlos] Mi diosa. 26 00:02:59,303 --> 00:03:00,725 You were mesmerizing. 27 00:03:01,856 --> 00:03:04,411 He has no idea how special you are. 28 00:03:05,340 --> 00:03:07,784 He will never appreciate you like I do. 29 00:03:09,237 --> 00:03:11,388 I think you appreciate her too much. 30 00:03:21,159 --> 00:03:22,704 Don't you have a floor to mop? 31 00:03:34,313 --> 00:03:36,407 I wonder what other lies he's told you. 32 00:03:37,352 --> 00:03:39,209 I know how special you are. 33 00:03:41,345 --> 00:03:42,499 The question is... 34 00:03:43,147 --> 00:03:44,378 do you? 35 00:03:46,608 --> 00:03:47,717 Face me. 36 00:03:50,585 --> 00:03:51,388 [gasps] 37 00:03:54,573 --> 00:03:56,197 How did you feel out there? 38 00:03:57,612 --> 00:03:59,358 Just like you said I would. 39 00:03:59,947 --> 00:04:01,784 They were eating from the palm of my hand. 40 00:04:01,832 --> 00:04:03,389 Your lips speak the truth... 41 00:04:04,643 --> 00:04:06,427 but your eyes say otherwise. 42 00:04:08,172 --> 00:04:09,953 What were you before we met? 43 00:04:10,875 --> 00:04:12,495 A little girl lost. 44 00:04:12,960 --> 00:04:15,064 And now you're a goddess. 45 00:04:17,210 --> 00:04:18,251 Say it. 46 00:04:18,773 --> 00:04:20,423 I am a goddess. 47 00:04:23,171 --> 00:04:24,360 Say it again. 48 00:04:25,543 --> 00:04:26,829 I am a goddess. 49 00:04:26,857 --> 00:04:28,298 Say it again! 50 00:04:28,746 --> 00:04:30,468 I am a goddess. 51 00:04:31,946 --> 00:04:33,007 That's it. 52 00:04:37,582 --> 00:04:39,328 Now act like it. 53 00:04:40,230 --> 00:04:41,340 For your Lord. 54 00:04:41,870 --> 00:04:43,361 [crying] 55 00:04:50,217 --> 00:04:51,411 You're being quiet. 56 00:04:54,085 --> 00:04:56,254 - I'm thinking. - Thinking about what? 57 00:04:57,088 --> 00:04:58,335 It's a simple plan. 58 00:04:58,472 --> 00:05:00,194 This is your plan, by the way. 59 00:05:01,057 --> 00:05:03,024 Use Paloma and the girls as bait, 60 00:05:03,867 --> 00:05:05,040 follow the flesh. 61 00:05:05,080 --> 00:05:07,387 Find Malvado's hideout, pop him. 62 00:05:07,481 --> 00:05:08,504 And then? 63 00:05:09,233 --> 00:05:10,049 Then? 64 00:05:10,819 --> 00:05:11,910 Then we're set. 65 00:05:12,153 --> 00:05:14,178 This guy's got a big operation, right? 66 00:05:14,605 --> 00:05:16,269 We're gonna put that to work for us. 67 00:05:20,753 --> 00:05:21,810 Pull over. 68 00:05:35,259 --> 00:05:38,566 Look, I get it. You want to tear everything down. 69 00:05:40,131 --> 00:05:42,062 You're all screwed up about the guy. 70 00:05:42,545 --> 00:05:44,418 Don't think that I'm not sensitive to that. 71 00:05:45,052 --> 00:05:48,030 I see you dancing all alone, burning yourself in the sunlight. 72 00:05:49,471 --> 00:05:50,723 But you gotta let that go. 73 00:05:50,748 --> 00:05:53,077 I am not gonna destroy his operation. 74 00:05:53,102 --> 00:05:56,290 He is loaded, and, yes, therefore that means that I will be loaded. 75 00:05:56,329 --> 00:05:58,447 But I'm not about a smash 'n' grab job. 76 00:05:58,532 --> 00:06:01,817 This Gecko is not some d-bag trigger man. 77 00:06:01,842 --> 00:06:03,694 He is a brilliant tactician... 78 00:06:03,719 --> 00:06:04,797 [Santanico snarls] 79 00:06:04,822 --> 00:06:06,192 [powerful blows land] 80 00:06:08,492 --> 00:06:10,601 - [bestial shriek] - [roar] 81 00:06:11,577 --> 00:06:13,326 [hissing snarl] 82 00:06:13,664 --> 00:06:15,798 [rumbling growl] 83 00:06:24,275 --> 00:06:25,603 Wait! The car! 84 00:06:26,455 --> 00:06:27,507 The car! 85 00:06:28,846 --> 00:06:32,322 I want him dead. I want his world turned to dust. 86 00:06:32,394 --> 00:06:34,397 No more slavery, Richard. 87 00:06:34,422 --> 00:06:37,850 Does your brilliant fucking mind understand that? 88 00:06:39,422 --> 00:06:40,683 Pretty sure I got it. 89 00:06:40,926 --> 00:06:42,153 [snarling] 90 00:07:20,845 --> 00:07:23,879 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 91 00:07:23,934 --> 00:07:27,069 [razor buzzing] 92 00:07:39,127 --> 00:07:40,561 Good morning, sunshine. 93 00:07:41,588 --> 00:07:42,967 We're almost there. 94 00:07:43,942 --> 00:07:44,979 Where's there? 95 00:07:45,395 --> 00:07:46,309 Houston. 96 00:07:47,403 --> 00:07:48,173 [soft chuckle] 97 00:07:48,259 --> 00:07:49,063 What? 98 00:07:50,144 --> 00:07:52,966 Got rid of the little junkie-chic look, huh? 99 00:07:53,589 --> 00:07:55,875 - It's nice. - Yeah. 100 00:07:56,267 --> 00:07:57,587 What's in Houston? 101 00:07:58,060 --> 00:08:02,185 - Probably the last person I can trust. - The only person you'd get dressed up for. 102 00:08:02,210 --> 00:08:04,076 It sure ain't me. 103 00:08:04,585 --> 00:08:06,108 Not that I want to bring this up, 104 00:08:06,133 --> 00:08:09,220 but we're not going to see your brother, are you? 105 00:08:11,218 --> 00:08:12,061 Good. 106 00:08:12,666 --> 00:08:14,049 Yeah, you don't need distractions 107 00:08:14,074 --> 00:08:16,470 while you're making that money back for me. 108 00:08:16,495 --> 00:08:18,130 Oh. Really. 109 00:08:18,155 --> 00:08:20,489 Must be a hell of an outfit looking for him. 110 00:08:20,624 --> 00:08:23,103 - What do you mean? - They got you paranoid back there. 111 00:08:23,128 --> 00:08:24,788 You were kicking me around in that hotel room. 112 00:08:24,962 --> 00:08:27,228 We kind of turned into a country song there for a second. 113 00:08:27,253 --> 00:08:28,794 Yeah, okay, um... 114 00:08:29,800 --> 00:08:31,140 Look, about that... 115 00:08:31,165 --> 00:08:33,069 - I'm.. I don't know. - You get a pass. 116 00:08:33,527 --> 00:08:35,215 Okay. One pass. 117 00:08:35,606 --> 00:08:38,018 You were in a dark place. I've been there before. 118 00:08:39,960 --> 00:08:42,340 So what exactly were you running from down there, anyway? 