All language subtitles for From.Dusk.Till.Dawn.S02E03.HDTV.x264-KILLERS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,333 --> 00:00:37,235 And now begins the ancient word, 2 00:00:37,236 --> 00:00:40,196 the sun sleeps below the sky, 3 00:00:40,617 --> 00:00:43,474 and the world turns upside down. 4 00:00:43,475 --> 00:00:46,755 In the night, we make our feast. 5 00:00:48,814 --> 00:00:52,784 For centuries I danced for them, the blood-gatherer, 6 00:00:52,785 --> 00:00:54,641 the bringer of souls. 7 00:00:54,642 --> 00:00:56,753 I brought them the lost ones, 8 00:00:56,754 --> 00:01:00,524 the troubled ones, the desperate ones. 9 00:01:01,752 --> 00:01:03,442 Now I am free... 10 00:01:04,496 --> 00:01:08,406 and the world turns upside down again. 11 00:01:08,434 --> 00:01:10,632 They are thirsty for revenge, 12 00:01:10,633 --> 00:01:12,503 and nothing will stop them. 13 00:01:12,504 --> 00:01:15,066 No boundaries, no borders. 14 00:01:15,067 --> 00:01:16,918 They will come for me, 15 00:01:16,919 --> 00:01:19,519 but I am coming for them. 16 00:01:19,678 --> 00:01:21,938 Their empire of blood will fall, 17 00:01:21,939 --> 00:01:25,949 and I will not rest until it all burns. 18 00:01:34,084 --> 00:01:35,584 iVenga! iVenga! 19 00:01:42,080 --> 00:01:43,130 Por aquí. 20 00:01:45,720 --> 00:01:46,720 Sí, sí. 21 00:02:13,683 --> 00:02:14,683 Tranquila. 22 00:02:19,038 --> 00:02:20,498 She's perfect. 23 00:03:29,229 --> 00:03:30,229 Seth. 24 00:03:33,260 --> 00:03:34,260 Seth. 25 00:03:35,762 --> 00:03:38,042 Can you hear me, Seth? 26 00:03:46,264 --> 00:03:47,544 Look at you. 27 00:03:48,318 --> 00:03:49,828 You're a mess. 28 00:03:51,430 --> 00:03:53,890 What are you doing here? 29 00:03:54,632 --> 00:03:56,822 I couldn't leave you. 30 00:03:59,734 --> 00:04:02,194 I could never leave you. 31 00:04:40,946 --> 00:04:42,694 What the fuck are you doing you shithead? 32 00:04:42,695 --> 00:04:46,155 Get your dope fiend hands off me! 33 00:04:48,023 --> 00:04:50,803 You'll pay for what you did to me, asshole. 34 00:04:50,804 --> 00:04:51,804 Sonja? 35 00:04:54,026 --> 00:04:55,306 You hear me? 36 00:04:55,371 --> 00:04:56,371 Pay up! 37 00:04:56,902 --> 00:04:58,368 - Now! - Pay for what? 38 00:04:58,369 --> 00:05:01,666 For turning my life into an episode of Latin America's Most Wanted. 39 00:05:01,667 --> 00:05:05,400 The biggest mob in the territory thinks I was in on your little score. 40 00:05:05,401 --> 00:05:08,424 Whoa. Where the hell's my stuff? 41 00:05:08,425 --> 00:05:09,425 Gone. 42 00:05:15,175 --> 00:05:21,175 - Gone where? - Down the toilet with the rest of your life. 43 00:05:21,737 --> 00:05:24,522 I want twenty grand for my shop and all my gear, 44 00:05:24,523 --> 00:05:27,241 and for being duped by your dazzling prick. 45 00:05:27,242 --> 00:05:30,655 - Twenty grand. - I-I gave it to my partner. 46 00:05:30,656 --> 00:05:32,386 Okay, fine, then. 47 00:05:35,706 --> 00:05:36,801 What are you doing? 48 00:05:36,802 --> 00:05:39,919 The great Seth Gecko's gonna help me get my shit back. 49 00:05:39,920 --> 00:05:43,190 - What? - First you get clean... 50 00:05:44,217 --> 00:05:46,935 ...then you get back to work. 51 00:05:46,936 --> 00:05:50,436 Time to see the light, motherfucker 52 00:06:41,733 --> 00:06:42,963 Uncle Eddie! 53 00:06:48,774 --> 00:06:49,774 It's me. 54 00:06:53,745 --> 00:06:56,080 - What's this? - A receipt. 55 00:06:56,081 --> 00:06:59,177 For two headstones and two plots I squared away this morning. 56 00:06:59,178 --> 00:07:02,591 It's just a matter of time before the Rangers sent me your bodies. 57 00:07:02,592 --> 00:07:06,544 I called in a lot of favors to get you a nice spot, on a hill. 58 00:07:06,545 --> 00:07:11,060 You can see the Mother Bayou and everything from there. It's beautiful. 59 00:07:11,061 --> 00:07:13,251 You owe me six grand. 60 00:07:14,226 --> 00:07:15,226 Eh... 61 00:07:17,544 --> 00:07:22,774 Get over here, you stupid, gullible son of a bitch! 62 00:07:24,721 --> 00:07:26,759 Goddamn, what's that smell? 63 00:07:26,760 --> 00:07:28,259 Too much Mexican. 64 00:07:28,260 --> 00:07:29,900 Fiery car crash? 65 00:07:29,948 --> 00:07:33,734 Only that HAL-9000 brain of yours could have worked it out. 66 00:07:33,735 --> 00:07:35,845 I got to tell you, all that shit's just a movie trope. 67 00:07:35,846 --> 00:07:39,228 It does not work in the real world, even if you do burn the bodies. 68 00:07:39,229 --> 00:07:42,611 It does if you match the dental work. 69 00:07:42,612 --> 00:07:43,410 Ahh. 70 00:07:43,411 --> 00:07:46,371 Open the pod bay doors, baby. 71 00:07:46,375 --> 00:07:49,226 Please tell me you're here to share some of that cool 30 million 72 00:07:49,227 --> 00:07:50,682 with you dear old Uncle Eddie 73 00:07:50,683 --> 00:07:53,573 No, we lost it. Our fence wasn't on the up-and-up. 74 00:07:53,574 --> 00:07:56,620 I can hook you and your brother up. Where is Seth anyway? 