Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,290 --> 00:00:13,483
PAULA
2
00:01:42,182 --> 00:01:43,730
Es nuestro cami�n.
3
00:01:43,731 --> 00:01:45,279
�Vaya conductores
hay en la carretera!
4
00:01:48,683 --> 00:01:50,225
Miren el guardabarros.
5
00:01:50,226 --> 00:01:52,117
�Tendr�n que pagarme
el guardabarros!
6
00:01:52,118 --> 00:01:54,008
�Pagarle? He visto lo ocurrido.
7
00:01:54,009 --> 00:01:56,292
- No le pagamos ni un centavo.
- Exacto.
8
00:01:56,293 --> 00:01:57,602
Es Ud. el due�o del cami�n, �no?
9
00:01:57,603 --> 00:01:58,912
S�, es nuestro cami�n
pero no le pagamos...
10
00:01:58,913 --> 00:02:01,543
- ...ni un centavo rojo.
- Tengo testigos.
11
00:02:01,544 --> 00:02:03,251
Puedo conseguir el doble de testigos.
12
00:02:03,252 --> 00:02:04,959
En primer lugar, no tiene derecho a...
13
00:02:04,960 --> 00:02:07,233
...aparcar aqu�, y en
segundo lugar, no ha...
14
00:02:07,234 --> 00:02:09,507
...sacado la mano.
Podemos denunciarle.
15
00:02:09,508 --> 00:02:11,549
- As� es.
- P�guenme el guardabarros.
16
00:02:11,550 --> 00:02:12,715
P�guenle al hombre.
17
00:02:12,716 --> 00:02:16,090
�Qui�n es Usted?
Nunca le he visto antes.
18
00:02:16,770 --> 00:02:19,270
�Qu� hace conduciendo
uno de nuestros camiones?
19
00:02:19,271 --> 00:02:22,936
Ese cretino de Alvis necesitaba
un conductor a toda prisa.
20
00:02:22,937 --> 00:02:25,005
No me dijo que este cami�n no ten�a...
21
00:02:25,006 --> 00:02:27,073
...frenos. Venga, p�guele
al hombre los da�os.
22
00:02:27,074 --> 00:02:28,972
- No pagamos nada.
- Eso es.
23
00:02:28,973 --> 00:02:32,398
Espere un momento. Son 15 d�lares por
esta carrerita, los quiero ahora.
24
00:02:32,399 --> 00:02:34,435
Ve a ver al cajero
por la ma�ana.
25
00:02:36,039 --> 00:02:37,532
Los quiero ahora.
26
00:03:37,979 --> 00:03:40,303
- Un trago.
- �Whisky solo?
27
00:03:41,082 --> 00:03:43,710
- �C�mo es?
- Whisky solo.
28
00:03:44,722 --> 00:03:45,876
Whisky solo.
29
00:04:02,412 --> 00:04:04,683
- �Qu� malo est�!
- �Y por qu� se lo bebe?
30
00:04:08,302 --> 00:04:11,384
- �Le gusta limpiar copas?
- No me importa.
31
00:04:41,665 --> 00:04:44,435
- �Qu� se cuece all� arriba?
- Est�n jugando.
32
00:04:44,436 --> 00:04:48,524
- Cre� que era ilegal en este estado.
- Tambi�n lo es escupir en el suelo.
33
00:04:49,495 --> 00:04:53,589
- �Est� permitido subir?
- No, s�lo un grupo selecto.
34
00:04:53,590 --> 00:04:56,261
- �A qui�n hay que conocer?
- No se trata de a quien conozca,...
35
00:04:56,262 --> 00:04:58,163
...sino de lo que pueda ofrecer.
36
00:04:59,933 --> 00:05:01,496
�Qu� vale esto?
37
00:05:03,810 --> 00:05:07,005
Es un reloj de 21 rub�es de
mecanismo. La caja es oro puro.
38
00:05:07,406 --> 00:05:11,218
- 10 d�lares.
- Vale sesenta, aceptar� quince.
39
00:05:23,794 --> 00:05:25,558
Hace calor, �verdad?
40
00:05:26,959 --> 00:05:29,891
Es �se, el que est�
sentado en la barra.
41
00:05:35,013 --> 00:05:36,303
�C�mo se llama?
42
00:05:37,177 --> 00:05:41,231
- Lambert. �Qu� sucede?
- Su nombre completo.
43
00:05:42,829 --> 00:05:47,308
- Michael Lambert. L-A-M-B-E-R-T
- A ver su permiso de conducir.
44
00:05:55,409 --> 00:05:57,505
Expir� hace tres meses.
45
00:05:59,029 --> 00:06:00,536
As� es.
46
00:06:00,537 --> 00:06:03,962
- He estado en el extranjero.
- Conduciendo camiones.
47
00:06:03,963 --> 00:06:06,793
No hay nada mal en conducir
camiones, pero no es mi negocio.
48
00:06:06,794 --> 00:06:10,016
Eso parece.
Quer�a venir a esta ciudad.
49
00:06:10,017 --> 00:06:12,051
�Por qu�? �Conoce a alguien aqu�?
50
00:06:13,693 --> 00:06:14,925
No.
51
00:06:14,926 --> 00:06:17,855
Buscaba trabajo. Soy ingeniero
de minas. Y ahora supongamos...
52
00:06:17,856 --> 00:06:20,889
- ...que me dice cu�l es el problema.
- Dejaremos que el juez se lo diga.
53
00:06:20,890 --> 00:06:23,784
No tendr�a tiempo de leer
todos los cargos contra usted.
54
00:06:23,785 --> 00:06:27,386
- Vamos. Venga, vamos.
- Est� bien, est� bien.
55
00:06:38,416 --> 00:06:42,288
Conducci�n temeraria,
saltarse un stop,...
56
00:06:42,289 --> 00:06:45,638
...conducir sin permiso.
�Se declara culpable?
57
00:06:45,639 --> 00:06:46,976
S�, se�or.
58
00:06:46,977 --> 00:06:49,548
Pero no es tan simple
como lo ha puesto.
59
00:06:49,549 --> 00:06:52,120
50 d�lares � 10 d�as en la
c�rcel, p�guele al alguacil.
60
00:06:52,121 --> 00:06:56,532
No tengo 50 d�lares. �se es el
hombre al que habr�a que multar.
61
00:06:56,533 --> 00:06:58,725
- �Qu� hombre? �Aqu�l?
- S�. Es el capataz. �l sabe...
62
00:06:58,726 --> 00:07:01,849
- ...que el cami�n no ten�a frenos.
- �Qu� tiene que decir?
63
00:07:02,604 --> 00:07:05,650
Su se�or�a, todos tienen
excusas cuando quebrantan la ley.
64
00:07:05,651 --> 00:07:08,557
Nadie trabaja para nosotros a menos
que asuma la total responsabilidad...
65
00:07:08,558 --> 00:07:12,036
...en caso de violar la ley.
Tenemos que hacer eso,...
66
00:07:12,037 --> 00:07:14,420
...se�or juez, si no los conductores
llevar�an nuestra compa��a a la ruina.
67
00:07:14,421 --> 00:07:16,617
�Ud. accedi� a esto?
68
00:07:16,618 --> 00:07:18,813
- Supongo que s�.
Necesitaba el dinero.
69
00:07:18,814 --> 00:07:21,349
Pero luego me dieron
un cami�n sin frenos.
70
00:07:21,350 --> 00:07:22,941
Me pele� con ese cami�n durante 7...
71
00:07:22,942 --> 00:07:24,532
...horas hasta llegar
a esta ciudad barata
72
00:07:24,533 --> 00:07:26,674
50 d�lares � 10 d�as.
73
00:07:26,675 --> 00:07:28,662
Le he dicho que no los tengo.
74
00:07:28,663 --> 00:07:30,058
Diez d�as.
75
00:07:30,059 --> 00:07:32,865
No pasa nada. Diez d�as es todo
lo que estar� en esta ciudad.
76
00:07:33,382 --> 00:07:34,946
Yo pagar� la multa.
77
00:07:38,584 --> 00:07:40,069
- �Para este hombre?
- S�.
78
00:07:40,070 --> 00:07:41,294
P�guele al alguacil.
79
00:07:42,234 --> 00:07:44,460
Caso cerrado. Puede irse.
80
00:07:59,216 --> 00:08:01,339
Siempre lo mismo.
81
00:08:02,201 --> 00:08:04,290
Siempre lo mismo.
82
00:08:05,943 --> 00:08:08,276
La misma pareja de siempre.
83
00:08:08,640 --> 00:08:09,929
La mujer y...
84
00:08:17,163 --> 00:08:19,906
- �Sabe de qui�n es la culpa?
- De la mujer.
85
00:08:19,907 --> 00:08:22,564
No. Es m�a.
86
00:08:23,132 --> 00:08:27,784
Pero se acab�. Voy a echar
ra�ces y voy a tener �xito.
87
00:08:28,983 --> 00:08:31,874
- �xito, �se soy yo.
- Claro que s�.
88
00:08:34,232 --> 00:08:36,182
�sta es la recompensa:...
89
00:08:36,183 --> 00:08:38,479
...una mujer pag�ndome la fianza.
90
00:08:39,680 --> 00:08:42,677
- Le est� esperando.
- No, d�jela.
91
00:08:43,314 --> 00:08:46,899
Se acab� todo eso. Voy a echar
ra�ces, voy enderezarme, �me oye?
92
00:08:49,068 --> 00:08:51,658
Voy a enderezarme.
93
00:08:52,308 --> 00:08:56,339
- Voy a enderezarme.
- Eso es, ender�cese.
94
00:08:56,340 --> 00:08:58,711
Eso es, voy a enderezarme.
95
00:08:59,410 --> 00:09:02,590
- No es cuesti�n de dinero, Julio.
- Porque podemos apa��rnoslas...
96
00:09:02,591 --> 00:09:04,082
...para darte algo m�s.
97
00:09:04,083 --> 00:09:06,935
No, es que estoy
cansada y quiero dejarlo.
98
00:09:08,424 --> 00:09:10,837
- �Su ropa?
- S�.
99
00:09:11,554 --> 00:09:15,043
Bueno, cuando una chica
como Usted quiere algo,...
100
00:09:15,044 --> 00:09:16,204
...lo consigue.
101
00:09:21,741 --> 00:09:23,365
Vamos, Mike.
102
00:09:24,576 --> 00:09:25,453
Vamos.
103
00:09:35,339 --> 00:09:36,931
Bonita chica.
104
00:09:37,930 --> 00:09:39,886
Eres un poema.
105
00:09:39,887 --> 00:09:41,847
S�, Mike.
106
00:12:21,443 --> 00:12:23,702
Lo he encontrado.
107
00:12:25,025 --> 00:12:26,668
�Qu� aspecto tiene?
108
00:12:28,159 --> 00:12:32,159
La misma estatura que t�,
el mismo tipo...
109
00:12:32,160 --> 00:12:33,486
�Y su cara?
110
00:12:35,718 --> 00:12:37,547
No se parece en nada a la tuya.
111
00:12:39,804 --> 00:12:41,701
Bueno, no importa.
112
00:12:41,702 --> 00:12:43,740
Ya lo arreglaremos.
113
00:13:08,702 --> 00:13:11,326
- �Est�s enfadado?
- No.
