All language subtitles for Fights Break Sphere episode 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:11,920 Timing and Subtitles brought to you by The Heaven's Fighters Team @ Viki.com 2 00:01:24,690 --> 00:01:30,140 Fights Break Sphere 3 00:01:30,140 --> 00:01:32,780 Episode 21 4 00:01:36,570 --> 00:01:39,200 Xiao Yan! Xiao Yan! I think we should divide and conquer. 5 00:01:39,200 --> 00:01:43,580 There's only two hours. It won't be easy to gather all the medicinal herbs. 6 00:01:43,580 --> 00:01:46,300 Right...Hao Tian is also from the Department of Alchemy. 7 00:01:46,300 --> 00:01:49,890 I'll follow him. You guys aren't very interested in this. Just look around. 8 00:01:49,890 --> 00:01:53,160 - Let's just meet at the starting point in two hours. Let's go. - Goodbye. 9 00:01:53,160 --> 00:01:54,540 Be careful. 10 00:01:54,540 --> 00:01:56,390 Wait for me! I'll go with them, too. 11 00:01:56,390 --> 00:01:58,150 There are still some over there! 12 00:01:58,790 --> 00:02:01,460 Let's go there. There are fewer people over there. Go... 13 00:02:01,460 --> 00:02:03,030 All of these are mine. 14 00:02:03,030 --> 00:02:07,300 Brother Xiao Yan, we're the only ones left. 15 00:02:07,300 --> 00:02:08,260 Those few over there. 16 00:02:08,260 --> 00:02:10,290 Those will be yours. These will be mine. Don't fight with me. 17 00:02:10,290 --> 00:02:13,340 Come with me over there. Let's go. 18 00:02:16,590 --> 00:02:18,510 What's wrong with you? 19 00:02:18,510 --> 00:02:20,800 Just now, I saw Fan Ling came in, too. 20 00:02:21,600 --> 00:02:23,420 Where are the others? 21 00:02:33,220 --> 00:02:35,640 Let's go over there. Go. 22 00:02:35,640 --> 00:02:38,400 Both of us should go find some, too. 23 00:02:51,100 --> 00:02:54,530 State Teacher, the Alchemist Guild received the decree 24 00:02:54,530 --> 00:02:57,760 for a full-scale search of Elder Mi Tengshan. 25 00:03:00,690 --> 00:03:03,960 This the first decree of the new emperor. 26 00:03:03,960 --> 00:03:06,260 You must do it seriously. 27 00:03:06,900 --> 00:03:08,410 Yes. 28 00:03:13,090 --> 00:03:14,980 Return my Clear Spiritual Stone to me! 29 00:03:14,980 --> 00:03:18,960 I’ve already loaded the bag. All of you are bullying people too much! 30 00:03:19,980 --> 00:03:23,380 Don't you know that here in Fight Qi Continent, the strongest becomes the most respected one? 31 00:03:23,950 --> 00:03:28,220 If you want to blame, just blame your parents for not teaching you good skills. 32 00:03:29,570 --> 00:03:32,160 You’re simply an intolerable bully! 33 00:03:34,370 --> 00:03:38,070 Who ordered to have this Clear Spiritual Stone on my list? 34 00:03:38,070 --> 00:03:41,000 Junior Brother, go home and practice for a few more years. 35 00:03:45,970 --> 00:03:48,240 Return my Clear Spiritual Stone to me! 36 00:03:49,800 --> 00:03:51,990 - Come. - Give it back to me! 37 00:03:53,820 --> 00:03:56,140 - Come. - Bullying people too much! All of you...! 38 00:03:58,930 --> 00:04:01,300 - Give it to me! - What? 39 00:04:01,300 --> 00:04:03,150 Do you still want to fight? 40 00:04:04,580 --> 00:04:07,870 Just those tricks of yours. Don’t come out to be humiliated. 41 00:04:07,870 --> 00:04:09,360 You... 42 00:04:15,390 --> 00:04:17,230 - What are you doing? - What? 43 00:04:17,230 --> 00:04:20,590 Who asked you to bully people? Using the mass to take advantage of the few. 44 00:04:21,300 --> 00:04:23,480 Do you still have any dignity? 45 00:04:23,480 --> 00:04:26,830 Jia Nan Academy, how is it your concern? 46 00:04:27,970 --> 00:04:30,710 I just hate all of you bullying people. How’s that?! 47 00:04:30,710 --> 00:04:31,860 Mind your own business! 48 00:04:31,860 --> 00:04:35,010 Come up here if you have the ability to steal it from me! 49 00:04:45,640 --> 00:04:47,890 What are you doing?! If you throw it again…! What do you want to do? 50 00:04:47,890 --> 00:04:50,340 I just threw it. I'll just throw it once again. 51 00:05:03,100 --> 00:05:06,480 You! If you have the guts to face me, come down! 52 00:05:07,950 --> 00:05:11,310 What are you doing? Can you let me fight? 53 00:05:11,830 --> 00:05:14,820 Fine. Fine. Don’t fight anymore. Time is running out. 54 00:05:14,820 --> 00:05:16,790 Let’s all leave together. 55 00:05:18,300 --> 00:05:21,370 A lousy piece of rock. I’m giving it to all of you as a present. 56 00:05:24,590 --> 00:05:26,670 All right. See if there’s any ahead. 57 00:05:26,670 --> 00:05:29,970 That plant! That big plant! That one. 58 00:05:30,660 --> 00:05:32,650 I'm coming... 