75 00:07:56,621 --> 00:07:58,041 I don't know. 76 00:08:01,229 --> 00:08:02,487 That is smart, too. 77 00:08:02,488 --> 00:08:08,251 Stay separated. That way they can't put you together in case one of you get caught. 78 00:08:08,252 --> 00:08:10,482 - I'll make a cup of Joe you want some? - No, thanks. 79 00:08:10,483 --> 00:08:13,350 What's the matter, afraid it'll keep you up all night? 80 00:08:13,351 --> 00:08:14,781 I'm up all night anyways. 81 00:08:14,782 --> 00:08:19,226 This ain't mountain-grown shit. These are magic beans from Indo-fuckin'- nesia. 82 00:08:19,227 --> 00:08:20,874 Got a funny way of picking them over there. 83 00:08:20,875 --> 00:08:22,299 You got these monkeys everywhere, 84 00:08:22,300 --> 00:08:24,821 running around eating all the red berries off the trees. 85 00:08:24,822 --> 00:08:26,969 The beans move through their digestive tract. 86 00:08:26,970 --> 00:08:29,772 suppose to add flavour, and then they sell the shit to fools like me, 87 00:08:29,773 --> 00:08:31,891 that got nothing better to do then to perfect their brew. 88 00:08:31,892 --> 00:08:35,880 I gotta tell you, might come out of the poop shoot... 89 00:08:35,881 --> 00:08:40,518 but you get hints of vanilla, all-spice, forest floor. It's good shit. 90 00:08:40,519 --> 00:08:42,052 I'm gonna pass. 91 00:08:42,053 --> 00:08:44,255 I need a favor. Do you know Nathan Blanchard? 92 00:08:44,256 --> 00:08:46,569 - Why do you want mixed up with him for? - Do you know him or not? 93 00:08:46,570 --> 00:08:48,906 I know him, I help him with his collections sometimes, 94 00:08:48,907 --> 00:08:50,561 but let me tell you: he's a pimp. 95 00:08:50,562 --> 00:08:52,148 Nothing but a class A scumbag. 96 00:08:52,149 --> 00:08:54,579 - You got no reason to get mixed up with him. - I know what I'm getting into. 97 00:08:54,580 --> 00:08:57,359 Then why you doing it? Your know your father did the same thing. 98 00:08:57,360 --> 00:09:00,892 He went all entrepreneurial and shit. That was the beginning of the end. 99 00:09:00,893 --> 00:09:02,812 - For him, not you. - Want do you want, 100 00:09:02,813 --> 00:09:04,812 - you want a score, I get you a play - I don't want a play 101 00:09:04,813 --> 00:09:06,767 What I want is for you to make a phone call. 102 00:09:06,768 --> 00:09:09,187 How come you can't do that for me? 103 00:09:09,188 --> 00:09:11,080 Where's your brother? He still in Mexico? 104 00:09:11,081 --> 00:09:11,859 I knew it! 105 00:09:11,860 --> 00:09:13,640 I fucking knew it! Why do I... 106 00:09:13,641 --> 00:09:14,635 Why do I even bother? 107 00:09:14,636 --> 00:09:17,666 You don't think I can do anything without him, and you never did! 108 00:09:17,667 --> 00:09:20,641 Wait a second, it's not that at all. 109 00:09:20,642 --> 00:09:22,142 You and your brother 110 00:09:22,143 --> 00:09:24,113 Your the best I've ever seen. 111 00:09:24,114 --> 00:09:25,114 The best! 112 00:09:25,323 --> 00:09:26,897 He's the ace, you're the wild card. 113 00:09:26,898 --> 00:09:30,936 - Together you make a beautiful hand. - Things changed in Mexico. 114 00:09:30,937 --> 00:09:32,653 I got the edge now. 115 00:09:32,654 --> 00:09:35,239 - I'm a new man. - And I'm an old one. 116 00:09:35,240 --> 00:09:37,747 Let me tell you something Richard, Life is shorter than you think. 117 00:09:37,748 --> 00:09:42,169 You go around burning bridges, you're gonna end up all alone on a island, like me. 118 00:09:42,170 --> 00:09:48,082 - I just want an intro. - I don't see why I should help ya. 119 00:09:48,083 --> 00:09:53,363 'Cause you know what it is to be always number two. 120 00:11:58,967 --> 00:11:59,967 Hmm? 121 00:12:13,499 --> 00:12:14,499 Sí. 122 00:12:32,167 --> 00:12:34,239 Hey. Everything okay? 123 00:12:34,240 --> 00:12:37,755 I just got the baby to sleep, but she was crying her eyes out. 124 00:12:37,756 --> 00:12:39,296 Is Binky in your truck? 125 00:12:39,297 --> 00:12:41,570 Yeah, I got her. I'll bring her home. 126 00:12:41,571 --> 00:12:44,261 Not before you pick up some diapers. We're all out. 127 00:12:44,262 --> 00:12:46,952 Awesome. See you in a bit. 128 00:13:48,326 --> 00:13:51,876 Somebody's been sleeping in my bed. 129 00:13:55,283 --> 00:13:56,283 Dumb ass. 130 00:14:52,799 --> 00:14:53,799 Tony. 131 00:14:54,243 --> 00:14:56,445 What are you doing here? 132 00:14:56,446 --> 00:14:58,844 Well, howdy there, Mrs. Gonzalez. 133 00:14:58,845 --> 00:15:02,188 Sorry to bug you. Is, uh, is he home? 134 00:15:02,189 --> 00:15:05,391 I was needing to pick up a piece of evidence. 