119 00:08:43,007 --> 00:08:46,306 Wasn't trying to get away from anything. Just... 120 00:08:47,795 --> 00:08:49,546 trying to find something new. 121 00:08:50,451 --> 00:08:51,494 You want new? 122 00:08:52,323 --> 00:08:53,516 I'm gonna get you new. 123 00:08:53,741 --> 00:08:56,318 From here on out, it's all new. 124 00:08:56,660 --> 00:08:57,501 Okay? 125 00:08:58,412 --> 00:08:59,661 All right. 126 00:09:03,384 --> 00:09:06,418 [Malvado] Well, Governor, it's a big state. 127 00:09:07,806 --> 00:09:09,531 Yeah, I know. 128 00:09:09,564 --> 00:09:10,822 [elevator doors close heavily] 129 00:09:10,847 --> 00:09:15,391 Actually I think I might be in Mexico around that time. But... 130 00:09:17,331 --> 00:09:18,777 I'm sure we can work something out. 131 00:09:19,016 --> 00:09:20,489 Love to see you and Jeanette. 132 00:09:22,436 --> 00:09:23,908 Brunch? Um... 133 00:09:24,071 --> 00:09:27,769 Let's make it dinner. I... eh, I'm not a brunch guy. 134 00:09:29,827 --> 00:09:30,733 Be in touch. 135 00:09:32,792 --> 00:09:34,606 Just build that interstate, cabrón. 136 00:09:37,251 --> 00:09:38,109 What do you want? 137 00:09:38,454 --> 00:09:39,295 These. 138 00:09:39,503 --> 00:09:40,989 Sex Machine needs the map. 139 00:09:41,106 --> 00:09:42,527 He needs to start the search. 140 00:09:43,251 --> 00:09:44,457 Take them. Go. 141 00:09:49,380 --> 00:09:51,673 You do realize that once you have the treasure, 142 00:09:51,715 --> 00:09:53,482 you can't open it without a key. 143 00:09:53,790 --> 00:09:55,154 Are we still talking? 144 00:09:56,009 --> 00:09:57,547 What if she finds it first? 145 00:09:58,509 --> 00:10:00,027 She doesn't care about that. 146 00:10:00,052 --> 00:10:02,920 Well I hear that she took one of your flesh deliveries. 147 00:10:03,646 --> 00:10:06,363 Is that why you're so irritable, Jefe? 148 00:10:06,388 --> 00:10:07,557 You've lost some weight. 149 00:10:09,366 --> 00:10:11,229 I've got someone on the case. 150 00:10:11,485 --> 00:10:14,536 El Regulador? Yeah. I know him. Cool guy. 151 00:10:14,622 --> 00:10:15,517 Cool guy. 152 00:10:16,040 --> 00:10:18,950 But I have to tell you... es un perro... 153 00:10:19,647 --> 00:10:20,758 y nada más. 154 00:10:21,436 --> 00:10:24,391 And a dog is only good when it's got a scent. 155 00:10:24,498 --> 00:10:26,169 And if you want Santanico, 156 00:10:26,383 --> 00:10:28,167 you don't need anyone with a nose. 157 00:10:29,399 --> 00:10:31,232 You need someone with a brain. 158 00:10:32,506 --> 00:10:33,392 Yeah? 159 00:10:36,533 --> 00:10:38,029 Someone with a cock. 160 00:10:38,885 --> 00:10:40,406 I know why you want to find her. 161 00:10:40,721 --> 00:10:42,869 You want to start fucking her again, don't you? 162 00:10:42,983 --> 00:10:45,686 You're the one that shared her with me, Your Eminence. 163 00:10:45,736 --> 00:10:47,908 It's my way of keeping her in the temple. 164 00:10:48,671 --> 00:10:49,828 But you know what? 165 00:10:50,107 --> 00:10:52,413 I can give this map to el profesor myself. 166 00:10:53,490 --> 00:10:55,317 I don't even need you anymore. 167 00:10:55,488 --> 00:10:57,611 I built your flesh business. 168 00:10:59,083 --> 00:11:01,323 And now that she knows you're using it to feed, 169 00:11:01,619 --> 00:11:03,079 she'll attack again. 170 00:11:04,064 --> 00:11:06,689 You know she's trying to find this place. 171 00:11:07,511 --> 00:11:09,084 She'll never find it. 172 00:11:09,293 --> 00:11:12,350 And pretty soon she'll be back where she belongs. 173 00:11:15,453 --> 00:11:18,750 [man] You see that? That is how it ought be, my friend. 174 00:11:18,867 --> 00:11:21,136 Coitus is a natural human function, 175 00:11:21,161 --> 00:11:23,591 fundamental physiological need. 176 00:11:23,691 --> 00:11:24,928 Thanks, sweetheart. 177 00:11:25,359 --> 00:11:28,076 All this stuff that we put between the dick and pussy, 178 00:11:28,479 --> 00:11:31,223 like love, marriage, clothing. 179 00:11:31,899 --> 00:11:32,806 Come on. 180 00:11:33,233 --> 00:11:34,606 Gets in the way, man. 181 00:11:35,316 --> 00:11:36,788 It's like with taking a crap. 182 00:11:37,121 --> 00:11:39,988 Did you know that the man-made toilet, 183 00:11:40,124 --> 00:11:42,454 the crapper, has vitiated the natural way 184 00:11:42,493 --> 00:11:44,454 we were meant to evacuate our bowels? 185 00:11:45,345 --> 00:11:46,523 You're supposed to squat. 186 00:11:46,914 --> 00:11:49,214 - Straightens out the colon. - Exactly. 187 00:11:49,333 --> 00:11:52,064 Exactly. You squat when you take a shit? 188 00:11:52,239 --> 00:11:55,106 - Fuck, no. - Fuck no! 'Cause it ain't natural right. 189 00:11:55,559 --> 00:11:58,452 See that's how upside down and sideways our world has become. 190 00:11:58,520 --> 00:12:00,929 What's man-made now feels natural. 191 00:12:00,978 --> 00:12:02,870 Like cutting off a brother's head. 192 00:12:03,097 --> 00:12:05,269 - That ain't natural. - What are you doing man? 193 00:12:05,294 --> 00:12:07,687 - Did I ask you to speak? - No, sir. 194 00:12:08,331 --> 00:12:10,464 Then go out back and sit with the vehicles. 195 00:12:13,070 --> 00:12:14,740 Am I a parking attendant now? 196 00:12:15,601 --> 00:12:17,282 You're whatever I say you are. 197 00:12:18,172 --> 00:12:18,989 Go. 198 00:12:24,399 --> 00:12:26,396 [woman] I expect to see you on that stage. 199 00:12:29,423 --> 00:12:32,606 This one here needs an attitude adjustment. 200 00:12:32,793 --> 00:12:35,801 If you can't turn her out at curtain call, she doesn't set foot on that stage. 