All language subtitles for Fresh Off The Boat - 05x01 - Fresh Off the RV.REPACK.AMZN.WEB-DL.NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:04,800 You got a baby coming. 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,200 A car seat just won't fit. 3 00:00:06,220 --> 00:00:08,280 We tried it on the turnpike with a watermelon. 4 00:00:08,410 --> 00:00:11,600 If it's okay, Lou, I'd like a few moments alone with her. 5 00:00:18,540 --> 00:00:20,520 That's a 30-footer. 6 00:00:20,560 --> 00:00:21,800 35. 7 00:00:21,880 --> 00:00:23,670 Calvin, General Manager 8 00:00:23,680 --> 00:00:25,140 of Kareem Abdul-Jabbar Motors. 9 00:00:25,300 --> 00:00:27,290 Oh, I get it. 10 00:00:27,300 --> 00:00:28,490 Like the NBA legend. 11 00:00:28,500 --> 00:00:30,840 You guys are just copying Shaq Motors across town. 12 00:00:30,880 --> 00:00:33,040 No, no. He's copying me. 13 00:00:34,740 --> 00:00:36,240 Always has. 14 00:00:36,700 --> 00:00:39,560 I'm a Laker center. He's a Laker center. 15 00:00:39,700 --> 00:00:42,480 I buy a car lot. He buys a car lot. 16 00:00:43,260 --> 00:00:45,020 I star in a movie. 17 00:00:45,320 --> 00:00:48,440 He stars in... "Shazam." 18 00:00:48,540 --> 00:00:49,720 It was "Kazaam." 19 00:00:49,760 --> 00:00:51,300 I got this, Melvin. 20 00:00:51,480 --> 00:00:52,740 It's Calvin. 21 00:00:52,820 --> 00:00:54,416 Kareem, I didn't know you owned a car lot. 22 00:00:54,440 --> 00:00:55,960 I come down here every so often 23 00:00:55,970 --> 00:00:57,356 to make sure things are going right. 24 00:00:57,380 --> 00:00:58,870 Oh, yeah. It's a real morale boost 25 00:00:58,880 --> 00:01:01,880 for those that work here the other 360 days a year. 26 00:01:02,000 --> 00:01:03,490 Morale was boosted pretty high 27 00:01:03,500 --> 00:01:05,160 when I dropped those 50 skyhooks 28 00:01:05,220 --> 00:01:07,400 on your co-ed recreation-league game. 29 00:01:07,540 --> 00:01:09,440 Still didn't play no defense. 30 00:01:09,700 --> 00:01:11,620 So, you interested in this RV? 31 00:01:11,640 --> 00:01:13,320 Oh. Oh, no. I'm just, uh, 32 00:01:13,340 --> 00:01:14,880 helping my friend trade in his car. 33 00:01:15,980 --> 00:01:18,340 Long may you run, Cherry. 34 00:01:19,020 --> 00:01:20,740 Long may you run. 35 00:01:23,900 --> 00:01:26,930 Well, look, why don't we just go for a test drive? 36 00:01:26,960 --> 00:01:30,090 I don't know. 37 00:01:33,020 --> 00:01:34,340 All the comforts of home, 38 00:01:34,460 --> 00:01:37,100 except your address is Adventure, USA. 39 00:01:37,300 --> 00:01:40,140 I have always wanted to take the family out on the pavement, 40 00:01:40,220 --> 00:01:42,480 road-trip it like one of those families on TV. 41 00:01:42,620 --> 00:01:44,300 Close your eyes, Louis. 42 00:01:44,640 --> 00:01:47,620 Turn the keys. Embark. 43 00:02:28,040 --> 00:02:30,980 The Huangs across America. 44 00:02:31,320 --> 00:02:33,940 So, cash? Or how does this work? 45 00:02:33,990 --> 00:02:35,120 Louis! 46 00:02:35,180 --> 00:02:37,460 Honey's in labor! Sh... Hey. 47 00:02:37,600 --> 00:02:39,720 The co-pilot from "Airplane." 48 00:02:39,860 --> 00:02:41,700 C-Come on! We gotta go! 49 00:02:43,600 --> 00:02:45,800 This close to a sale. 50 00:02:57,100 --> 00:03:01,300 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 51 00:03:04,640 --> 00:03:05,770 Can you believe it? 52 00:03:05,780 --> 00:03:07,780 Our baby boy came out a girl. 53 00:03:07,860 --> 00:03:09,540 What a show. 54 00:03:09,640 --> 00:03:10,660 It doesn't happen much, 55 00:03:10,680 --> 00:03:12,720 but the technician misread the sonogram. 56 00:03:12,780 --> 00:03:14,246 And what we thought was his deedle-doo 57 00:03:14,270 --> 00:03:16,070 was actually a thing-a-ma-which. 58 00:03:16,100 --> 00:03:17,300 - Umbilical cord. - Yeah. 59 00:03:17,320 --> 00:03:19,520 So, now we need a girl's name. 60 00:03:19,620 --> 00:03:21,510 Did you already have a boy name picked out? 61 00:03:21,580 --> 00:03:23,900 Well, Marvin insisted on a nautical theme, 62 00:03:23,920 --> 00:03:26,840 so we were down to two... Jonah and... 63 00:03:26,880 --> 00:03:27,910 Ishmael. 