135 00:15:05,392 --> 00:15:09,902 Can this wait? It's really not a good time. 136 00:15:14,133 --> 00:15:15,133 Hey, now. 137 00:15:15,585 --> 00:15:19,355 You two playing Ranger/convict and you didn't call me? 138 00:15:19,356 --> 00:15:22,119 It was supposed to be a surprise. 139 00:15:22,120 --> 00:15:25,220 I guess the surprise is on me. 140 00:15:26,374 --> 00:15:29,694 Well, who doesn't like surprises? 141 00:15:31,713 --> 00:15:33,276 What's this about again Tony? 142 00:15:33,277 --> 00:15:36,949 It's an ancient artifact he got from a museum up at Alamo State. 143 00:15:36,950 --> 00:15:39,854 It's an old piece of paper, it's very old. 144 00:15:39,855 --> 00:15:42,018 It folds like an accordion. 145 00:15:42,019 --> 00:15:43,539 Don't know anything about that. 146 00:15:43,540 --> 00:15:45,552 Look, this really isn't a good time. 147 00:15:45,553 --> 00:15:50,825 Let me poke around a minute. I'll be out of your hair. 148 00:15:50,826 --> 00:15:52,711 There's your Alamo State right there. 149 00:15:52,712 --> 00:15:56,003 - Professor Perv. - Professor Perv? 150 00:15:56,004 --> 00:15:59,144 Yeah, Freddie said some girls filed complaints against him. 151 00:15:59,145 --> 00:16:01,175 Been doing it for years, nothing comes of it. 152 00:16:01,176 --> 00:16:03,376 College drops the ball on a sex assault. 153 00:16:03,377 --> 00:16:04,425 Shocking, right? 154 00:16:04,426 --> 00:16:08,309 Well, you know sometimes them little coeds are asking for it, 155 00:16:08,310 --> 00:16:12,466 with their little short shorts and their upright titties. 156 00:16:12,467 --> 00:16:15,195 Antonio, is that really necessary? 157 00:16:15,196 --> 00:16:16,196 Oh, um... 158 00:16:16,744 --> 00:16:18,434 I'm sorry, um... 159 00:16:20,089 --> 00:16:21,089 Margaret. 160 00:16:21,146 --> 00:16:24,647 Does... does he keep his stuff anywhere else? 161 00:16:24,648 --> 00:16:28,538 He'll be home any minute Tony. You can ask him all about it. 162 00:16:28,539 --> 00:16:32,090 You know what? No. I'm going to wait outside. 163 00:16:32,091 --> 00:16:35,810 I'll wait outside. And it'll be another nice surprise. 164 00:16:35,811 --> 00:16:39,371 - Wait. Sit. I'll make some coffee. - No, it's okay. 165 00:16:39,372 --> 00:16:42,699 No, it's not. I'm being a terrible host. 166 00:16:42,700 --> 00:16:43,930 Please, sit. 167 00:16:46,923 --> 00:16:49,291 I'm really worried about him, Tony. 168 00:16:49,292 --> 00:16:52,675 He's not sleeping and he's always on edge. 169 00:16:52,676 --> 00:16:56,381 Look at this place. He put these freakin' shutters up everywhere. 170 00:16:56,382 --> 00:16:59,865 Makes me roll 'em down at sundown. 171 00:16:59,866 --> 00:17:01,920 And he has these weapons. 172 00:17:01,921 --> 00:17:05,233 They're hidden all over the house, and he thinks I don't know about them. 173 00:17:05,234 --> 00:17:06,604 It scares me. 174 00:17:07,202 --> 00:17:08,522 Weapons, huh? 175 00:17:08,549 --> 00:17:10,373 First I thought it was a hobby, 176 00:17:10,374 --> 00:17:13,646 then I found a duffle bag of wooden sticks in a clothes closet. 177 00:17:13,647 --> 00:17:15,557 Sharp, like knives. 178 00:17:15,818 --> 00:17:18,570 - He's making more in the garage. - Crafty. 179 00:17:18,571 --> 00:17:20,357 He wakes up in a cold sweat 180 00:17:20,358 --> 00:17:23,633 and starts jotting strange stuff in his notebook. 181 00:17:23,634 --> 00:17:26,444 It all started when he came back from Mexico. 182 00:17:26,445 --> 00:17:28,113 Something happened to him down there. 183 00:17:28,114 --> 00:17:34,114 Sounds like your husband's radio is tuned to a different frequency than the rest of ours. 184 00:17:39,780 --> 00:17:43,074 You got anything to eat around here? 185 00:17:43,075 --> 00:17:45,265 I'm kind of famished. 186 00:18:16,600 --> 00:18:19,731 I have one question for you, amigo. 187 00:18:19,732 --> 00:18:21,962 Where is your brother? 188 00:18:56,420 --> 00:18:58,162 You didn't see him? 189 00:18:58,163 --> 00:19:01,206 - See who? Come on, get up. - That guy. 190 00:19:01,207 --> 00:19:02,207 Get up. 191 00:19:03,051 --> 00:19:04,051 Come on. 192 00:19:11,456 --> 00:19:13,418 - Oh, fuck. - Stop it. 193 00:19:13,419 --> 00:19:16,069 Why can't you get me any? 194 00:19:17,035 --> 00:19:19,540 My fucking head is going to explode. 195 00:19:19,541 --> 00:19:21,524 - Ease down. - Just give me a little. 196 00:19:21,525 --> 00:19:24,158 Just listen to me. Give me some, okay? 197 00:19:24,159 --> 00:19:26,569 - Ease down. - Stop it. 198 00:19:26,849 --> 00:19:28,013 I'm on the clock here. 199 00:19:28,014 --> 00:19:32,303 No. No, you're not. You're not on anything, Seth. 200 00:19:32,304 --> 00:19:33,241 Okay? 201 00:19:33,242 --> 00:19:37,642 - Just keep coming. It's a short walk. - Yeah. 202 00:19:37,643 --> 00:19:42,383 I'll be here waiting on the other side of it. 203 00:19:43,151 --> 00:19:44,981 I'm on the clock. 