201 00:12:35,826 --> 00:12:37,010 I'll take care of her. 202 00:12:37,514 --> 00:12:40,092 All right, ladies. Let's go. 203 00:12:40,157 --> 00:12:43,350 If there's enough beauty in here to bring out, it should have happened by now. 204 00:12:43,382 --> 00:12:45,438 - Go. Five minutes. - _ 205 00:12:45,742 --> 00:12:48,219 _ 206 00:12:48,275 --> 00:12:49,209 What are you doing? 207 00:12:51,267 --> 00:12:53,511 - Hey! - I'm not going out there. 208 00:12:53,536 --> 00:12:57,173 Remember what I told you? No one is gonna touch you. 209 00:12:57,564 --> 00:12:59,392 We're gonna go all the way to the top. 210 00:12:59,536 --> 00:13:02,349 - We're gonna destroy them together. - I'm not going! 211 00:13:03,177 --> 00:13:05,588 Fine. Be that way. 212 00:13:07,114 --> 00:13:08,044 This'll make her dance. 213 00:13:08,069 --> 00:13:08,820 [Paloma gasps] 214 00:13:11,632 --> 00:13:14,276 I'm sorry, you did not just touch me! 215 00:13:23,677 --> 00:13:25,053 What the hell are we waiting for? 216 00:13:32,019 --> 00:13:34,808 - It was necessary. - Long as we make the sale. 217 00:13:36,824 --> 00:13:38,370 You will see me as her. 218 00:13:38,992 --> 00:13:41,913 Everyone will. But only for a little while. 219 00:13:43,351 --> 00:13:44,568 La diosa! 220 00:13:45,456 --> 00:13:47,864 I'm not a goddess. You are. 221 00:13:49,036 --> 00:13:50,575 Now act like one. 222 00:14:20,757 --> 00:14:21,598 [current snaps] 223 00:14:27,886 --> 00:14:29,262 [metal rattles] 224 00:14:37,696 --> 00:14:38,646 [soft groan] 225 00:14:42,515 --> 00:14:43,817 [door closes] 226 00:14:45,499 --> 00:14:46,316 [light switch on] 227 00:14:55,202 --> 00:14:56,763 I thought you would have come home sooner. 228 00:14:59,262 --> 00:15:02,541 I didn't have a reason to until I knew you were actually here. 229 00:15:02,566 --> 00:15:04,596 - Who told you? - Jessica. 230 00:15:04,714 --> 00:15:06,837 She said you were hanging outside of school. 231 00:15:07,387 --> 00:15:09,159 She wanted to know if I was back too. 232 00:15:09,639 --> 00:15:10,827 Bitches be textin'. 233 00:15:12,110 --> 00:15:12,768 Don't. 234 00:15:13,476 --> 00:15:14,326 I'm... 235 00:15:14,378 --> 00:15:16,027 I'm just trying to help you Scott. 236 00:15:17,564 --> 00:15:18,529 Help me? 237 00:15:19,899 --> 00:15:21,019 Like you helped Dad? 238 00:15:26,990 --> 00:15:28,201 What are you doing? 239 00:15:28,304 --> 00:15:29,811 Just grabbing something for the road. 240 00:15:30,710 --> 00:15:33,097 What? Didn't know about Dad's secret stash? 241 00:15:38,084 --> 00:15:39,328 He was weak, Kate. 242 00:15:40,420 --> 00:15:42,470 No, you're weak. 243 00:15:43,673 --> 00:15:45,309 You're sick and starving. 244 00:15:45,475 --> 00:15:47,785 And the neighborhood cats aren't going to be enough. 245 00:15:48,228 --> 00:15:49,478 What do you know about it? 246 00:15:50,930 --> 00:15:53,008 I know that Miss Downton Tabby 247 00:15:53,033 --> 00:15:55,032 isn't gonna be enough to hold you over. 248 00:15:57,151 --> 00:15:58,522 You shouldn't have come back. 249 00:15:59,968 --> 00:16:03,038 Scott, this is our home. 250 00:16:03,085 --> 00:16:05,213 And I know that you wouldn't have come back to back home, 251 00:16:05,238 --> 00:16:08,220 if there wasn't some part of you that thought you could live a normal life again. 252 00:16:08,597 --> 00:16:09,638 No, Kate. 253 00:16:10,480 --> 00:16:13,697 I'm part of something bigger now. Much bigger. 254 00:16:14,806 --> 00:16:15,753 Where are you going? 255 00:16:16,484 --> 00:16:19,011 - The night is young. - Scott, wait. 256 00:16:23,263 --> 00:16:24,069 Scott! 257 00:16:30,220 --> 00:16:31,219 Scott! 258 00:16:48,477 --> 00:16:49,382 [cocks shotgun] 259 00:16:51,875 --> 00:16:52,684 Really? 260 00:16:55,085 --> 00:16:58,014 What the hell do you think you're doing, letting yourself in here like this? 261 00:16:58,039 --> 00:16:59,904 I think maybe you should have move the spare key. 262 00:17:00,266 --> 00:17:02,227 You wanna lower the cannon, please? 263 00:17:04,754 --> 00:17:06,692 - What do you want? - Eddie. 264 00:17:07,454 --> 00:17:10,159 Come on. I got a 13-inch tube that needs... 265 00:17:10,184 --> 00:17:13,384 What in God's name is a fine young lady like yourself 266 00:17:13,409 --> 00:17:16,206 doing with a no-good-low-down shit-bird like him? 267 00:17:16,231 --> 00:17:19,500 - Okay, easy there. - Excuse me, I'm talking to Miss...? 268 00:17:19,669 --> 00:17:20,642 Sonja. 269 00:17:20,737 --> 00:17:24,021 Sonja. He only comes calling when he needs something. 270 00:17:24,107 --> 00:17:26,646 - That's not true! - And right about now he's gonna flash 271 00:17:26,693 --> 00:17:28,389 that shit-eatin' grin of his. 272 00:17:28,745 --> 00:17:31,577 Okay. Eddie, will you just calm yourself, please? 273 00:17:32,615 --> 00:17:33,472 Thank you. 274 00:17:34,617 --> 00:17:37,592 Look, I just came here to ask you one thing. 275 00:17:38,037 --> 00:17:40,889 - Oh, forget it. I can't do it. - It's just till I get back on my feet. 276 00:17:40,924 --> 00:17:43,218 You think I got scores growing on trees? 277 00:17:43,243 --> 00:17:44,972 I think you got a ripe one right here. 278 00:17:46,035 --> 00:17:47,149 That ain't for you. 279 00:17:49,549 --> 00:17:51,716 Okay, fine. What else you got, then? 280 00:17:51,741 --> 00:17:53,774 What else I got? How about the shirt off my back, 281 00:17:53,803 --> 00:17:55,575 or maybe the change in my pockets? 282 00:17:55,758 --> 00:17:59,251 You know what? Think I ought change that... sign out the front door, 283 00:17:59,276 --> 00:18:02,248 where you boys keeps stopping by, want me to fix your problems. 284 00:18:02,395 --> 00:18:04,450 It ought be called the Gecko Repair Shop. 285 00:18:04,475 --> 00:18:06,160 Wait a second. "You boys"? What boys? 286 00:18:06,817 --> 00:18:09,211 Two days ago, Richie came in here looking for a handout. 