All language subtitles for Foxtrot.2017.720p.HDTV.x264-SweetStar.EURiMaGE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,940 --> 00:01:09,311 THE FELDMANS 2 00:01:15,215 --> 00:01:16,386 Mrs. Feldman? 3 00:02:35,663 --> 00:02:36,872 Mr. Feldman... 4 00:02:37,909 --> 00:02:40,905 I'm sorry. There's no easy way to say this. 5 00:02:41,144 --> 00:02:43,794 Your son Jonathan was killed tonight in the line of duty. 6 00:03:11,422 --> 00:03:12,872 I'm leaving you some pills. 7 00:03:13,545 --> 00:03:16,675 Take them if you feel pressure, suffocation, 8 00:03:16,742 --> 00:03:18,950 a ringing in your ears or intense headaches. 9 00:03:19,027 --> 00:03:21,349 I don't expect you to eat, but you must drink. 10 00:03:21,859 --> 00:03:23,798 It's important to drink a lot of water. 11 00:03:26,188 --> 00:03:27,474 Is this your phone? 12 00:03:31,218 --> 00:03:33,877 You'll be notified of the funeral time later today. 13 00:03:35,346 --> 00:03:37,315 You don't have to take care of anything. 14 00:03:38,390 --> 00:03:40,347 The funeral officer will come this afternoon 15 00:03:40,424 --> 00:03:41,874 and go over the procedure with you. 16 00:03:45,743 --> 00:03:47,480 Here, Mr. Feldman. Drink. 17 00:03:52,779 --> 00:03:53,951 Drink a bit. 18 00:04:01,986 --> 00:04:04,233 Would you like us to help you notify anyone? 19 00:04:04,627 --> 00:04:06,276 A brother, sister or friend? 20 00:04:07,670 --> 00:04:09,550 Maybe have someone come over to help? 21 00:04:12,029 --> 00:04:16,598 I've set your phone to beep every hour. It'll remind you to drink. 22 00:04:20,102 --> 00:04:21,714 Now, try to finish your water. 23 00:04:28,501 --> 00:04:29,596 Mr. Feldman... 24 00:04:38,265 --> 00:04:39,512 Slowly. 25 00:04:42,230 --> 00:04:43,237 Slowly. 26 00:04:45,426 --> 00:04:46,472 That's it. 27 00:04:47,739 --> 00:04:49,074 A bit more. 28 00:04:58,022 --> 00:04:59,193 Take it easy. 29 00:04:59,625 --> 00:05:00,834 Take a deep breath. 30 00:05:05,433 --> 00:05:08,274 It's 8:00 now. Your phone will beep at 9:00. 31 00:05:08,543 --> 00:05:12,000 Then at 10:00 and so on. Drink a glass of water every hour. 32 00:05:12,748 --> 00:05:14,150 Make sure you do that. 33 00:05:15,781 --> 00:05:17,951 Mr. Feldman, I'm leaving you a note 34 00:05:18,066 --> 00:05:19,190 with a phone number... 35 00:05:20,063 --> 00:05:25,746 for any issue that comes up, any question. Or if you just need to talk to someone. 36 00:05:26,101 --> 00:05:29,913 Don't hesitate to call. The line is open 24/7. 37 00:05:31,392 --> 00:05:33,464 Your wife will sleep for four to five hours. 38 00:05:33,752 --> 00:05:35,874 Someone will examine her when she wakes up. 39 00:05:37,305 --> 00:05:38,591 And don't forget to drink. 40 00:05:39,666 --> 00:05:41,039 Even if you're not thirsty. 41 00:05:43,228 --> 00:05:45,954 That's it, Mr. Feldman. We'll be leaving now. 42 00:05:47,547 --> 00:05:50,313 Are you sure you don't want us to help you inform your family? 43 00:05:51,503 --> 00:05:54,546 Your brother, perhaps? Someone from your wife's family? 44 00:05:56,179 --> 00:05:57,350 Someone from work? 45 00:05:59,951 --> 00:06:03,388 If you change your mind, just call the number I gave you. 46 00:06:03,465 --> 00:06:05,357 They'll help you let people know. 47 00:06:10,991 --> 00:06:12,988 Our condolences, Mr. Feldman. 48 00:09:43,190 --> 00:09:44,227 Michael... 49 00:09:51,022 --> 00:09:54,229 Michael... 50 00:10:11,346 --> 00:10:13,506 Hey, this is Alma. I can't pick up right now. 51 00:10:13,583 --> 00:10:16,991 Text me or I'll call you back as soon as possible. Bye. 52 00:10:19,708 --> 00:10:21,070 We have to let people know. 53 00:10:21,868 --> 00:10:23,433 I don't want people here now. 54 00:10:30,671 --> 00:10:33,954 9 AM, DRINK A GLASS OF WATER 55 00:10:44,543 --> 00:10:49,401 I'll tell Mom. You start making calls. I don't want anyone here when I get back. 56 00:10:49,467 --> 00:10:51,474 Come on, Michael. Leave Mom out of this for now. 57 00:10:52,338 --> 00:10:54,354 I need some air, AVIGDOR. I can't breathe. 58 00:11:33,868 --> 00:11:37,314 Forward, forward, right and stop. 59 00:11:41,222 --> 00:11:44,552 Back, back, left and stop. 60 00:12:07,468 --> 00:12:08,908 Michael Feldman? 61 00:12:18,182 --> 00:12:19,670 Tuck your shirt in. 62 00:12:46,664 --> 00:12:48,316 Mom, something terrible has happened. 63 00:12:50,187 --> 00:12:52,281 I came to tell you that Jonathan was killed. 64 00:13:00,584 --> 00:13:03,791 - You do remember Jonathan? - Of course I do. 65 00:13:07,621 --> 00:13:08,830 Who's Jonathan? 66 00:13:10,145 --> 00:13:11,720 Your son, the soldier. 67 00:13:16,462 --> 00:13:18,229 So, you understood what I told you? 68 00:13:19,467 --> 00:13:21,032 Of course I did. 69 00:13:26,783 --> 00:13:30,920 10 AM, DRINK A GLASS OF WATER 70 00:13:34,741 --> 00:13:36,556 What did you understand of what I said? 71 00:13:37,103 --> 00:13:38,917 That Jonathan was killed. 72 00:13:50,945 --> 00:13:52,070 AVIGDOR... 73 00:13:55,986 --> 00:13:57,234 AVIGDOR... 74 00:14:57,983 --> 00:14:58,990 Mr. Feldman... 75 00:15:01,458 --> 00:15:03,915 Second Lt. Israel Schwartz of the Military Rabbinate. 76 00:15:04,828 --> 00:15:05,912 My condolences. 77 00:15:07,468 --> 00:15:11,231 I'm in charge of funeral arrangements. We need to coordinate some details, 78 00:15:11,624 --> 00:15:12,671 and brief you. 79 00:15:14,744 --> 00:15:16,118 In private, if possible. 80 00:15:18,709 --> 00:15:20,350 You can wait for me in the study. 