114
00:13:11,327 --> 00:13:13,613
�Nervioso?
115
00:13:13,614 --> 00:13:15,204
Un poco.
116
00:13:16,823 --> 00:13:19,912
�Y t�, cari�o?
Debes de estar rendida.
117
00:13:19,913 --> 00:13:23,690
Toda la noche en ese sitio
lleno de gente y de humo.
118
00:13:23,691 --> 00:13:25,790
No deber�a haber
permitido que lo hicieras.
119
00:13:26,461 --> 00:13:28,863
T� no pod�as hacerlo
y hab�a que hacerlo.
120
00:13:30,969 --> 00:13:35,129
Cinco semanas de observar,
esperar y observar.
121
00:13:35,980 --> 00:13:38,334
En ocasiones sent�
que no merec�a la pena,...
122
00:13:38,335 --> 00:13:41,601
...ni siquiera por un cuarto
de mill�n de d�lares.
123
00:13:43,520 --> 00:13:47,633
De no ser por este lugar, por venir
aqu� en mi tiempo libre y sentirme...
124
00:13:47,634 --> 00:13:49,553
...como un ser humano,...
125
00:13:51,056 --> 00:13:53,124
...no s� qu� habr�a hecho.
126
00:13:53,762 --> 00:13:57,036
Paula, �crees que ha sido
inteligente dejar el trabajo?
127
00:13:58,480 --> 00:14:00,452
- �Dejar "La Paloma"?
- S�.
128
00:14:00,453 --> 00:14:03,137
�Por qu� no?
Estamos preparados.
129
00:14:04,196 --> 00:14:08,123
- S�, es cierto.
- Mejor irse ahora que desaparecer...
130
00:14:08,124 --> 00:14:11,344
...sin decir palabra.
As� est� zanjado.
131
00:14:11,345 --> 00:14:12,891
- �Est�s segura de que
es el hombre adecuado?
132
00:14:12,892 --> 00:14:14,438
Por supuesto.
133
00:14:15,220 --> 00:14:18,491
�Y no conoce a nadie en la ciudad,
no tiene parientes, ni contactos?
134
00:14:18,492 --> 00:14:19,902
Nadie excepto a m�.
135
00:14:21,203 --> 00:14:23,750
Tienes que asegurarte de
que no haga nuevos amigos.
136
00:14:23,751 --> 00:14:25,823
Me asegurar�.
137
00:14:27,431 --> 00:14:31,637
Steve, es una suerte
maravillosa. Se parece mucho a ti.
138
00:14:33,884 --> 00:14:35,073
�De veras?
139
00:14:40,846 --> 00:14:42,381
En realidad, no.
140
00:14:43,602 --> 00:14:48,268
�Recuerdas el d�a que te conoc�?
Ese primer d�a, hace dos a�os casi.
141
00:14:48,269 --> 00:14:52,262
�C�mo podr�a olvidarlo? Trabajaba
como modelo de abrigos de pieles.
142
00:14:52,263 --> 00:14:54,633
Estabas de pie en aquellas
escaleras, siendo fotografiada,...
143
00:14:54,634 --> 00:14:57,179
...y aquel viento de Chicago
sopl�ndote en el pelo.
144
00:14:57,180 --> 00:14:59,893
Parec�as un �ngel en abrigo de pieles.
145
00:15:00,490 --> 00:15:02,684
Abrigos de otras personas.
146
00:15:03,287 --> 00:15:04,918
Estabas preciosa.
147
00:15:08,709 --> 00:15:11,472
Steve, �tienes la tarjeta
para la caja de seguridad?
148
00:15:12,469 --> 00:15:13,798
Por supuesto.
149
00:15:14,794 --> 00:15:16,733
Ya la he rellenado.
150
00:15:19,764 --> 00:15:21,284
S�lo tienes que firmarla.
151
00:15:52,597 --> 00:15:54,206
�Y las llaves?
152
00:15:54,207 --> 00:15:56,828
- �Las llaves?
- Las de la caja de seguridad.
153
00:15:56,829 --> 00:15:59,644
Las tengo.
He de llevarlas encima.
154
00:16:00,311 --> 00:16:03,688
Si algo saliera mal, puedo
ponerlas donde estaban.
155
00:16:07,152 --> 00:16:08,648
�Cu�ndo?
156
00:16:09,734 --> 00:16:12,248
Una semana, cuatro d�as, tres d�as.
157
00:16:13,079 --> 00:16:14,792
Hay que ocuparse de muchas cosas.
158
00:16:14,793 --> 00:16:17,460
- Cuanto antes, mejor.
- S�.
159
00:16:19,664 --> 00:16:21,421
Es tarde.
Ser� mejor que nos vayamos.
160
00:16:34,509 --> 00:16:37,257
- Voy a preparar el coche.
- Ahora bajo.
161
00:17:01,454 --> 00:17:04,938
No te preocupes.
Seguro que funciona.
162
00:17:05,687 --> 00:17:07,224
Tiene que funcionar.
163
00:17:29,091 --> 00:17:32,214
Pero Beth, �a�n est�s levantada?
164
00:17:33,167 --> 00:17:34,605
No pod�a dormir.
165
00:17:45,468 --> 00:17:46,835
�Qu� sucede, Beth?
166
00:17:49,039 --> 00:17:51,599
Est� bien, he estado fuera
toda la noche de nuevo.
167
00:17:51,600 --> 00:17:55,771
- �Quieres un informe?
- No te he preguntado d�nde has estado.
168
00:17:56,458 --> 00:17:59,794
Y tampoco tengo especial
inter�s en saberlo. Es cosa tuya.
169
00:17:59,795 --> 00:18:01,424
Por supuesto, querida.
170
00:18:04,675 --> 00:18:07,930
Y si te lo dijera, seguro que
pensar�as que estaba mintiendo.
171
00:18:07,931 --> 00:18:11,296
Por favor, Steve, por favor.
No quiero hacer una escena.
172
00:18:26,288 --> 00:18:29,964
�No va siendo hora de discutir esto a
fondo, como dos personas civilizadas?
173
00:18:29,965 --> 00:18:31,827
S�, s�, lo s� Beth.
Vas a decir todas las...
174
00:18:31,828 --> 00:18:33,689
...cosas que llevas diciendo
desde hace semanas.
175
00:18:33,690 --> 00:18:36,868
- Algo nos ha sucedido.
- �Y no es as�?
176
00:18:36,869 --> 00:18:39,996
Te he dicho muchas veces
que te est�s imaginando cosas.
177
00:18:39,997 --> 00:18:41,925
Steve, ninguna mujer se lo imagina,...
178
00:18:41,926 --> 00:18:43,853
...cuando deja de sentirse
como una esposa.
179
00:18:45,234 --> 00:18:47,096
�Y ahora de qu� est�s hablando?
180
00:18:48,537 --> 00:18:50,702
Sobre el modo en que evitas el tema.
181
00:18:51,417 --> 00:18:54,684
Tienes una forma de admitir tus
pecados bastante pintoresca e infantil
182
00:18:55,168 --> 00:18:58,622
No te estoy pidiendo que los admitas,
sino que hagas algo al respecto.
183
00:18:58,623 --> 00:19:00,658
Lo siento, Beth, pero soy un poco...
184
00:19:00,659 --> 00:19:02,694
...mayor para cambiar.
No soy un hip�crita.
185
00:19:02,695 --> 00:19:05,256
No, supongo que no.
186
00:19:05,257 --> 00:19:08,549
Es extra�o. Llevamos casados 9 a�os...
187
00:19:08,550 --> 00:19:11,842
...y a�n no s� exactamente c�mo eres.
188
00:19:11,843 --> 00:19:14,025
Soy exactamente
como quer�as que fuera.
189
00:19:14,505 --> 00:19:16,642
Soy un respetado vice-presidente del...
190
00:19:16,643 --> 00:19:18,780
...respetado imperio
"Trust and Savings Bank".
191
00:19:18,781 --> 00:19:22,420
Todo gracias a ti, Beth.
Todo lo que soy y espero ser,...
192
00:19:22,421 --> 00:19:24,406
...se lo debo a mi angelical mujer.
193
00:19:24,407 --> 00:19:26,771
Hablas como si no lo quisieras.
194
00:19:26,772 --> 00:19:29,136
- Al contrario, es
exactamente lo que quiero.
195
00:19:29,137 --> 00:19:33,068
Mi padre te describi� con
mucho acierto antes de casarnos.
196
00:19:33,069 --> 00:19:34,724
Como un oportunista.
197
00:19:34,725 --> 00:19:36,211
Ten�a mucha raz�n, Beth.
198
00:19:36,920 --> 00:19:39,482
Pero hasta �l admiti� que
un oportunista muy listo.
199
00:19:39,970 --> 00:19:42,431
Ten�a una gran formaci�n
y no le saqu� provecho.
200
00:19:42,432 --> 00:19:45,096
Ten�a buenas maneras y
una buena predisposici�n.
201
00:19:45,097 --> 00:19:48,160
As� que te casaste conmigo
y me hiciste respetable.
202
00:19:50,977 --> 00:19:53,676
Quer�as saber c�mo era.
Pues te lo he dicho.
203
00:19:54,579 --> 00:19:56,736
Ahora haz lo que quieras al respecto.
204
00:20:00,869 --> 00:20:03,653
Eso es por decirme lo que
compr� y por lo que pagu�.
205
00:22:24,148 --> 00:22:25,574
�Qu� hora tiene?
206
00:22:25,575 --> 00:22:27,861
Tiene un reloj ah�.
207
00:22:39,626 --> 00:22:42,317
- �Estaba de servicio anoche?
- S�.
208
00:22:44,015 --> 00:22:45,621
�Me vio entrar?
209
00:22:46,388 --> 00:22:47,256
S�.
210
00:22:48,843 --> 00:22:50,275
�C�mo llegu� aqu�?
211
00:22:53,369 --> 00:22:58,341
- Una se�orita le trajo.
- �Una se�orita? �Qu� se�orita?
212
00:22:58,985 --> 00:23:01,589
No se identific�.
Simplemente le trajo.
213
00:23:06,940 --> 00:23:08,332
�Cu�nto por la habitaci�n?
214
00:23:09,104 --> 00:23:11,420
Cobramos por adelantado.
215
00:23:11,421 --> 00:23:16,602
- �A qui�n le cobr�? �A m�?
- No. A la se�orita.
216
00:23:17,401 --> 00:23:18,451
La se�orita.
217
00:23:43,651 --> 00:23:46,247
Ll�mame. Paula Craig. Flower 2121.
218
00:23:46,248 --> 00:23:47,921
La cabina telef�nica est� all�.
219
00:23:51,049 --> 00:23:52,284
Gracias.
220
00:24:01,432 --> 00:24:03,557
- D�nde se puede
conseguir caf� por aqu�?
221
00:24:03,558 --> 00:24:05,682
- Cruzando la calle.
Una manzana abajo.
222
00:24:25,637 --> 00:24:28,387
- Ponga su muestra ah�.
- No tengo muestra.
223
00:24:28,388 --> 00:24:31,843
- �Va a abrir alguna mina nueva?
- Puede. Lo hago de cuando en cuando.
224
00:24:31,844 --> 00:24:35,736
- Ver�, soy ingeniero de minas.