59 00:05:32,650 --> 00:05:34,420 Be careful. 60 00:05:37,770 --> 00:05:41,080 This is good. The harvest isn’t small today. 61 00:05:41,080 --> 00:05:45,640 Everyone, I think we should separate at this point. 62 00:05:45,640 --> 00:05:47,330 Why? 63 00:05:48,840 --> 00:05:51,060 It’s a little too inconvenient. 64 00:05:51,060 --> 00:05:52,320 Where is it inconvenient? 65 00:05:52,320 --> 00:05:54,380 Everyone is looking for the same thing. 66 00:05:54,380 --> 00:05:57,010 Just in case we find it together. Whose is it? 67 00:05:57,010 --> 00:05:59,510 This senior said it correctly. Right. 68 00:05:59,510 --> 00:06:02,910 Time is urgent. Let’s separate here. 69 00:06:02,910 --> 00:06:05,450 By the way, I’m Yao Jie of the Star Fall Pavilion. 70 00:06:05,450 --> 00:06:08,130 Wait until we come out later. I’ll properly thank everyone. 71 00:06:08,130 --> 00:06:10,620 I'm taking my leave. I'm taking my leave. 72 00:06:10,620 --> 00:06:14,830 Yao Jie. As soon as you meet them, find me. 73 00:06:14,830 --> 00:06:16,250 All right. 74 00:06:16,730 --> 00:06:18,340 Goodbye. 75 00:06:18,340 --> 00:06:20,010 Showing off like you’re a hero. Let's go. 76 00:06:20,010 --> 00:06:21,690 Pick the medicine! 77 00:06:21,690 --> 00:06:24,430 Over there! Go... 78 00:06:24,430 --> 00:06:26,280 Do you see it? That plant. 79 00:06:26,280 --> 00:06:27,900 Be careful. 80 00:06:28,540 --> 00:06:30,170 Be careful. 81 00:06:41,730 --> 00:06:44,070 I have one here. You? 82 00:06:45,270 --> 00:06:47,180 I have it here, too. 83 00:06:47,180 --> 00:06:51,090 That’s right. This Yellow Ground Dragon is even more powerful than the Qi Spirit Grass. 84 00:06:51,090 --> 00:06:53,530 It can make a broken limb reborn. I 85 00:06:53,530 --> 00:06:56,230 t hasn’t been 500 years. The baby hasn’t outgrown. 86 00:06:56,230 --> 00:06:59,490 But this plant absolutely has 500 years. 87 00:06:59,490 --> 00:07:01,650 It’s already formed. It still can run. 88 00:07:01,650 --> 00:07:03,930 But if you agitate it, it’ll just run away. 89 00:07:03,930 --> 00:07:05,650 By all means, you must not hurt it. 90 00:07:05,650 --> 00:07:08,730 If the medicine bleeds, the efficacy will decrease tenfold. 91 00:07:09,460 --> 00:07:12,300 Gently! Use water. 92 00:07:12,990 --> 00:07:16,870 I’m your Senior! Can’t I understand? 93 00:07:18,790 --> 00:07:21,590 - What should be done without water? - Right. 94 00:07:21,590 --> 00:07:24,000 This Sacred Mountain Map. How can there be no water? 95 00:07:24,000 --> 00:07:27,300 The Sacred Mountain water comes from heaven. 96 00:07:37,530 --> 00:07:39,360 Get ready. 97 00:07:42,140 --> 00:07:45,670 It’s coming out! It’s coming out! No water. No water. 98 00:07:48,760 --> 00:07:50,310 - What to do? What to do? 99 00:07:50,310 --> 00:07:51,930 Oh, all right. 100 00:07:57,830 --> 00:07:59,400 Don’t go! 101 00:08:05,900 --> 00:08:08,410 You... 102 00:08:08,410 --> 00:08:10,690 Give it back to me! 103 00:08:11,870 --> 00:08:13,350 Give it back to me! 104 00:08:13,350 --> 00:08:16,630 Junior Brother, what did you say? 105 00:08:17,450 --> 00:08:19,600 It’s ours. We waited for a very long time. 106 00:08:19,600 --> 00:08:21,330 Yours? 107 00:08:21,810 --> 00:08:24,970 This is my painstaking catch from the ground. 108 00:08:24,970 --> 00:08:26,530 I’m very busy. I won’t keep you company. 109 00:08:26,530 --> 00:08:27,980 Hand it over! 110 00:08:28,940 --> 00:08:33,470 What? Depending on many men, great force. [T/N: many hands provide great strength.] Do you want to grab it? 111 00:08:33,470 --> 00:08:34,820 Hand it over! 112 00:08:34,820 --> 00:08:36,640 Help...! 113 00:08:40,710 --> 00:08:42,470 It ran away! 114 00:08:57,970 --> 00:08:59,430 Xun'er. 115 00:09:04,040 --> 00:09:06,270 Don’t run! Where is it? 116 00:09:06,270 --> 00:09:08,510 There... 117 00:09:09,340 --> 00:09:11,660 Where is it? It ran away .Here. It ran away. 118 00:09:11,660 --> 00:09:12,800 Don’t run! Don’t go! 119 00:09:12,800 --> 00:09:15,000 - What are they doing? - Stop! 120 00:09:15,000 --> 00:09:17,100 They’re chasing after the Yellow Ground Dragon. 121 00:09:17,100 --> 00:09:19,020 - Yellow Ground Dragon? - Grab it! 122 00:09:19,020 --> 00:09:20,140 Let’s go take a look. 123 00:09:20,140 --> 00:09:24,000 - Don’t run! Is that it?! - No. They went towards the dark back side. 124 00:09:24,000 --> 00:09:26,110 The emperor said you can’t go there. 