81 00:15:36,104 --> 00:15:37,947 "With deep sorrow," yes. 82 00:15:38,255 --> 00:15:41,912 "We announce the passing of our dear son, 83 00:15:42,623 --> 00:15:45,637 Jonathan Feldman. May he rest in peace. Fallen..." 84 00:15:45,705 --> 00:15:46,722 What? 85 00:15:47,193 --> 00:15:49,506 No, I'm not his father. I'm his uncle. 86 00:15:50,946 --> 00:15:53,115 Instead of "fallen," maybe "plucked"? 87 00:15:53,384 --> 00:15:55,957 "Prematurely," or "in the prime of his life"? 88 00:15:56,745 --> 00:15:59,230 Ah, for a soldier it's only "fallen"? 89 00:16:00,258 --> 00:16:01,871 No, then that's fine. 90 00:16:02,023 --> 00:16:05,355 "Fallen in the line of duty," if that's customary. 91 00:16:06,344 --> 00:16:07,506 The funeral will take place... 92 00:16:28,146 --> 00:16:31,919 Hey, this is Alma. I can't pick up right now... 93 00:17:36,181 --> 00:17:37,314 Enough! 94 00:18:50,187 --> 00:18:52,550 Before we begin, I want to confirm a few details. 95 00:18:53,625 --> 00:18:55,113 Does the deceased have a middle name? 96 00:18:56,226 --> 00:18:57,753 No, just Jonathan Feldman. 97 00:18:58,184 --> 00:19:00,746 Staff Sergeant Jonathan... 98 00:19:01,822 --> 00:19:03,474 He's a corporal, not a staff sergeant. 99 00:19:04,146 --> 00:19:05,835 He was promoted after death. 100 00:19:06,545 --> 00:19:08,907 A privilege for fallen Israeli soldiers. 101 00:19:10,462 --> 00:19:14,831 Jonathan Feldman, son of Michael and DAPHNA? 102 00:19:18,987 --> 00:19:21,435 Then he should be a sergeant, not a staff sergeant. 103 00:19:22,779 --> 00:19:24,958 Maybe he's getting a special honor. 104 00:19:26,350 --> 00:19:29,193 So... the funeral is set for 3:00 p.m. tomorrow. 105 00:19:29,816 --> 00:19:33,349 The command car with coffin will arrive at 1:00 p.m. 106 00:19:34,741 --> 00:19:37,151 I guess you know soldiers are buried in coffins. 107 00:19:37,976 --> 00:19:42,709 At 1:20, a bus will arrive, and at 1:30, we'll head north toward the cemetery. 108 00:19:42,988 --> 00:19:45,157 I'll lead the convoy in my jeep. 109 00:19:46,146 --> 00:19:47,788 At 2:00 p.m., we'll be at the cemetery. 110 00:19:48,218 --> 00:19:51,550 The coffin, wrapped in the national flag, will stand in the main hall 111 00:19:51,867 --> 00:19:53,153 for 40 minutes. 112 00:19:54,584 --> 00:19:57,752 By 2:45, we'll begin the rending ceremony, 113 00:19:58,377 --> 00:20:00,315 and the rabbi will tear your shirt. 114 00:20:00,786 --> 00:20:02,350 A small rip near your heart. 115 00:20:02,427 --> 00:20:05,480 As written, "Jacob tore his garments and mourned his son, Joseph, 116 00:20:05,547 --> 00:20:06,910 when they mistook him for dead." 117 00:20:07,218 --> 00:20:10,597 Genesis 37:34. Then you'll recite your first Mourner's Kaddish. 118 00:20:11,308 --> 00:20:15,666 At 3:00 p.m., the funeral procession will travel to the military plot. 119 00:20:16,185 --> 00:20:20,072 You could help carry the coffin, but I wouldn't recommend it. 120 00:20:21,339 --> 00:20:22,876 It's better to support your wife. 121 00:20:25,833 --> 00:20:29,509 At the grave, we begin the ceremony for the burial of the coffin. 122 00:20:29,788 --> 00:20:32,917 That's a difficult moment, especially for the mother. 123 00:20:34,146 --> 00:20:37,630 For you, too, of course. But after all, we're men. 124 00:20:41,864 --> 00:20:44,264 We'll begin the ceremony with a three-gun salute. 125 00:20:46,223 --> 00:20:49,593 Then we'll recite "May he rest in peace," throw dirt on the coffin... 126 00:20:50,744 --> 00:20:54,507 ...and say the Righteous Judgment prayer. You'll recite a second Mourner's Kaddish. 127 00:20:54,584 --> 00:20:55,833 Then the eulogies. 128 00:21:26,946 --> 00:21:31,439 That's the moment to do something special, if you want. 129 00:21:33,032 --> 00:21:35,787 Like read a poem or tell a story about him. 130 00:21:37,140 --> 00:21:38,638 Say something about his character. 131 00:21:40,461 --> 00:21:42,911 Maybe even something amusing. 132 00:21:46,626 --> 00:21:49,880 You know, a little smile can help you cope... 133 00:21:50,705 --> 00:21:51,906 and carry on. 134 00:21:54,584 --> 00:21:56,754 Then we lay the wreaths. 135 00:21:58,146 --> 00:21:59,834 Two female soldiers will lay four wreaths... 136 00:21:59,902 --> 00:22:01,064 I want to see him. 137 00:22:03,061 --> 00:22:05,308 - Who? - Jonathan. 138 00:22:06,824 --> 00:22:10,117 - My son. - Mr. Feldman, that's unnecessary. 139 00:22:10,232 --> 00:22:11,471 What do you mean? 140 00:22:12,143 --> 00:22:15,272 A father wants to see his son before burial. How's that unnecessary? 141 00:22:15,820 --> 00:22:18,354 - That's not in my hands. - Then who? 142 00:22:23,865 --> 00:22:25,073 Mr. Feldman, 143 00:22:25,545 --> 00:22:28,597 there are many ways to say goodbye. You could read something. 144 00:22:29,345 --> 00:22:31,228 Maybe something he wrote... 145 00:22:32,455 --> 00:22:36,671 You could play a song that he liked. We have a great sound system. 146 00:22:37,582 --> 00:22:40,348 Or get his buddies to sing it. You know, there's always... 147 00:22:41,143 --> 00:22:42,911 a friend who plays guitar. 148 00:22:48,506 --> 00:22:49,908 Do you even have a body? 149 00:22:54,220 --> 00:22:55,198 What? 150 00:22:56,869 --> 00:22:58,549 Is there anything left of him? 151 00:22:59,576 --> 00:23:03,474 Will he be in the coffin or only bricks, so I feel like I'm carrying something? 152 00:23:07,746 --> 00:23:09,666 WITH GREAT GRIEF AND DEEP SORROW, 153 00:23:09,743 --> 00:23:12,795 WE ANNOUNCE THE PASSING OF OUR DEAR SON JONATHAN FELDMAN. R.I.P. 154 00:23:25,227 --> 00:23:26,552 Are you all right? 