- No me diga�
225
00:24:35,737 --> 00:24:38,655
- �Tiene un diploma en regla?
- Faltar�a m�s.
226
00:24:38,656 --> 00:24:42,539
No quiero ver sus credenciales.
No le voy a contratar.
227
00:24:46,157 --> 00:24:48,709
Conoce a alguien que
s� me contratar�a? Soy...
228
00:24:48,710 --> 00:24:51,312
...bastante competente en mi terreno.
229
00:24:51,313 --> 00:24:53,876
- �Tiene experiencia?
- De sobra.
230
00:24:56,423 --> 00:24:58,097
Ver�s, hijo.
231
00:24:58,098 --> 00:25:02,199
Ayer vino un hombre con una
muestra que ten�a muy buena pinta.
232
00:25:02,200 --> 00:25:05,585
El ensayo tambi�n muy buena
pinta. Le he preparado el informe.
233
00:25:06,112 --> 00:25:09,305
- �S�? �Qu� es?
- No estoy autorizado a decirlo.
234
00:25:09,306 --> 00:25:13,085
El ensayo muy alto tambi�n.
235
00:25:13,941 --> 00:25:16,849
- �No me diga?
- A lo mejor le sirve usted.
236
00:25:16,850 --> 00:25:19,805
Yo que usted me quedar�a por
aqu�. Es un tipo muy simp�tico.
237
00:25:19,806 --> 00:25:23,631
Ese viejo no para de intentarlo...
238
00:25:23,632 --> 00:25:25,637
Tiene buena pinta, �eh?
239
00:25:25,638 --> 00:25:27,642
- S�, usted si�ntese
ah� y espere a este tipo.
240
00:25:27,643 --> 00:25:29,649
Debe de estar al caer.
241
00:25:30,654 --> 00:25:33,347
Gracias por el consejo. Esperar�.
242
00:25:33,348 --> 00:25:36,944
Claro que yo no aceptar�a un trabajo
as� me pagaran lo que me pagaran.
243
00:25:36,945 --> 00:25:40,176
Cargando por esos senderos y
hasta por donde no hay senderos.
244
00:25:40,177 --> 00:25:44,484
Una caravana fr�a por la noche
y m�s fr�a a�n durante el d�a.
245
00:25:44,485 --> 00:25:48,853
Aliment�ndose de jud�as y caf�,
hecho seguramente en la misma cazuela.
246
00:25:48,854 --> 00:25:52,108
- Hola, Sandy.
- Hola, Jeff, �c�mo vamos?
247
00:25:52,109 --> 00:25:54,491
- �Quieres algo en especial?
- No me vengas con bromas, Sandy.
248
00:25:54,617 --> 00:25:58,733
- �Tienes ese ensayo para m� o no?
- Puede ser, puede ser.
249
00:26:01,099 --> 00:26:05,252
A ver, si estaba por aqu�...
250
00:26:05,253 --> 00:26:07,091
S�. Aqu� est�.
251
00:26:17,481 --> 00:26:19,334
No s�. �Estoy leyendo bien?
252
00:26:19,335 --> 00:26:21,806
- Ray Glass dice que no pudo formarse.
- Parece que est� bien.
253
00:26:21,807 --> 00:26:25,806
- Est� bien.
- Sab�a que ten�a algo. Estaba seguro.
254
00:26:25,807 --> 00:26:30,113
- Mira Sandy, �no dice ah�...?
- 121 onzas por tonelada. Eso es.
255
00:26:30,114 --> 00:26:33,938
�A lo mejor he descubierto algo
esta vez!
256
00:26:33,939 --> 00:26:36,009
Y eso que dec�an que
ya no daba m�s de s�.
257
00:26:36,010 --> 00:26:39,545
Sandy, voy a explotar esa mina en
dos semanas. Vaya que si lo har�.
258
00:26:39,546 --> 00:26:42,276
Jeff, �quieres un hombre
que trabaje contigo?
259
00:26:42,277 --> 00:26:45,412
- �T�?
- �Yo? Yo no, Viejo loco.
260
00:26:45,413 --> 00:26:47,373
Un ingeniero de minas. Graduado en la...
261
00:26:47,374 --> 00:26:49,333
...Universidad. Puede ser
un buen hombre para ti.
262
00:26:49,334 --> 00:26:51,323
- �Eh, ingeniero!
- �S�?
263
00:26:51,324 --> 00:26:54,052
Este es el minero del que le hablaba.
264
00:26:54,053 --> 00:26:56,835
- �C�mo est�?
- �Oiga, no le conozco?
265
00:26:56,836 --> 00:26:59,814
Claro, usted es el tipo que
me dio con el cami�n ayer.
266
00:26:59,815 --> 00:27:01,526
- As� es.
- Me alegro de verle.
267
00:27:01,527 --> 00:27:04,371
- Sandy, �ste es un hombre honesto.
- �Qu� te dec�a?
268
00:27:05,013 --> 00:27:06,955
As� que es usted ingeniero de minas�
269
00:27:06,956 --> 00:27:10,686
Se me da mucho mejor
que conducir camiones.
270
00:27:10,687 --> 00:27:12,495
Es un buen hombre.
271
00:27:13,642 --> 00:27:15,242
- Y bien, �cree que
le sirvo para algo?
272
00:27:15,243 --> 00:27:16,843
- Vay�monos. Vamos
a celebrarlo primero.
273
00:27:16,844 --> 00:27:20,077
Me sentar�a mejor con algo
s�lido aqu�. �Le importa?
274
00:27:20,078 --> 00:27:23,539
Claro. Hay que comer bien antes de
coger una buena. Hasta luego, Sandy.
275
00:27:25,585 --> 00:27:27,774
Aqu� est� la monta�a roja.
276
00:27:28,369 --> 00:27:29,845
Y aqu� la vieja caba�a.
277
00:27:29,846 --> 00:27:32,393
Al t�nel se llega por aqu�.
278
00:27:32,394 --> 00:27:36,447
Aqu� es donde se acab�
el fil�n. O eso pensaron.
279
00:27:37,953 --> 00:27:42,701
Se quedaron a esta
distancia. Tendr�as que verla.
280
00:27:42,702 --> 00:27:44,513
�En qu� estado est� el t�nel?
281
00:27:44,514 --> 00:27:46,324
- No est� mal. La viga
est� en buen estado.
282
00:27:46,325 --> 00:27:49,508
- �Hay agua en las proximidades?
- S�, s�, hay un arroyo aqu� arriba.
283
00:27:49,509 --> 00:27:53,367
S�lido en verano, seco en
verano e inundado en primavera.
284
00:27:53,368 --> 00:27:54,911
�Lejos de aqu�?
285
00:27:54,912 --> 00:27:56,455
- Est� a unos 3.000
metros de altitud,...
286
00:27:56,456 --> 00:27:58,955
...y 50 millas de la casa
m�s cercana. �Te preocupa?
287
00:27:58,956 --> 00:28:03,219
- No. Est� bien.
- Cuando nos pongamos en marcha,...
288
00:28:03,220 --> 00:28:05,889
...tendr� que comprarme un nuevo
sombrero. A �ste le ha ca�do...
289
00:28:06,038 --> 00:28:07,561
...de todo encima:
nieve, escupitajos, ha...
290
00:28:07,562 --> 00:28:09,084
...sido masticado y hasta
ha cargado con ardilla.
291
00:28:09,085 --> 00:28:12,661
- Pero te ha tra�do suerte, �no?
- No en los �ltimos tres a�os.
292
00:28:12,662 --> 00:28:14,797
Pero ahora todo ser� distinto.
293
00:28:14,798 --> 00:28:17,451
Si podemos sacar 500
al d�a de ese fil�n.
294
00:28:17,452 --> 00:28:19,949
Oye, quiero que firmemos un contrato.
295
00:28:20,527 --> 00:28:21,967
Como quieras.
296
00:28:21,968 --> 00:28:24,525
Un 10 por ciento de toda la
plata que saquemos de la monta�a.
297
00:28:24,526 --> 00:28:27,507
- �Te parece justo?
- �Justo? Es 10 por cierto m�s...
298
00:28:27,508 --> 00:28:31,118
...de lo que hab�a calculado.
S�lo quer�a un trabajo.
299
00:28:31,119 --> 00:28:33,235
- As� es como quiero que sea.
- Es tu dinero.
300
00:28:33,236 --> 00:28:35,951
Ya me cobrar� en especies,
trabajar�s de lo lindo.
301
00:28:35,952 --> 00:28:37,115
Ahora termina el
desayuno. Yo voy a ir...
302
00:28:37,116 --> 00:28:38,278
...a comprarme un nuevo
sombrero y pasar�...
303
00:28:38,279 --> 00:28:39,857
...por el banco antes de mediod�a.
304
00:28:39,858 --> 00:28:41,436
- �Tienes buenas
relaciones con el banco?
305
00:28:41,437 --> 00:28:44,785
�Con un informe con
�ste? Esto es dinero.
306
00:28:44,786 --> 00:28:47,063
�Trato hecho? �Nos ponemos a trabajar?
307
00:28:47,064 --> 00:28:48,289
�Trato hecho!
308
00:28:48,290 --> 00:28:49,515
- Nos vemos a las 2.
Para entonces ya estar�...
309
00:28:49,651 --> 00:28:50,965
...el resultado del ensayo.
310
00:28:52,250 --> 00:28:54,550
Diantres, se me ha
olvidado tu nombre otra vez.
311
00:28:54,551 --> 00:28:57,474
- Oh, es Mike Lambert.
- Jeff Cunningham.
312
00:29:04,407 --> 00:29:05,846
Adelante.
313
00:29:11,896 --> 00:29:14,666
Como no llamabas, me he
pasado a ver si estabas bien.
314
00:29:15,570 --> 00:29:18,360
- Estabas en mal estado anoche.
- S�.
315
00:29:19,585 --> 00:29:21,733
Parece como si desearas
que no hubiera venido.
316
00:29:21,734 --> 00:29:25,068
No, es que tengo muchas
cosas en la cabeza, s�lo eso.
317
00:29:25,069 --> 00:29:26,976
Ya me di cuenta anoche.
318
00:29:27,756 --> 00:29:28,944
�Qu� quieres decir?
319
00:29:28,945 --> 00:29:30,132
- Bueno, no dejabas
de huir del alcohol...
320
00:29:30,133 --> 00:29:31,875
...y de las mujeres.
321
00:29:32,275 --> 00:29:34,500
�O era de UNA mujer?
322
00:29:34,501 --> 00:29:36,726
No te f�es de nada
de lo que dijera anoche.
323
00:29:36,727 --> 00:29:38,294
El alcohol me afecta mucho.
324
00:29:40,037 --> 00:29:41,916
Siento o�r eso.
325
00:29:41,917 --> 00:29:44,657
�Por qu�?
326
00:29:46,530 --> 00:29:48,500
Dijiste que era muy bonita.
327
00:29:50,650 --> 00:29:52,570
Te dije que nunca
recuerdo lo que hago...
328
00:29:52,571 --> 00:29:54,490
...despu�s de haber
tomado un par de copas.
329
00:29:54,491 --> 00:29:56,587
Manejaste todo como un hombre.
330
00:30:01,218 --> 00:30:02,537
�Vas a alguna parte?
331
00:30:07,370 --> 00:30:09,772
�De qu� huyes esta vez?