287 00:18:09,236 --> 00:18:12,437 Now you're here with Red Sonja looking for a quick way to get some gold. 288 00:18:12,462 --> 00:18:14,485 Except you ain't Conan no more my friend. 289 00:18:14,510 --> 00:18:16,351 Excuse me, would you not touch that, please? 290 00:18:16,619 --> 00:18:19,388 These are those crazy monkey-shit beans. 291 00:18:19,517 --> 00:18:20,989 Kopi Luwak, right? 292 00:18:21,047 --> 00:18:22,914 Okay, she's not so bad, but you. 293 00:18:22,939 --> 00:18:24,934 Okay, can we just back up for a second here please? 294 00:18:25,585 --> 00:18:26,828 You said Richard was here? 295 00:18:27,530 --> 00:18:28,992 What, am I slurring my words? 296 00:18:29,429 --> 00:18:31,840 - What did he want? - He wanted a favor, just like you. 297 00:18:31,865 --> 00:18:32,785 Oh, okay. 298 00:18:33,826 --> 00:18:37,572 - You know what? Forget it. - You're supposed to look out for him. 299 00:18:37,730 --> 00:18:39,716 - Don't start with me. - He's family. 300 00:18:39,741 --> 00:18:42,575 - Not anymore. - Oh that's funny, he said the same thing. 301 00:18:45,198 --> 00:18:47,745 This where you hold your breath till one passes out? 302 00:18:49,278 --> 00:18:51,202 You want a juice box or something? 303 00:18:54,548 --> 00:18:55,376 You can't just go out there 304 00:18:55,401 --> 00:18:57,253 - and start pulling jobs. - Why the hell not? 305 00:18:57,298 --> 00:18:59,743 "Cause the name Seth Gecko doesn't mean anything anymore." 306 00:18:59,768 --> 00:19:02,284 A lot mayhem. Your brother made that Walker, Texas Ranger, 307 00:19:02,309 --> 00:19:04,139 car-off-the-cliff shit stick. 308 00:19:04,674 --> 00:19:06,928 You're dead, literally. 309 00:19:07,260 --> 00:19:09,872 Okay, fine. Then I'll start from scratch. 310 00:19:10,213 --> 00:19:12,229 Okay. Gimme something simple. 311 00:19:13,276 --> 00:19:17,121 I'd give him a shot, but I'm biased, so... 312 00:19:30,069 --> 00:19:31,302 What you doin' with that? 313 00:19:31,701 --> 00:19:35,322 Self-defense, dude. Never know what you might find out in the woods. 314 00:19:35,347 --> 00:19:37,217 Hey, if we find your balls, you can scoop 'em right up. 315 00:19:37,242 --> 00:19:39,292 Ah, he is right. It's never this quiet. 316 00:19:39,455 --> 00:19:41,993 Hey, you think someone's pulling catfishhere on this? 317 00:19:42,441 --> 00:19:44,810 Not unless you guys started banging freshmen. 318 00:19:45,191 --> 00:19:47,270 Fuller! Where did you come from? 319 00:19:47,467 --> 00:19:50,240 - I am the one that texted you. - Since when did you know about the party hut? 320 00:19:50,265 --> 00:19:52,929 Ah, screw that! Since when are you still breathing? 321 00:19:53,139 --> 00:19:55,936 We heard about your dad going all schizo when your mom died. 322 00:19:55,961 --> 00:19:58,555 Chop-sueyed you and your sister and skipped town. 323 00:19:58,797 --> 00:20:00,833 Chop suey. That's... that's funny. 324 00:20:01,264 --> 00:20:02,105 I'm a clown. 325 00:20:03,683 --> 00:20:04,849 Do I look dead to you? 326 00:20:06,855 --> 00:20:08,951 No. Come on, boys. 327 00:20:11,346 --> 00:20:12,510 Shoo...! 328 00:20:12,535 --> 00:20:13,807 Is that...? 329 00:20:14,346 --> 00:20:17,582 We are gonna need serious snackage to go with that. 330 00:20:17,607 --> 00:20:21,343 Guys, guys. Yo. I'm all set on food. 331 00:20:21,617 --> 00:20:23,759 Let's go. Let's go. 332 00:20:24,370 --> 00:20:25,768 [Kate] I don't know what he's gonna do. 333 00:20:26,284 --> 00:20:28,804 I tried to talk to him, but he got away from me. 334 00:20:29,815 --> 00:20:32,330 I never should've left him in that awful place, and... 335 00:20:32,712 --> 00:20:34,629 I think that maybe they brainwashed him, 336 00:20:35,100 --> 00:20:37,848 and made him believe that he belongs with them now. 337 00:20:38,170 --> 00:20:39,988 Look, I'm sorry to ramble on like this. 338 00:20:41,354 --> 00:20:43,812 I don't know who else to call. 339 00:20:44,107 --> 00:20:45,552 I know that I can help him. 340 00:20:46,271 --> 00:20:48,994 I just can't do it alone, so please... 341 00:20:49,877 --> 00:20:51,559 Please, just call me back. 342 00:20:52,101 --> 00:20:55,853 [rock music playing] 343 00:21:09,651 --> 00:21:12,135 Ohh. Think I'm gonna yack, boys. 344 00:21:15,260 --> 00:21:18,046 Yo. We gotta get you outside, man. 345 00:21:18,208 --> 00:21:19,217 - Outside? - Yeah. 346 00:21:19,294 --> 00:21:21,327 - Why? - Barfing's contagious. 347 00:21:21,496 --> 00:21:24,578 Plus, gotta get you back for all those times you picked on me last year. 348 00:21:28,963 --> 00:21:31,127 - Do this first. - No way, dude. 349 00:21:38,111 --> 00:21:39,677 [all] Ohhhh! 350 00:21:39,779 --> 00:21:41,305 Do it again, man! 351 00:21:41,781 --> 00:21:44,115 There you are. Thought you fell in man, sit down. 352 00:21:44,140 --> 00:21:46,120 - Let's go. Here we go. - Missing the show. 353 00:21:46,867 --> 00:21:48,692 [Santanico] Good, good. Here we go. 354 00:21:48,789 --> 00:21:49,475 Huh? 355 00:21:49,525 --> 00:21:51,416 Smile. Smiles, please. 356 00:21:51,624 --> 00:21:54,094 Dresses are a nice touch. Should charge more for that. 357 00:21:57,460 --> 00:21:59,231 Oh, my God. Look at that. 358 00:22:00,611 --> 00:22:02,497 That is a peach right there. 359 00:22:03,205 --> 00:22:05,471 Hey, how they doing? 360 00:22:06,119 --> 00:22:08,723 - Had a little trouble with one of them. - Yeah? 361 00:22:10,693 --> 00:22:12,948 - But she got in line. - That's good. 362 00:22:13,696 --> 00:22:16,273 Did Mr. Sanz dear tell you about his demands? 363 00:22:16,540 --> 00:22:17,706 He just did. 364 00:22:18,157 --> 00:22:21,075 Can't sell his girls to the Browns if the Browns aren't here. 365 00:22:21,657 --> 00:22:24,311 Don't get your panties in a bunch baby. I got you. 366 00:22:26,429 --> 00:22:27,531 Here's Carlos now. 367 00:22:32,070 --> 00:22:33,349 Carlos, my friend. 