155 00:23:28,944 --> 00:23:30,431 I don't think they have a body. 156 00:23:30,900 --> 00:23:32,149 He said that? 157 00:23:33,744 --> 00:23:35,518 He won't let me see the body. 158 00:23:40,779 --> 00:23:42,469 May you know no more grief. 159 00:23:48,459 --> 00:23:52,511 Don't obsess over this, Michael. We're atheists. What does it matter? 160 00:23:59,421 --> 00:24:01,832 And Mom? Did she get anything? 161 00:24:04,106 --> 00:24:05,912 She understands everything and nothing. 162 00:24:13,583 --> 00:24:15,905 People want to come and show you support. 163 00:24:16,779 --> 00:24:18,391 And what will they say? 164 00:24:19,860 --> 00:24:21,235 "Our condolences"? 165 00:24:22,223 --> 00:24:24,277 They'll tell me what a special kid he was? 166 00:24:25,506 --> 00:24:28,828 They'll say, "Look how strong Michael is, holding it together"? 167 00:24:35,106 --> 00:24:36,747 Don't insist on doing this alone. 168 00:24:37,745 --> 00:24:39,513 This isn't some project of yours. 169 00:24:45,780 --> 00:24:47,432 Why does she call me AVIGDOR? 170 00:25:01,430 --> 00:25:02,638 Hello? 171 00:25:05,863 --> 00:25:07,716 When is Jonathan's Hebrew birthday? 172 00:25:09,665 --> 00:25:11,355 Where's his ID? 173 00:25:55,582 --> 00:25:56,994 Hi, this is Jonathan. 174 00:25:57,109 --> 00:25:59,277 I'm at the end of the world and have no reception. 175 00:25:59,470 --> 00:26:01,304 Leave a message. I'll get back to you someday. 176 00:26:08,706 --> 00:26:12,430 Hi, this is Jonathan. I'm at the end of the world and have no reception. 177 00:26:13,064 --> 00:26:14,917 Leave a message. I'll get back to you someday. 178 00:26:32,858 --> 00:26:33,829 DAPHNA! 179 00:26:43,065 --> 00:26:45,637 DAPHNA. DAPHNA, wake up. 180 00:26:46,184 --> 00:26:47,480 DAPHNA, it's me. 181 00:26:47,749 --> 00:26:51,148 Oh, DAPHNA, DAPHNA. Wake up, DAPHNA! 182 00:27:16,826 --> 00:27:17,825 Mr. Feldman. 183 00:27:18,574 --> 00:27:20,148 There's been a terrible mistake. 184 00:27:21,100 --> 00:27:24,996 The soldier who was killed is named Jonathan Feldman, but isn't your son. 185 00:27:25,505 --> 00:27:27,224 It's a different Jonathan Feldman. 186 00:27:27,934 --> 00:27:29,345 Your son is alive. 187 00:27:30,066 --> 00:27:31,227 Safe and sound. 188 00:27:51,742 --> 00:27:53,038 Alma? 189 00:27:53,826 --> 00:27:55,476 Hey, Dad. You called? 190 00:27:58,703 --> 00:27:59,950 Dad? 191 00:28:00,986 --> 00:28:02,197 Can you hear me? 192 00:28:11,258 --> 00:28:12,555 Are you all right, Dad? 193 00:28:15,781 --> 00:28:17,673 Get him up. Nice and slowly. 194 00:28:17,739 --> 00:28:20,677 - Where's Jonathan? - Jonathan's fine. 195 00:28:20,743 --> 00:28:23,000 Come on. Sit him down. 196 00:28:23,306 --> 00:28:24,402 Easy. 197 00:28:27,300 --> 00:28:31,150 DAPHNA, wake up! Jonathan's alive. Someone else died. 198 00:28:31,228 --> 00:28:33,117 Jonathan is alive, Mr. Feldman. 199 00:28:33,185 --> 00:28:34,625 - Where is he? - With his unit. 200 00:28:34,789 --> 00:28:36,306 - I want to see him. - Tomorrow or the next... 201 00:28:36,383 --> 00:28:37,707 I want him home now! 202 00:28:37,784 --> 00:28:39,032 - Mr. Feldman. - Don't touch me! 203 00:28:41,950 --> 00:28:44,351 What's with you, Michael? Calm down. 204 00:28:44,504 --> 00:28:46,271 I'll calm down when I get my son. 205 00:28:46,463 --> 00:28:49,352 You made me think he was dead and there was no body. 206 00:28:49,420 --> 00:28:50,715 Who told you that? 207 00:28:51,905 --> 00:28:54,631 What does that matter now? He's alive! It's over. 208 00:28:54,698 --> 00:28:56,715 How can you be sure? Because they said so? 209 00:28:57,464 --> 00:29:00,190 First he's dead, then he's alive, who are they? 210 00:29:00,383 --> 00:29:01,994 They don't know where he is! 211 00:29:02,187 --> 00:29:06,190 - Mr. Feldman, he's with his unit. - I didn't ask with whom, I asked where! 212 00:29:06,257 --> 00:29:08,033 Mr. Feldman, you're suffering from an anxiety attack. 213 00:29:08,140 --> 00:29:11,000 You listen to me! You made a mistake! 214 00:29:11,068 --> 00:29:13,908 The administration made a mistake, not us personally. 215 00:29:13,976 --> 00:29:16,549 Your son is in the Seam Zone guarding a supply route. 216 00:29:16,625 --> 00:29:18,719 Nothing combat-related, only an isolated roadblock. 217 00:29:19,026 --> 00:29:20,840 Here, Mr. Feldman. Have some water. 218 00:29:25,861 --> 00:29:27,436 It's all right, Michael. 219 00:29:28,058 --> 00:29:29,356 Drink something. Calm down. 220 00:29:29,421 --> 00:29:30,920 Stop saying that! 221 00:29:32,897 --> 00:29:34,231 I'm calmer than you. 222 00:29:35,979 --> 00:29:37,036 Michael? 223 00:29:42,776 --> 00:29:44,591 It isn't Jonathan. It's someone else. 224 00:29:48,344 --> 00:29:49,956 They made a mistake. It's someone else. 225 00:29:51,896 --> 00:29:53,911 That's it. It's over. 226 00:29:54,585 --> 00:29:55,717 That's it. 227 00:30:00,546 --> 00:30:01,506 Hey. 228 00:30:02,695 --> 00:30:03,675 Enough. 229 00:30:05,738 --> 00:30:06,718 Enough. 230 00:30:09,867 --> 00:30:10,952 He's alive. 231 00:30:26,744 --> 00:30:29,911 It's not him. It's not him. It's someone else. 232 00:30:30,738 --> 00:30:32,110 It's someone else. 233 00:30:43,984 --> 00:30:45,714 Your son is fine, Mr. Feldman. 234 00:30:46,751 --> 00:30:48,306 You don't have to worry anymore. 235 00:30:51,378 --> 00:30:52,837 Where did you say he is? 236 00:30:53,546 --> 00:30:55,919 At a roadblock, guarding a supply route. 