332
00:30:09,773 --> 00:30:12,157
He conseguido un
trabajo en las afueras.
333
00:30:12,791 --> 00:30:15,276
No te preocupes por tu
dinero, te lo devolver�.
334
00:30:15,960 --> 00:30:18,109
Sabes que no me preocupa el dinero
335
00:30:18,818 --> 00:30:20,511
- Tienes m�s sentido
com�n cuando est�s bebido.
336
00:30:20,512 --> 00:30:22,205
Tal vez.
337
00:30:24,013 --> 00:30:25,581
Tienes miedo.
338
00:30:27,061 --> 00:30:29,566
- �De qu�?
- De m�.
339
00:30:39,781 --> 00:30:42,144
Esto es para demostrarte lo
equivocada que est�s, Srta.
340
00:30:44,280 --> 00:30:45,741
Me llamo Paula.
341
00:30:52,195 --> 00:30:55,332
Vine aqu� para buscar trabajo, nada
m�s. Ahora lo tengo. Mejor que eso.
342
00:30:55,333 --> 00:30:57,434
El propietario me va
a dar un 10 por ciento...
343
00:30:57,435 --> 00:30:59,536
...de toda la plata que
saquemos de esa mina.
344
00:30:59,537 --> 00:31:01,857
Es la primera oportunidad
que tengo en mucho...
345
00:31:01,858 --> 00:31:04,178
...tiempo y nadie lo va a
estropear, ni siquiera yo.
346
00:31:04,810 --> 00:31:07,540
Lo siento. No quer�a interrumpir.
347
00:31:11,034 --> 00:31:13,467
No pasa nada, olv�delo.
348
00:31:20,483 --> 00:31:22,007
�D�nde est� la mina?
349
00:31:22,008 --> 00:31:25,788
- Est� a unas 50 millas de aqu�.
- �Qui�n es el propietario?
350
00:31:25,789 --> 00:31:29,346
- Un tipo llamado Cunningham.
- �Cu�ndo sal�s?
351
00:31:29,347 --> 00:31:32,510
Esta tarde, a las dos, si
no hay ning�n impedimento.
352
00:31:36,697 --> 00:31:38,900
Por qu� iba a haber alg�n impedimento?
Has dicho que estaba todo listo.
353
00:31:38,901 --> 00:31:42,008
No me refiero a mi trato sino
a los preparativos monetarios.
354
00:31:42,009 --> 00:31:44,700
Cunningham est� en el
banco ahora negociando.
355
00:31:44,834 --> 00:31:46,493
- Hace falta dinero
para sacar la plata.
356
00:31:46,494 --> 00:31:48,153
Ya veo.
357
00:31:50,613 --> 00:31:52,641
- Te deseo toda la suerte
que te mereces, Mike.
358
00:31:52,642 --> 00:31:54,669
Gracias.
359
00:31:57,621 --> 00:32:02,195
Si necesitas que te cosan un bot�n,
mi direcci�n es 211 Park Street.
360
00:32:02,196 --> 00:32:05,061
Adi�s, Mike. Buena suerte.
361
00:32:35,015 --> 00:32:37,074
Esto tiene buena pinta.
362
00:32:37,075 --> 00:32:39,134
- Sr. Price, nunca ha
dicho nada m�s cierto.
363
00:32:39,135 --> 00:32:42,147
Sabe, nunca pens� que ese monte
tuviera nada m�s que rocas.
364
00:32:42,148 --> 00:32:44,873
Tendr� que enviar a alguien a
echarle un vistazo a esa propiedad.
365
00:32:44,874 --> 00:32:46,270
Por m�, perfecto.
366
00:32:46,271 --> 00:32:49,863
En cu�nto estima la� oh,
disc�lpeme, Cunningham.
367
00:32:50,911 --> 00:32:53,235
- �S�?
- Helen Bailey al tel�fono.
368
00:32:53,236 --> 00:32:56,365
- La llamar� m�s tarde.
- Dice que es muy importante.
369
00:32:56,366 --> 00:32:57,734
De acuerdo.
370
00:32:57,735 --> 00:33:01,273
- Hola.
- Steve, �est�s solo?
371
00:33:01,274 --> 00:33:03,921
- No.
- Entonces s�lo escucha.
372
00:33:03,922 --> 00:33:08,366
Va a ir a verte un minero llamado
Cunningham. O a lo mejor ya est� all�.
373
00:33:09,566 --> 00:33:11,304
S�.
374
00:33:11,305 --> 00:33:13,043
- Le ha ofrecido un
empleo a nuestro hombre.
375
00:33:13,044 --> 00:33:15,577
No s� c�mo ha llegado
hasta �l, pero lo ha hecho.
376
00:33:15,578 --> 00:33:19,982
Entiendo. Es una idea muy
jugosa, gracias. Adi�s.
377
00:33:23,655 --> 00:33:26,384
Bien, Cunningham, �en
cu�nto estima el pr�stamo?
378
00:33:26,385 --> 00:33:30,135
Bueno, en principio
ascender�a a 30.000.
379
00:33:31,760 --> 00:33:33,066
�Qu� le parece?
380
00:33:33,067 --> 00:33:35,788
Ver�, francamente,
me parece demasiado.
381
00:33:37,030 --> 00:33:38,660
No s�.
382
00:33:38,661 --> 00:33:42,162
No s�. Supongo que podr�amos
compon�rnoslas con 5000 menos.
383
00:33:42,163 --> 00:33:43,784
Sigue siendo mucho.
384
00:33:44,694 --> 00:33:46,176
Yo no lo veo as�.
385
00:33:46,177 --> 00:33:47,658
- Cunningham, se da
cuenta de que el banco...
386
00:33:47,659 --> 00:33:50,238
...no puede permitirse bromas
con una suma de tal envergadura.
387
00:33:50,239 --> 00:33:52,738
Por qu� no? He devuelto hasta el
�ltimo c�ntimo prestado y adem�s...
388
00:33:52,739 --> 00:33:55,076
...a tiempo. Este banco me conoce.
389
00:33:55,077 --> 00:33:57,413
- No podemos basarnos
en lo sentimental.
390
00:33:57,414 --> 00:33:59,056
No se trata de eso.
391
00:33:59,057 --> 00:34:03,742
Esto es lo que propongo: un pagar�
a corto plazo, digamos a 3 meses.
392
00:34:03,743 --> 00:34:06,732
- A corto plazo.
- Por 5.000 d�lares.
393
00:34:06,733 --> 00:34:10,125
�Qu�? Con eso no hay ni
para las herramientas.
394
00:34:16,261 --> 00:34:18,053
Me est� dando largas.
395
00:34:18,054 --> 00:34:19,527
Yo no dir�a eso, Cunningham.
396
00:34:19,528 --> 00:34:21,000
- He estado en tratos
con este banco durante...
397
00:34:21,001 --> 00:34:24,203
...durante 15 a�os, mucho antes de que
Ud. llegara aqu�, mucho antes de que...
398
00:34:24,204 --> 00:34:27,470
...se vendiese por dinero y mucho
antes de que se sentara en esa silla.
399
00:34:28,247 --> 00:34:29,837
Esto no va a quedar as�.
400
00:34:31,805 --> 00:34:34,407
Primero me hace la pelota
y luego me acaba rechazando.
401
00:34:34,408 --> 00:34:37,892
- Lo siento.
- No lo siente, pero lo sentir�.
402
00:34:55,364 --> 00:34:57,546
- Ahora tendr� mucho tiempo.
- �Ah s�?
403
00:34:57,547 --> 00:35:00,913
- No hay pr�stamo.
- �Qu�, qu� ha pasado?
404
00:35:00,914 --> 00:35:02,336
No lo s� con exactitud.
405
00:35:02,337 --> 00:35:05,077
El vice-presidente del banco.
406
00:35:05,078 --> 00:35:07,600
Estaba todo ya apalabrado
y de golpe y porrazo�
407
00:35:08,269 --> 00:35:09,716
No lo entiendo.
408
00:35:09,717 --> 00:35:11,164
- Habr� alg�n otro
banco en la ciudad, �no?
409
00:35:11,165 --> 00:35:14,309
S�, claro que s�. Pero no que
quieran invertir en una mina.
410
00:35:14,997 --> 00:35:18,084
Bueno, pues tendr� que ir a ver
a mi viejo socio, Walt Donovan.
411
00:35:18,085 --> 00:35:20,830
Le sacar� un par de miles,
tal vez m�s.
412
00:35:20,831 --> 00:35:24,079
�Nuestro trato sigue en pie?
413
00:35:24,080 --> 00:35:28,776
Claro, hombre. Sabes
c�mo est�n las cosas.
414
00:35:28,777 --> 00:35:33,348
Si no he vuelto en 2 � 3 d�as, a lo
mejor te toca buscarte otro trabajo.
415
00:35:33,349 --> 00:35:36,311
Vale. Buena suerte, Jeff.
416
00:35:37,026 --> 00:35:39,293
Por lo menos has podido hacerte
con un sombrero nuevo, �eh?
417
00:35:39,294 --> 00:35:41,490
Tiene una visera bonita.
418
00:36:00,887 --> 00:36:01,928
�El mismo?
419
00:36:03,041 --> 00:36:05,090
- No.
- �Qu� va a tomar?
420
00:36:06,365 --> 00:36:07,899
�Tiene fuego?
421
00:36:12,763 --> 00:36:13,591
Gracias.
422
00:36:20,820 --> 00:36:22,713
�Busca a alguien en particular?
423
00:36:24,668 --> 00:36:26,022
Ella se fue anoche.
424
00:36:28,560 --> 00:36:30,201
Me alegro por ella.
425
00:36:41,746 --> 00:36:42,855
Adelante.
426
00:36:46,407 --> 00:36:47,266
�Mike!
427
00:36:48,356 --> 00:36:51,458
- �Esperabas a alguien?
- Desde luego no a ti.
428
00:36:51,459 --> 00:36:54,216
- Pensaba que estabas de camino.
- Lo estaba.
429
00:36:54,217 --> 00:36:57,831
- �Y bien?
- El acuerdo se ha venido abajo.
430
00:36:57,832 --> 00:37:00,778
- �Lo siento!
- Y yo.
431
00:37:02,190 --> 00:37:04,291
A lo mejor no deber�a sentirlo.
432
00:37:05,427 --> 00:37:07,062
Si�ntate, Mike.
433
00:37:10,591 --> 00:37:12,539
Acabo de marcharme
de "La paloma".
434
00:37:13,536 --> 00:37:14,980
�Has visto algo interesante?
435
00:37:15,710 --> 00:37:17,411
He o�do que has dejado tu trabajo.
436
00:37:20,687 --> 00:37:24,077
Espero que no fuera a
causa de mis problemas.
437
00:37:24,078 --> 00:37:25,711
Oh, no.
438
00:37:28,221 --> 00:37:29,919
Es que estaba harta.
439
00:37:38,803 --> 00:37:40,897
Eres una chica extra�a.
440
00:37:41,848 --> 00:37:44,768
Trabajando en un caf� de tres
al cuarto y as� y todo pareces�
441
00:37:44,769 --> 00:37:45,853
�Parezco qu�?
442
00:37:48,154 --> 00:37:50,147
Estoy tratando de decidirlo�
443
00:37:51,414 --> 00:37:53,657
- Mike.