204 00:20:05,806 --> 00:20:06,806 No. 205 00:20:13,012 --> 00:20:14,012 The gun. 206 00:20:37,546 --> 00:20:38,736 Oh, my God. 207 00:20:40,211 --> 00:20:42,702 I'm so sorry. I'm so sorry. 208 00:20:42,703 --> 00:20:43,959 I'm all right. 209 00:20:43,960 --> 00:20:45,380 I'm so sorry. 210 00:20:45,794 --> 00:20:48,354 I'm so sorry. I'm sorry. 211 00:20:55,880 --> 00:20:57,250 Stay with me. 212 00:20:57,747 --> 00:21:00,629 What do you have for me here? 213 00:21:00,630 --> 00:21:01,630 Oh, yeah. 214 00:21:01,950 --> 00:21:05,324 I'll all take 'em, if you can get 'em here by Friday. 215 00:21:05,325 --> 00:21:07,816 I can't use 'em after Friday, Jimmy. 216 00:21:07,817 --> 00:21:09,647 I'm... I'm not... 217 00:21:09,872 --> 00:21:11,303 Thank you, baby. 218 00:21:11,304 --> 00:21:12,036 No. 219 00:21:12,037 --> 00:21:14,489 No it's got to be here by Friday, man. 220 00:21:14,490 --> 00:21:15,302 Hang on. 221 00:21:15,303 --> 00:21:18,428 Can I get you a snack or something? You look like you could use it man. 222 00:21:18,429 --> 00:21:19,569 No, thanks. 223 00:21:20,210 --> 00:21:21,490 Have a seat. 224 00:21:21,827 --> 00:21:23,697 Call me back, man. 225 00:21:25,062 --> 00:21:27,068 I'll get right to it, Mr. Blanchard. 226 00:21:27,069 --> 00:21:30,705 My name is Richard Sanz. I'm not a flesh trader. 227 00:21:30,706 --> 00:21:33,658 Mostly I boost merch and transport cargo. 228 00:21:33,659 --> 00:21:39,314 Recently acquired a truck, so happens it was filled with precious goods. 229 00:21:39,315 --> 00:21:42,001 - Immigrant girls. - Uh-oh. 230 00:21:42,002 --> 00:21:46,538 I'm a fan of research. I looked into the trade and I like the returns. 231 00:21:46,539 --> 00:21:50,616 I got to thinking, with my connections south of the border, 232 00:21:50,617 --> 00:21:53,762 I might be able to make this happen on the regular. 233 00:21:53,763 --> 00:21:55,762 So I reached out to Eddie. 234 00:21:55,763 --> 00:21:57,442 He mentioned your name. 235 00:21:57,443 --> 00:22:02,533 Question is, are you interested in a new supplier? 236 00:22:31,267 --> 00:22:34,296 Pretty. What do you tell them they're going to be nannies? 237 00:22:34,297 --> 00:22:35,921 I don't have to tell them anything. 238 00:22:35,922 --> 00:22:38,542 As soon as the cross, they think they're going to meet the man of their dreams, 239 00:22:38,543 --> 00:22:40,593 and... wife them up. 240 00:22:41,750 --> 00:22:44,280 How much would you pay for these? 241 00:22:44,281 --> 00:22:46,921 Oh, ten, twenty. For one. 242 00:22:48,000 --> 00:22:50,320 Depending on her looks. 243 00:22:50,502 --> 00:22:53,538 I hear that some of these girls don't get rented, 244 00:22:53,539 --> 00:22:55,179 they get bought. 245 00:22:56,858 --> 00:22:58,318 How much then? 246 00:23:00,468 --> 00:23:02,006 Who told you that? Eddie? 247 00:23:02,007 --> 00:23:03,007 Research. 248 00:23:04,767 --> 00:23:09,477 You have an exclusive relationship with a very connected, very close-knit crowd 249 00:23:09,478 --> 00:23:11,118 from down south. 250 00:23:12,293 --> 00:23:16,073 They like to stay in the shadows, and they like the very best flesh. 251 00:23:16,074 --> 00:23:19,162 We make this deal, you won't have to troll the Mexican hoochie circuit 252 00:23:19,163 --> 00:23:25,163 and cherry-pick from the leftovers, 'cause I got your cherries right here. 253 00:23:31,571 --> 00:23:33,461 Do you know why I drink this shit? 254 00:23:33,462 --> 00:23:37,453 It ain't the taste, of that I can assure you. 255 00:23:37,454 --> 00:23:39,968 I'm looking after my body, man. 256 00:23:39,969 --> 00:23:43,313 Same reason I always trying to perfect my ustrasana 257 00:23:43,314 --> 00:23:46,814 and padahastasana. if that's right? 258 00:23:46,861 --> 00:23:49,470 They all sound the same to me. 259 00:23:49,471 --> 00:23:51,720 Body's your temple, right? 260 00:23:51,721 --> 00:23:54,510 What's a temple for? Worship. 261 00:23:54,511 --> 00:23:55,511 Huh? 262 00:23:55,567 --> 00:23:58,130 My clients they come into my establishment, 263 00:23:58,131 --> 00:24:01,356 they see the pleasures I provide, 264 00:24:01,357 --> 00:24:06,024 and they worship at the altar of me, my friend. 265 00:24:06,025 --> 00:24:10,271 They see that I'm a conscientious man who takes care of them, 266 00:24:10,272 --> 00:24:13,669 but, more importantly, takes care of himself. 267 00:24:13,670 --> 00:24:16,587 They think, that Nathan Blanchard, 268 00:24:16,588 --> 00:24:19,642 he's solid as a Bob Seger song. 269 00:24:19,643 --> 00:24:22,462 Great hook, two strong verses, 270 00:24:22,463 --> 00:24:24,796 and a bridge that brings it home. 271 00:24:24,797 --> 00:24:27,027 He makes good choices. 272 00:24:27,299 --> 00:24:30,018 Maybe when I walk out that door, you hit the Bombay Sapphire. 