237 00:30:56,110 --> 00:30:57,598 Where exactly is that? 238 00:30:58,030 --> 00:31:00,872 Uh, near the border, in the northern sector... 239 00:31:00,940 --> 00:31:03,512 Location. Give me a location. 240 00:31:05,902 --> 00:31:09,867 I'm not a field officer, Mr. Feldman. I can't point out an exact location. 241 00:31:10,539 --> 00:31:14,475 But I'll see to it that your son comes home as soon as possible. 242 00:31:15,348 --> 00:31:16,837 You haven't done that yet? 243 00:31:17,586 --> 00:31:19,592 Your son will be home as soon as we manage... 244 00:31:19,659 --> 00:31:20,869 How soon is that? 245 00:31:21,138 --> 00:31:23,432 Your "Seam Zone" and all that military mumbo jumbo 246 00:31:23,508 --> 00:31:25,073 can't be more than a few hours away. 247 00:31:25,151 --> 00:31:28,231 - He can't stop everything... - Stop what? Are you on his side or mine? 248 00:31:28,298 --> 00:31:30,354 On yours. I just... 249 00:31:30,497 --> 00:31:33,551 Stop touching me! Why are you always touching me? 250 00:31:35,509 --> 00:31:36,747 Michael, you're right. 251 00:31:36,824 --> 00:31:39,147 - Mr. Feldman, it's an anxiety attack. - But he's right! 252 00:31:39,223 --> 00:31:40,232 Stay out of this. 253 00:31:40,299 --> 00:31:43,390 - Let me give you a pill. - To drug me like my wife? 254 00:31:43,822 --> 00:31:46,183 You're still under the influence, that's why you're euphoric. 255 00:31:46,386 --> 00:31:48,027 Listen to me, that's enough! 256 00:31:48,900 --> 00:31:49,947 Listen to me. 257 00:31:50,379 --> 00:31:54,239 I know you've been through things you haven't told me about. I know that. 258 00:31:55,706 --> 00:31:57,714 These are your demons talking. 259 00:31:58,385 --> 00:31:59,508 Not you. 260 00:32:00,065 --> 00:32:02,676 Why talk to me like I'm crazy? Are you with them, too? 261 00:32:02,869 --> 00:32:05,384 Listen, all that matters is Jonathan's alive. 262 00:32:05,471 --> 00:32:08,110 The rest doesn't matter. He's alive! 263 00:32:08,984 --> 00:32:09,953 Alive. 264 00:32:11,106 --> 00:32:12,238 Please drop it. 265 00:32:12,622 --> 00:32:15,271 Please, for my sake, just this once. 266 00:32:16,855 --> 00:32:18,229 For me. Please. 267 00:32:19,783 --> 00:32:23,672 We'll have them leave. Okay? Just you and me. 268 00:32:24,469 --> 00:32:28,750 - We'll order take-out, get drunk. - You're on drugs, DAPHNA. 269 00:32:29,222 --> 00:32:31,716 You aren't yourself. They woke you up too soon. 270 00:32:33,185 --> 00:32:37,870 I demand you bring me back my son! Not tomorrow, but immediately! 271 00:32:38,062 --> 00:32:39,713 That's the least the army should do. 272 00:32:39,820 --> 00:32:42,075 Just because I'm anxious doesn't mean I don't make sense. 273 00:32:42,382 --> 00:32:43,783 My son was dead for five hours. 274 00:32:43,870 --> 00:32:45,790 Suddenly he's alive, and you can't say where he is. 275 00:32:45,858 --> 00:32:49,073 What's unreasonable about my request? Tell me, what's so unreasonable? 276 00:32:52,991 --> 00:32:55,506 You're wasting my time. Get out. 277 00:32:56,178 --> 00:32:57,233 Please. 278 00:33:03,858 --> 00:33:06,670 He's in a psychotic state. Keep an eye on him. 279 00:33:10,827 --> 00:33:14,427 I'm sorry this is your attitude. I won't judge you, not in your state. 280 00:33:19,025 --> 00:33:20,840 "Psychotic state," my ass! 281 00:33:21,310 --> 00:33:24,709 Bunch of impotents! Losers. Nobodies. 282 00:33:29,509 --> 00:33:32,667 What happened, Dad? You didn't pick up. I saw soldiers. Is Jonathan all right? 283 00:33:32,743 --> 00:33:36,276 Everything's fine, Alma. I'm bringing Jonathan home. Right now. 284 00:33:36,622 --> 00:33:37,677 It's all right. 285 00:33:38,149 --> 00:33:40,395 - What are you doing? - Hold on. 286 00:33:40,511 --> 00:33:41,586 - Don't do that. - DAPHNA! 287 00:33:41,671 --> 00:33:43,553 - Hey, hey! Mom! - Stop it now. 288 00:33:43,621 --> 00:33:47,470 Erez? Erez, it's Michael. I need a favor. It's urgent. 289 00:33:47,623 --> 00:33:50,071 - Give me that! - Stop that now! 290 00:33:50,186 --> 00:33:51,426 What's with you? 291 00:33:51,895 --> 00:33:54,075 You said you have a friend in the army. 292 00:33:54,738 --> 00:33:57,070 A general, Eitan something? 293 00:33:57,425 --> 00:34:00,507 Someone who can solve anything with one call? 294 00:34:01,543 --> 00:34:03,474 This morning I was informed that... 295 00:34:48,631 --> 00:34:51,071 Did you know the foxtrot is actually a dance? 296 00:34:53,345 --> 00:34:55,591 The foxtrot steps are really easy. 297 00:34:58,826 --> 00:35:00,027 Watch this. 298 00:35:03,061 --> 00:35:06,199 Step forward, forward, to the side and stop. 299 00:35:06,949 --> 00:35:09,992 Back, back, to the side and stop. 300 00:41:26,023 --> 00:41:28,232 Would you like another cigarette, darling? 301 00:41:29,181 --> 00:41:33,309 Hmm. Your eyes are filled with puppy love refrain. 302 00:41:34,501 --> 00:41:39,157 But I'm making music to... my heart. 303 00:43:02,100 --> 00:43:04,117 When love goes astray... 304 00:43:05,624 --> 00:43:08,312 and the flame dies away... 305 00:43:10,779 --> 00:43:12,592 you walk the lonesome night. 306 00:43:22,020 --> 00:43:24,756 When dreams become old... 307 00:43:26,350 --> 00:43:29,749 and the thrill has gone cold... 308 00:43:31,745 --> 00:43:33,799 you walk the lonesome night. 309 00:43:39,263 --> 00:43:42,795 Yes, you walk in the lane, 310 00:43:42,948 --> 00:43:46,385 and you search for the lane where you share 311 00:43:46,702 --> 00:43:49,035 in an old love affair. 