All language subtitles for Fights Break Sphere Episode 33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,990 --> 00:00:09,930 Timing and Subtitles brought to you by The Heaven's Fighters Team @ Viki.com 2 00:01:24,590 --> 00:01:29,450 Fights Break Sphere 3 00:01:30,150 --> 00:01:32,820 Episode 33 4 00:01:36,100 --> 00:01:38,310 It was not my style to kill the people I defeated. 5 00:01:38,310 --> 00:01:40,660 I will let you go today. 6 00:01:40,660 --> 00:01:42,960 If I see you again, 7 00:01:42,960 --> 00:01:45,620 I will hold you accountable. 8 00:01:45,620 --> 00:01:47,190 Get out! 9 00:02:03,900 --> 00:02:05,760 Brother Xiao Yan. 10 00:02:58,000 --> 00:02:59,530 Let me do this. 11 00:03:35,120 --> 00:03:37,150 Big brother. 12 00:03:37,150 --> 00:03:40,050 Come. It's really cold in the desert. 13 00:03:40,050 --> 00:03:42,360 Drink some and warm yourself up. 14 00:03:56,650 --> 00:03:58,200 Ok. 15 00:04:02,650 --> 00:04:06,320 You should go back to Jianan college after this trip. 16 00:04:06,320 --> 00:04:09,880 It's too deserted here. Too harsh. 17 00:04:12,770 --> 00:04:14,740 What can I do back there? 18 00:04:15,510 --> 00:04:19,460 To hear that you and your mother are two traitors? 19 00:04:22,960 --> 00:04:24,370 Big brother, 20 00:04:27,730 --> 00:04:29,950 now I feel... 21 00:04:30,910 --> 00:04:33,760 all the things I believed in... 22 00:04:35,420 --> 00:04:37,630 are probably wrong. 23 00:04:40,620 --> 00:04:45,050 All this time, I wanted to avenge my mother's death. 24 00:04:46,460 --> 00:04:49,190 I wanted everyone... 25 00:04:49,190 --> 00:04:53,860 to know that my mother wasn't a Star Crash traitor. 26 00:04:59,130 --> 00:05:01,640 So ever since I was a small kid, 27 00:05:02,470 --> 00:05:05,390 I thought if I can practice as hard as I can, 28 00:05:05,390 --> 00:05:07,730 and learn fighting skills, 29 00:05:08,720 --> 00:05:11,400 I can change this world. 30 00:05:12,570 --> 00:05:16,410 The fighting skills you have now... 31 00:05:16,410 --> 00:05:18,790 is already the best among the young generation. 32 00:05:20,200 --> 00:05:22,360 What difference does it make? 33 00:05:25,380 --> 00:05:30,340 Everyone knows I'm a traitor of Xiao family. 34 00:05:32,200 --> 00:05:35,000 Even if one day... 35 00:05:35,000 --> 00:05:37,550 I become the fighting king, 36 00:05:37,550 --> 00:05:40,200 and kill all of my enemies, 37 00:05:42,430 --> 00:05:44,550 everyone will still say, 38 00:05:45,850 --> 00:05:50,580 "Look, a traitor mom makes.... 39 00:05:50,580 --> 00:05:53,290 a monster son." 40 00:06:02,390 --> 00:06:08,340 I have lost a battle that hasn't started. 41 00:06:12,360 --> 00:06:14,590 Are you regretting it? 42 00:06:18,520 --> 00:06:20,770 You think you should have stayed in the shop... 43 00:06:20,770 --> 00:06:23,520 and become an ordinary clerk? 44 00:06:42,950 --> 00:06:48,620 Big brother. One thing that I don't understand. 45 00:06:49,480 --> 00:06:52,550 Everyone knows I burned the fighting skills mansion, 46 00:06:52,550 --> 00:06:54,760 and betrayed my family. 47 00:06:54,760 --> 00:06:58,880 Everyone accused me of the crime. 48 00:06:59,530 --> 00:07:03,690 Why do you and second brother trust me so much? 49 00:07:03,690 --> 00:07:06,140 Why are you willing to take us in? 50 00:07:08,220 --> 00:07:11,150 You need to ask yourself that. 51 00:07:12,250 --> 00:07:14,930 Why did you come to the desert? 52 00:07:17,430 --> 00:07:21,890 I am here to figure something out. 53 00:07:21,890 --> 00:07:23,660 What is it? 54 00:07:27,440 --> 00:07:30,130 Everyone said I burned down the fighting skills mansion, 55 00:07:31,690 --> 00:07:34,800 but I don't have the memory about it at all. 56 00:07:37,000 --> 00:07:38,820 Brother, 57 00:07:40,770 --> 00:07:42,740 some things... 