64 00:03:27,950 --> 00:03:29,340 So a happy miracle, indeed. 65 00:03:29,380 --> 00:03:32,380 And just think, your baby's due tomorrow. 66 00:03:33,020 --> 00:03:35,350 Your book... "A Case of a Knife to the Brain." 67 00:03:35,390 --> 00:03:37,390 Oh, gosh. 68 00:03:37,400 --> 00:03:38,940 Already? I almost forgot. 69 00:03:38,980 --> 00:03:41,660 You did send birth announcements to the entire HOA. 70 00:03:41,700 --> 00:03:43,800 Oh, that was a joke. 71 00:03:43,820 --> 00:03:46,740 Of course I don't think my book is an actual baby... 72 00:03:47,140 --> 00:03:49,480 though I did spend more than nine months on it. 73 00:03:49,500 --> 00:03:51,300 What did you mean by "deedle-doo"? 74 00:03:54,810 --> 00:03:56,340 So, about your baby sister... 75 00:03:56,380 --> 00:03:58,840 No, we're not naming her "Jamiroquai." 76 00:03:58,880 --> 00:04:00,780 Alright. We'll circle back to this in a week 77 00:04:00,800 --> 00:04:01,976 when you're not so close to it. 78 00:04:02,000 --> 00:04:04,020 Yeah, about that. 79 00:04:04,060 --> 00:04:05,720 We need to have a talk. 80 00:04:06,100 --> 00:04:07,540 A Saturn talk. 81 00:04:07,820 --> 00:04:09,160 Whoa. 82 00:04:10,920 --> 00:04:12,360 Saturn secure. 83 00:04:12,400 --> 00:04:14,300 What happens in here stays in here. 84 00:04:14,390 --> 00:04:15,430 Shoot. 85 00:04:16,920 --> 00:04:18,310 I'm moving to New York with my mom, 86 00:04:18,320 --> 00:04:19,930 and I got into this school that teaches fashion, 87 00:04:19,940 --> 00:04:21,670 and I don't think I can pass it up. 88 00:04:23,300 --> 00:04:25,780 Sorry. I know this sucks. 89 00:04:26,380 --> 00:04:28,470 That's... 90 00:04:28,510 --> 00:04:29,760 awesome! 91 00:04:29,800 --> 00:04:32,320 - It is? - Totally! New York City? 92 00:04:32,380 --> 00:04:33,790 You can chill out in the park, 93 00:04:33,800 --> 00:04:35,370 order pizzas at 3:00 a.m., 94 00:04:35,380 --> 00:04:37,560 and Beastie Boys songs will make a lot more sense now. 95 00:04:37,660 --> 00:04:39,280 Why is there no sleep till Brooklyn? 96 00:04:39,340 --> 00:04:41,000 Well, you're about to find out. 97 00:04:41,020 --> 00:04:42,820 Wow. I thought this talk 98 00:04:42,830 --> 00:04:44,120 was gonna be a whole lot tougher. 99 00:04:44,140 --> 00:04:46,920 Please. You know me better than that. What? 100 00:04:46,980 --> 00:04:49,190 Did you think I was gonna start crying or something? 101 00:04:54,700 --> 00:04:56,900 ♪ Happy Book Day to you ♪ 102 00:04:56,940 --> 00:04:58,700 ♪ Happy Book Day to you ♪ 103 00:04:58,740 --> 00:04:59,750 ♪ Happy... ♪ 104 00:04:59,780 --> 00:05:01,360 I have a reading for my novel today, 105 00:05:01,380 --> 00:05:03,500 and I need to decide on a passage. 106 00:05:04,780 --> 00:05:08,200 "Snap! And suddenly the only sound was the rope, 107 00:05:08,240 --> 00:05:09,810 creaking under his weight 108 00:05:09,820 --> 00:05:11,820 and the fading pendulum scrape 109 00:05:11,880 --> 00:05:15,520 of his steel-toe boots against the hickory planks." 110 00:05:15,550 --> 00:05:16,550 Powerful. 111 00:05:16,620 --> 00:05:18,030 Do you like that passage 112 00:05:18,040 --> 00:05:20,800 or the one where they find the paperboy's bloody bike? 113 00:05:20,860 --> 00:05:23,300 Hmm, tough call. They're both great. 114 00:05:23,320 --> 00:05:24,360 Uh, where is this reading? 115 00:05:24,400 --> 00:05:25,420 The bookstore. 116 00:05:25,450 --> 00:05:27,720 My publisher thinks it might help boost sales, 117 00:05:27,740 --> 00:05:29,530 which could lead to TV spots, 118 00:05:29,540 --> 00:05:31,760 a book tour... maybe even Oprah. 119 00:05:31,800 --> 00:05:33,500 The Big "O." 120 00:05:33,700 --> 00:05:35,790 I-I mean, "big" like a star. 121 00:05:35,900 --> 00:05:37,340 She actually looks great now. 122 00:05:37,360 --> 00:05:39,340 And she did before, too. 123 00:05:39,520 --> 00:05:41,300 Um, this is great. 124 00:05:41,340 --> 00:05:43,356 Uh, I'll get the boys, and we'll all go to the reading. 125 00:05:43,380 --> 00:05:44,780 But it's my job. 126 00:05:44,900 --> 00:05:47,080 I don't go to the restaurant and stare at you. 127 00:05:47,100 --> 00:05:48,120 Remember? 