125 00:09:29,500 --> 00:09:32,130 Then, wouldn’t it be better to call them back? 126 00:09:32,130 --> 00:09:34,630 Let's go. Go. 127 00:09:38,340 --> 00:09:40,080 Yellow Ground Dragon! 128 00:09:41,670 --> 00:09:44,220 Don’t go! Hurry... 129 00:09:49,470 --> 00:09:51,680 Stop! Stop! Grab it! 130 00:09:51,680 --> 00:09:53,380 Xun'er! 131 00:09:56,940 --> 00:09:59,170 Youngsters nowadays. 132 00:10:07,550 --> 00:10:09,500 Let’s see where you can run to. 133 00:10:17,640 --> 00:10:21,120 What’s all the fuss about? 134 00:10:23,000 --> 00:10:24,440 Xun'er. 135 00:10:32,730 --> 00:10:33,960 Qilin Blood 136 00:10:33,960 --> 00:10:36,440 Such a big Qilin Blood. 137 00:10:37,500 --> 00:10:40,440 This is the first time I’ve seen it. 138 00:10:41,340 --> 00:10:43,280 Oh heavens. 139 00:10:48,640 --> 00:10:52,050 Hurry. Look! Sixth-Rank Magic Crystal. 140 00:11:02,070 --> 00:11:04,660 Have you seen such a huge pellet medicine? 141 00:11:06,500 --> 00:11:10,320 I'm fine with being the last one. I have to take this back with me. 142 00:11:14,710 --> 00:11:18,470 Brother Xiao Yan. We don’t want to take the first one anyway. 143 00:11:18,470 --> 00:11:20,800 Just take however many you can. 144 00:11:21,370 --> 00:11:27,600 All right. But why does this place have so many treasures? 145 00:11:28,600 --> 00:11:30,400 All of you look here! 146 00:11:36,490 --> 00:11:38,080 Medicine Elder! 147 00:11:39,650 --> 00:11:41,280 Medicine Elder. 148 00:11:46,980 --> 00:11:49,340 These are the super Eighth-Rank Magic Crystal. 149 00:11:49,340 --> 00:11:51,130 As long as you use these, 150 00:11:51,130 --> 00:11:53,990 your strength will come back as the greatest in the Fight Qi Continent. It’s imminent. 151 00:11:53,990 --> 00:11:58,340 Good. You're considerate. You're considerate. That's rare. 152 00:11:58,930 --> 00:12:02,510 That...we're like locusts tied to one rope. [T/N: in it together for better or worse.] 153 00:12:03,850 --> 00:12:07,470 You don’t need to exert much effort going back and forth. Wait until the Sacred Mountain is closed. 154 00:12:07,470 --> 00:12:10,030 Everything on that side will be yours. 155 00:12:10,030 --> 00:12:14,310 All right. All right. Don’t scare me. We'll go out in a moment. 156 00:12:14,310 --> 00:12:15,790 All right. 157 00:12:17,410 --> 00:12:20,190 Then, do you know the history of this mountain? 158 00:12:21,730 --> 00:12:24,250 Isn’t it a place where the emperor cultivated? 159 00:12:25,650 --> 00:12:30,770 Yes. But this dark side of the mountain is a cauldron. 160 00:12:30,770 --> 00:12:32,990 Now you give people a cover to win in the cauldron. 161 00:12:32,990 --> 00:12:36,180 There’s still time to come find and flatter me? 162 00:12:36,180 --> 00:12:40,190 Hurry and leave. Go back and save your Junior Brothers. 163 00:12:41,320 --> 00:12:43,130 My heavens. 164 00:12:54,590 --> 00:12:57,600 Hao Tian. Hao Tian. 165 00:12:58,260 --> 00:12:59,970 Han Xian. 166 00:13:01,950 --> 00:13:03,410 Hu Jia. 167 00:13:08,490 --> 00:13:11,280 Xun..Xun'er. 168 00:13:11,280 --> 00:13:12,800 Xun'er! 169 00:13:13,250 --> 00:13:16,090 Brother Xiao Yan. Hurry. Come over here and see. 170 00:13:17,340 --> 00:13:18,880 What happened? 171 00:13:40,500 --> 00:13:41,590 Hu Jia. 172 00:13:41,590 --> 00:13:42,850 Let go of me! Don’t steal from me. 173 00:13:42,850 --> 00:13:44,830 Who’s stealing from you? Wake up a bit. 174 00:13:44,830 --> 00:13:46,260 See what is over that side. 175 00:13:46,260 --> 00:13:47,950 Hurry. Go... Han Xian. 176 00:13:47,950 --> 00:13:50,380 - Han Xian. - Mine. - Han Xian... 177 00:13:50,380 --> 00:13:52,220 All are mine. 178 00:13:55,680 --> 00:13:57,260 Hao Tian. Go... 179 00:13:57,260 --> 00:14:00,410 - What are you doing? - Let's go. Go... 180 00:14:06,490 --> 00:14:09,120 My...my pellet medicine! Pellet medicine! 181 00:14:09,120 --> 00:14:11,940 All of you look at this. - My pellet medicine! 182 00:14:15,900 --> 00:14:19,350 Wake up. We should leave. 183 00:14:23,000 --> 00:14:24,430 Let's go. 184 00:14:27,800 --> 00:14:30,460 Let's go. Go... 185 00:15:21,780 --> 00:15:24,010 Why is it here again? 186 00:15:25,390 --> 00:15:28,300 Let's go. Hurry. Let's go. 187 00:15:28,300 --> 00:15:30,770 Xun'er. Let's go. 188 00:15:36,100 --> 00:15:37,590 This side. 189 00:15:51,860 --> 00:15:54,750 Didn’t we walk by this route? 190 00:15:54,750 --> 00:15:57,920 Yes. We indeed did walk by here. 191 00:15:58,420 --> 00:16:00,280 Let's go. Hurry up. 192 00:16:08,390 --> 00:16:10,270 Hurry up. 193 00:16:16,300 --> 00:16:18,760 Brother. Brother. How was it? How was the harvest? What things are inside? 