58 00:07:43,770 --> 00:07:47,330 take time to be seen clearly. 59 00:07:53,920 --> 00:07:56,250 My dad said the same thing. 60 00:08:04,720 --> 00:08:06,850 When your brother and I first came here, 61 00:08:06,850 --> 00:08:10,290 we were just like you, full of grudges. 62 00:08:10,290 --> 00:08:14,640 As time goes by, we came to like this place. 63 00:08:17,160 --> 00:08:21,460 The sky is so high. No one can tell you what to do. 64 00:08:22,280 --> 00:08:25,110 If you ask me to go back to Xiao family's house, 65 00:08:25,110 --> 00:08:28,090 I would think it's too small for me. 66 00:08:33,880 --> 00:08:35,620 Xiao Yan. 67 00:08:37,560 --> 00:08:39,760 I don't read much. 68 00:08:41,290 --> 00:08:45,220 I don't know if I'm right about a lot of things. 69 00:08:47,220 --> 00:08:48,990 Please tell. 70 00:08:53,650 --> 00:08:55,690 It's only a matter of other people's opinions... 71 00:08:55,690 --> 00:08:59,170 if you're good or bad. 72 00:08:59,170 --> 00:09:01,790 The most important thing in your life... 73 00:09:03,170 --> 00:09:06,510 is follow your own heart, 74 00:09:06,510 --> 00:09:08,860 and don't have any regrets. 75 00:09:12,930 --> 00:09:16,960 If I die someday, I will choose to die here. 76 00:09:16,960 --> 00:09:21,730 Even if I get killed here, I would be satisfied. 77 00:09:24,110 --> 00:09:28,110 Even the most dangerous situations and most powerful people... 78 00:09:28,110 --> 00:09:32,070 can't change my mind and faith. 79 00:09:32,070 --> 00:09:35,200 We can't forget who we are. 80 00:09:36,120 --> 00:09:37,720 Do you understand? 81 00:10:06,200 --> 00:10:10,100 Motie has no enemies. We have free passes everywhere. 82 00:10:10,100 --> 00:10:11,790 All rise! 83 00:10:15,070 --> 00:10:18,970 Motie has no enemies. We have free passes everywhere. 84 00:10:18,970 --> 00:10:20,670 All rise! 85 00:10:24,510 --> 00:10:28,340 Motie has no enemies. We have free passes everywhere. 86 00:10:28,340 --> 00:10:30,100 All rise! 87 00:10:30,100 --> 00:10:32,090 Follow up! 88 00:10:32,930 --> 00:10:36,550 Brother Xiao Yan, did you think clearly? 89 00:10:36,550 --> 00:10:39,320 No. 90 00:10:39,320 --> 00:10:41,620 The answer will come to me sooner or later. 91 00:10:42,380 --> 00:10:44,130 You're talking crazy. 92 00:10:44,130 --> 00:10:45,920 Follow up! 93 00:10:47,810 --> 00:10:52,350 Big brother. How is the Tiansha group related to Cloud Mist and Star Crash? 94 00:10:52,350 --> 00:10:54,720 We haven't seen them together before. 95 00:10:54,720 --> 00:10:57,580 When I see them next, I will catch one of them and question them. 96 00:10:58,430 --> 00:11:01,120 We should've questioned them yesterday. 97 00:11:01,970 --> 00:11:04,090 You really scared me yesterday. 98 00:11:04,090 --> 00:11:07,750 Looking at you, I thought you were going to kill them. 99 00:11:08,470 --> 00:11:13,110 I won't. I was just angry. I won't kill anyone. 100 00:11:13,110 --> 00:11:19,090 Why didn't you guys tell me that my father put up the notice? 101 00:11:19,090 --> 00:11:21,590 What difference does it make if you knew? 102 00:11:22,260 --> 00:11:23,900 What did my father say exactly? 103 00:11:25,100 --> 00:11:26,690 Say it. 104 00:11:26,690 --> 00:11:28,880 Say it. 105 00:11:28,880 --> 00:11:32,990 Your father put up the notice to tell the world that you're the traitor of Xiao family. 106 00:11:32,990 --> 00:11:38,530 Stealing from the fighting skills mansion and burned it down. 107 00:11:38,530 --> 00:11:40,980 He officially kicked you out of the family. 