273 00:24:30,019 --> 00:24:32,876 Maybe, which is why I gotta ask you: 274 00:24:32,877 --> 00:24:36,774 You come in here, you say that you're all carrot juice and wheat grass, 275 00:24:36,775 --> 00:24:40,407 how do I know you're not really PBR and pork rinds? 276 00:24:40,408 --> 00:24:46,408 I'm offering you choice goods, handled with care. No bruises, no broken bones, handpicked. 277 00:24:47,456 --> 00:24:49,646 For that, I want 50%. 278 00:24:49,995 --> 00:24:51,665 - Okay. - You can say yes... 279 00:24:51,666 --> 00:24:54,759 or you can go sit down with the cartels and try it yourself. 280 00:24:54,760 --> 00:24:57,103 I'll even give you my contact. 281 00:24:57,104 --> 00:24:58,826 But you wanna bring extra pair of rocks, 282 00:24:58,827 --> 00:25:04,827 just in case the ones you have don't make it back across the border 283 00:25:05,346 --> 00:25:07,626 My rocks will be fine. 284 00:25:08,340 --> 00:25:10,350 I'll tell you what. 285 00:25:11,020 --> 00:25:13,542 You bring me a shipment... 286 00:25:13,543 --> 00:25:15,563 we'll talk percentages. 287 00:25:15,564 --> 00:25:17,024 Done and done. 288 00:25:30,672 --> 00:25:36,172 Follow him. Make him understand who he's dealing with. 289 00:25:51,175 --> 00:25:55,111 How much are you going to make when he fucks me? 290 00:25:55,112 --> 00:25:59,095 No one is gonna touch you. Now get in the cage. 291 00:25:59,096 --> 00:26:00,096 Or what? 292 00:26:07,430 --> 00:26:09,620 Or he will touch you. 293 00:26:09,876 --> 00:26:12,406 Many men will have their way with you. 294 00:26:12,407 --> 00:26:15,328 And I won't be there to protect you. 295 00:26:15,329 --> 00:26:18,576 So if you listen and do as I say, 296 00:26:18,577 --> 00:26:21,829 you'll help me destroy those men. 297 00:26:21,830 --> 00:26:24,700 Now get in the fucking cage. 298 00:26:30,010 --> 00:26:33,200 What... what did he do to you? 299 00:26:51,908 --> 00:26:54,598 He taught me how to dance. 300 00:26:55,697 --> 00:26:58,287 And then... what happened? 301 00:27:02,254 --> 00:27:05,624 He thought I would do it forever. 302 00:27:05,707 --> 00:27:07,987 What he didn't know... 303 00:27:08,844 --> 00:27:12,354 is that he'd given me a strength. 304 00:27:13,026 --> 00:27:14,026 A power. 305 00:27:15,851 --> 00:27:18,925 The same power I'm going to use... 306 00:27:18,926 --> 00:27:21,706 to tear him limb from limb. 307 00:27:23,011 --> 00:27:25,893 Is that the power you gave me? 308 00:27:25,894 --> 00:27:29,394 To destroy anyone who threatens me? 309 00:27:30,941 --> 00:27:33,451 I just gave you a taste. 310 00:27:34,870 --> 00:27:35,870 A taste. 311 00:27:39,703 --> 00:27:42,073 Would you like a taste? 312 00:28:04,856 --> 00:28:09,009 It's a relief to let a little moonlight in. 313 00:28:09,010 --> 00:28:12,095 I feel so trapped in here sometimes. 314 00:28:12,096 --> 00:28:14,380 Sweet Jesus on a pogo stick. 315 00:28:14,381 --> 00:28:17,133 I didn't know people still made Frito pie. 316 00:28:17,134 --> 00:28:19,911 If we don't keep up our traditions, they'll die. 317 00:28:19,912 --> 00:28:21,322 Damn straight. 318 00:28:26,143 --> 00:28:27,233 Although... 319 00:28:27,778 --> 00:28:32,918 I don't know that my hunger has been completely... 320 00:28:33,395 --> 00:28:34,395 satisfied. 321 00:28:41,382 --> 00:28:43,826 Let me help you with that. 322 00:28:43,827 --> 00:28:45,417 Ranger Gonzalez. 323 00:28:45,626 --> 00:28:47,084 How's it hanging? 324 00:28:47,085 --> 00:28:49,715 - There you are, baby. - Hey, baby. 325 00:28:49,716 --> 00:28:51,816 I got it. Thank you. 326 00:28:52,970 --> 00:28:54,727 What are you doing in here, Tony? 327 00:28:54,728 --> 00:28:56,269 I Just saying hello to your wife. 328 00:28:56,270 --> 00:28:58,878 - I didn't ask you to do that. - Freddie! 329 00:28:58,879 --> 00:29:04,448 Can't a man be social with another man's bride anymore? 330 00:29:04,449 --> 00:29:06,409 You know, You're right. 331 00:29:06,410 --> 00:29:07,862 Thanks for coming by. 332 00:29:07,863 --> 00:29:12,057 And I'd invite you to stay for chow, but looks like you've already had some. 333 00:29:12,058 --> 00:29:17,148 - See you tomorrow at the office huh. - "In here"? 334 00:29:17,371 --> 00:29:18,526 What's that, babe? 335 00:29:18,527 --> 00:29:21,414 First thing you said, "What are you doing in here?" 336 00:29:21,415 --> 00:29:24,211 Why'd you say it like that? 337 00:29:24,212 --> 00:29:25,582 It's nothing. 338 00:29:27,040 --> 00:29:30,453 He had you watching the house, didn't he? 339 00:29:30,454 --> 00:29:32,859 - Let's not do this already. - Oh, we are doing this. 340 00:29:32,860 --> 00:29:34,545 Right here, right now. 341 00:29:34,546 --> 00:29:36,109 You think you can lock me and Billy in here 342 00:29:36,110 --> 00:29:37,750 every night like this is some kind of a prison? 