368 00:22:33,716 --> 00:22:34,551 Carlos. 369 00:22:38,720 --> 00:22:41,105 - Carlos, my favorite buyer. - Blanchard. 370 00:22:41,130 --> 00:22:44,061 Listen. When I'll get your bid number set up right away. 371 00:22:44,138 --> 00:22:45,476 As you can see you're gonna need it. 372 00:22:45,501 --> 00:22:47,702 In the meantime there's someone I want you to... meet. 373 00:22:48,139 --> 00:22:49,017 Who's that? 374 00:22:49,327 --> 00:22:52,648 Ah... our new supplier. But I don't know where he really gotten off to. 375 00:22:53,124 --> 00:22:55,040 Here, I got your table all set up. 376 00:22:55,171 --> 00:22:57,883 Candy, get over here and take care of Señor Madrigal, okay? 377 00:22:57,908 --> 00:23:00,293 Anything you need. Talk to you soon. 378 00:23:01,160 --> 00:23:02,394 [Richie] This is a problem. 379 00:23:02,918 --> 00:23:05,305 No. No, no, no, no, no, no. This is good. 380 00:23:06,082 --> 00:23:07,315 We stick to the plan. 381 00:23:08,840 --> 00:23:11,385 Carlos won't be able to resist. He'll purchase Paloma. 382 00:23:11,410 --> 00:23:13,411 and we'll follow him to Malvado's hideout. 383 00:23:18,161 --> 00:23:19,609 Carlos Madrigal. 384 00:23:20,091 --> 00:23:20,943 [chuckling] 385 00:23:20,967 --> 00:23:23,136 Leave the door open, anything'll walk in. 386 00:23:24,522 --> 00:23:27,234 Diana. So nice to see you. 387 00:23:28,171 --> 00:23:29,481 I need something... 388 00:23:30,123 --> 00:23:31,250 exceptional. 389 00:23:32,045 --> 00:23:32,860 Ohh. 390 00:23:33,243 --> 00:23:35,094 Right to the point today. 391 00:23:36,186 --> 00:23:37,282 Well you know me. 392 00:23:38,548 --> 00:23:40,660 How long has it been, huh? 393 00:23:44,804 --> 00:23:46,508 When was the last time I came here? 394 00:23:47,156 --> 00:23:48,187 February? 395 00:23:49,984 --> 00:23:51,455 It's been too long. 396 00:23:53,020 --> 00:23:54,615 Why don't you get comfortable. 397 00:23:54,847 --> 00:23:57,617 Something exceptional is coming right up. 398 00:23:58,315 --> 00:23:59,993 You'll know her when you see her. 399 00:24:03,920 --> 00:24:05,233 Yeah. You're good. 400 00:24:06,881 --> 00:24:08,431 She looks just like new. 401 00:24:08,679 --> 00:24:10,706 I'm just glad it's not on your ass. 402 00:24:12,365 --> 00:24:14,348 Yeah, I can see you love what you do. 403 00:24:15,404 --> 00:24:17,190 Have tattoo gun, will travel. 404 00:24:17,443 --> 00:24:19,123 Practically an appendage. 405 00:24:20,245 --> 00:24:21,288 That's right. 406 00:24:21,424 --> 00:24:22,954 Lets you do what you do best. 407 00:24:23,426 --> 00:24:25,908 Sometimes that's the tool in your hand and... 408 00:24:26,720 --> 00:24:29,031 Well, sometimes it's the tool at your side. 409 00:24:29,109 --> 00:24:30,869 - You know what I mean? - Easy. 410 00:24:32,135 --> 00:24:34,809 Seth can be a tool, you got that right. 411 00:24:35,648 --> 00:24:39,007 But what he and I have, it's a business arrangement it's pure and simple. 412 00:24:39,058 --> 00:24:41,359 - Business? - Till I get what he owes me. 413 00:24:41,477 --> 00:24:44,312 Yeah, I guess it's best to keep it casual. 414 00:24:44,680 --> 00:24:45,970 Best for you and Seth. 415 00:24:45,995 --> 00:24:48,695 Because it's his brother lets him do what he does best. 416 00:24:48,785 --> 00:24:51,369 As far as I can tell, all Richie's done 417 00:24:51,394 --> 00:24:54,318 is leave Seth to rot in a shithole south of the border. 418 00:24:54,956 --> 00:24:56,225 He's better off without him. 419 00:24:56,534 --> 00:24:59,482 Yeah, I'm sure Seth's ex-wife would agree with you there. 420 00:25:00,948 --> 00:25:02,995 Ow! Goddamn, woman. 421 00:25:03,216 --> 00:25:03,954 Sorry. 422 00:25:04,125 --> 00:25:05,601 What your doing, tattooing my bone? 423 00:25:05,626 --> 00:25:06,820 It's a dull needle. 424 00:25:07,488 --> 00:25:09,330 Been working on thick skin lately. 425 00:25:10,673 --> 00:25:12,233 You seem like a smart girl. 426 00:25:13,111 --> 00:25:14,976 Last smart girl to come between those brothers 427 00:25:15,061 --> 00:25:17,049 ended up doing two dimes at Hilltop. 428 00:25:17,666 --> 00:25:20,170 Bottom line is, when it comes to Richie, 429 00:25:20,233 --> 00:25:22,104 it's not a matter of if but when 430 00:25:22,158 --> 00:25:24,482 Seth mends the fence, and when he does, 431 00:25:24,570 --> 00:25:27,346 I'd just hate to see you standing all alone on the other side. 432 00:25:27,737 --> 00:25:32,664 ♪♪ 433 00:25:33,112 --> 00:25:35,881 Everybody loves a good underdog story, wouldn't you say? 434 00:25:37,617 --> 00:25:40,175 See somebody triumph in the face of adversity. 435 00:25:42,601 --> 00:25:46,492 See somebody taking punches. Get knocked down. 436 00:25:46,820 --> 00:25:49,266 Drag themselves back up, keep on swinging. 437 00:25:49,389 --> 00:25:50,309 That's Rocky. 438 00:25:51,909 --> 00:25:53,619 Greatest underdog story ever told. 439 00:25:54,394 --> 00:25:56,838 You know, it's funny, but eh... 440 00:25:58,521 --> 00:26:01,433 a lot of people forget that he actually loses in that first movie. 441 00:26:01,693 --> 00:26:02,459 You know? 442 00:26:03,481 --> 00:26:04,871 That's the whole point, you see. 443 00:26:05,695 --> 00:26:07,524 Even in the face of defeat, 444 00:26:07,879 --> 00:26:09,488 he had his chance to prove himself. 445 00:26:09,656 --> 00:26:10,822 And he gets the girl. 446 00:26:12,068 --> 00:26:15,819 I mean don't get me wrong here. You know the sequels were fun and all. 447 00:26:15,988 --> 00:26:17,714 Mr. T's always good for a laugh. 