- �S�?
444
00:37:53,658 --> 00:37:55,465
- Hay una botella de
whisky en la cocina.
445
00:37:55,466 --> 00:37:57,273
No, gracias.
446
00:37:57,274 --> 00:38:00,382
- �Seguro?
- No lo necesito.
447
00:38:00,383 --> 00:38:04,353
�Qu� ha pasado? �Has renunciado
al alcohol y a las mujeres?
448
00:38:04,354 --> 00:38:05,683
Es posible.
449
00:38:08,406 --> 00:38:10,253
- Ese trato significaba
mucho para ti, �verdad?
450
00:38:10,254 --> 00:38:12,100
Bastante.
451
00:38:16,584 --> 00:38:18,878
No quieres hablar de ello.
452
00:38:18,879 --> 00:38:21,251
Depende de c�mo lo cuentes.
453
00:38:21,252 --> 00:38:26,433
No hay mucho que contar. Dinero.
454
00:38:26,434 --> 00:38:27,966
�Cu�nto?
455
00:38:27,967 --> 00:38:29,498
- M�s de lo que quer�a
arriesgar el banco.
456
00:38:31,631 --> 00:38:33,060
�Qu� planes tienes?
457
00:38:33,361 --> 00:38:35,609
No s�, depende.
458
00:38:36,814 --> 00:38:39,322
A lo mejor me quedo un
par de d�as, cuesti�n de�
459
00:38:39,323 --> 00:38:40,133
�De qu�?
460
00:38:42,467 --> 00:38:43,985
De ponerse al d�a.
461
00:38:45,122 --> 00:38:46,150
�Y luego?
462
00:38:47,547 --> 00:38:50,307
Vancouver, Alaska...
463
00:38:51,308 --> 00:38:53,117
A seguir huyendo.
464
00:38:53,418 --> 00:38:55,358
A�n no.
465
00:38:56,323 --> 00:39:00,034
Existen varias buenas
razones para quedarse.
466
00:39:16,421 --> 00:39:18,146
Ponlo en el garaje, Paula.
467
00:39:32,856 --> 00:39:35,618
- �Qu� ha ocurrido?
- Nada de qu� alarmarse.
468
00:39:41,484 --> 00:39:44,889
No son ni las 5. Nunca hemos
venido aqu� tan temprano.
469
00:39:44,890 --> 00:39:47,530
- �Cu�l es el problema?
- No hay ning�n problema.
470
00:39:47,531 --> 00:39:50,389
Lo �nico es que los examinadores
del banco vendr�n pasado ma�ana.
471
00:39:51,954 --> 00:39:53,717
Pues entonces s� que hay un problema.
472
00:39:53,718 --> 00:39:54,941
No, no.
473
00:39:54,942 --> 00:39:57,920
Es lo habitual.
474
00:39:58,495 --> 00:40:01,976
Pero cuando llegan trabajan unas dos
semanas. No quiero ning�n retraso.
475
00:40:01,977 --> 00:40:04,798
- Podr�a ser peligroso.
- Estoy de acuerdo.
476
00:40:04,799 --> 00:40:06,868
Pero no podemos esperar tanto.
477
00:40:06,869 --> 00:40:08,938
- �Y tu coche? �Tiene
suficiente gasolina?
478
00:40:08,939 --> 00:40:10,268
S�, Steve.
479
00:40:10,269 --> 00:40:13,853
Vale. Lo dejamos aqu� en el
garaje. Ser� s�lo por una noche.
480
00:40:14,689 --> 00:40:18,711
- Cari�o, �y qu� pasa con el dinero?
- �Cre�as que se me iba a olvidar eso?
481
00:40:18,712 --> 00:40:21,864
Por supuesto que no, Steve.
Pero como hay tantas cosas.
482
00:40:21,865 --> 00:40:24,159
Est� en tu caja de seguridad.
483
00:40:25,236 --> 00:40:28,582
- �Todo?
- 250.000.
484
00:40:29,801 --> 00:40:32,433
Estar�n buscando ese dinero
de aqu� a Los �ngeles,...
485
00:40:32,434 --> 00:40:35,047
...y todo el rato estar�
debajo de sus narices.
486
00:40:35,048 --> 00:40:37,503
En mi propio banco, a tu nombre.
487
00:40:39,377 --> 00:40:40,570
Paula,...
488
00:40:41,865 --> 00:40:44,461
...de esa manta encontrar�s
una llave inglesa.
489
00:40:46,782 --> 00:40:50,018
- Sobre tu amigo Lambert...
- Yo lo llevar� all�.
490
00:40:50,019 --> 00:40:54,945
Pero recuerda. Es tu casa, no la m�a.
A�n piensa que soy una camarera.
491
00:41:11,963 --> 00:41:13,937
Repasemos todo de principio a fin.
492
00:41:14,338 --> 00:41:17,191
La se�al de "curva
peligrosa" a la derecha,...
493
00:41:18,700 --> 00:41:21,725
- ...ah� ser� donde pare y donde t��
- Lo s�.
494
00:41:36,013 --> 00:41:36,414
�S�?
495
00:41:36,815 --> 00:41:38,687
Me preocupa una cosa.
496
00:41:42,073 --> 00:41:42,877
�Qu�?
497
00:41:42,878 --> 00:41:46,171
�Y si encuentran algo
que le identifique?
498
00:41:47,750 --> 00:41:50,351
Bueno, cuando hay un
accidente, suele haber fuego.
499
00:41:50,352 --> 00:41:51,947
�Y si no lo hay?
500
00:41:51,948 --> 00:41:53,802
Lo habr�.
501
00:41:53,803 --> 00:41:56,190
No quedar� nada identificable.
502
00:41:57,146 --> 00:42:00,704
- Y Lambert se convierte en Price.
- S�, Steve.
503
00:42:01,923 --> 00:42:05,156
Un justo final para un
desfalcador. Ech�mosle un vistazo.
504
00:42:35,110 --> 00:42:37,966
Por primera vez creo de
veras que va a suceder.
505
00:42:38,893 --> 00:42:40,186
Ma�ana por la noche.
506
00:42:41,254 --> 00:42:42,667
Ma�ana por la noche.
507
00:43:42,224 --> 00:43:43,746
- �Est� abierto el Club?
- S�.
508
00:43:45,016 --> 00:43:46,888
Es tuyo por diez pavos.
509
00:43:48,670 --> 00:43:50,199
Es el mismo reloj.
510
00:43:50,200 --> 00:43:53,226
A�n funciona.
�Trato hecho?
511
00:43:53,527 --> 00:43:54,586
De acuerdo.
512
00:43:58,977 --> 00:44:00,582
- �Un trago?
- No.
513
00:44:07,333 --> 00:44:09,515
- Uno nueve.
- Uno nueve.
514
00:44:12,156 --> 00:44:14,784
Hagan sus apuestas, caballeros.
515
00:44:15,359 --> 00:44:17,400
- Ha de ser un 7 o un 11.
- �Ah� va un 7!
516
00:44:17,943 --> 00:44:20,145
4.
517
00:44:21,388 --> 00:44:24,126
- A por todas, Joe.
- Ah� van 10.
518
00:44:24,127 --> 00:44:26,549
Apuesten.
519
00:44:27,628 --> 00:44:30,359
- �Vamos!
- El caballero ha perdido.
520
00:44:31,758 --> 00:44:35,497
Apuesten por un n�mero.
521
00:44:38,360 --> 00:44:40,678
Siete, gana.
522
00:44:44,284 --> 00:44:45,079
Dispara.
523
00:44:46,138 --> 00:44:49,138
Siete, gana.
524
00:44:51,114 --> 00:44:52,152
Dispara.
525
00:44:52,818 --> 00:44:55,668
Once, gana. Ha vuelto a ganar.
526
00:44:59,047 --> 00:45:02,751
- Coger� el dinero.
- �Qu�? �Lo deja? Si est� en racha.
527
00:45:03,319 --> 00:45:05,493
No sea loco.
528
00:45:17,192 --> 00:45:19,595
Vuelvo a comprar ese
reloj por 20 pavos
529
00:45:20,708 --> 00:45:21,698
Venga, venga.
530
00:45:40,120 --> 00:45:41,438
�Me esperabas?
531
00:45:42,451 --> 00:45:43,536
Claro.
532
00:45:46,738 --> 00:45:48,620
Me apetec�a mucho verte.
533
00:45:49,950 --> 00:45:51,258
�Qu� ocurre?
534
00:45:53,405 --> 00:45:55,414
He venido a pagar mi deuda.
535
00:45:56,436 --> 00:45:59,983
40, 50. Y esto lo de la multa.
536
00:46:00,578 --> 00:46:03,239
3 d�lares por la
habitaci�n n�mero siete.
537
00:46:03,240 --> 00:46:07,147
5 que me diste por lo que
fuera que me los dieras.
538
00:46:07,614 --> 00:46:10,969
Y esto es por las molestias.
539
00:46:13,648 --> 00:46:15,746
Mike, me est�s insultando.
540
00:46:16,322 --> 00:46:18,964
No, no podr�a insultarte.
Eso no ser�a posible.
541
00:46:18,965 --> 00:46:20,366
Est�s bebido.
542
00:46:21,677 --> 00:46:22,972
Ojal� lo estuviera.
543
00:46:27,017 --> 00:46:29,586
Esto est� empezando a tener sentido.
544
00:46:30,576 --> 00:46:33,144
Una camarera que no
parece una camarera,...
545
00:46:33,145 --> 00:46:34,579
...y que deja el empleo...
546
00:46:35,068 --> 00:46:38,105
�Por qu�?
�Por qu� est� harta?
547
00:46:43,093 --> 00:46:45,278
Perfume caro. Dinero de sobra. Dinero
548
00:46:45,279 --> 00:46:47,464
para despilfarrar en
un tipo como yo,...
549
00:46:48,105 --> 00:46:51,211
...pagar su multa, conseguirle una
habitaci�n. �Y para qu�? Una risa.
550
00:46:52,791 --> 00:46:55,753
- �Has terminado?
- S�, y ahora me largo de aqu�.
551
00:46:55,754 --> 00:46:58,494
Te largar�s de aqu�. Pero
primero tienes que decirme algo.
552
00:46:58,495 --> 00:46:59,699
No tengo nada que decirte.
553
00:46:59,700 --> 00:47:01,828
�Se puede saber qu� te pasa?
554
00:47:02,789 --> 00:47:06,536
Estaba en la esquina de la quinta con
Clark Street har� cosa de una hora.
555
00:47:06,537 --> 00:47:09,233
- Ser�s tonto.
- Un coche se ha detenido en la curva.
556
00:47:09,234 --> 00:47:11,133
- �Sabes c�mo ha sido?
- No quiero saberlo.
557
00:47:11,134 --> 00:47:15,089
Pues has de saberlo. Era Price,
qui�n da la casualidad de que...
558
00:47:15,090 --> 00:47:16,848
...es el vicepresidente
del Empire Bank.
559
00:47:17,510 --> 00:47:20,896
- Felicidades.
- No he ido por m� sino por ti.
560
00:47:21,666 --> 00:47:24,416
- Genial.
- �Acaso el negocio de Cunningham...
561
00:47:24,417 --> 00:47:25,553
...ya no significa nada para ti?