343 00:29:37,751 --> 00:29:39,071 Okay, listen. 344 00:29:39,827 --> 00:29:44,451 Why do you just hand me over whatever it is you got at the professor's house. 345 00:29:44,452 --> 00:29:48,872 That way I can process it down at the lab. 346 00:29:49,825 --> 00:29:51,285 Give you what? 347 00:29:51,841 --> 00:29:53,574 Well, come on, now. 348 00:29:53,575 --> 00:29:55,520 You must have gotten something. 349 00:29:55,521 --> 00:29:57,504 Let me get started on it. 350 00:29:57,505 --> 00:30:03,505 It's the least I can do after eating half the Frito pie, right? 351 00:30:05,365 --> 00:30:08,341 Let me talk to you, hon. Come here. 352 00:30:08,342 --> 00:30:10,072 Freddie! Stop it! 353 00:30:10,248 --> 00:30:12,528 I didn't tell you I went to Tanner's house, 354 00:30:12,529 --> 00:30:14,653 which means one of two things: 355 00:30:14,654 --> 00:30:17,694 They got to you, or you're not you. 356 00:30:17,695 --> 00:30:20,749 - Baby, what's going on? - Margaret, not now! 357 00:30:20,750 --> 00:30:23,843 Now see, you've gone and woke the little one. 358 00:30:23,844 --> 00:30:26,812 If you'd given me what I wanted, I'd be on my merry way. 359 00:30:26,813 --> 00:30:29,312 Life would have been so much easier for all of us. 360 00:30:29,313 --> 00:30:31,812 Nobody would have known I was alive. 361 00:30:31,813 --> 00:30:33,682 Baby, what's he talking about? 362 00:30:33,683 --> 00:30:37,338 - That's not Tony. - See, what you're seeing is eh... 363 00:30:37,339 --> 00:30:39,942 how do I explain this? It's eh.. 364 00:30:39,943 --> 00:30:41,270 It's a projection. 365 00:30:41,271 --> 00:30:44,786 See, I just consumed Officer Mendoza's soul, 366 00:30:44,787 --> 00:30:48,167 which means that for just a little while, 367 00:30:48,168 --> 00:30:51,628 I can project him onto your mind. 368 00:30:52,410 --> 00:30:56,114 - Freddie, you just shot Tony! - Listen, that's not Tony. 369 00:30:56,115 --> 00:30:58,004 You just shot Tony! 370 00:30:58,005 --> 00:31:04,005 - That's not Tony, that's Professor Perv! - Yes it was! You shot Tony! 371 00:31:13,977 --> 00:31:16,117 Stings like a mother. 372 00:31:20,020 --> 00:31:21,020 Aah! 373 00:31:35,999 --> 00:31:37,732 Where's the remote? 374 00:31:37,733 --> 00:31:41,053 Mag! Where's the remote, Maggie? 375 00:31:50,845 --> 00:31:51,845 I refuse. 376 00:31:54,774 --> 00:31:57,172 It's because they have no souls. 377 00:31:57,173 --> 00:31:59,043 That's the flavor. 378 00:31:59,563 --> 00:32:01,741 Look, Richard, I'm not gonna lie to you. 379 00:32:01,742 --> 00:32:06,522 A virgin's blood is like a '66 Romanée-Conti. 380 00:32:06,580 --> 00:32:08,670 Elegant, but complex. 381 00:32:10,666 --> 00:32:14,339 And there's a cage full of those right there. 382 00:32:14,340 --> 00:32:15,756 We sell the girls, 383 00:32:15,757 --> 00:32:17,739 we follow them to the boss's hideout, 384 00:32:17,740 --> 00:32:19,840 then we let them go. 385 00:32:19,842 --> 00:32:20,842 Got it? 386 00:32:20,974 --> 00:32:22,510 Follow the flesh. 387 00:32:22,511 --> 00:32:26,729 I'll be sitting on top of this whole damn operation. 388 00:32:26,730 --> 00:32:28,723 I can feed all I want. 389 00:32:28,724 --> 00:32:33,731 Richard, by the time I'm finished, there will be no operation. 390 00:32:33,732 --> 00:32:39,372 Beat them when I'm going to destroy everything, got it? 391 00:32:39,584 --> 00:32:42,994 You're wearing your glasses again. 392 00:32:43,701 --> 00:32:47,411 Yeah. Stuff's out of focus all of a sudden. 393 00:32:47,412 --> 00:32:51,040 That's your monkey brain fighting your culebra soul. 394 00:32:51,041 --> 00:32:52,985 Didn't realize it was a battle. 395 00:32:52,986 --> 00:32:54,595 It shouldn't be. 396 00:32:54,596 --> 00:32:57,720 Sooner or later, your human side loses. 397 00:32:57,721 --> 00:32:58,821 It has to. 398 00:32:59,216 --> 00:33:00,266 Then what? 399 00:33:03,108 --> 00:33:06,418 Everything becomes crystal clear. 400 00:33:12,162 --> 00:33:13,910 Maybe they've gone to sleep. 401 00:33:13,911 --> 00:33:18,371 - Come on, I'm tired of waiting. - Shut up. 402 00:33:30,601 --> 00:33:33,115 You take out Junior Mafia. 403 00:33:33,116 --> 00:33:37,522 I'm gonna take care of that smokin' hot girlfriend. 404 00:33:37,523 --> 00:33:39,663 Hold up, pretty lady. 405 00:33:39,861 --> 00:33:41,771 Whoa there, cowboy. 406 00:33:50,738 --> 00:33:54,478 Not a good idea to skim off the top. 407 00:34:12,729 --> 00:34:14,744 Gotta get the body out of the driveway. 408 00:34:14,745 --> 00:34:16,409 You get in the car and wait up for me. 409 00:34:16,410 --> 00:34:19,636 - What? - You know where we're going, right? 410 00:34:19,637 --> 00:34:22,644 I'm turned around here. Just wait up. 411 00:34:22,645 --> 00:34:23,695 All right. 