448 00:26:18,491 --> 00:26:21,132 But nobody wants to see greased up Dolph Lundgren with his... 449 00:26:21,944 --> 00:26:24,264 cheesy Russian accent go home with the belt you know. 450 00:26:24,752 --> 00:26:26,941 It's not the same anymore. It's not an underdog story. 451 00:26:27,822 --> 00:26:29,436 That's a valid point, son. 452 00:26:31,221 --> 00:26:32,920 But I ain't giving you the cash. 453 00:26:32,945 --> 00:26:34,620 Larry, you got it and then some. 454 00:26:35,203 --> 00:26:37,215 Now, that 442 back there is worth, 455 00:26:37,894 --> 00:26:39,456 what, six times what you owe? 456 00:26:39,979 --> 00:26:43,268 From the looks I'd say you boys are doing some pretty nice work around here. 457 00:26:44,266 --> 00:26:48,089 Eddie says you've been doing brisk business ever since he gave you that loan. 458 00:26:48,114 --> 00:26:49,291 and get you back at your feet. 459 00:26:49,337 --> 00:26:52,671 Eddie and his ridiculous interest... 460 00:26:53,189 --> 00:26:55,260 can suck my lily-white ass. 461 00:26:55,634 --> 00:26:58,592 And you, you call yourself a collector? 462 00:26:58,767 --> 00:27:00,427 Why should I deliver to you? 463 00:27:02,300 --> 00:27:03,885 Who the fuck are you? 464 00:27:05,538 --> 00:27:06,949 Ah, well, 465 00:27:07,373 --> 00:27:10,758 at this moment, right now, I'm nobody. 466 00:27:12,261 --> 00:27:14,953 But in 3.2 seconds, I can be any number of people. 467 00:27:16,799 --> 00:27:18,299 I can be Mr. Switzerland. 468 00:27:19,519 --> 00:27:22,269 Gets along with all the other nations around him. 469 00:27:22,355 --> 00:27:24,517 Keeps good time. Makes fine chocolate. 470 00:27:26,152 --> 00:27:30,663 Now, Mr. Switzerland would politely take receipt of the monies and be on his way. 471 00:27:32,363 --> 00:27:33,510 I can be him. 472 00:27:34,487 --> 00:27:36,238 Or I can be Mr. North Korea. 473 00:27:37,948 --> 00:27:40,823 I think you know what I mean when I say Mr. North Korea. 474 00:27:41,268 --> 00:27:43,913 - Crazy motherfucker. - Crazy motherfucker. 475 00:27:44,721 --> 00:27:46,266 Allright, tell you what. 476 00:27:48,915 --> 00:27:51,872 How about I have my boy Wade here shoot you in the face? 477 00:27:53,836 --> 00:27:55,694 Then you could be Mr. Guam... 478 00:27:57,139 --> 00:27:59,473 who nobody gives a fuck about. 479 00:28:05,102 --> 00:28:06,334 I'm not gonna do that. 480 00:28:14,399 --> 00:28:15,606 Wise choice. 481 00:28:18,360 --> 00:28:19,768 Eddie says "much grass." 482 00:28:19,907 --> 00:28:21,571 [grunts] 483 00:28:22,215 --> 00:28:23,191 [groaning] 484 00:28:23,533 --> 00:28:25,447 [groaning] 485 00:28:26,619 --> 00:28:27,785 You know who am I now? 486 00:28:28,771 --> 00:28:30,379 I'm Seth Gecko, motherfucker. 487 00:28:35,028 --> 00:28:36,570 [engine revs] 488 00:28:38,708 --> 00:28:41,583 [boys] Scott, Scott, Scott! 489 00:28:41,630 --> 00:28:42,722 [boy] Shh shh. 490 00:28:45,548 --> 00:28:47,767 [all shouting] 491 00:28:47,985 --> 00:28:51,056 Whoa. Seriously, bro, that's some David Blaine shit right there. 492 00:28:52,558 --> 00:28:53,177 Yeah. 493 00:28:53,257 --> 00:28:53,835 [knock on door] 494 00:28:53,860 --> 00:28:55,713 Oh, sweet. They're here. 495 00:28:55,944 --> 00:28:56,649 Who? 496 00:28:56,799 --> 00:28:58,074 Mmmm. 497 00:29:01,989 --> 00:29:04,565 Looks like you guys are having all the fun without us. 498 00:29:16,530 --> 00:29:20,054 So what? You were like spying on me when you saw me outside school? 499 00:29:20,079 --> 00:29:22,625 You mean like how you used to always spy on me? 500 00:29:22,650 --> 00:29:25,702 - I don't know what you're talking about. - Oh, please. 501 00:29:26,041 --> 00:29:27,557 All those sleepovers. 502 00:29:27,630 --> 00:29:30,451 Listening outside your sister's bedroom door. 503 00:29:30,466 --> 00:29:32,228 Trying to sneak a peek. 504 00:29:33,974 --> 00:29:35,085 Well, what could I say? 505 00:29:35,110 --> 00:29:37,202 You looked better than anything I've seen on the Internet. 506 00:29:38,169 --> 00:29:39,040 Shut up. 507 00:29:39,357 --> 00:29:43,454 You know, I used to always tell Kate that I thought you were cute. 508 00:29:44,451 --> 00:29:47,959 She'd get all mad and overprotective. 509 00:29:48,631 --> 00:29:52,311 Even texted me tonight saying that I should stay away from you, 510 00:29:52,405 --> 00:29:53,844 that you're dangerous. 511 00:29:55,107 --> 00:29:57,660 She's always getting in other people's business. 512 00:29:58,911 --> 00:30:00,269 Is that true, Scott? 513 00:30:02,911 --> 00:30:04,435 Are you dangerous? 514 00:30:09,554 --> 00:30:12,873 [Blanchard] And sold, to our friends from Dubai, all three. 515 00:30:13,009 --> 00:30:14,675 Help the ladies down, will you fellas? 516 00:30:14,710 --> 00:30:15,576 Good job. 517 00:30:17,095 --> 00:30:17,949 All right. 518 00:30:18,247 --> 00:30:19,542 On to the main event. 519 00:30:20,516 --> 00:30:21,492 This... 520 00:30:22,218 --> 00:30:23,940 This is why y'all came out tonight. 521 00:30:24,609 --> 00:30:25,676 Have a look. 522 00:30:26,331 --> 00:30:28,181 Who doesn't like cupcakes, right? 523 00:30:28,706 --> 00:30:30,291 Let's go with number 13. 524 00:30:36,864 --> 00:30:37,990 [Jessica giggles] 525 00:30:44,438 --> 00:30:46,351 Dance. Shake it for the guys. 526 00:30:51,797 --> 00:30:53,747 [no audible dialogue] 527 00:30:58,754 --> 00:31:01,639 Who's got ten for me? There's ten. Twenty? 528 00:31:02,585 --> 00:31:03,641 Who's got 30? 529 00:31:03,759 --> 00:31:06,060 Thirty, there you are. Forty? 530 00:31:06,145 --> 00:31:08,429 [Blanchard continues indistinctly] 531 00:31:08,514 --> 00:31:12,099 [amplified heartbeat] 532 00:31:14,353 --> 00:31:16,737 [heartbeat] 533 00:31:24,030 --> 00:31:25,249 Everything okay? 534 00:31:25,865 --> 00:31:28,332 [Blanchard] Fifty? Can we do 50? There's 50. 