562
00:47:26,574 --> 00:47:27,766
�Por qu� lo dices?
563
00:47:28,270 --> 00:47:30,821
He persuadido a Price para que
reconsiderase lo del pr�stamo
564
00:47:30,822 --> 00:47:32,134
Vendr� con nosotros
ma�ana a echarle...
565
00:47:32,135 --> 00:47:33,446
...un vistazo a la
propiedad de Cunningham.
566
00:47:33,447 --> 00:47:35,946
�Me entiendes, Mike?
Es trato hecho.
567
00:47:37,251 --> 00:47:38,703
�S�?
568
00:47:38,704 --> 00:47:40,156
- No tienes por qu�
creerme, tienes una cita.
569
00:47:40,157 --> 00:47:41,536
Compru�balo por ti mismo.
570
00:47:42,561 --> 00:47:44,215
�Qu� has hecho para persuadirle?
571
00:47:45,941 --> 00:47:48,236
- �Y eso qu� importa ahora?
- �Mucho!
572
00:47:48,237 --> 00:47:50,784
No quiero que ninguna
mujer d� la cara por m�.
573
00:47:50,785 --> 00:47:54,154
Quer�a que consiguieras el trabajo.
No pod�a permitir que te hundieras.
574
00:48:00,034 --> 00:48:01,586
Coge el dinero, Mike.
575
00:48:04,944 --> 00:48:09,140
�C�mo llega una simple camarera
de "La paloma" a conocer...
576
00:48:09,141 --> 00:48:12,866
- ...al vicepresidente de un banco?
- Mucha gente viene a La paloma.
577
00:48:12,867 --> 00:48:14,865
Ya me ha dado cuenta, ya.
578
00:48:14,866 --> 00:48:16,864
- De una manera o de
otra, una chica lista...
579
00:48:16,865 --> 00:48:20,424
...acaba descubriendo en qu� armario
se esconde el secreto de cada familia.
580
00:48:21,487 --> 00:48:23,375
Y cuando lo abre�
581
00:48:26,633 --> 00:48:27,788
�Bingo!
582
00:48:29,570 --> 00:48:32,316
�Y cu�l es el secreto
de la familia Price?
583
00:48:32,317 --> 00:48:35,895
La Sra. Price. Pero
es una larga historia.
584
00:48:36,944 --> 00:48:38,633
�Te vas a quedar a escucharla?
585
00:48:50,458 --> 00:48:51,886
�D�nde est�n tus cigarrillos?
586
00:48:51,887 --> 00:48:55,336
En el mismo lugar que anoche.
587
00:49:01,890 --> 00:49:04,731
- �Ha acabado con esas cartas?
- No, Sr. Price, ver�
588
00:49:04,732 --> 00:49:06,653
No importa, las firmar� ma�ana.
589
00:49:06,654 --> 00:49:08,737
Voy en coche a ver la propiedad de
590
00:49:08,738 --> 00:49:10,820
Cunningham. Cancele
todas mis citas del d�a.
591
00:49:10,821 --> 00:49:14,764
- S�, Sr. Price.
- Quiero ver a los examinadores...
592
00:49:14,895 --> 00:49:16,330
...cuando lleguen a
primera hora de la ma�ana.
593
00:49:25,487 --> 00:49:27,300
�Se quedar� mucho en
la ciudad, Sr. Lambert?
594
00:49:27,301 --> 00:49:29,084
Un par de d�as.
595
00:49:29,485 --> 00:49:32,357
�As� que no va a hacer que uno de
sus ingenieros examine el lugar?
596
00:49:32,358 --> 00:49:35,515
Un banquero, Sr. Lambert, tiene
que saber un poco de casi todo.
597
00:49:35,516 --> 00:49:37,800
Resulta que tengo un diploma
en explotaci�n de minas.
598
00:49:39,389 --> 00:49:40,507
Suficiente.
599
00:49:45,449 --> 00:49:47,405
Supongamos que cogemos estas
muestras y hacemos una prueba...
600
00:49:47,406 --> 00:49:49,698
- ...a modo de confirmaci�n.
- Como quiera.
601
00:49:49,699 --> 00:49:51,582
- Nos dar� una imagen m�s clara.
- Bien.
602
00:49:51,583 --> 00:49:54,059
Un momento. Coger� algo
para llevarlos adentro.
603
00:50:03,447 --> 00:50:06,474
- �Va todo bien, Mr. Price?
- Supongo que s�.
604
00:50:06,475 --> 00:50:09,236
- Debe de parecerle un viaje aburrido.
- Al contrario.
605
00:50:13,033 --> 00:50:16,472
He tenido que deshacerme de la ropa
de Cunningham, pero no le importar�.
606
00:50:24,953 --> 00:50:27,969
Sabe, Sr. Lambert. Puede
que me precipitara ayer.
607
00:50:27,970 --> 00:50:30,633
Cunningham fue un poco maleducado.
608
00:50:30,634 --> 00:50:32,554
Y yo claro, me enfad�.
609
00:50:32,555 --> 00:50:34,475
- No creo que Cunningham
quisiera serlo.
610
00:50:35,656 --> 00:50:36,985
Bueno, el tema tiene buena pinta.
611
00:50:36,986 --> 00:50:39,668
De hecho, creo que vamos
a sacar un dinerillo.
612
00:50:39,669 --> 00:50:44,005
- �Vaya! Pues eso hay que celebrarlo.
- No es mala idea.
613
00:50:44,947 --> 00:50:48,396
- �D�nde le gustar�a que par�semos?
- No conozco esta regi�n.
614
00:50:49,459 --> 00:50:51,466
Sabes qu�, �por qu�
no vamos a mi casa?
615
00:50:51,467 --> 00:50:53,473
Tengo una peque�a caba�a all� arriba.
616
00:50:53,474 --> 00:50:55,853
Seguro que podemos encontrar
lo que nos hace falta.
617
00:50:55,854 --> 00:51:00,553
- Necesito algo para entrar en calor.
- Yo por mi parte no quiero alcohol.
618
00:51:00,554 --> 00:51:04,517
Un trago no va a acortar
la vida de un hombre, �no?
619
00:51:21,009 --> 00:51:23,964
- �Qu� sitio m�s bonito!
- S�, es una buena caba�a.
620
00:51:23,965 --> 00:51:24,946
Adelante.
621
00:51:34,183 --> 00:51:35,415
P�nganse c�modos.
622
00:51:37,347 --> 00:51:40,033
- Lambert. D�jeme su sombrero.
- Gracias.
623
00:51:42,491 --> 00:51:43,602
Preparar� unas bebidas.
624
00:51:43,603 --> 00:51:45,528
Estupendo.
625
00:51:45,529 --> 00:51:47,453
- �C�mo lo quiere,
Sra. Craig? �Agua, soda?
626
00:51:47,454 --> 00:51:49,337
- Con algo de jerez?
- Jerez.
627
00:51:50,239 --> 00:51:53,934
- �Whisky, Lambert?
- No, yo� bueno, pero no muy cargado.
628
00:52:03,879 --> 00:52:06,617
�Sabe?, Cunningham va a ponerse como
unas casta�uelas cuando se entere.
629
00:52:06,618 --> 00:52:09,100
S�, creo que podremos hacer negocios.
630
00:52:21,117 --> 00:52:23,675
- Brindemos por la suerte.
- Y un poco m�s.
631
00:52:26,922 --> 00:52:28,235
Por todos nosotros.
632
00:52:35,829 --> 00:52:38,612
�Alguien m�s tiene hambre?
Yo estoy muerta de hambre.
633
00:52:38,613 --> 00:52:41,107
V�monos. Habr� una cafeter�a
en alg�n lugar de la carretera.
634
00:52:41,108 --> 00:52:43,790
Tonter�as. Tengo de todo en la nevera.
635
00:52:43,791 --> 00:52:47,072
Huevos, bacon. Lo t�pico...
636
00:52:47,073 --> 00:52:49,241
- Y a lo mejor la Sra. Craig querr�a�
- Bien. �D�nde est� la sart�n?
637
00:52:49,242 --> 00:52:50,931
- Ah� mismo.
- �Su abrigo?
638
00:52:50,932 --> 00:52:52,820
�D�nde puedo lavarme las manos?
639
00:52:52,821 --> 00:52:55,250
Justo delante de las escaleras.
640
00:53:45,404 --> 00:53:47,026
Hasta ahora todo va bien.
641
00:53:48,696 --> 00:53:51,496
Hay que entretenerle.
A�n es muy pronto.
642
00:53:59,407 --> 00:54:00,870
�Ha dado con ello, Lambert?
643
00:54:03,827 --> 00:54:04,565
S�.
644
00:54:34,427 --> 00:54:35,882
�Se puede saber qu� te pasa?
645
00:54:38,475 --> 00:54:39,881
�Por qu� est�s bebiendo?
646
00:54:41,916 --> 00:54:42,930
Por ti.
647
00:54:59,573 --> 00:55:01,491
�Por qu� no viene a
la cocina, Lambert?
648
00:55:03,429 --> 00:55:05,143
Prefiero estar aqu�.
649
00:55:14,807 --> 00:55:16,761
- Algo le pasa.
- Lo s�.
650
00:55:21,400 --> 00:55:23,074
Ha visto tu albornoz arriba.
651
00:55:24,074 --> 00:55:25,210
�Mi albornoz?
652
00:55:29,317 --> 00:55:30,574
Est� enamorado de ti.
653
00:55:32,874 --> 00:55:34,506
�Qu� vamos a hacer?
654
00:55:39,151 --> 00:55:41,039
Que beba.
655
00:55:45,491 --> 00:55:47,137
As� ser� todo m�s f�cil.
656
00:56:00,828 --> 00:56:03,012
Se ha desmayado. Tendr�s
que cargar con �l.
657
00:57:14,607 --> 00:57:16,986
Venga, Mike, �vamos!
658
00:58:44,554 --> 00:58:45,370
�Paula?
659
00:59:17,521 --> 00:59:20,071
Banquero muerto en accidente.
Todo sobre el accidente. L�anlo.
660
00:59:27,364 --> 00:59:29,309
BANQUERO MUERTO EN ACCIDENTE
661
00:59:41,135 --> 00:59:43,499
BANCO CERRADO
662
00:59:43,500 --> 00:59:46,746
A CAUSA DE LA MUERTE DEL
SR. STEPHEN PRICE,...
663
00:59:46,747 --> 00:59:50,307
...ESTE BANCO PERMANECER�
CERRADO EL D�A DE HOY.
664
01:00:14,940 --> 01:00:15,989
�C�mo te encuentras?
665
01:00:19,764 --> 01:00:21,206
�Qu� me ha pasado?
666
01:00:22,128 --> 01:00:23,637
�No lo recuerdas?
667
01:00:24,402 --> 01:00:25,068
No.
668
01:00:33,003 --> 01:00:34,519
Lo �nico que recuerdo es un...
669
01:00:34,520 --> 01:00:36,041
...albornoz blanco.
670
01:00:43,456 --> 01:00:47,152
- Mike, dejemos de fingir.
- No, no lo hagamos.
671
01:00:47,153 --> 01:00:50,224
Te ment�, acerca de Price.
672
01:00:50,225 --> 01:00:52,679
Pero eso ya pertenece al pasado.