194 00:16:18,760 --> 00:16:20,740 Let's go. Let me tell you. 195 00:16:26,860 --> 00:16:29,080 How come only a few people came out? 196 00:16:29,080 --> 00:16:33,320 Entering the Treasure Mountain, how can there be a reason to return empty-handed? 197 00:16:33,320 --> 00:16:36,250 People die because of money. Birds die because of food. 198 00:16:36,250 --> 00:16:40,520 I only hope these disciples aren’t too greedy. That would be good. 199 00:16:40,520 --> 00:16:43,320 Does State Teacher think whether we need to send people to find them or not? 200 00:16:43,910 --> 00:16:47,470 An Alchemist sees good medicinal ingredients. One is even willing to lose one’s life. 201 00:16:47,470 --> 00:16:51,790 You advise them at this moment. Why would they be willing to listen? 202 00:16:52,640 --> 00:16:59,170 Your Majesty Ye Lan, don’t worry. The proverb says, if you want something wonderful, go to a perilous peak. There's still time. 203 00:17:05,070 --> 00:17:08,670 Demons making a wall. It's definitely demons making a wall. 204 00:17:08,670 --> 00:17:11,390 Demons making a wall? 205 00:17:14,700 --> 00:17:17,680 The time to go out is quickly ending. If we’re trapped in here, 206 00:17:17,680 --> 00:17:19,790 that would be a huge inconvenience. 207 00:17:19,790 --> 00:17:23,650 An evil place. Why can’t we go out? 208 00:17:23,650 --> 00:17:27,370 This place must be the mouth of a big cauldron. If my guess isn’t wrong, 209 00:17:27,370 --> 00:17:29,760 we’re currently right in the middle inside the cauldron. 210 00:17:32,890 --> 00:17:35,630 Both Seniors, I know you must have died unjustly, 211 00:17:35,630 --> 00:17:37,690 but it wasn’t us who harmed you. 212 00:17:37,690 --> 00:17:41,120 Please show your spirits and tell us how we can get out. 213 00:17:41,120 --> 00:17:43,680 I promise to burn incense every year to you. 214 00:17:43,680 --> 00:17:45,860 No...I promise there will be wine and meat. 215 00:17:45,860 --> 00:17:48,820 I’m still not married. 216 00:17:48,820 --> 00:17:52,880 How can there be demons? Wake up. Think of a way. 217 00:17:52,880 --> 00:17:54,880 All right. All right. 218 00:17:54,880 --> 00:17:58,000 We expressed a desire. It has nothing to do with the competition. 219 00:17:58,000 --> 00:18:00,770 Return all the items to them. Let’s see if that will work. 220 00:18:00,770 --> 00:18:02,250 Pour it out. 221 00:18:03,190 --> 00:18:05,980 - Hurry. Pour it out. - I can't give it up. I can't give it up. 222 00:18:11,550 --> 00:18:13,020 Let's go. 223 00:18:23,900 --> 00:18:25,740 Why is it here again? 224 00:18:25,740 --> 00:18:28,710 We probably really won't be in here for sixty years, right? 225 00:18:30,890 --> 00:18:33,580 It's all your fault for bringing us here! 226 00:18:33,580 --> 00:18:34,670 What did you say? You... 227 00:18:34,670 --> 00:18:37,090 What are you two arguing about? 228 00:18:37,090 --> 00:18:40,630 Hao Tian, if it wasn't for you insisting on chasing, would we be here? 229 00:18:40,630 --> 00:18:42,490 At that time, we also yelled at you to not come in! 230 00:18:42,490 --> 00:18:44,900 You insisted on coming in yourself. Who are you blaming? 231 00:18:45,710 --> 00:18:47,450 Brother Xiao Yan. 232 00:18:49,380 --> 00:18:54,060 Do all of you remember how many corpses there were a moment ago? 233 00:18:55,180 --> 00:18:56,870 Two corpses. 234 00:19:02,790 --> 00:19:07,560 Xiao-Xiao Yan. Don't scare me. 235 00:19:07,560 --> 00:19:10,140 There's only one corpse left now. 236 00:19:11,070 --> 00:19:13,620 One less corpse. 237 00:19:27,410 --> 00:19:31,460 Who are you? Why do you want to dress up as a God, play the devil? [T/N: deceive people] 238 00:19:32,750 --> 00:19:34,890 What must we do to leave this place? 239 00:19:34,890 --> 00:19:39,040 Brother Xiao Yan, if you continue to grab his neck like that, he'll die. 240 00:19:44,310 --> 00:19:46,210 What are you laughing at? 241 00:19:47,600 --> 00:19:49,950 Funny. So funny. 242 00:19:49,950 --> 00:19:54,020 You guys have ran around 18 times. I was counting. 243 00:19:54,020 --> 00:19:56,120 You're the one who caused all this trouble! 244 00:19:56,120 --> 00:19:58,980 Young lad, don't be so fierce. 245 00:19:58,980 --> 00:20:02,140 You should be more polite towards an old man. 246 00:20:04,340 --> 00:20:06,190 Stop beating around the bush. 247 00:20:06,190 --> 00:20:09,030 Say it. Who are you? 248 00:20:09,030 --> 00:20:11,300 I'm an alchemist. 