535 00:31:28,451 --> 00:31:30,692 Sixty? You know what? I bid 60. 536 00:31:31,245 --> 00:31:35,307 Seventy? Who's got 70? There's 70 in the back. Eighty? 537 00:31:36,676 --> 00:31:38,676 Fellows, the number is 80. 538 00:31:45,101 --> 00:31:46,090 Scott? 539 00:31:46,268 --> 00:31:49,053 [hissing] 540 00:31:52,032 --> 00:31:54,391 [Blanchard] Should've started at 130. One-forty. 541 00:31:54,477 --> 00:31:56,360 There's 140. There you go. 542 00:31:56,479 --> 00:31:58,362 Now we're moving. One fif... 543 00:31:58,481 --> 00:31:59,813 Excuse me. 544 00:32:01,484 --> 00:32:02,700 Hold on a second. 545 00:32:07,657 --> 00:32:08,539 Boom. 546 00:32:09,735 --> 00:32:11,868 [Jessica screams] 547 00:32:19,825 --> 00:32:20,907 One second. 548 00:32:22,036 --> 00:32:24,015 That's a hell of a number for one girl. 549 00:32:24,310 --> 00:32:26,937 - That's for all of them. - Of course. 550 00:32:28,294 --> 00:32:29,467 That's it, gentlemen. 551 00:32:29,935 --> 00:32:33,180 We'll see that she and the rest get delivered to your boss. 552 00:32:33,265 --> 00:32:34,815 Put the others in the truck. 553 00:32:36,569 --> 00:32:38,485 I'd like to break the seal on this one. 554 00:32:43,025 --> 00:32:44,109 Let's go, ladies. 555 00:32:56,988 --> 00:33:00,186 [ominous music] 556 00:33:02,969 --> 00:33:03,696 Scott? 557 00:33:10,467 --> 00:33:12,410 [muttering] 558 00:33:16,082 --> 00:33:20,254 Scott! I knew when you grabbed Dad's alcohol you'd come here to have a party! 559 00:33:20,451 --> 00:33:21,507 [Kate gasps] 560 00:33:22,134 --> 00:33:23,146 Oh, my God! 561 00:33:23,171 --> 00:33:24,740 It was an accident, I swear. 562 00:33:26,059 --> 00:33:27,141 Look, Kate. 563 00:33:28,247 --> 00:33:29,461 I couldn't stop. 564 00:33:30,646 --> 00:33:31,964 I was just so... 565 00:33:32,599 --> 00:33:33,804 so hungry. 566 00:33:34,617 --> 00:33:36,149 Oh, my God, Jessica. 567 00:33:36,500 --> 00:33:38,162 Kate, I need your help. 568 00:33:39,939 --> 00:33:41,606 - Kate! - I can't help you. 569 00:33:41,631 --> 00:33:42,635 Yes, you can. 570 00:33:44,016 --> 00:33:46,051 We need to move this body up way before everyone else wakes up, 571 00:33:46,076 --> 00:33:47,703 or else we both screwed. 572 00:33:52,702 --> 00:33:54,668 [thunder cracks] 573 00:33:58,098 --> 00:34:00,442 [thunder cracks] 574 00:34:14,708 --> 00:34:17,906 [shattering glass] 575 00:34:26,786 --> 00:34:28,182 Send me home. 576 00:34:38,772 --> 00:34:39,770 [Rafa] Katerina. 577 00:34:48,424 --> 00:34:49,499 Katerina, get up. 578 00:34:52,557 --> 00:34:55,508 A missionary can't spread the Good News if she's sitting on her ass. 579 00:34:56,026 --> 00:34:57,128 I can't. 580 00:35:02,173 --> 00:35:03,251 Yes, you can. 581 00:35:13,499 --> 00:35:15,256 You came to me because of him. 582 00:35:16,999 --> 00:35:18,434 You're already giving up? 583 00:35:21,601 --> 00:35:23,170 He killed my friend. 584 00:35:23,772 --> 00:35:26,319 - He's not right. He's... - A monster. 585 00:35:26,963 --> 00:35:27,893 Yeah. 586 00:35:28,461 --> 00:35:29,885 He's just like me, Kate. 587 00:35:30,767 --> 00:35:31,716 No. 588 00:35:31,992 --> 00:35:33,896 You're different, Rafa. 589 00:35:34,048 --> 00:35:36,813 You... tried to help me. You... 590 00:35:37,751 --> 00:35:39,503 You died trying to help me. 591 00:35:40,388 --> 00:35:42,378 You don't think Scott's capable of that? 592 00:35:43,446 --> 00:35:44,612 I want him to be. 593 00:35:46,196 --> 00:35:47,245 Then tell him. 594 00:35:49,702 --> 00:35:50,825 Keep telling him. 595 00:35:53,804 --> 00:35:56,173 If not, someone else will start whispering in his ear. 596 00:36:05,752 --> 00:36:07,301 [distant thunder rumbles] 597 00:36:07,568 --> 00:36:09,263 [Carlos] You went on your own journey, 598 00:36:09,639 --> 00:36:11,594 across an ocean of sand, 599 00:36:11,975 --> 00:36:14,989 with your substitute father and your sister. 600 00:36:16,062 --> 00:36:18,266 I didn't know what you were capable of, 601 00:36:18,762 --> 00:36:20,109 what you could become. 602 00:36:20,766 --> 00:36:23,824 Go. Go find a new ocean to cross. 603 00:36:24,187 --> 00:36:27,548 It might bend you and it may break you, 604 00:36:28,007 --> 00:36:29,939 but you will learn what you need to know. 605 00:37:05,778 --> 00:37:08,073 You know, I met someone down in Mexico. 606 00:37:08,671 --> 00:37:10,924 He learned to control his cravings. 607 00:37:11,468 --> 00:37:12,773 You can learn too. 608 00:37:13,536 --> 00:37:17,571 We just have to find a way without hurting innocent people. 609 00:37:19,719 --> 00:37:21,451 I could see into her, Kate. 610 00:37:22,484 --> 00:37:23,480 Her soul. 611 00:37:24,469 --> 00:37:27,094 You don't have any clue, but she was totally jealous of you. 612 00:37:27,133 --> 00:37:29,229 Stop trying to justify what you did. 613 00:37:29,254 --> 00:37:31,677 I'm not try to justify anything. I'm telling you what I saw. 614 00:37:31,921 --> 00:37:33,610 I didn't just feed off her blood. 615 00:37:34,460 --> 00:37:37,494 - I fed on her soul. - What you saw was wrong. 616 00:37:37,810 --> 00:37:40,896 And jealous or not, you killed an innocent girl. 617 00:37:45,682 --> 00:37:47,518 Look, she was just practice. 618 00:37:50,432 --> 00:37:53,141 - I can control myself now. - Scott. 619 00:37:55,002 --> 00:37:56,286 I'm not gonna kill you. 620 00:37:58,346 --> 00:37:59,695 I'm gonna protect you. 621 00:38:00,916 --> 00:38:02,509 The only way that I know how. 622 00:38:05,171 --> 00:38:06,037 [bestial snarl] 623 00:38:06,172 --> 00:38:07,204 [Kate shrieks] 624 00:38:10,641 --> 00:38:11,509 [Kate groans] 625 00:38:13,727 --> 00:38:14,580 [screams] 626 00:38:17,016 --> 00:38:17,830 No! 627 00:38:19,039 --> 00:38:19,717 No. 628 00:38:20,289 --> 00:38:21,232 [shotgun cocks] 629 00:38:21,771 --> 00:38:23,451 That's no way to treat family. 