128 00:05:48,140 --> 00:05:50,056 We found that it didn't improve your productivity. 129 00:05:50,080 --> 00:05:52,420 But this is your big day, and it'll be good for the boys. 130 00:05:52,480 --> 00:05:54,290 They learn by watching us, and they should see 131 00:05:54,300 --> 00:05:55,480 how your hard work pays off. 132 00:05:55,660 --> 00:05:58,620 You would just be taking up space from actual book-buyers. 133 00:05:58,740 --> 00:06:00,780 Plus, if I want to read the graphic sex scenes, 134 00:06:00,800 --> 00:06:03,470 I need to feel comfortable doing all the sound effects. 135 00:06:07,220 --> 00:06:08,820 _ 136 00:06:08,840 --> 00:06:10,800 "So You Wanna Be a Psychiatrist"? 137 00:06:10,980 --> 00:06:13,140 You know how I plan to become Doctor President. 138 00:06:13,200 --> 00:06:14,820 Well, I always assumed I'd be a surgeon. 139 00:06:14,850 --> 00:06:16,010 The respect... 140 00:06:16,050 --> 00:06:17,500 The mastery of fine motor skills... 141 00:06:17,560 --> 00:06:18,980 The ladies. 142 00:06:19,120 --> 00:06:21,380 But after spending three hours in the hospital 143 00:06:21,400 --> 00:06:22,750 visiting Honey's baby, 144 00:06:22,890 --> 00:06:24,200 I don't think I can stand the smell. 145 00:06:24,220 --> 00:06:25,790 Can you mail a hot dog? 146 00:06:26,790 --> 00:06:28,250 I'm making a list of stuff I want Nicole 147 00:06:28,260 --> 00:06:29,580 to send me from New York... 148 00:06:29,660 --> 00:06:31,000 a Statue of Liberty lighter, 149 00:06:31,120 --> 00:06:33,280 whatever a knish is, a bullet. 150 00:06:33,400 --> 00:06:35,440 Any ideas for her going-away gift? 151 00:06:35,500 --> 00:06:36,890 I'm always game to power-browse 152 00:06:36,900 --> 00:06:38,310 Things Remembered at the mall. 153 00:06:38,320 --> 00:06:39,560 Why would I get her a gift? 154 00:06:39,740 --> 00:06:41,400 Because she's your friend. 155 00:06:41,540 --> 00:06:42,920 I have tons of friends. 156 00:06:43,040 --> 00:06:44,190 I'm not trying to dole out prizes 157 00:06:44,210 --> 00:06:45,510 every time one of them skips town. 158 00:06:45,520 --> 00:06:47,040 But Nicole is different. 159 00:06:47,080 --> 00:06:48,750 Oh, because she's a chick? 160 00:06:48,880 --> 00:06:50,180 That's sexist, homey. 161 00:06:50,200 --> 00:06:52,850 No, I mean, you two are so close. 162 00:06:52,890 --> 00:06:54,100 Aren't you sad she's moving? 163 00:06:54,320 --> 00:06:55,660 Sad? Pfft. 164 00:06:55,700 --> 00:06:56,940 She's only leaving for school, 165 00:06:56,980 --> 00:06:59,160 and she'll be back on the holidays and stuff. 166 00:06:59,280 --> 00:07:01,790 Guys, it's not a big deal. 167 00:07:03,040 --> 00:07:05,100 "The lady doth protest too much, methinks." 168 00:07:05,230 --> 00:07:08,220 Uh, can we stay on Eddie for a second? 169 00:07:08,400 --> 00:07:10,681 I think he's pretending he doesn't care Nicole is leaving. 170 00:07:10,770 --> 00:07:11,900 Yeah, that's what I... 171 00:07:11,940 --> 00:07:14,540 He's in denial. I read about this in my book. 172 00:07:14,770 --> 00:07:17,260 He needs to admit he's sad and talk about his feelings. 173 00:07:17,320 --> 00:07:19,220 Or he might dissociate completely 174 00:07:19,280 --> 00:07:20,780 and chop us all up in our sleep. 175 00:07:20,840 --> 00:07:23,840 That's an extreme example in here, but it does happen. 176 00:07:24,020 --> 00:07:26,820 Boys, get ready. We're gonna surprise Mom at her reading. 177 00:07:28,220 --> 00:07:29,460 We're going to the bookstore. 178 00:07:29,490 --> 00:07:31,740 - Hallelujah! - Get ready to feast, brain! 179 00:07:34,720 --> 00:07:36,090 Wow, look at this line. 180 00:07:36,130 --> 00:07:37,740 It's like Mommy is Space Mountain. 181 00:07:37,900 --> 00:07:41,020 Sorry. We're not letting anyone else in today. 182 00:07:41,300 --> 00:07:42,680 Fire code. 183 00:07:42,740 --> 00:07:44,600 We'll have plenty of books tomorrow. 184 00:07:45,680 --> 00:07:47,110 You know what? That's fine. 185 00:07:47,120 --> 00:07:48,540 She's doing it, boys. 186 00:07:48,620 --> 00:07:50,700 We'll just surprise her back home. 187 00:07:50,940 --> 00:07:52,960 You made me put on my dress shorts. 188 00:08:07,660 --> 00:08:10,040 I'm a failure. 