249 00:20:11,300 --> 00:20:16,260 Sixty years ago, I sneaked into the imperial palace and found this painting. 250 00:20:16,260 --> 00:20:19,010 I then got in. 251 00:20:19,010 --> 00:20:24,040 So that's how it was. Elder, sorry for offending you earlier. 252 00:20:24,040 --> 00:20:26,900 Please tell us how to leave this place. 253 00:20:26,900 --> 00:20:28,990 We'll take you out with us. 254 00:20:29,490 --> 00:20:33,000 Why go out? It's so good in here. 255 00:20:34,180 --> 00:20:38,170 Within Fight Qi Continent, is there any place better than here? 256 00:20:38,170 --> 00:20:41,540 Those medicinal herbs, pellets, magic crystals, 257 00:20:41,540 --> 00:20:44,590 you can have as many as you want. 258 00:20:45,750 --> 00:20:50,260 Elder, we still are students. We still have to go back to study. 259 00:20:50,260 --> 00:20:54,030 - That's right. - Please help us. Tell us the way out. 260 00:20:54,030 --> 00:20:56,500 There is no way. 261 00:20:56,500 --> 00:21:00,650 This is the mystical mountain of Fight God, 262 00:21:00,650 --> 00:21:05,210 the dream place of so many people in Fight Qi Continent. 263 00:21:05,210 --> 00:21:07,540 Are you all stupid? 264 00:21:10,030 --> 00:21:13,190 Elder, we're begging you. 265 00:21:13,190 --> 00:21:15,080 Tell us the way out. 266 00:21:15,080 --> 00:21:17,830 Elder, you like this place, 267 00:21:17,830 --> 00:21:19,680 but we don't. 268 00:21:19,680 --> 00:21:23,470 If you don't help us today, even if I have to destroy this mystical mountain, 269 00:21:23,470 --> 00:21:25,880 we must go out. 270 00:21:31,610 --> 00:21:34,700 Essence Flame? What are you doing? 271 00:21:34,700 --> 00:21:37,550 You said earlier that there is no way out. 272 00:21:37,550 --> 00:21:39,940 - I'll blast to make one then. - Wait! 273 00:21:42,030 --> 00:21:44,420 You really don't know how to appreciate good things. 274 00:21:46,400 --> 00:21:50,370 Fine. Come with me. 275 00:22:07,050 --> 00:22:08,460 Hurry! There's no more time! 276 00:22:08,460 --> 00:22:11,620 Hurry...you're always the fastest when escaping for dear life. 277 00:22:18,790 --> 00:22:20,200 Hurry! 278 00:22:34,020 --> 00:22:36,870 This...what happened here? 279 00:22:38,310 --> 00:22:42,770 How come it's like this? Someone burned the entrance. 280 00:22:42,770 --> 00:22:44,570 You all don't move! 281 00:22:44,570 --> 00:22:47,670 Step back... 282 00:22:50,280 --> 00:22:52,850 If this door falls, 283 00:22:52,850 --> 00:22:55,660 the people inside can't get out for 60 years. 284 00:22:56,470 --> 00:22:59,460 If you are confident, then go in. 285 00:23:01,670 --> 00:23:03,830 The designated time will be up soon. 286 00:23:03,830 --> 00:23:06,590 I won't hinder you if you want to go in. 287 00:23:06,590 --> 00:23:10,700 But...no one can save you after. 288 00:23:24,030 --> 00:23:26,570 Hurry! Hurry! 289 00:23:57,120 --> 00:23:59,990 Who's out there? How do we go out? Right... 290 00:24:01,180 --> 00:24:05,120 The door will be closing soon. Oh, no. I don't want to get locked here for 60 years. Me too... 291 00:24:05,120 --> 00:24:07,610 What should we do? 292 00:24:07,610 --> 00:24:09,860 - Can't get out. - Yes. 293 00:24:16,900 --> 00:24:18,380 What's going on? 294 00:24:18,380 --> 00:24:22,490 He set up a poisonous fog. A lot of our brothers have already fallen. 295 00:24:31,000 --> 00:24:35,360 If you get poisoned by him again, you won't have any antidote now. 296 00:24:35,960 --> 00:24:38,340 I have Beast Flame and Essence Flame. 297 00:24:38,340 --> 00:24:40,540 I surely can control this poison. 298 00:24:40,560 --> 00:24:45,630 Don't worry. We can't really stay in this rotten mountain for 60 years, right? 299 00:25:22,870 --> 00:25:25,850 I don't know. Hurry. Look. 300 00:25:44,130 --> 00:25:46,080 - He actually went over there. - That's right. 301 00:25:46,080 --> 00:25:48,130 Is he that strong? 302 00:25:54,470 --> 00:25:58,200 Brother Xiao, you still came. 303 00:26:07,020 --> 00:26:09,730 You are burning your Fight Qi. 304 00:26:09,730 --> 00:26:13,010 Fine then. Let me see how long you can burn it. 305 00:26:13,010 --> 00:26:17,510 You joined the Alchemist Grand Assembly just to wait for this day, right? 306 00:26:17,510 --> 00:26:19,710 You said it right. 307 00:26:20,490 --> 00:26:23,650 This place sealed the essence of the youths from the Five Clans. 308 00:26:23,650 --> 00:26:27,900 With just me, in exchange with so many of you, 309 00:26:29,700 --> 00:26:31,760 it's worth it. 310 00:27:13,800 --> 00:27:16,230 How about it? Do you admit defeat? 