673
01:00:52,680 --> 01:00:54,747
- Eso fue antes de�
- �Antes de qu�?
674
01:00:56,384 --> 01:00:59,594
Antes de conocerte. �Es
que no lo ves, Mike?
675
01:00:59,595 --> 01:01:00,816
Price nunca signific�
676
01:01:00,817 --> 01:01:02,037
- No me importa lo que
significara para ti.
677
01:01:02,949 --> 01:01:04,469
Yo no quiero tener
nada que ver con esto.
678
01:01:04,470 --> 01:01:05,695
Mike.
679
01:01:11,932 --> 01:01:13,337
Mike, �has visto esto?
680
01:01:19,317 --> 01:01:21,273
Steven Price muerto.
681
01:01:24,936 --> 01:01:28,098
Eso es imposible. Est�bamos con �l.
682
01:01:29,538 --> 01:01:33,400
Dice aqu� que estaba solo en su coche.
683
01:01:35,817 --> 01:01:39,521
- �Has ido a la polic�a? El accidente�
- No podemos ir a la polic�a.
684
01:01:40,326 --> 01:01:43,633
- �Por qu� no?
- Porque no fue ese tipo de accidente.
685
01:01:43,634 --> 01:01:45,100
�Qu� quieres decir?
686
01:01:47,337 --> 01:01:50,612
T� le mataste, Mike.
�Acaso no lo recuerdas?
687
01:01:52,637 --> 01:01:54,345
- �Yo?
- S�.
688
01:01:55,500 --> 01:01:56,848
Oh, no...
689
01:01:57,500 --> 01:02:01,915
- T� est�s mal de la cabeza.
- Intent� detenerte. Estabas borracho.
690
01:02:02,659 --> 01:02:04,826
Le echaste
en cara el haberse insinuado.
691
01:02:06,156 --> 01:02:09,733
Y cuando te dej� fuera del trato,
te enfadaste y le golpeaste.
692
01:02:09,734 --> 01:02:13,478
Se cay� contra la chimenea
y se dio en la cabeza.
693
01:02:15,981 --> 01:02:17,325
�Yo le mat�?
694
01:02:17,326 --> 01:02:18,825
No.
695
01:02:20,272 --> 01:02:21,716
Fue un accidente.
696
01:02:21,717 --> 01:02:23,265
�Ad�nde vas?
697
01:02:24,095 --> 01:02:26,114
- A la polic�a.
- No puedes.
698
01:02:27,073 --> 01:02:30,674
Est� muerto. Y de cara a todo el
mundo fue un accidente. �Escucha!
699
01:02:30,675 --> 01:02:34,360
Si vas a la polic�a, te colgar�n.
700
01:02:34,361 --> 01:02:38,722
Llegaste a la ciudad como un vagabundo.
Nunca creer�n que fue sin querer.
701
01:02:39,927 --> 01:02:42,723
- �Acaso importa?
- Me colgar�n a m� tambi�n.
702
01:02:43,357 --> 01:02:46,983
Yo te encubr�. E hice que
pareciera un accidente.
703
01:02:49,816 --> 01:02:52,017
Y yo que pens� que hab�a
dado con algo esta vez.
704
01:02:52,018 --> 01:02:55,808
Ve a hacer tus maletas.
Nos vamos ma�ana.
705
01:02:58,381 --> 01:03:00,396
Estoy de nuevo donde
empec�,...
706
01:03:01,581 --> 01:03:03,065
...en ninguna parte.
707
01:03:10,136 --> 01:03:11,206
�Peri�dico, se�or?
708
01:03:15,579 --> 01:03:16,890
Peri�dico.
709
01:03:24,315 --> 01:03:25,974
- El accidente de
coche fue un asesinato.
710
01:03:25,975 --> 01:03:27,634
�C�mo saben que fue un asesinato?
711
01:03:29,550 --> 01:03:31,384
Lo dice aqu�, en el peri�dico.
712
01:03:33,250 --> 01:03:36,165
Un golpe en la parte trasera de la
cabeza con un instrumento punzante...
713
01:03:36,166 --> 01:03:40,562
- ...causando una hemorragia cerebral.
- Eso es horrible. �Tienen al asesino?
714
01:03:40,563 --> 01:03:42,133
S� que lo tienen, s�.
715
01:03:56,302 --> 01:03:57,823
Cinco minutos, es todo.
716
01:03:57,824 --> 01:03:59,507
�C�mo est�s, Jeff?
717
01:03:59,508 --> 01:04:02,287
Mal. �C�mo te sentir�as con
cargos como �stos en tu contra?
718
01:04:02,288 --> 01:04:05,242
Mike, sabes que yo no lo hice.
No podr�a matar a nadie.
719
01:04:05,843 --> 01:04:08,594
No me gustaba,
pero de ah� a matarle�
720
01:04:08,595 --> 01:04:12,052
Tranquilo, Jeff. Claro que no
lo hiciste. Y tengo que probarlo...
721
01:04:12,053 --> 01:04:13,741
...antes de que te condenen.
722
01:04:13,742 --> 01:04:15,430
- Lo siento, Mike. No
pretend�a echarme atr�s.
723
01:04:15,431 --> 01:04:17,071
Pero estoy en un buen l�o.
724
01:04:17,072 --> 01:04:18,712
- Tienes una coartada.
Fuiste a ver a tu amigo...
725
01:04:18,713 --> 01:04:20,188
...Donovan.
726
01:04:20,189 --> 01:04:21,663
- Pues ah� est� el
problema. No estaba.
727
01:04:21,664 --> 01:04:25,732
Me qued� en la tienda por la noche y
como no aparec�a, volv� a la ciudad.
728
01:04:27,630 --> 01:04:30,547
Ver�s, alegan
que amenazaste a Price.
729
01:04:30,548 --> 01:04:32,464
Nada de eso.
730
01:04:32,465 --> 01:04:34,601
Fui a verle por lo del
pr�stamo. Primero me
731
01:04:34,602 --> 01:04:36,738
dices, s� Cunningham,
estupendo Cunningham.
732
01:04:36,839 --> 01:04:41,582
Y cuando creo que todo est�
decidido, va y suena el tel�fono.
733
01:04:41,583 --> 01:04:44,214
Total, que cuando termin� de
hablar, ya no le interesaba el trato.
734
01:04:44,215 --> 01:04:49,199
Me ofreci� 5000. Yo no le amenac�.
Le dije cuatro cosas y me fui.
735
01:04:49,200 --> 01:04:50,365
�Si�ntate!
736
01:04:52,932 --> 01:04:55,352
- S� que no lo hiciste.
- S�, seguro.
737
01:04:55,353 --> 01:04:58,740
Dices que la bolsa con mi ropa
estaba en el coche accidentado.
738
01:04:58,741 --> 01:05:01,485
Mike, te juro que no s� c�mo
lo hizo. Si yo no estaba con �l.
739
01:05:02,463 --> 01:05:03,731
Jeff,...
740
01:05:06,516 --> 01:05:09,065
Jeff, yo fui el �ltimo en ver a Price.
741
01:05:09,066 --> 01:05:10,334
�T�?
742
01:05:10,805 --> 01:05:14,784
S�, yo. Condujimos hasta la mina.
Cambi� de idea sobre el pr�stamo.
743
01:05:15,412 --> 01:05:17,006
Y bien, �llegasteis a buen Puerto?
744
01:05:18,034 --> 01:05:19,804
Se volvi� a echar atr�s.
745
01:05:22,130 --> 01:05:24,203
Es entonces cuando a lo mejor le mat�.
746
01:05:25,040 --> 01:05:26,388
�No lo sabes?
747
01:05:26,840 --> 01:05:27,775
No.
748
01:05:27,776 --> 01:05:30,378
No lo s�, yo...
749
01:05:30,379 --> 01:05:33,059
Tom� unas copas y�
750
01:05:35,038 --> 01:05:38,868
Mike, t� no mataste a
nadie. No m�s que yo.
751
01:05:38,869 --> 01:05:40,791
No lo s�.
752
01:05:42,385 --> 01:05:45,510
Este Price estaba un poco loco.
Cambi� de idea, volvi� a cambiar...
753
01:05:45,511 --> 01:05:48,380
...de idea otra vez. No lo entiendo.
754
01:05:49,099 --> 01:05:51,401
No estaba loco. Price, no.
755
01:05:56,230 --> 01:05:58,129
Espera un momento, Jeff.
756
01:05:58,771 --> 01:06:02,337
�Dices que cuando fuiste a su
oficina, recibi� una llamada?
757
01:06:02,338 --> 01:06:03,532
S�, as� es.
758
01:06:03,533 --> 01:06:08,207
- �Qu� es lo que dijo?
- Nada. S�, no, s�, no.
759
01:06:08,208 --> 01:06:10,352
S�, pero �con qui�n habl�?
760
01:06:10,353 --> 01:06:14,708
No prest� atenci�n. Una simple llamada
telef�nica. Nada que me concerniese.
761
01:06:14,709 --> 01:06:16,779
A lo mejor es algo...
762
01:06:18,313 --> 01:06:20,223
O a lo mejor no, pero
es lo �nico que tenemos.
763
01:06:20,224 --> 01:06:21,863
La polic�a podr�a saberlo.
764
01:06:22,651 --> 01:06:24,677
Me meter�an en la c�rcel.
765
01:06:24,678 --> 01:06:26,364
Se acab� el tiempo.
766
01:06:26,365 --> 01:06:28,655
Escucha, Jeff. Creo
que s� quien pudo...
767
01:06:28,656 --> 01:06:30,945
...haberlo hecho. Lo que
no s� es el porqu�.
768
01:06:30,946 --> 01:06:33,373
Necesito tiempo para
averiguarlo. Pero te...
769
01:06:33,374 --> 01:06:35,800
...prometo que no estar�s
aqu� m�s de 24 horas.
770
01:06:36,565 --> 01:06:38,415
Un d�a m�s no importa.
771
01:06:42,235 --> 01:06:45,113
Mike, no te metas
en l�os por mi culpa.
772
01:06:45,807 --> 01:06:47,144
No te preocupes, Jeff.
773
01:07:11,176 --> 01:07:14,836
- �Es que no sabe leer?
- Busco a la secretaria del Sr. Price.
774
01:07:14,837 --> 01:07:17,578
- �A qui�n?
- A la secretaria del Sr. Price.
775
01:07:17,579 --> 01:07:20,631
- No est� aqu�.
- Ya lo s�. �C�mo se llama?
776
01:07:20,632 --> 01:07:23,058
No s� c�mo se llama.
�Para qu� quiere saberlo?
777
01:07:23,059 --> 01:07:26,088
Ver�, tengo que verla.
Soy periodista.
778
01:07:26,089 --> 01:07:28,071
�Puede averiguarlo?
779
01:08:01,774 --> 01:08:03,387
- Me gustar�a ver a
las Sra. Woodworth.
780
01:08:03,388 --> 01:08:05,001
Ya se ha retirado por esta noche.
781
01:08:05,002 --> 01:08:07,342
Un momento, �es la joven que
trabajaba para el Sr. Price?
782
01:08:07,343 --> 01:08:10,440
- Soy su marido. �Qu� quiere de ella?
- Soy periodista, del Chronic.
783
01:08:10,441 --> 01:08:13,889
Hermano, hasta el �ltimo polic�a de
la ciudad ha interrogado a mi mujer.