312 00:43:51,741 --> 00:43:55,427 And you pray that you'll find the little dreams... 313 00:43:56,657 --> 00:43:58,194 left behind. 314 00:44:01,946 --> 00:44:03,320 But the lane is gone... 315 00:44:04,424 --> 00:44:06,065 and the trees are bare. 316 00:44:30,065 --> 00:44:32,436 You can't help but cry... 317 00:44:33,751 --> 00:44:36,229 as the hours go by. 318 00:44:39,981 --> 00:44:43,025 Because you know you can't make it right. 319 00:44:46,625 --> 00:44:49,475 For when love is all through... 320 00:44:50,666 --> 00:44:54,152 there is nothing, nothing to do... 321 00:44:56,504 --> 00:45:00,438 but walk the lonesome night. 322 00:45:25,706 --> 00:45:27,991 The container seems more tilted than yesterday. 323 00:45:44,100 --> 00:45:49,236 POTTED MEAT 324 00:46:50,465 --> 00:46:51,626 Eight seconds. 325 00:46:54,227 --> 00:46:56,714 If it takes less time tomorrow, then the container is shifting. 326 00:47:05,345 --> 00:47:10,788 ONE LAST BEDTIME STORY 327 00:47:20,465 --> 00:47:24,872 The night before I enlisted, my dad came into my room and told me a story. 328 00:47:26,551 --> 00:47:30,669 He said I was officially no longer a child and told me one last bedtime story. 329 00:47:32,062 --> 00:47:34,039 He told me about his mom, my grandma. 330 00:47:34,346 --> 00:47:36,305 She was a girl when the Nazis killed her father 331 00:47:36,419 --> 00:47:38,071 in Auschwitz during the Holocaust. 332 00:47:38,657 --> 00:47:42,190 Right before they killed him, he gave her an ancient Hebrew Bible 333 00:47:42,267 --> 00:47:44,599 that had been in our family for ten generations. 334 00:47:45,934 --> 00:47:49,832 He said she should give it to her own son when he became a soldier, 335 00:47:50,186 --> 00:47:51,790 and to "never, ever... 336 00:47:52,865 --> 00:47:53,959 sell it." 337 00:47:54,871 --> 00:47:56,388 His last words. 338 00:47:58,144 --> 00:48:01,352 Thirty years later, my dad was 13, 339 00:48:01,428 --> 00:48:03,838 and the Bible that survived the Holocaust with my grandma 340 00:48:03,906 --> 00:48:06,305 was on a little shelf in a German china cabinet 341 00:48:06,382 --> 00:48:07,993 with her perfume and jewelry. 342 00:48:09,425 --> 00:48:12,352 My dad knew all about the Bible, 343 00:48:13,025 --> 00:48:15,146 that it was ancient, holy and rare, 344 00:48:15,223 --> 00:48:18,468 that it had been her father's, our family's most precious object, 345 00:48:18,545 --> 00:48:20,513 and we must never, ever sell it. 346 00:48:21,061 --> 00:48:25,389 "When you become a soldier," she told him since he was little, "I'll give it to you. 347 00:48:25,697 --> 00:48:28,068 And you'll give it to your son when he's a soldier." 348 00:48:28,462 --> 00:48:29,758 That's me. 349 00:48:31,428 --> 00:48:34,951 One day, coming home from school, my dad noticed a new store. 350 00:48:35,537 --> 00:48:38,436 It sold secondhand books and magazines from all over the world. 351 00:48:39,223 --> 00:48:41,556 Back then, there were few such stores, so my dad went inside. 352 00:48:41,623 --> 00:48:44,311 Out of the corner of his eye, he saw a magazine... 353 00:48:45,223 --> 00:48:46,951 with the picture of a pinup girl. 354 00:48:47,786 --> 00:48:49,553 The January 1970 pinup. 355 00:48:51,588 --> 00:48:53,911 She had X's over her nipples, but he was blown away. 356 00:48:54,420 --> 00:48:57,271 He'd never seen anything like it. He didn't even know it existed. 357 00:48:58,586 --> 00:48:59,671 She smiled at him. 358 00:49:00,027 --> 00:49:03,309 Mesmerized, he reached out to open it right at the centerfold. 359 00:49:03,376 --> 00:49:05,354 So there she was: a double-page spread... 360 00:49:05,421 --> 00:49:08,310 And get this: without X's over her nipples. 361 00:49:11,469 --> 00:49:14,753 He observed her for only a second until the store owner burst in. 362 00:49:14,821 --> 00:49:19,955 "Hey kid, no looking. 75 lira! Buy it or get out." 363 00:49:21,223 --> 00:49:23,748 Back then, 75 lira was a fortune for a kid. 364 00:49:23,825 --> 00:49:26,388 He barely had five lira saved, so he left. 365 00:49:26,821 --> 00:49:28,029 She haunted him. 366 00:49:28,462 --> 00:49:31,188 He couldn't eat, drink, or think about anything else. 367 00:49:31,621 --> 00:49:34,789 He jerked off all day like a junkie, fantasizing about his centerfold. 368 00:49:35,422 --> 00:49:39,396 Miss January 1970, who he saw for one second on Allenby St. in Tel Aviv. 369 00:49:40,787 --> 00:49:43,188 Next morning, he waited for his mom to leave the house. 370 00:49:43,581 --> 00:49:47,279 He stood in front of her German china cabinet and pulled out the Hebrew Bible. 371 00:49:48,382 --> 00:49:51,310 He knew he was doing something terrible, but couldn't help himself. 372 00:49:52,778 --> 00:49:56,273 He felt himself dragged like a zombie to Allenby St., to the store. 373 00:49:56,744 --> 00:49:58,558 He saw himself hand over the Bible 374 00:49:58,625 --> 00:50:01,313 and heard himself ask to trade it for the magazine. 375 00:50:02,743 --> 00:50:06,277 And just as quickly as he had fallen in love with the pinup, 376 00:50:06,344 --> 00:50:09,185 the owner said, "Take your magazine and beat it." 377 00:50:10,855 --> 00:50:14,148 He took the magazine and shared it with all his friends. 378 00:50:15,781 --> 00:50:18,872 Of course, he was king of the school, that day. 379 00:50:19,293 --> 00:50:22,547 But when he got it back, the pages were stuck together. 