311 00:27:16,930 --> 00:27:19,700 - Do you want to die? Don't go there. - Right, don't go there. 312 00:27:19,700 --> 00:27:22,640 Oh, right. I forgot to tell you. 313 00:27:22,640 --> 00:27:27,100 The poison you took in during the competition actually can't be cured. 314 00:27:29,250 --> 00:27:32,850 I used my own blood to be the lead ingredient. 315 00:27:32,850 --> 00:27:36,700 What you don't know is the person who took it in 316 00:27:36,700 --> 00:27:39,890 will forever loyally serve the Soul Hall. 317 00:27:43,920 --> 00:27:46,330 This is called a blood pact. 318 00:27:54,210 --> 00:27:59,790 Brother Xiao, should I turn you into my slave or a lackey? 319 00:28:02,670 --> 00:28:05,000 But that's not enough to vent my anger. 320 00:28:13,390 --> 00:28:16,740 Who told you to hurt my father? 321 00:28:16,740 --> 00:28:21,670 I'm going to seek revenge for him and behead you. 322 00:28:22,770 --> 00:28:24,840 Who is your father? 323 00:28:29,860 --> 00:28:32,440 That person who possessed the emperor. 324 00:28:32,440 --> 00:28:36,070 We almost succeeded, but you just have to interfere. 325 00:28:36,070 --> 00:28:38,270 Now, you can't interfere anymore, right? 326 00:28:40,390 --> 00:28:42,590 Say goodbye to me. 327 00:29:11,390 --> 00:29:14,040 Xun'er, go! 328 00:29:44,980 --> 00:29:48,180 How will they get out? What's going on? 329 00:29:48,180 --> 00:29:50,270 Who is causing trouble? 330 00:29:52,220 --> 00:29:54,660 You, quickly go in! 331 00:29:58,030 --> 00:30:00,370 Why are you not moving? Hurry up! 332 00:30:00,370 --> 00:30:03,860 Your Majesty, please spare me. If I go in, I won't be able to get out. 333 00:30:03,860 --> 00:30:06,870 - Stop with your nonsense. Quickly go in. Go in. - Your Majesty! 334 00:30:06,870 --> 00:30:09,090 If I go in, I won't be able to get out again. 335 00:30:09,090 --> 00:30:11,530 Your Majesty, calm down... With only him going in, it won't solve the problem. 336 00:30:11,530 --> 00:30:13,510 Those students have already been trained in their respective schools. 337 00:30:13,510 --> 00:30:16,360 Each one having exceptional abilities. They surely can turn this misfortune into a good one. 338 00:30:16,360 --> 00:30:19,990 Your Majesty, calm down. Stop making things difficult for him. 339 00:30:25,400 --> 00:30:29,170 Brother Xiao Yan, do you still remember the items given to you by those 3 weird men? 340 00:32:00,490 --> 00:32:04,000 Xun'er, step back. 341 00:32:37,140 --> 00:32:40,100 You're great, Brother Xiao. 342 00:32:40,100 --> 00:32:44,950 Let me tell you all. So what if your poison has been cured? 343 00:32:44,950 --> 00:32:48,230 This door will be collapsing soon. None of you can get out. 344 00:32:51,900 --> 00:32:53,920 I also forgot to tell you 345 00:32:54,630 --> 00:32:56,860 that during the competition, 346 00:32:56,860 --> 00:33:01,010 the poison you took in not only has Beast Flame, 347 00:33:01,600 --> 00:33:03,720 it also has Bone Spirit Cold Flame. 348 00:33:04,410 --> 00:33:08,810 I...carelessly left a root inside. 349 00:33:09,480 --> 00:33:14,110 Now, it's time for you to say goodbye. 350 00:33:54,840 --> 00:33:57,760 - We can go out now! - Yes, there's now hope! 351 00:33:57,760 --> 00:33:59,800 This is great! 352 00:34:18,550 --> 00:34:21,500 - Brother Xiao Yan, let me help you! - Xun'er! 353 00:34:31,020 --> 00:34:33,710 Xun'er, quickly tell them to go! 354 00:34:33,710 --> 00:34:35,430 Hurry! Make them leave! 355 00:34:35,430 --> 00:34:36,700 Go! Go! 356 00:34:36,700 --> 00:34:38,110 Hurry! 357 00:34:39,510 --> 00:34:42,760 Quickly go! Hurry! Run! 358 00:34:42,760 --> 00:34:45,130 Hurry! Hurry! 359 00:34:45,130 --> 00:34:46,840 Xiao Yan, let me help you! 360 00:34:46,840 --> 00:34:48,530 You go too! Hurry! 361 00:34:48,530 --> 00:34:49,760 I'm not leaving! 362 00:34:49,760 --> 00:34:51,200 Hurry! Be obedient! 363 00:34:51,200 --> 00:34:54,590 Once you go out, I will immediately follow, okay?! Quickly go! 364 00:34:54,590 --> 00:34:57,400 - I told you already that I'm not going! - There's no more time! 365 00:34:57,400 --> 00:34:59,120 - It's collapsing. - Go! 366 00:34:59,120 --> 00:35:01,160 Hu Jia and Hao Tian, take her away! 367 00:35:01,160 --> 00:35:02,630 Let's go! 368 00:35:02,630 --> 00:35:04,360 - Go! - Xun'er! 369 00:35:04,360 --> 00:35:05,140 Let's go! 370 00:35:05,140 --> 00:35:06,720 - Take her away! - Brother Xiao Yan! 371 00:35:06,720 --> 00:35:07,820 Let's go! 372 00:35:07,820 --> 00:35:12,290 Brother Xiao Yan! Brother Xiao Yan is still inside! 