189 00:08:18,720 --> 00:08:20,620 Hey, Jessica. 190 00:08:21,340 --> 00:08:22,900 We know what happened at the reading. 191 00:08:23,040 --> 00:08:24,240 You do? 192 00:08:24,370 --> 00:08:26,100 We went there to surprise you. 193 00:08:26,180 --> 00:08:28,940 Look, it isn't easy to say, but I... 194 00:08:29,040 --> 00:08:31,470 Absolutely killed it! 195 00:08:31,500 --> 00:08:33,360 It was so crowded we couldn't even get in. 196 00:08:33,450 --> 00:08:36,280 We were so excited, we made you... 197 00:08:36,320 --> 00:08:39,190 A case of a knife to the brain. 198 00:08:39,420 --> 00:08:40,540 Cake! 199 00:08:40,650 --> 00:08:42,500 A cake of a knife to the brain! 200 00:08:42,520 --> 00:08:44,100 One line, Ma. 201 00:08:47,130 --> 00:08:48,520 Well, tell us all about it. 202 00:08:52,880 --> 00:08:55,020 What can I say? The book is a hit. 203 00:08:55,100 --> 00:08:56,980 - Alright! - Yes, Mom! 204 00:08:57,060 --> 00:08:58,300 But it's not a big deal. 205 00:08:58,410 --> 00:09:00,260 You're right. It is a very big deal. 206 00:09:00,470 --> 00:09:01,670 Boys, your mother's hard work 207 00:09:01,680 --> 00:09:03,130 has led to this great success. 208 00:09:03,240 --> 00:09:05,960 How big a hit are we talking? Are we rich? 209 00:09:06,050 --> 00:09:07,180 Can we get a pet puma?! 210 00:09:07,310 --> 00:09:08,440 Let's just say the store 211 00:09:08,480 --> 00:09:11,280 has never sold as many copies on a first day. 212 00:09:11,320 --> 00:09:14,290 So, a-a book tour? TV interviews? 213 00:09:14,520 --> 00:09:16,740 Oh, my God. Is Regis on the table? 214 00:09:16,780 --> 00:09:18,120 I don't want to jinx it, 215 00:09:18,140 --> 00:09:20,440 so just don't go crazy spending money. 216 00:09:20,520 --> 00:09:23,350 Yeah, nobody "MC Hammer" this thing. 217 00:09:26,060 --> 00:09:28,180 The river on the east side is the East River, 218 00:09:28,200 --> 00:09:30,670 but the river on the west is the Hudson? 219 00:09:30,910 --> 00:09:32,160 Good luck, Nicole. 220 00:09:32,370 --> 00:09:34,080 At least he's thinking about her. 221 00:09:34,160 --> 00:09:35,220 That's good, right? 222 00:09:35,460 --> 00:09:37,780 I'm afraid not. It's classic sublimation. 223 00:09:37,860 --> 00:09:40,080 His denial has turned into productivity. 224 00:09:40,210 --> 00:09:41,920 He's losing his sense of self. 225 00:09:42,150 --> 00:09:43,980 When has Eddie ever researched for pleasure? 226 00:09:44,020 --> 00:09:45,140 My God. 227 00:09:45,250 --> 00:09:47,020 He needs to face his feelings soon, 228 00:09:47,150 --> 00:09:48,390 or when it finally hits him, 229 00:09:48,400 --> 00:09:50,010 he'll lash out at someone. 230 00:09:50,220 --> 00:09:51,660 Chop. Chop. 231 00:09:53,700 --> 00:09:55,540 Hey, dawg. 232 00:09:56,140 --> 00:09:58,530 Evan and I were just talking about Nicole. 233 00:09:58,570 --> 00:10:00,570 Your best friend who's moving away. 234 00:10:00,700 --> 00:10:02,920 You two sure have had some great times together. 235 00:10:03,000 --> 00:10:04,220 Mm. 236 00:10:28,600 --> 00:10:31,440 Yeah, we have had some great times. 237 00:10:31,660 --> 00:10:33,240 Thanks for reminding me, guys. 238 00:10:33,540 --> 00:10:35,090 There's so much stuff I have to get out 239 00:10:35,100 --> 00:10:36,390 of her car before she goes... 240 00:10:36,500 --> 00:10:38,660 my CD Player, Bootyman hat, 241 00:10:38,720 --> 00:10:40,440 drive-thru window gorilla mask. 242 00:10:40,780 --> 00:10:43,660 For our door... padlock or dead bolt? 243 00:10:47,140 --> 00:10:50,360 Louis! What did I tell you about spending money? 244 00:10:50,480 --> 00:10:53,300 There isn't even enough room in the pantry for all of this. 245 00:10:53,450 --> 00:10:56,260 True. But there is room... 246 00:10:56,390 --> 00:10:57,890 in here. 247 00:11:00,580 --> 00:11:03,640 What... is... this? 248 00:11:03,800 --> 00:11:06,860 It's a 1998 NationWheeler with all the bells and whistles. 249 00:11:07,040 --> 00:11:08,060 Why is this? 250 00:11:08,100 --> 00:11:10,540 Now we can all go on your book tour as a family. 251 00:11:10,660 --> 00:11:12,470 Finally take that road trip across America 252 00:11:12,480 --> 00:11:13,670 we've always talked about. 