380 00:50:22,825 --> 00:50:24,190 It was beyond repair. 381 00:50:25,380 --> 00:50:26,600 Now get this. 382 00:50:27,146 --> 00:50:30,833 My dad hands me that same magazine from 1970... 383 00:50:31,620 --> 00:50:34,596 an original he ordered on the Internet and says, 384 00:50:35,143 --> 00:50:37,746 "Son, give it to your son when he becomes a soldier. 385 00:50:38,733 --> 00:50:43,111 And never, ever... squirt on the pages when you jerk off." 386 00:50:45,790 --> 00:50:47,037 I think he was high. 387 00:50:47,825 --> 00:50:51,195 My parents smoke joints now and then. 388 00:50:52,260 --> 00:50:54,477 What did your grandma do when she found out? 389 00:50:55,428 --> 00:50:58,106 - I never asked. - Why not? 390 00:51:01,984 --> 00:51:05,796 It was my dad's last bedtime story. I didn't want to spoil it. 391 00:51:06,870 --> 00:51:08,666 If that's how he wants the story to end... 392 00:51:10,096 --> 00:51:11,354 then that's how it ends. 393 00:54:18,065 --> 00:54:18,986 Seven seconds. 394 00:54:22,222 --> 00:54:23,796 One second less than yesterday. 395 00:54:28,145 --> 00:54:29,228 We're sinking. 396 00:54:43,025 --> 00:54:44,675 What are we fighting for here? 397 00:54:49,178 --> 00:54:50,551 What's the purpose? 398 00:54:54,862 --> 00:54:56,830 I didn't notice you fighting, AMIKAM. 399 00:54:59,460 --> 00:55:01,428 Fighting a psychological war, sir. 400 00:55:03,021 --> 00:55:04,558 Fighting the unknown. 401 00:55:06,909 --> 00:55:09,194 And who's this "unknown" you're fighting? 402 00:55:11,105 --> 00:55:12,910 If I knew who it was, sir, 403 00:55:13,668 --> 00:55:15,271 I wouldn't call it unknown. 404 00:55:55,111 --> 00:55:56,388 They are everywhere. 405 00:55:58,741 --> 00:56:00,152 Even here, now. 406 00:56:02,224 --> 00:56:05,105 Watching us. Following us. 407 00:56:07,937 --> 00:56:09,636 You and me, for instance. 408 00:56:12,304 --> 00:56:13,869 We're being filmed right now. 409 00:56:17,978 --> 00:56:19,035 That's right. 410 00:56:20,781 --> 00:56:21,837 You heard me. 411 00:56:23,978 --> 00:56:25,351 They are filming us. 412 00:56:25,936 --> 00:56:27,234 And recording us. 413 00:56:29,142 --> 00:56:31,918 If you don't know that by now, you'd better wake up. 414 00:56:35,258 --> 00:56:39,030 Because everything you see here, the mud, the roadblock... 415 00:56:40,422 --> 00:56:41,593 It's all an illusion. 416 00:56:45,060 --> 00:56:46,432 You're also an illusion. 417 00:56:54,017 --> 00:56:56,513 Couldn't you have been some hot blonde... 418 00:56:58,019 --> 00:56:59,517 like Pamela Anderson? 419 00:57:01,390 --> 00:57:02,589 Or Jessica Rabbit? 420 00:57:07,542 --> 00:57:09,560 I bet Roger had one hell of a tool. 421 00:57:11,229 --> 00:57:13,946 Why else would a super-babe go for a rabbit? 422 00:57:17,307 --> 00:57:19,073 Jonathan, wake up! Jonathan! 423 00:57:24,142 --> 00:57:26,109 Driver, get out slowly. 424 00:57:37,783 --> 00:57:38,791 Now the lady. 425 00:57:39,866 --> 00:57:40,990 Out of the car. 426 00:57:49,984 --> 00:57:51,424 Go help her. 427 00:58:11,623 --> 00:58:12,909 Empty your purse. 428 00:59:53,383 --> 00:59:54,986 We'll end up sinking completely. 429 00:59:57,339 --> 00:59:58,788 It'll happen all of a sudden. 430 00:59:59,143 --> 01:00:01,830 I won't even have the chance to say, I told you so. 431 01:00:02,868 --> 01:00:04,182 So I'll say it now. 432 01:03:30,583 --> 01:03:32,109 Her dress is caught in the door. 433 01:03:37,063 --> 01:03:38,186 Grenade! 434 01:05:15,501 --> 01:05:18,592 Foxtrot to Cornelia, we blocked the sector route. 435 01:05:19,543 --> 01:05:23,354 The road is sterile. Repeat, the road is sterile. Over. 436 01:05:23,862 --> 01:05:27,194 Cornelia to Foxtrot, Rhino enters the puddle. 437 01:05:27,463 --> 01:05:28,875 Confirm. 438 01:05:29,786 --> 01:05:35,834 Rhino enters the puddle. Foxtrot here. I repeat, Rhino is in the puddle. 439 01:10:20,464 --> 01:10:23,152 The way I see it, you acted according to orders. 440 01:10:28,182 --> 01:10:32,147 War is war. We're at war here, let there be no doubt. 441 01:10:33,424 --> 01:10:35,431 In war, shit happens. 442 01:10:36,784 --> 01:10:38,109 What happened, happened. 443 01:10:39,097 --> 01:10:43,197 I don't want to dig too deeply. If I did, you'd all pay. 444 01:10:45,260 --> 01:10:46,902 As I see it... 445 01:10:48,736 --> 01:10:51,030 this case was closed before it ever opened. 446 01:10:53,267 --> 01:10:56,426 If anyone has a problem with that, let him speak up now. 447 01:11:22,182 --> 01:11:23,718 Hey, Eitan. What's up? 448 01:11:29,104 --> 01:11:30,112 I see. 449 01:11:34,346 --> 01:11:36,390 Which one of you is Jonathan Feldman? 450 01:11:48,899 --> 01:11:51,674 Get in the supply truck. You're going home. 451 01:12:25,543 --> 01:12:27,674 Do you know why they suddenly decided to send me home? 452 01:12:27,866 --> 01:12:29,392 I'm just the driver, brother. 453 01:12:40,547 --> 01:12:45,032 ONE LAST BEDTIME STORY 454 01:12:53,382 --> 01:12:55,149 Michael did a terrible thing. 455 01:12:59,066 --> 01:13:01,466 He gave his mother a nervous breakdown. 456 01:13:01,936 --> 01:13:03,472 She was committed. 457 01:13:45,587 --> 01:13:47,517 Despite Michael's unusual appearance, 458 01:13:47,747 --> 01:13:49,908 he was popular among his classmates. 459 01:13:53,104 --> 01:13:54,554 He became a combat officer. 460 01:14:00,784 --> 01:14:02,387 He was a straight-A student. 461 01:14:06,303 --> 01:14:08,551 He impressed a philosophy student. 