373 00:35:12,290 --> 00:35:13,940 Xun'er! Xun'er! 374 00:35:13,940 --> 00:35:16,100 - It's dangerous! - Brother Xiao Yan is still inside! 375 00:35:16,100 --> 00:35:18,060 Xun'er! 376 00:35:18,060 --> 00:35:20,450 - Brother Xiao Yan! - There's no use even if you go in! 377 00:35:47,570 --> 00:35:51,930 Such a good treasure just got destroyed like that. Too bad. 378 00:36:14,040 --> 00:36:15,310 - Xiao Yan is out! - Xiao Yan! 379 00:36:15,310 --> 00:36:17,860 - Brother Xiao Yan! - He's out! - Turn him over. 380 00:36:19,490 --> 00:36:21,700 - Are you alright? - Brother Xiao Yan... 381 00:36:21,700 --> 00:36:24,630 - Quickly save him. - What to do? Medicines... 382 00:36:27,330 --> 00:36:28,960 Here. 383 00:36:28,960 --> 00:36:31,540 Here. Drink some water. 384 00:36:36,700 --> 00:36:38,920 He just exhausted his Fight Qi. 385 00:36:38,920 --> 00:36:40,600 I had him take in a Qi Returning Pellet. 386 00:36:40,600 --> 00:36:43,220 Now, it's all up to him. 387 00:36:47,430 --> 00:36:50,760 - Xiao Yan. - Brother Xiao Yan. 388 00:37:07,050 --> 00:37:08,590 Mother! 389 00:37:19,190 --> 00:37:20,840 Mother! 390 00:37:27,910 --> 00:37:30,370 Mother, don't go! 391 00:37:54,230 --> 00:37:55,680 Mother! 392 00:38:01,330 --> 00:38:04,470 Mother! Where are you? 393 00:38:09,520 --> 00:38:11,090 Mother! 394 00:38:11,960 --> 00:38:13,500 Mother... 395 00:38:16,330 --> 00:38:17,830 Mother. 396 00:38:18,530 --> 00:38:20,890 Mother, how come I can't find you again? 397 00:38:20,890 --> 00:38:22,850 Is it that hard to find your mother? 398 00:38:22,850 --> 00:38:24,740 So noisy. 399 00:38:37,340 --> 00:38:41,060 Say it, where can I find my mother? 400 00:38:41,060 --> 00:38:44,480 I can tell you, but I'm afraid that you won't dare. 401 00:38:48,210 --> 00:38:50,230 What is there that I can't dare to do? 402 00:38:51,000 --> 00:38:53,020 Okay then. 403 00:38:53,020 --> 00:38:57,170 Use a dagger to slit your throat 404 00:38:57,170 --> 00:39:00,280 or hang yourself with a rope on a house beam 405 00:39:00,280 --> 00:39:02,960 and you can see her already. 406 00:39:02,960 --> 00:39:04,470 Medicine Elder, 407 00:39:05,090 --> 00:39:06,900 stop mocking me. 408 00:39:08,460 --> 00:39:12,390 So what if I'm mocking you? Let's see if you dare to be greedy again next time. 409 00:39:15,500 --> 00:39:17,370 It's so easy if you want to die. 410 00:39:17,370 --> 00:39:21,040 If not because my Fight Qi is protecting you, you have died so many times. 411 00:39:22,820 --> 00:39:25,670 But this time, it's a bit troublesome. 412 00:39:26,100 --> 00:39:27,630 What's wrong? 413 00:39:28,640 --> 00:39:30,270 You drank the blood of a member of Blood Sect. 414 00:39:30,270 --> 00:39:32,650 Fan Ling wasn't lying to you about that blood pact. 415 00:39:32,650 --> 00:39:34,870 It indeed can't be cured. 416 00:39:34,870 --> 00:39:38,560 Technically speaking, you're already a member of Soul Hall. 417 00:39:39,570 --> 00:39:43,300 It's fine. Bone Spirit Cold Flame can suppress it. 418 00:39:43,960 --> 00:39:48,450 Bone Spirit Cold Flame can indeed suppress it, but it can't completely cure it. 419 00:39:50,240 --> 00:39:52,260 Bring that Mystical Heavy Ruler of yours here. 420 00:40:23,800 --> 00:40:27,190 Mystical Heavy Ruler is indeed a magical weapon, 421 00:40:27,190 --> 00:40:29,020 but also an evil weapon. 422 00:40:29,020 --> 00:40:32,490 The ones written here are all martial arts techniques of the Soul Hall. 423 00:40:32,490 --> 00:40:34,540 You must be very careful. 424 00:40:35,010 --> 00:40:36,900 What am I being cautious about? 425 00:40:38,700 --> 00:40:42,400 Entering the blood pact is equivalent to opening the Soul Hall gates. 426 00:40:42,400 --> 00:40:46,330 On here are top ranked martial arts techniques that the Soul Hall never teaches outsiders. 427 00:40:47,230 --> 00:40:51,690 If you don't have any other on-hand weapons, you can temporarily use this Mystical Heavy Ruler. 