253 00:11:13,780 --> 00:11:15,110 We can see the Heartland. 254 00:11:15,140 --> 00:11:16,256 And the regions of the South 255 00:11:16,280 --> 00:11:18,000 once decimated by the boll weevil. 256 00:11:18,210 --> 00:11:19,960 How much did this house-truck cost? 257 00:11:20,110 --> 00:11:21,620 I knew that would come up, but don't worry. 258 00:11:21,640 --> 00:11:22,800 It's a business write-off. 259 00:11:24,320 --> 00:11:26,580 _ 260 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Now as we drive across the land, 261 00:11:29,020 --> 00:11:32,040 everyone will know best-selling author Jessica Huang is aboard. 262 00:11:32,260 --> 00:11:34,390 Is that my driver's license photo? 263 00:11:35,500 --> 00:11:38,700 Um, so, what do you say? Huangs across America? 264 00:11:44,020 --> 00:11:45,140 Sure. 265 00:11:45,210 --> 00:11:47,040 Yeah. 266 00:11:47,740 --> 00:11:49,510 I live here now. 267 00:11:52,640 --> 00:11:55,220 I remember packing for the big city around your age. 268 00:11:55,340 --> 00:11:56,500 Of course, back then all you needed 269 00:11:56,520 --> 00:11:58,340 was a bar of soap and your wits. 270 00:11:59,260 --> 00:12:00,920 We're gonna miss you, Nicole. 271 00:12:01,160 --> 00:12:02,820 And so will little Maria. 272 00:12:04,320 --> 00:12:07,190 Ah, sounds like Coral's stirring. 273 00:12:07,330 --> 00:12:08,500 I'll go get Coral. 274 00:12:08,520 --> 00:12:10,900 No, no. Stay. I'll get Maria. 275 00:12:12,900 --> 00:12:14,560 Mm! 276 00:12:18,340 --> 00:12:20,640 Hey. Still going to New York, huh? 277 00:12:20,720 --> 00:12:22,820 Yeah. I leave tomorrow at 3:00. 278 00:12:22,960 --> 00:12:24,740 Phew. I thought I missed you. 279 00:12:26,210 --> 00:12:27,940 I left a bunch of crap in the Saturn 280 00:12:27,970 --> 00:12:29,150 and wanted to get it back. 281 00:12:30,550 --> 00:12:33,320 Yeah. Here you go. 282 00:12:33,450 --> 00:12:36,090 Whoa. My old Kris Kross CD! 283 00:12:36,120 --> 00:12:37,680 I was getting the car ready to sell, 284 00:12:37,700 --> 00:12:39,500 and that was stuck to a Frosty lid. 285 00:12:39,620 --> 00:12:41,900 Wait. You're selling the Saturn? 286 00:12:41,930 --> 00:12:43,740 New York's way too expensive for a car. 287 00:12:43,820 --> 00:12:45,800 That's why all the cops ride horses. 288 00:12:45,900 --> 00:12:47,250 I'll take the subway, no big deal. 289 00:12:47,260 --> 00:12:48,430 No big deal? 290 00:12:48,440 --> 00:12:50,330 You're cool with just dumping the Saturn? 291 00:12:50,440 --> 00:12:52,740 Who cares about all the good times we had in there? 292 00:12:52,770 --> 00:12:53,870 And our Saturn talks... 293 00:12:53,880 --> 00:12:55,016 I guess those meant nothing to you. 294 00:12:55,040 --> 00:12:56,500 Now you're upset? 295 00:12:56,540 --> 00:12:57,856 You're more worked up about the car 296 00:12:57,880 --> 00:12:59,180 than when I said I was leaving! 297 00:12:59,300 --> 00:13:01,720 Well, to be fair, the car isn't moving to New York 298 00:13:01,780 --> 00:13:04,180 and totally bailing on me for the rest of high school! 299 00:13:04,390 --> 00:13:05,790 You know what? Forget it. 300 00:13:06,000 --> 00:13:08,020 Have fun in New York! Peace. 301 00:13:11,230 --> 00:13:14,290 Aren't the Cascades enchanting, family? 302 00:13:15,730 --> 00:13:17,900 No, thank you. 303 00:13:18,830 --> 00:13:21,600 Oh, my God. Is that Bigfoot? 304 00:13:21,740 --> 00:13:23,880 Emery, get the camera! 305 00:13:24,270 --> 00:13:26,070 Set it to burst mode! 306 00:13:26,210 --> 00:13:28,370 Then just bring it here! 307 00:13:30,000 --> 00:13:31,040 Louis? 308 00:13:31,150 --> 00:13:32,540 Oh, hey. 309 00:13:32,710 --> 00:13:35,250 I thought you and I could celebrate 310 00:13:35,380 --> 00:13:36,850 with some champagne. 311 00:13:36,880 --> 00:13:39,450 I just want you to take a second 312 00:13:39,460 --> 00:13:41,460 to really soak it all in. 313 00:13:41,660 --> 00:13:42,670 You did it. 314 00:13:42,990 --> 00:13:44,060 Thanks. 315 00:13:44,190 --> 00:13:45,460 And you deserve some fun, 316 00:13:45,490 --> 00:13:47,560 so tomorrow, I'm buying his-and-her Jet Skis 317 00:13:47,590 --> 00:13:50,500 so we can zip around Havasu like a pair of dragonflies. 