462 01:14:12,621 --> 01:14:13,916 He fell in love. 463 01:14:21,502 --> 01:14:22,787 They got married. 464 01:14:25,543 --> 01:14:27,310 Michael became a successful architect. 465 01:14:29,862 --> 01:14:31,148 He raised a family. 466 01:14:37,140 --> 01:14:39,750 In the mirror, he saw a handsome man. 467 01:14:42,102 --> 01:14:43,715 He saw a strong man. 468 01:14:45,385 --> 01:14:47,027 He gave himself a hard-on. 469 01:14:48,342 --> 01:14:50,233 He thought nobody could see his X. 470 01:14:55,543 --> 01:14:58,470 Only late at night, when he was fast asleep, 471 01:14:59,057 --> 01:15:03,078 little Michael would come along and help him shed a tear. 472 01:16:23,660 --> 01:16:25,072 Did you find what you wanted? 473 01:16:29,507 --> 01:16:30,516 No. 474 01:16:30,746 --> 01:16:32,753 I asked you not to come here without calling first. 475 01:16:34,816 --> 01:16:36,149 Can you go now? 476 01:16:38,945 --> 01:16:40,317 I thought maybe today... 477 01:16:40,624 --> 01:16:43,466 I don't want to see you, especially not today. 478 01:16:50,627 --> 01:16:52,749 I beg you, just go. Please. 479 01:16:52,979 --> 01:16:56,829 Take the notebook, take whatever you want. Just leave now. 480 01:17:06,227 --> 01:17:07,235 What? 481 01:17:49,696 --> 01:17:51,434 I'm leaving now, DAPHNA. 482 01:17:55,984 --> 01:17:57,194 I'm sorry. 483 01:18:02,138 --> 01:18:03,836 Just tell me you're okay in there. 484 01:18:17,978 --> 01:18:19,263 I thought today... 485 01:18:22,537 --> 01:18:24,755 You know, we'd do something... 486 01:18:27,107 --> 01:18:28,431 together. 487 01:18:37,619 --> 01:18:40,786 I'm sorry I threw away the stuff in Jonathan's room. 488 01:18:46,499 --> 01:18:49,273 I couldn't stand how things lose my child's scent. 489 01:20:33,942 --> 01:20:36,428 - Are you smoking again? - What? No. 490 01:20:47,382 --> 01:20:49,158 Well, then give me a cigarette. 491 01:21:32,540 --> 01:21:36,515 Of all our apartments, my favorite was the little rooftop rental by the sea. 492 01:21:49,216 --> 01:21:50,992 You could taste the salt in the air. 493 01:22:04,106 --> 01:22:06,880 I remember thinking I was going to be happy. 494 01:22:09,702 --> 01:22:11,190 That it was the beginning. 495 01:22:14,023 --> 01:22:16,038 Then I found out I was pregnant. 496 01:22:21,386 --> 01:22:22,835 I didn't want it. 497 01:22:26,589 --> 01:22:27,625 I didn't. 498 01:22:33,021 --> 01:22:35,555 Sometimes I'm sorry I didn't get the abortion. 499 01:22:38,377 --> 01:22:42,151 The joy of having a child is something you take for granted. 500 01:22:43,744 --> 01:22:46,345 You aren't on a constant high from it. 501 01:22:48,304 --> 01:22:51,030 But the pain of not having him never goes away. 502 01:22:53,421 --> 01:22:54,947 It's unbearable. 503 01:23:04,029 --> 01:23:05,344 Damn thoughts! 504 01:23:24,976 --> 01:23:26,550 I loved him more than Alma. 505 01:23:28,459 --> 01:23:30,390 That's a horrible thing to say. 506 01:23:36,102 --> 01:23:38,271 I'm haunted by horrific thoughts. 507 01:23:43,735 --> 01:23:45,913 Shrinks would be all over me, right? 508 01:23:51,742 --> 01:23:53,747 Why couldn't he be dead when they first told us? 509 01:23:54,294 --> 01:23:56,474 Normally, legitimately. 510 01:23:57,740 --> 01:24:00,591 Why did it have to be a punishment? Or like revenge? 511 01:24:01,705 --> 01:24:03,183 God is getting even with us. 512 01:24:04,500 --> 01:24:08,031 With you, I mean. Sorry. I didn't mean to take your credit. 513 01:24:10,105 --> 01:24:12,668 You were the one who insisted on bringing him home at once. 514 01:24:14,138 --> 01:24:17,468 Knowing you didn't mean to kill your son doesn't help. 515 01:24:19,427 --> 01:24:21,751 It doesn't make me able to sleep with you... 516 01:24:23,182 --> 01:24:24,467 to live with you. 517 01:24:26,743 --> 01:24:28,469 I could live with your wounds... 518 01:24:29,545 --> 01:24:31,743 pretending not to see, so I wouldn't embarrass you. 519 01:24:31,897 --> 01:24:35,468 I leaned on you to make you feel strong, so you wouldn't see I knew. 520 01:24:36,783 --> 01:24:39,030 That you're weak, that you have a secret. 521 01:24:39,788 --> 01:24:41,343 That you're ashamed of yourself. 522 01:24:42,822 --> 01:24:46,307 That your whole life, your office, us, the fancy car, 523 01:24:46,499 --> 01:24:48,832 and that "count on me" impression you try hard to display... 524 01:24:49,224 --> 01:24:52,432 It's all there just to hide your secret, your weakness. 525 01:24:55,140 --> 01:24:56,310 You're weak, Michael. 526 01:24:57,501 --> 01:24:58,873 I see it. Alma sees it. 527 01:25:00,150 --> 01:25:01,388 Jonathan saw it, too. 528 01:25:02,338 --> 01:25:03,347 And Max? 529 01:25:06,025 --> 01:25:07,715 Max feels it between his ribs. 530 01:25:08,109 --> 01:25:12,073 He has internal bleeding from your kicks. Did you know that? 531 01:27:34,057 --> 01:27:35,785 I found that among his things. 532 01:27:44,262 --> 01:27:45,712 You remember how to roll? 533 01:27:57,337 --> 01:28:00,313 I tore that drawing out of his notebook. 534 01:28:01,629 --> 01:28:02,829 It was the last one. 535 01:28:07,657 --> 01:28:09,951 I think you're the bulldozer and I'm the car. 536 01:28:24,342 --> 01:28:25,628 You're such a pro. 537 01:28:33,020 --> 01:28:34,509 Some things you never forget. 538 01:28:40,902 --> 01:28:43,148 Like the sea-scent of our rooftop apartment. 539 01:28:50,895 --> 01:28:53,352 Like the birthday of my child. 