428 00:40:53,050 --> 00:40:56,440 You must remember that you're a member of the Xiao Clan. 429 00:40:56,440 --> 00:41:00,190 Your mother died fighting the Soul Hall. 430 00:41:00,190 --> 00:41:04,260 You must not read any of the martial arts techniques written here. 431 00:41:49,720 --> 00:41:55,000 Timing and Subtitles brought to you by The Heaven's Fighters Team @ Viki.com 432 00:41:55,000 --> 00:41:57,920 [Ending OST 'Fights Break Sphere' by X-Nine Boyband] 433 00:42:00,500 --> 00:42:03,330 ♫ If you want change, battle it out with no fear of chaos ♫ 434 00:42:03,330 --> 00:42:06,090 ♫ The sky is dark, there’s misery on earth, the people are living in a terrible state ♫ 435 00:42:06,090 --> 00:42:08,820 ♫ Constant hatred and bitter attachment become evident ♫ 436 00:42:08,820 --> 00:42:11,600 ♫ In this lifetime, you will see your feat such as has been tempered with fire ♫ 437 00:42:11,600 --> 00:42:14,460 ♫ Confide in me your aspiration, that constant dream in your heart that’s difficult to fulfill ♫ 438 00:42:14,460 --> 00:42:17,210 ♫ To fulfill my promise, I conceal an arrow inside my gold-threaded sleeve ♫ 439 00:42:17,210 --> 00:42:19,980 ♫ Being mesmerized for a moment by the purgatory and the lava ♫ 440 00:42:19,980 --> 00:42:23,690 ♫ Jumping in with a leap with neither grace nor resentment ♫ 441 00:42:23,690 --> 00:42:25,940 ♫ Proud and aloof, holding a heavy sword in one hand ♫ 442 00:42:25,940 --> 00:42:28,690 ♫ Young but bothered by undiminishing worries ♫ 443 00:42:28,690 --> 00:42:34,350 ♫ Worries adding on to worries, the mountain calls and the sea roars ♫ 444 00:42:34,350 --> 00:42:37,060 ♫ Rushing headlong even if heaven is narrow and earth is small ♫ 445 00:42:37,060 --> 00:42:39,880 ♫ Chaos in fighting the evil and foreign forces♫ 446 00:42:39,880 --> 00:42:46,380 ♫ Disturbances that no one can escape from ♫ 447 00:42:46,380 --> 00:42:49,670 ♫ Disadvantaged but don’t belittle or take advantage[The sky is dark, there’s misery on earth, the people are living in a terrible state] 448 00:42:49,670 --> 00:42:52,430 ♫ of the young[Look at this smart and graceful youth with constant hatred and bitter attachment Oh Ho] 449 00:42:52,430 --> 00:42:55,320 ♫ Heroes never ask for names[What excuses are you looking for? Bravery like a dragon’s heart and courage like a tiger’s gall, they are in my hands] 450 00:42:55,320 --> 00:42:57,710 ♫ or titles ♫ [Showcasing to all, the bravery of this youth whose every punch squashes] 451 00:42:57,710 --> 00:43:01,030 ♫ On the board of notables [To achieve my aspiration that’s within view from near or far, the superb martial arts skills] 452 00:43:01,030 --> 00:43:03,330 ♫ I’ll showcase my martial arts skills[The fire beacon before the dawn of the battle is a blazing flame of fire with lava] 453 00:43:03,330 --> 00:43:06,460 ♫ It’s opportune to take advantage of youth[To fulfill my promise, holding a heavy sword in my hand, leaping forward for the showdown] 454 00:43:06,460 --> 00:43:10,210 ♫ and become famous sooner[Jumping in with a leap for a record that will go round and round] 455 00:43:22,270 --> 00:43:24,560 ♫ Proud and aloof, holding a heavy sword in one hand ♫ 456 00:43:24,560 --> 00:43:27,370 ♫ Young but bothered by undiminishing worries ♫ 457 00:43:27,370 --> 00:43:32,960 ♫ Worries adding on to worries, the mountain calls and the sea roars ♫ 458 00:43:32,960 --> 00:43:35,690 ♫ Rushing headlong even if heaven is narrow and earth is small ♫ 459 00:43:35,690 --> 00:43:38,460 ♫ Chaos in fighting the evil and foreign forces♫ 460 00:43:38,460 --> 00:43:45,470 ♫ Disturbances that no one can escape from ♫ 461 00:43:45,470 --> 00:43:48,220 ♫ Disadvantaged but don’t belittle or take advantage[The sky is dark, there’s misery on earth, the people are living in a terrible state] 462 00:43:48,220 --> 00:43:51,070 ♫ of the young[Look at this smart and graceful youth with constant hatred and bitter attachment Oh Ho] 463 00:43:51,070 --> 00:43:53,870 ♫ Heroes never ask for names[What excuses are you looking for? Bravery like a dragon’s heart and courage like a tiger’s gall, they are in my hands] 464 00:43:53,870 --> 00:43:56,340 ♫ or titles ♫ [Showcasing to all, the bravery of this youth whose every punch squashes] 465 00:43:56,340 --> 00:43:59,450 ♫ On the board of notables [To achieve my aspiration that’s within view from near or far, the superb martial arts skills] 466 00:43:59,450 --> 00:44:02,110 ♫ I’ll showcase my martial arts skills[The fire beacon before the dawn of the battle is a blazing flame of fire with lava] 467 00:44:02,110 --> 00:44:05,030 ♫ It’s opportune to take advantage of youth[To fulfill my promise, holding a heavy sword in my hand, leaping forward for the showdown] 468 00:44:05,030 --> 00:44:09,340 ♫ and become famous sooner[Jumping in with a leap for a record that will go round and round] 39232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.