318 00:13:50,630 --> 00:13:52,480 They're not cheap, but neither is happiness. 319 00:13:52,900 --> 00:13:54,840 The book is a flop, Louis! 320 00:13:54,940 --> 00:13:56,380 What? 321 00:13:58,060 --> 00:14:01,020 It sold less than 100 copies nationwide. 322 00:14:01,240 --> 00:14:02,880 What about that line at the store? 323 00:14:02,910 --> 00:14:04,750 Everyone was there for some other book... 324 00:14:04,860 --> 00:14:05,870 "Boy Witch." 325 00:14:05,880 --> 00:14:09,080 Written by a homeless British teacher of all things. 326 00:14:09,220 --> 00:14:11,080 Then why did you say it was a hit? 327 00:14:11,120 --> 00:14:13,260 Because between you and the cake 328 00:14:13,390 --> 00:14:15,990 and Evan's big saucer eyes going blink, blink, 329 00:14:16,120 --> 00:14:17,620 I didn't have a choice. 330 00:14:19,290 --> 00:14:21,730 I guess people just weren't ready for your talent. 331 00:14:21,840 --> 00:14:24,190 But, hey, maybe your work will be worth more 332 00:14:24,200 --> 00:14:25,540 when you're dead like Monet. 333 00:14:30,240 --> 00:14:32,020 We'll have to cancel the road trip. 334 00:14:32,940 --> 00:14:34,920 But the boys were so excited. 335 00:14:35,140 --> 00:14:37,000 But can't just fake a book tour. 336 00:14:37,610 --> 00:14:39,250 Everything will be fine. 337 00:14:39,280 --> 00:14:41,750 I'll return this tomorrow, and then when I get back, 338 00:14:41,780 --> 00:14:43,676 we'll tell the boys what happened with your book. 339 00:14:43,700 --> 00:14:45,540 Okay? 340 00:14:45,650 --> 00:14:47,290 Okay. 341 00:14:51,060 --> 00:14:52,530 Good night, Havasu. 342 00:14:56,160 --> 00:14:57,480 Morning, Ma. 343 00:14:58,000 --> 00:15:00,100 I'm returning the RV, so let me know 344 00:15:00,120 --> 00:15:02,470 if you hid any chewing tobacco in the seat pockets. 345 00:15:02,480 --> 00:15:07,000 _ 346 00:15:07,080 --> 00:15:08,640 What?! 347 00:15:15,900 --> 00:15:17,900 Where's the first stop on the book tour, Mom? 348 00:15:18,010 --> 00:15:19,410 Uh, Miami. 349 00:15:19,640 --> 00:15:20,840 But we're going north. 350 00:15:20,870 --> 00:15:22,100 It's a shortcut. 351 00:15:22,220 --> 00:15:24,140 Huh. Why couldn't we wait for Dad? 352 00:15:24,180 --> 00:15:25,290 He'll join us later. 353 00:15:25,400 --> 00:15:27,380 There was an emergency at Cattleman's Ranch. 354 00:15:27,460 --> 00:15:28,620 What happened?! 355 00:15:28,750 --> 00:15:30,320 Hector's earring fell into the chili! 356 00:15:30,350 --> 00:15:32,400 Let Mommy focus on the road, please! 357 00:15:33,800 --> 00:15:35,960 Eddie, I was hoping we could really dig in 358 00:15:35,970 --> 00:15:37,200 on your childhood today. 359 00:15:37,490 --> 00:15:40,040 Go... away! 360 00:15:41,520 --> 00:15:42,960 We're gonna reschedule. 361 00:15:44,300 --> 00:15:46,880 Hey, uh, is Kareem here? 362 00:15:47,000 --> 00:15:48,700 They always ask for Kareem. 363 00:15:48,740 --> 00:15:50,300 He's showing a customer an RV. 364 00:15:50,440 --> 00:15:53,410 Stupid question, but what does "RV" stand for? 365 00:15:55,060 --> 00:15:56,400 Oh, sorry, sorry. 366 00:15:56,580 --> 00:15:58,510 Did my wife return an RV this morning? 367 00:15:58,550 --> 00:16:00,380 20-foot ad of an Asian lady on the side? 368 00:16:00,510 --> 00:16:02,700 This morning? No. 369 00:16:02,720 --> 00:16:04,270 Damn it. She took our kids, 370 00:16:04,280 --> 00:16:05,690 and I have no idea where they went. 371 00:16:05,820 --> 00:16:08,340 Well, our RVs come standard with LoJack. 372 00:16:08,540 --> 00:16:10,100 I could get the tracker and help you find them. 373 00:16:10,120 --> 00:16:11,420 Oh, great. 374 00:16:11,460 --> 00:16:13,860 Uh, you and Kareem, right? 375 00:16:15,120 --> 00:16:16,440 There it is! 376 00:16:18,420 --> 00:16:20,100 Another win for Team Kareem. 377 00:16:20,200 --> 00:16:21,760 Kareem did it. 378 00:16:21,800 --> 00:16:24,240 Not the computer inside the LoJack. 379 00:16:26,770 --> 00:16:28,100 That's not good. 380 00:16:28,260 --> 00:16:30,700 Don't worry. All the knives are accounted for. 381 00:16:31,760 --> 00:16:33,520 Hey, where's your mom? 382 00:16:33,560 --> 00:16:35,460 Doing a reading at the bookstore. 