540 01:29:14,262 --> 01:29:18,235 I think it's the other way around. You're the bulldozer and I'm the car. 541 01:29:26,022 --> 01:29:27,951 Remember what the rabbi said at the funeral? 542 01:29:29,334 --> 01:29:31,552 A fallen soldier turns into an angel. 543 01:29:33,980 --> 01:29:36,112 That means Jonathan is an angel... 544 01:29:37,589 --> 01:29:39,951 a sweet angel that fairies fight over. 545 01:29:43,744 --> 01:29:47,708 He's probably partying right now, having a spiritual multi-orgasm. 546 01:29:57,269 --> 01:30:01,312 Which reminds me. We're invited to a ceremony at the Ministry of Defense. 547 01:30:02,184 --> 01:30:05,833 They've engraved his name on some wall with the other fallen soldiers. 548 01:30:06,304 --> 01:30:07,869 Yes, that's what they call them. 549 01:30:09,740 --> 01:30:11,592 So, you want to hear? 550 01:30:13,138 --> 01:30:16,825 "You're hereby invited to the unveiling ceremony in honor of your son, 551 01:30:16,892 --> 01:30:19,945 Sgt. Jonathan Feldman, fallen in the line of duty..." 552 01:30:20,021 --> 01:30:23,632 Fallen? Not died, not killed. God forbid! 553 01:30:23,900 --> 01:30:26,022 He fell. Barely got a scratch! 554 01:30:27,817 --> 01:30:29,266 On the program, 555 01:30:29,343 --> 01:30:32,511 a speech by a Defense Ministry rep, a moment of silence, 556 01:30:32,867 --> 01:30:35,707 the unveiling, the national anthem... Let's not forget that! 557 01:30:39,184 --> 01:30:41,352 Then, of course, coffee and cake. 558 01:30:45,346 --> 01:30:46,787 They serve refreshments! 559 01:31:01,023 --> 01:31:02,789 - Shh. - Wait, wait, wait. Hang on. 560 01:31:03,145 --> 01:31:06,025 Mom, I'm in a hurry. Can you make me a sandwich? 561 01:31:07,177 --> 01:31:09,511 Oh, no. A sandwich now? 562 01:31:10,421 --> 01:31:13,032 His text says: "At Nanuchka. You coming?" 563 01:31:15,097 --> 01:31:16,633 I'll call you back. 564 01:31:19,465 --> 01:31:20,550 Hey. 565 01:31:29,987 --> 01:31:30,994 Hi, Alma. 566 01:31:36,304 --> 01:31:37,350 Hey, Dad. 567 01:31:45,221 --> 01:31:46,306 You're smoking again. 568 01:31:47,737 --> 01:31:49,676 - Don't be silly. 569 01:31:50,108 --> 01:31:52,029 - Of course not. - Not at all. 570 01:31:52,182 --> 01:31:53,152 No. 571 01:31:56,742 --> 01:31:58,115 You smoked weed! 572 01:31:58,383 --> 01:31:59,997 - No way! - Weed? 573 01:32:03,855 --> 01:32:06,188 You smoked and now you've got the munchies. 574 01:32:06,265 --> 01:32:07,676 Want some cake? 575 01:32:08,300 --> 01:32:09,270 Come here. 576 01:33:04,384 --> 01:33:05,353 What? 577 01:33:16,268 --> 01:33:17,238 Tasty? 578 01:33:31,580 --> 01:33:33,586 So... I have to run. 579 01:33:40,335 --> 01:33:42,313 You're beautiful when you're together. 580 01:33:46,105 --> 01:33:47,228 Bye. 581 01:33:48,773 --> 01:33:49,829 Bye. 582 01:34:42,985 --> 01:34:46,067 When the war ended, we drove home in a convoy. 583 01:34:47,257 --> 01:34:50,107 A long narrow road. I led, as commander. 584 01:34:51,346 --> 01:34:54,389 Suddenly, I stopped and signaled to the guy behind me to drive ahead 585 01:34:54,466 --> 01:34:55,907 and lead instead of me. 586 01:34:58,297 --> 01:35:00,869 I still don't know why I did it, but a few seconds later, 587 01:35:01,138 --> 01:35:03,519 he drove over a landmine and blew up. 588 01:35:06,621 --> 01:35:09,030 Everyone was screaming from the flames. 589 01:35:09,500 --> 01:35:11,670 I froze, not having the courage to approach. 590 01:35:13,541 --> 01:35:16,873 They screamed for a few minutes. I just wanted them to die. 591 01:35:20,300 --> 01:35:22,354 I couldn't stand their screaming. 592 01:35:25,302 --> 01:35:26,712 They died eventually. 593 01:35:29,305 --> 01:35:31,196 That thought haunts me, DAPHNA. 594 01:35:32,108 --> 01:35:34,191 I wake up and go to bed with it. 595 01:35:34,980 --> 01:35:38,549 Why? Why did I send him ahead to die in my place? 596 01:35:42,101 --> 01:35:43,465 Then you got pregnant. 597 01:35:46,738 --> 01:35:49,349 I couldn't let you give Jonathan up. 598 01:35:51,749 --> 01:35:53,305 It was a sign to me. 599 01:35:54,456 --> 01:35:58,114 Like God having forgiven me, like my nightmare was over. 600 01:36:06,102 --> 01:36:09,751 The last time I saw Jonathan was when I dropped him off at the bus station. 601 01:36:12,025 --> 01:36:14,185 He asked me to let him drive and I let him. 602 01:36:16,297 --> 01:36:19,512 Instead of enjoying my son's driving, I answered emails. 603 01:36:24,783 --> 01:36:26,675 I had no way of understanding... 604 01:36:28,787 --> 01:36:30,102 the joy... 605 01:36:30,870 --> 01:36:33,624 of those moments between home and the bus station. 606 01:36:47,507 --> 01:36:48,677 You know... 607 01:36:52,574 --> 01:36:53,795 there's a dance... 608 01:36:55,379 --> 01:36:56,550 that goes like this. 609 01:36:59,305 --> 01:37:01,225 Forward, forward... 610 01:37:02,982 --> 01:37:04,508 to the right and stop. 611 01:37:05,266 --> 01:37:06,592 Back, back... 612 01:37:07,984 --> 01:37:09,270 to the left and stop. 613 01:37:10,901 --> 01:37:13,829 Forward, forward, to the right and stop. 614 01:37:14,703 --> 01:37:18,467 Back, back, to the left and stop. 615 01:37:18,822 --> 01:37:21,788 You see? No matter where you go... 616 01:37:23,017 --> 01:37:25,273 you always end up at the same starting point. 617 01:37:26,587 --> 01:37:27,587 Like this. 618 01:37:28,268 --> 01:37:29,304 It's simple. 619 01:37:29,660 --> 01:37:34,229 Back, back, to the left and stop. Forward, forward, to the right and stop.47168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.