412 00:34:48,072 --> 00:34:50,243 Told you you'd make it back. 413 00:34:50,244 --> 00:34:53,212 I never want to go through that again. 414 00:34:53,213 --> 00:34:55,945 You kept talking about Richie like he was grilling you or something. 415 00:34:55,946 --> 00:34:58,917 That cowpoke came to me in my dreams. 416 00:34:58,918 --> 00:34:59,918 Cowpoke? 417 00:35:00,980 --> 00:35:04,307 Yeah, he showed up at the market. 418 00:35:04,308 --> 00:35:06,418 He was looking for Richie. 419 00:35:06,419 --> 00:35:07,469 You, uh... 420 00:35:09,293 --> 00:35:11,433 You missed that part. 421 00:35:11,962 --> 00:35:13,797 Maybe you should find him first. 422 00:35:13,798 --> 00:35:15,505 Well, that ain't gonna happen. 423 00:35:15,506 --> 00:35:16,290 Okay? 424 00:35:16,291 --> 00:35:22,291 Not in a million fuckin' years, no matter how bad you or anybody wants it. 425 00:35:26,701 --> 00:35:28,569 Why do you want it so bad? 426 00:35:28,570 --> 00:35:32,306 If there's some crazy killer after him, you should do something about it. 427 00:35:32,307 --> 00:35:34,951 - I mean he's your brother. - He's a piece of shit. 428 00:35:34,952 --> 00:35:39,872 Okay, you know what? I'm sorry I brought it up. 429 00:35:40,457 --> 00:35:43,417 See, that's just it, though. 430 00:35:43,816 --> 00:35:45,711 You always bring it up. 431 00:35:45,712 --> 00:35:48,852 You've been asking me about him since the second we met. 432 00:35:48,853 --> 00:35:52,383 - New topic. Right. - No, no, no. I want to know. 433 00:35:52,384 --> 00:35:53,384 Why? 434 00:35:53,884 --> 00:35:55,531 Because I want my money. 435 00:35:55,532 --> 00:36:01,532 Alright, when it comes to making a payday, I'd rather have both Geckos doing the job. 436 00:36:06,867 --> 00:36:09,307 You're one of them, aren't you? 437 00:36:09,308 --> 00:36:10,308 Of what? 438 00:36:10,313 --> 00:36:13,843 You were right there when I needed you. Weren't you? 439 00:36:13,844 --> 00:36:16,364 Ready with some ink and some repartee. 440 00:36:16,365 --> 00:36:19,606 Passport girl with a heart of gold. 441 00:36:19,607 --> 00:36:23,271 - You show me what you really are. - Don't touch me. 442 00:36:23,272 --> 00:36:26,138 - What's it gonna take? - Get off me, piece of shit! 443 00:36:26,139 --> 00:36:32,139 Why don't you do the world a favor and blow your brains out. 444 00:36:37,570 --> 00:36:40,670 ♪ Que Te Arolle Tu madre ♪ 445 00:36:41,087 --> 00:36:42,087 Yeah! 446 00:36:43,410 --> 00:36:48,026 Margie and I have been having quite the heart-to-heart there Ranger! 447 00:36:48,027 --> 00:36:49,027 Yeah. 448 00:36:50,661 --> 00:36:51,661 Margaret. 449 00:36:52,270 --> 00:36:53,270 Mags. 450 00:36:54,106 --> 00:36:55,386 You're okay? 451 00:36:58,302 --> 00:36:59,722 I don't know. 452 00:37:02,528 --> 00:37:07,568 Hey. You were right. Something happened in Mexico. 453 00:37:07,678 --> 00:37:10,865 Thought you were in trouble with the cartels. 454 00:37:10,866 --> 00:37:14,146 What is he? Some kind of alien? 455 00:37:14,685 --> 00:37:20,325 He's not an alien, but he's is definitely undocumented. 456 00:37:23,026 --> 00:37:24,517 You know, Margaret, 457 00:37:24,518 --> 00:37:28,619 none of this would be happening if your husband hadn't come 458 00:37:28,620 --> 00:37:32,361 sniffing around my house and taking my shit. 459 00:37:32,362 --> 00:37:36,155 He's got a bad habit of taking shit that isn't his. 460 00:37:36,156 --> 00:37:40,066 Like he screwed with them bearer bonds. 461 00:37:41,524 --> 00:37:43,726 What is he talking about? 462 00:37:43,727 --> 00:37:46,800 Freddie, what did you take? What's he after? 463 00:37:46,801 --> 00:37:50,451 Now it's my turn to do some taking. 464 00:38:35,549 --> 00:38:37,689 Well, how 'bout that? 465 00:38:40,472 --> 00:38:43,432 Here, take this just in case. 466 00:38:44,196 --> 00:38:47,210 I'm sorry. I should have told you. 467 00:38:47,211 --> 00:38:50,761 I wanted to protect you and Billy. 468 00:38:50,946 --> 00:38:51,946 Ferdinand. 469 00:38:54,167 --> 00:38:56,439 Send him to Hell, baby. 470 00:38:56,440 --> 00:38:59,080 That's the plan, sweetums. 471 00:39:56,495 --> 00:39:57,495 Back off! 472 00:39:59,082 --> 00:40:01,452 This what you're after? 473 00:40:01,793 --> 00:40:03,925 You light that up, sister, 474 00:40:03,926 --> 00:40:06,616 you set the world on fire. 475 00:40:07,075 --> 00:40:08,355 Mags, don't. 476 00:40:08,442 --> 00:40:10,132 Then let him go. 477 00:40:27,254 --> 00:40:31,994 I'll be back for some more of your Frito pie. 478 00:40:33,630 --> 00:40:38,668 I didn't think that was gonna work. Why didn't he finish us off? 479 00:40:38,669 --> 00:40:40,359 Sun's coming up. 480 00:40:47,220 --> 00:40:53,186 Listen, I, uh, I don't know where the hell my head's at. I screwed that up royally. 