383 00:16:37,620 --> 00:16:38,860 Kareem Abdul-Jabbar?! 384 00:16:39,060 --> 00:16:40,900 Dude, Nicole is gonna flip. 385 00:16:40,980 --> 00:16:43,610 She has a poster of you fighting Bruce Lee in her room. 386 00:16:45,560 --> 00:16:48,360 Whoa. An RV is no place to be sad. 387 00:16:48,500 --> 00:16:50,250 My best friend is moving away, and we got in a fight, 388 00:16:50,260 --> 00:16:52,070 but I'm cool. I'm cool. 389 00:16:52,300 --> 00:16:53,700 A double "I'm cool"? 390 00:16:54,000 --> 00:16:55,940 Let's not gloss over this. 391 00:16:57,640 --> 00:16:59,760 I have three years of high school left, 392 00:16:59,840 --> 00:17:01,970 and she's the only friend who really gets me, 393 00:17:02,110 --> 00:17:03,140 who speaks Eddie. 394 00:17:03,220 --> 00:17:04,460 I take it you're Eddie? 395 00:17:05,810 --> 00:17:08,450 I get it. It's hard to say goodbye. 396 00:17:08,580 --> 00:17:10,080 But you're making this about you. 397 00:17:10,100 --> 00:17:12,250 You got to realize that it's hard on her, too. 398 00:17:12,390 --> 00:17:14,460 Why? She's the one leaving me. 399 00:17:14,640 --> 00:17:17,180 Look, I'm at my car lot five days a year. 400 00:17:17,460 --> 00:17:20,360 When I leave, my employees are super sad, 401 00:17:20,440 --> 00:17:21,510 but they're not seeing things 402 00:17:21,520 --> 00:17:23,520 from where I stand at 7'2". 403 00:17:23,600 --> 00:17:26,010 I have to leave my best friends, K... Ke... 404 00:17:26,220 --> 00:17:28,020 Kevin, all of them. 405 00:17:28,170 --> 00:17:29,640 I didn't even think about that. 406 00:17:29,770 --> 00:17:31,820 Don't let your best friend leave 407 00:17:31,860 --> 00:17:34,170 without knowing she's your best friend. 408 00:17:34,280 --> 00:17:37,010 I get it, Kareem. Thanks. 409 00:17:37,860 --> 00:17:40,226 I thought for sure that you were gonna use a basketball metaphor. 410 00:17:40,250 --> 00:17:42,800 Well, you know, I'm a man of, uh, many talents. 411 00:17:42,980 --> 00:17:44,920 They used to think they had me pinned and then... 412 00:17:44,950 --> 00:17:47,080 skyhook. 413 00:17:47,340 --> 00:17:49,900 That's how you break down a wall. 414 00:17:49,940 --> 00:17:52,160 He can fly now? 415 00:17:52,340 --> 00:17:54,160 Guess I should've given Jennifer Hong 416 00:17:54,180 --> 00:17:55,780 the ability to defy physics. 417 00:17:55,790 --> 00:17:57,060 Garbage. 418 00:17:58,870 --> 00:18:00,000 Jessica? 419 00:18:00,130 --> 00:18:02,430 Why'd you run off with the boys? 420 00:18:02,540 --> 00:18:03,660 I stole your idea. 421 00:18:03,670 --> 00:18:05,010 I'm taking them on a fake book tour. 422 00:18:05,020 --> 00:18:07,040 It's going well. Tomorrow we tackle the Panhandle. 423 00:18:07,170 --> 00:18:08,780 Jessica, what's going on? 424 00:18:10,010 --> 00:18:12,750 I don't want the boys to find out about my book. 425 00:18:12,780 --> 00:18:14,440 They'll never respect me again. 426 00:18:14,660 --> 00:18:16,360 That's ridiculous. 427 00:18:16,440 --> 00:18:20,020 Is it? You said yourself they learn from watching us. 428 00:18:20,180 --> 00:18:22,880 If they see my book is a dud, you know what they learn? 429 00:18:23,060 --> 00:18:24,890 That their mom is a failure. 430 00:18:28,920 --> 00:18:30,920 Just because the book didn't sell 431 00:18:30,940 --> 00:18:32,470 doesn't mean you are a failure, 432 00:18:32,480 --> 00:18:34,010 but you can't hide this. 433 00:18:34,020 --> 00:18:35,840 It's just as important for the boys to see 434 00:18:35,850 --> 00:18:38,440 how you deal with a loss as it is to see you succeed. 435 00:18:39,140 --> 00:18:42,700 It's just I've never failed like this before in my life. 436 00:18:42,800 --> 00:18:44,620 I know. 437 00:18:44,820 --> 00:18:46,850 But I've failed hundreds of times, 438 00:18:46,880 --> 00:18:48,340 and you were always there for me. 439 00:18:48,480 --> 00:18:50,060 Let me be there for you. 440 00:18:51,140 --> 00:18:52,780 You have failed a lot. 441 00:18:54,560 --> 00:18:56,040 Building your own dirt bike. 442 00:18:56,590 --> 00:18:58,060 Beekeeping. 