630 00:38:27,243 --> 00:38:31,646 [speaking Spanish] 631 00:38:40,234 --> 00:38:41,010 Hey. 632 00:38:41,346 --> 00:38:43,563 His boys got the girls all loaded up. We need to get you down there. 633 00:38:43,642 --> 00:38:45,388 Just go go go go, I got it. 634 00:38:48,597 --> 00:38:49,797 You were incredible. 635 00:38:55,287 --> 00:38:57,084 How did you learn to dance like that? 636 00:38:57,506 --> 00:38:58,293 Hmm? 637 00:39:05,237 --> 00:39:06,357 Don't be afraid. 638 00:39:06,432 --> 00:39:09,457 I only wish for the privilege of dancing with you. 639 00:39:17,549 --> 00:39:18,671 Now, remember... 640 00:39:19,562 --> 00:39:21,774 it's not the steps that's important. 641 00:39:22,982 --> 00:39:24,113 What's important... 642 00:39:24,822 --> 00:39:26,748 is the person you're dancing with. 643 00:39:34,627 --> 00:39:36,657 He won't appreciate you like I do. 644 00:39:38,297 --> 00:39:39,382 The way you look, 645 00:39:40,413 --> 00:39:41,753 the way you dance. 646 00:39:54,433 --> 00:39:56,602 There is no worse kind of torture 647 00:39:57,808 --> 00:40:00,353 than being forced to love only a part of someone... 648 00:40:05,418 --> 00:40:06,876 when you want the whole thing. 649 00:40:12,002 --> 00:40:14,043 I will never be yours. 650 00:40:14,762 --> 00:40:16,468 _ 651 00:40:18,343 --> 00:40:19,449 _ 652 00:40:34,220 --> 00:40:35,827 That's not nice. 653 00:40:36,228 --> 00:40:36,970 [gasps] 654 00:40:37,106 --> 00:40:38,806 [crying] 655 00:40:38,891 --> 00:40:40,140 [huffing] 656 00:40:43,355 --> 00:40:44,802 I asked for privacy. 657 00:40:45,035 --> 00:40:47,767 I ask that if one of my girls forgets herself, 658 00:40:47,792 --> 00:40:49,928 you let me be the one that crack the whip. 659 00:40:51,437 --> 00:40:53,160 Forgive me for being forward. 660 00:40:53,227 --> 00:40:55,974 But your boss paid a pretty penny for top product. 661 00:40:56,021 --> 00:40:57,829 He has six downstairs. 662 00:40:58,123 --> 00:41:00,264 This one... is mine. 663 00:41:03,566 --> 00:41:05,806 I'm going to shower her with gifts. 664 00:41:06,034 --> 00:41:08,648 I'm going to make her feel like a goddess. 665 00:41:09,238 --> 00:41:10,593 I'm going to make her mine. 666 00:41:13,497 --> 00:41:14,535 Forever. 667 00:41:14,994 --> 00:41:17,327 You must have a pretty understanding boss. 668 00:41:27,278 --> 00:41:29,275 Get in the truck, now. 669 00:41:30,496 --> 00:41:31,758 She likes to play rough. 670 00:41:34,263 --> 00:41:36,510 Reminds me of girl I used to know. 671 00:41:39,107 --> 00:41:41,556 Man like you must've put her in her place. 672 00:41:41,687 --> 00:41:44,417 Oh, no. She put me in mine. 673 00:41:45,024 --> 00:41:46,127 Didn't you... 674 00:41:47,290 --> 00:41:48,296 diosa? 675 00:41:54,282 --> 00:41:57,063 So that was your game, huh? 676 00:41:57,369 --> 00:41:59,918 Follow the flesh to Malvado's stronghold. 677 00:42:00,447 --> 00:42:03,518 You really think you can find his hideout? 678 00:42:03,759 --> 00:42:06,125 Well, it was working until you showed up. 679 00:42:10,299 --> 00:42:11,815 Where's the guy who too you upstairs? 680 00:42:11,840 --> 00:42:12,764 With her. 681 00:42:16,355 --> 00:42:18,560 It wasn't until I actually saw her, 682 00:42:18,925 --> 00:42:21,825 saw how absolutely perfect she was, 683 00:42:22,488 --> 00:42:23,571 that I knew. 684 00:42:24,706 --> 00:42:27,640 Such a cruel and ugly thing to do to a little girl. 685 00:42:30,708 --> 00:42:32,606 [Santanico groaning] 686 00:42:37,483 --> 00:42:38,513 [gunshot] 687 00:42:39,128 --> 00:42:40,410 [screaming] 688 00:42:40,621 --> 00:42:41,977 What the hell is that? 689 00:42:42,717 --> 00:42:44,340 Wrap this up. Get 'em out of here. 690 00:42:55,423 --> 00:42:57,152 [bullet drops onto ground] 691 00:43:01,600 --> 00:43:02,766 [bells tinkle] 692 00:43:02,852 --> 00:43:04,818 [screams and shouts] 693 00:43:12,681 --> 00:43:13,902 [soft knocking] 694 00:43:13,955 --> 00:43:14,871 Come in. 695 00:43:19,204 --> 00:43:19,833 [clears throat] 696 00:43:19,919 --> 00:43:20,690 Hey. 697 00:43:24,618 --> 00:43:29,166 So there's some, uh, long-lost friends of yours out by the dresser. 698 00:43:30,445 --> 00:43:31,713 Bunch of guys named Benjamin. 699 00:43:31,738 --> 00:43:33,663 That squares us away, then, huh? 700 00:43:35,427 --> 00:43:37,043 Yeah, yeah. Pretty much. 701 00:43:37,982 --> 00:43:39,398 Listen, one more thing, though. 702 00:43:40,849 --> 00:43:41,757 What's that? 703 00:43:42,046 --> 00:43:42,979 Thank you. 704 00:43:44,537 --> 00:43:47,297 I never said thank you for pulling me out of that hole down south. 705 00:43:48,564 --> 00:43:49,603 You're welcome. 706 00:43:51,867 --> 00:43:52,659 Okay. 707 00:43:54,923 --> 00:43:55,776 Hey. 708 00:43:59,932 --> 00:44:01,413 What is it about us? 709 00:44:01,710 --> 00:44:02,628 What do you mean? 710 00:44:02,812 --> 00:44:04,175 I just feel like 711 00:44:05,148 --> 00:44:06,808 all we ever do is say goodbye. 712 00:44:07,679 --> 00:44:10,601 Guess this doesn't have to be the end. You know, it... 713 00:44:11,279 --> 00:44:13,357 could be the beginning of a... 714 00:44:14,435 --> 00:44:15,922 business arrangement. 715 00:44:50,392 --> 00:44:51,404 [sighs] 716 00:44:51,961 --> 00:44:54,136 Hey, Sonja, listen, there's, uh... 717 00:44:56,000 --> 00:44:57,916 there's something I need to talk to you about. 718 00:45:02,117 --> 00:45:03,061 What's wrong? 719 00:45:04,437 --> 00:45:05,520 What's wrong... 720 00:45:06,788 --> 00:45:08,293 is you're dead. 721 00:45:09,776 --> 00:45:12,749 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com -51371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.