481 00:40:53,187 --> 00:40:55,462 What do you say we try and give this another shot? 482 00:40:55,463 --> 00:40:56,733 Housekeeping. 483 00:40:57,875 --> 00:40:58,875 Wow. 484 00:40:59,257 --> 00:41:00,772 And you really do need it. 485 00:41:00,773 --> 00:41:01,773 Carlito. 486 00:41:09,029 --> 00:41:10,899 Well, look at you. 487 00:41:11,725 --> 00:41:13,058 Back on top, I see. 488 00:41:13,059 --> 00:41:16,121 There is no top when the sky is the limit, heh. 489 00:41:16,122 --> 00:41:17,402 That's nice. 490 00:41:18,361 --> 00:41:21,600 - You're a motivational speaker now, huh? - I could be. 491 00:41:21,601 --> 00:41:24,803 I've won and lost more times than you've drawn breath, 492 00:41:24,804 --> 00:41:28,803 - in this small, short life of yours. - Ah. 493 00:41:28,804 --> 00:41:31,651 That is what you call this, right? 494 00:41:31,652 --> 00:41:32,652 A life? 495 00:41:34,564 --> 00:41:36,291 How the hell did you find me anyway? 496 00:41:36,292 --> 00:41:39,236 My boss sent a gunslinger for you, 497 00:41:39,237 --> 00:41:41,236 but he doesn't know what rocks to lift. 498 00:41:41,237 --> 00:41:43,759 I know where Geckos hide. 499 00:41:43,760 --> 00:41:47,634 Well, I don't know where Richard is, okay? 500 00:41:47,635 --> 00:41:49,465 And I don't care. 501 00:41:49,476 --> 00:41:51,913 So you can tell your boss he can stop trying. 502 00:41:51,914 --> 00:41:55,370 Give me your brother and Santanico... 503 00:41:55,371 --> 00:41:57,958 - ...and I assure you, Seth... - Okay. 504 00:41:57,959 --> 00:42:00,436 ...you will get the life you have dreamed about. 505 00:42:00,437 --> 00:42:04,038 You want to know what I've been dreaming about? 506 00:42:04,039 --> 00:42:05,039 Oh, shit! 507 00:42:18,281 --> 00:42:21,601 - Seth! Seth! - Stay in the car! 508 00:42:23,392 --> 00:42:24,582 Go, go, go! 509 00:42:55,527 --> 00:42:58,721 Operation was a joke. We nipped 'em right in the bud. 510 00:42:58,722 --> 00:43:01,940 Grabbed his girls, even got his main squeeze. 511 00:43:01,941 --> 00:43:05,171 This babe... legs up to Lubbock. 512 00:43:06,205 --> 00:43:08,411 Maybe you should tell him all about it, man. 513 00:43:08,412 --> 00:43:11,876 What the fuck? I just saw Langston in the cab! 514 00:43:11,877 --> 00:43:14,454 I think you've been hitting the ecstasy, brother. 515 00:43:14,455 --> 00:43:17,285 That's no way to get ahead. 516 00:43:21,870 --> 00:43:24,700 Is that what I think it is? 517 00:43:24,990 --> 00:43:25,990 You... 518 00:43:26,280 --> 00:43:28,209 you are an animal, man. 519 00:43:28,210 --> 00:43:30,900 No, I'm your new supplier. 520 00:43:35,918 --> 00:43:37,706 Here's what's going to happen: 521 00:43:37,707 --> 00:43:40,315 You can get the girls all spruced up and ready, 522 00:43:40,316 --> 00:43:43,141 then call your high-end buyers without south. 523 00:43:43,142 --> 00:43:44,596 You call them direct. 524 00:43:44,597 --> 00:43:47,570 Tell them to be here tonight to collect their flesh. 525 00:43:47,571 --> 00:43:51,399 We'll be here to make sure the deal goes through. 526 00:43:51,400 --> 00:43:52,400 Hello. 527 00:43:54,978 --> 00:43:56,028 Then what? 528 00:43:56,205 --> 00:43:59,476 Then you gonna give us 80% of your profits. 529 00:43:59,477 --> 00:44:00,977 Eighty percent? 530 00:44:01,863 --> 00:44:02,863 Yeah. 531 00:44:04,366 --> 00:44:07,701 Who the hell do you think you are, man? 532 00:44:07,702 --> 00:44:11,672 I'm the guy they said couldn't do it. 533 00:44:14,436 --> 00:44:15,436 Keys. 534 00:44:16,343 --> 00:44:18,713 Give him the keys, man. 535 00:44:21,580 --> 00:44:22,720 Whoa, wait. 536 00:44:23,971 --> 00:44:28,751 I know you guys are leaving in an awful hurry. 537 00:44:29,143 --> 00:44:32,193 We're just not morning people. 538 00:44:36,788 --> 00:44:38,478 Get rid of that. 539 00:44:56,182 --> 00:45:01,001 Ferdinand, I want you to know there's no right or wrong here. 540 00:45:01,002 --> 00:45:03,602 There's only what's best. 541 00:45:06,931 --> 00:45:11,646 These things, these monsters, they're not just something you're bringing into our home. 542 00:45:11,647 --> 00:45:14,960 Whatever they are, they're gonna keep coming. 543 00:45:14,961 --> 00:45:17,702 Don't get me wrong, baby, I don't blame you. 544 00:45:17,703 --> 00:45:22,824 It's who you are. You're about justice and keeping the peace and all that. 545 00:45:22,825 --> 00:45:25,743 It's like you were born for it or something. 546 00:45:25,744 --> 00:45:29,970 They're from some hell I never knew about. You do me a favor, 547 00:45:29,971 --> 00:45:33,868 you go back there and you send them back to wherever they came from. 548 00:45:33,869 --> 00:45:38,998 When you're done, I hope there's still a home to come back to. 549 00:45:38,999 --> 00:45:42,279 I'm sorry. I love you, sweetums. 41352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.