784
01:08:13,890 --> 01:08:16,208
El tel�fono no ha parado de sonar.
Han hablado con ella para ver qu�...
785
01:08:16,209 --> 01:08:19,047
...ten�a que decir. �Por qu� no
le da un respiro y vuelve ma�ana?
786
01:08:19,048 --> 01:08:21,392
Se�or, esto es importante.
Un hombre est� en la c�rcel.
787
01:08:21,393 --> 01:08:23,230
Ma�ana seguir� ah�.
788
01:08:23,231 --> 01:08:25,150
La vida de un hombre
est� en juego. Todo lo que...
789
01:08:25,151 --> 01:08:27,070
...quiero es un minuto del
tiempo de la Sra. Woodworth.
790
01:08:27,071 --> 01:08:28,671
�Por qu� no le dejas entrar, Jack?
791
01:08:34,932 --> 01:08:37,840
Sra. Woodworth, ser� breve.
Se trata de Jeff Cunningham.
792
01:08:38,439 --> 01:08:40,675
Dice que oy� una pelea.
793
01:08:40,676 --> 01:08:43,738
As� es. Estaba
insultando al Sr. Price.
794
01:08:43,739 --> 01:08:46,808
Mientras Cunningham estaba
en la oficina del Sr. Price,...
795
01:08:46,809 --> 01:08:48,197
...este �ltimo recibi�
una llamada, �no es as�?
796
01:08:48,198 --> 01:08:50,146
Tuvo una docena de llamadas.
797
01:08:52,406 --> 01:08:55,704
�No llam� Ud. al Sr. Price al interfono
mientras Cunningham estaba all�?
798
01:08:57,520 --> 01:08:58,911
S�, lo hice.
799
01:08:59,938 --> 01:09:02,425
- �Tiene eso alguna importancia?
- Puede ser vital.
800
01:09:02,426 --> 01:09:04,395
�Qui�n fue quien le llam�?
801
01:09:05,439 --> 01:09:06,831
D�jeme pensar.
802
01:09:07,806 --> 01:09:09,380
Trate de recordar.
803
01:09:09,381 --> 01:09:10,955
- No tienes por qu�
contestar si no quieres.
804
01:09:10,956 --> 01:09:13,232
- No es la polic�a.
- Es mi trabajo.
805
01:09:13,233 --> 01:09:16,014
�Era un hombre o una mujer?
806
01:09:18,044 --> 01:09:19,364
Una mujer.
807
01:09:21,687 --> 01:09:23,142
�Cu�l era su nombre?
808
01:09:27,373 --> 01:09:28,833
- Trate de recordar.
Tengo que saberlo.
809
01:09:28,834 --> 01:09:30,293
�Por qu�? �Qu� prisa hay?
810
01:09:31,119 --> 01:09:33,611
Tengo que llegar a tiempo
para la edici�n de la ma�ana.
811
01:09:33,612 --> 01:09:35,942
Oiga, su mujer est� tratando
de cooperar, �por qu� Ud. no?
812
01:09:35,943 --> 01:09:38,295
Nelson, Carison, Barkly...
813
01:09:47,948 --> 01:09:50,218
Lo tengo en la punta de la lengua.
814
01:09:51,595 --> 01:09:53,669
�Qu� no ha mandado a ning�n reportero?
815
01:09:54,382 --> 01:09:55,937
Lo que me imaginaba.
816
01:09:56,809 --> 01:09:58,392
No, Ud. llame a la polic�a.
817
01:09:58,912 --> 01:10:00,219
Yo le retendr� aqu�.
818
01:10:01,411 --> 01:10:03,579
S�, ser� un placer.
819
01:10:05,998 --> 01:10:07,938
Ya lo s�, claro.
820
01:10:08,592 --> 01:10:12,968
Helen Baily. �se es el nombre.
821
01:10:16,551 --> 01:10:18,612
�Alguna vez la vio?
822
01:10:18,613 --> 01:10:20,673
- No, pero llamaba 3
� 4 veces a la semana.
823
01:10:21,549 --> 01:10:23,956
Helen Baily, claro.
824
01:10:24,894 --> 01:10:25,841
Gracias.
825
01:10:25,842 --> 01:10:27,933
Me ha ayudado mucho.
826
01:10:29,386 --> 01:10:32,472
- �Qu� tal un caf� antes de marcharse?
- No, gracias. Tengo prisa.
827
01:10:32,473 --> 01:10:36,832
�Prisa? El Chronical no tiene
edici�n matutina. Nunca la ha tenido.
828
01:10:37,780 --> 01:10:38,847
Si�ntese.
829
01:10:43,038 --> 01:10:44,087
Lo siento.
830
01:11:43,898 --> 01:11:46,499
Cuando suene la se�al ser�n las 9:15.
831
01:11:59,920 --> 01:12:03,438
- �Mike, estoy tan contenta!
- Buenos d�as, Paula.
832
01:12:06,244 --> 01:12:08,615
He estado toda la noche,
preocupada por ti. �D�nde estabas?
833
01:12:08,616 --> 01:12:10,670
- �Qu� has estado haciendo?
- Pensando.
834
01:12:11,476 --> 01:12:15,107
No pienses. No hay
nada que podamos hacer.
835
01:12:16,324 --> 01:12:18,497
Nos iremos de esta
ciudad en un par de horas.
836
01:12:18,498 --> 01:12:20,338
Te preparar� un caf�.
837
01:12:22,032 --> 01:12:24,415
Ayer fui a ver a Cunningham.
838
01:12:29,142 --> 01:12:30,840
Est� en un aprieto.
839
01:12:30,841 --> 01:12:34,090
Saldr� de �l. Despu�s
de todo es inocente.
840
01:12:34,091 --> 01:12:36,127
Pero probarlo es otra cosa.
841
01:12:37,232 --> 01:12:39,967
- T� no puedes hacer nada.
- Puedo confesar.
842
01:12:39,968 --> 01:12:42,170
Mike, no puedo permitir que hagas eso.
843
01:12:43,737 --> 01:12:45,442
Tengo que pensar en nosotros.
844
01:12:52,075 --> 01:12:53,828
- Paula.
- �S�, cari�o?
845
01:12:53,829 --> 01:12:56,476
Conoces esta ciudad muy bien.
846
01:12:56,477 --> 01:12:57,808
Bastante.
847
01:12:58,903 --> 01:13:02,815
�Conoces a una mujer
llamada Helen Baily?
848
01:13:04,580 --> 01:13:05,548
No.
849
01:13:08,076 --> 01:13:10,343
No, no me suena el nombre.
850
01:14:41,202 --> 01:14:42,690
�Por qu� preguntas por ella?
851
01:14:45,379 --> 01:14:47,424
- �Por qui�n?
- Helen Baily.
852
01:14:49,270 --> 01:14:52,691
Por nada, s�lo que era amiga de Price.
853
01:15:02,234 --> 01:15:04,219
�C�mo lo sabes?
854
01:15:05,085 --> 01:15:06,723
Lo pon�a en el peri�dico esta ma�ana.
855
01:15:09,439 --> 01:15:11,827
La secretaria de Price habl� con
la Srta. Bailey varias veces...
856
01:15:11,828 --> 01:15:13,960
...pero asegura que nunca la vio.
857
01:15:26,282 --> 01:15:27,158
�Cari�o...
858
01:15:29,709 --> 01:15:33,216
Cari�o, he de ir a La Paloma
a recoger mi �ltimo cheque.
859
01:15:35,612 --> 01:15:37,446
Vamos a necesitar
hasta el �ltimo penique.
860
01:15:42,016 --> 01:15:43,765
Mike, lo siento.
861
01:15:43,766 --> 01:15:46,817
Me pondr� otra.
T� ve para all�.
862
01:15:52,632 --> 01:15:54,009
Ahora mismo vuelvo.
863
01:15:55,283 --> 01:15:56,658
No vayas a huir de nuevo.
864
01:15:57,743 --> 01:15:58,767
No lo har�.
865
01:18:14,803 --> 01:18:16,353
�brelo, Paula.
866
01:18:22,840 --> 01:18:23,755
�brelo.
867
01:18:31,668 --> 01:18:34,322
Dejar�as que me fuera
creyendo que le hab�a matado.
868
01:18:35,157 --> 01:18:36,552
Ten�a que retenerte.
869
01:18:37,799 --> 01:18:39,313
T� le mataste.
870
01:18:40,702 --> 01:18:41,642
Por eso.
871
01:18:42,697 --> 01:18:46,824
Era Price o t�. �l quer�a
matarte. Dejar que...
872
01:18:46,949 --> 01:18:49,356
...te quemaras para que
pensaran que t� eras �l.
873
01:18:49,357 --> 01:18:51,344
Me habr�a dolido menos as�.
874
01:18:52,180 --> 01:18:55,590
No pod�a dec�rtelo antes,
Mike. Ten�a miedo de perderte.
875
01:18:56,325 --> 01:18:59,551
No me importaba lo que eras o lo que
hac�as antes de que nos conoci�ramos.
876
01:18:59,552 --> 01:19:00,899
Esc�chame.
877
01:19:01,462 --> 01:19:04,668
Nos encontramos por casualidad.
Tuvimos unas pocas horas.
878
01:19:07,496 --> 01:19:09,965
Nos pertenecemos el uno
al otro, Mike, t� lo sabes.
879
01:19:09,966 --> 01:19:12,087
Claro.
880
01:19:12,088 --> 01:19:15,024
Yo lo deseaba m�s
que nada en el mundo.
881
01:19:15,921 --> 01:19:17,620
Pero no puede ser, Paula.
882
01:19:20,608 --> 01:19:24,564
Mike, escucha. Podemos
irnos. A cualquier parte.
883
01:19:24,565 --> 01:19:28,830
Todo ese dinero es nuestro.
Podemos hacer lo que queramos.
884
01:19:42,203 --> 01:19:46,194
�Y Cunningham? �Le dejar�as
morir por algo que no hizo?
885
01:19:49,185 --> 01:19:51,068
Podr�amos conseguirle un buen abogado.
886
01:19:51,069 --> 01:19:53,723
No me convence, Paula.
887
01:19:54,733 --> 01:19:56,678
No puedo echarlo todo a perder.
888
01:19:58,747 --> 01:20:01,017
He esperado demasiado tiempo, Mike.
889
01:20:01,018 --> 01:20:04,435
T� no sabes lo que es llevar
las ropas de otra persona.
890
01:20:04,436 --> 01:20:06,747
Tener que sonre�r cuando
no quieres hacerlo. Mike,...
891
01:20:06,748 --> 01:20:09,849
...si te hubiera conocido
antes de conocer a Price.
892
01:20:22,935 --> 01:20:25,054
As� que esto es un adi�s, Mike.
893
01:20:51,055 --> 01:20:54,308
Mike, ay�dame.
Tengo miedo, Mike.
894
01:20:54,830 --> 01:20:56,587
Est�n ah� fuera.
895
01:21:02,931 --> 01:21:04,533
T� les has avisado.
896
01:21:52,901 --> 01:21:55,032
Te dar�n una buena
recompensa por esto.
897
01:21:56,944 --> 01:21:58,661
Te la puedes quedar t�.
898
01:22:05,294 --> 01:22:08,874
Scaramouche & Theycame2001
71053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.