443 00:18:58,090 --> 00:18:59,800 - Cattleman's in a cup. - Yep. 444 00:18:59,820 --> 00:19:01,960 The banjo, "Top Hat" Louis, 445 00:19:02,080 --> 00:19:03,500 forming your own break-dance crew. 446 00:19:03,540 --> 00:19:04,670 Okay, let's go tell the boys. 447 00:19:04,680 --> 00:19:06,130 I'm just gonna finish this chapter. 448 00:19:06,240 --> 00:19:07,260 No. 449 00:19:07,480 --> 00:19:09,000 Boys, your mother has something 450 00:19:09,020 --> 00:19:11,260 she needs to tell you about her book. 451 00:19:12,870 --> 00:19:14,050 Sometimes you forget 452 00:19:14,060 --> 00:19:16,300 how stupid the rest of the world is. 453 00:19:16,440 --> 00:19:18,040 Like how all anybody cares about 454 00:19:18,080 --> 00:19:20,480 is whether some snotty British boy can fly and... 455 00:19:21,100 --> 00:19:23,280 Eddie? What's wrong? 456 00:19:24,400 --> 00:19:26,720 I never said goodbye to Nicole. 457 00:19:26,750 --> 00:19:28,300 And she leaves in an hour, 458 00:19:28,380 --> 00:19:30,600 and now we're here on this book tour. 459 00:19:30,890 --> 00:19:32,100 I messed up. 460 00:19:34,090 --> 00:19:35,160 Book tour is cancelled. 461 00:19:35,180 --> 00:19:36,840 We're going home so Eddie can see Nicole. 462 00:19:37,160 --> 00:19:38,980 - Sweet! - Yes. 463 00:19:39,020 --> 00:19:40,060 You're not gonna tell them? 464 00:19:40,080 --> 00:19:42,940 I will later, but right now, our son needs us. 465 00:19:43,140 --> 00:19:46,440 The one thing I can't ever fail is our boys. 466 00:19:46,570 --> 00:19:47,600 Oh! 467 00:19:47,640 --> 00:19:49,380 How about a heads-up? 468 00:19:53,880 --> 00:19:55,580 Damn it! We're 40 minutes late! 469 00:20:00,290 --> 00:20:02,200 Nicole! You're still here! 470 00:20:02,240 --> 00:20:03,570 I thought you were leaving at 3:00. 471 00:20:03,590 --> 00:20:04,790 I'm leaving at 5:00. 472 00:20:04,830 --> 00:20:06,280 I told you 3:00 because 473 00:20:06,290 --> 00:20:08,530 it always takes you longer than it should to come around. 474 00:20:09,560 --> 00:20:11,260 You really do speak Eddie. 475 00:20:11,420 --> 00:20:13,330 Got time for one last Saturn talk? 476 00:20:14,100 --> 00:20:15,500 I'm sorry I was a dope. 477 00:20:15,570 --> 00:20:17,700 I'm just... really gonna miss you. 478 00:20:17,870 --> 00:20:19,200 You're going to miss me? 479 00:20:19,340 --> 00:20:21,100 How am I supposed to make it without you? 480 00:20:21,160 --> 00:20:22,510 You had permanent shotgun. 481 00:20:22,540 --> 00:20:24,300 I mean, you've been there through everything. 482 00:20:24,540 --> 00:20:27,700 I know it sucks we won't be together talking like this, 483 00:20:27,720 --> 00:20:29,880 but you're gonna kill it in New York. 484 00:20:29,920 --> 00:20:31,480 You're Nicole. 485 00:20:31,560 --> 00:20:32,800 I'm gonna miss you, girl. 486 00:20:32,920 --> 00:20:34,320 I'm gonna miss you, fool. 487 00:20:40,880 --> 00:20:42,120 Are you crying? 488 00:20:42,140 --> 00:20:44,440 Nah. It's just my allergies. 489 00:20:44,520 --> 00:20:46,060 Okay. 490 00:20:46,140 --> 00:20:47,710 Because you know what happens in here 491 00:20:47,720 --> 00:20:50,300 stays in here, forever. 492 00:20:50,310 --> 00:20:51,780 Whew! It's... 493 00:20:51,820 --> 00:20:53,220 It's really flaring up now. 494 00:20:57,270 --> 00:20:58,730 And with that home run, 495 00:20:58,770 --> 00:21:01,600 Sammy Sosa retakes the lead over Mark McGwire. 496 00:21:01,620 --> 00:21:03,170 Slammin' Sammy! 497 00:21:03,200 --> 00:21:05,260 You know he's on steroids, right? 498 00:21:05,640 --> 00:21:07,810 What steroids? 499 00:21:10,020 --> 00:21:12,420 Hey, I know it's going to be difficult, 500 00:21:12,450 --> 00:21:13,630 but you still need to tell the boys 501 00:21:13,640 --> 00:21:14,760 what happened with the book. 502 00:21:16,820 --> 00:21:17,940 What book? 503 00:21:19,420 --> 00:21:20,420 I know what you're doing, 504 00:21:20,450 --> 00:21:21,980 but you can't just deny it happened. 505 00:21:22,080 --> 00:21:24,420 Deny what happened? 506 00:21:24,520 --> 00:21:26,500 Uh-oh. 507 00:21:26,560 --> 00:21:31,560 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 35700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.