108 00:11:40,980 --> 00:11:44,640 From now on, it's not Xiao family's business if you live or die. 109 00:11:44,640 --> 00:11:47,130 In the future, Xiao family will pick a patriarch... 110 00:11:47,130 --> 00:11:50,820 from one of the relatives' kids. 111 00:11:52,210 --> 00:11:53,800 In a word, 112 00:11:53,800 --> 00:11:57,840 you are not a Xiao anymore. 113 00:11:57,840 --> 00:12:02,390 Brother Xiao Yan. Father was just saying that our of anger. 114 00:12:02,390 --> 00:12:05,180 Was he? 115 00:12:06,100 --> 00:12:07,490 Yes. 116 00:12:07,490 --> 00:12:10,940 It doesn't matter if he said it out of anger. He already notified the world. 117 00:12:10,940 --> 00:12:12,620 It doesn't make any difference. 118 00:12:13,410 --> 00:12:16,120 Oh right, big brother, I have been meaning to ask you something. 119 00:12:16,120 --> 00:12:20,780 Say it. - Why did you and second brother have to come to the desert to start this soldier group? 120 00:12:20,780 --> 00:12:23,610 You're great with the family business. 121 00:12:23,610 --> 00:12:26,810 Why not start a business? 122 00:12:26,810 --> 00:12:31,360 That's boring. Your second brother and I like it here. 123 00:12:33,220 --> 00:12:35,110 We are just like you. 124 00:12:35,110 --> 00:12:38,570 In Xiao family, we kept making small mistakes. 125 00:12:38,570 --> 00:12:42,490 The elderly didn't like us so they kicked us out. 126 00:12:44,590 --> 00:12:47,670 How come the elderly didn't mention it to me? 127 00:12:47,670 --> 00:12:50,060 It's nothing to be proud of. 128 00:12:51,160 --> 00:12:54,250 But in terms of fighting skills, 129 00:12:54,250 --> 00:12:56,910 you and second brother are among the best in our family. 130 00:12:56,910 --> 00:12:59,410 All these years, how did you practice? 131 00:12:59,410 --> 00:13:01,710 I have to thank your father. 132 00:13:01,710 --> 00:13:03,770 When we were kicked out, 133 00:13:03,770 --> 00:13:07,130 your father taught us two sets of fighting skills in private. 134 00:13:07,130 --> 00:13:11,390 So here, with me and your second brother, 135 00:13:11,390 --> 00:13:14,330 nobody can mess with you in the desert. 136 00:13:14,330 --> 00:13:15,990 Stop! 137 00:13:23,020 --> 00:13:26,780 Tiansha group again! 138 00:13:43,500 --> 00:13:47,360 We can't get past! Snake people are ahead. 139 00:13:49,630 --> 00:13:52,060 Big brother. What's going on? 140 00:13:52,060 --> 00:13:55,310 Snake country's people. Hard to mess with. 141 00:13:55,310 --> 00:13:57,520 Snake country? 142 00:13:58,780 --> 00:14:00,690 Is it? 143 00:14:00,690 --> 00:14:05,050 Hold your horses. Let's find another way. 144 00:14:05,050 --> 00:14:08,080 Did we always take this path? 145 00:14:08,080 --> 00:14:10,770 Mo family eliminated the snake country before. 146 00:14:10,770 --> 00:14:12,930 So it was peaceful for quite a while. 147 00:14:12,930 --> 00:14:16,920 Lately a force has been attacking the Mo family. 148 00:14:16,920 --> 00:14:20,980 We don't know if Mo Cheng is alive or not. Snake country became its old self. 149 00:14:20,980 --> 00:14:23,530 Looks like this is a dead path for us. 150 00:14:23,530 --> 00:14:25,190 Let's take this one. 151 00:14:25,190 --> 00:14:28,130 Maybe I can provide some convenience for you two. 152 00:15:01,800 --> 00:15:03,990 Is it Qing Lin? 153 00:15:09,050 --> 00:15:11,910 Snake King, it's you! 154 00:15:11,910 --> 00:15:13,810 You're a general now? 155 00:15:13,810 --> 00:15:16,540 Yes! 156 00:15:18,050 --> 00:15:21,390 Snake King is here! Pay your respect. 157 00:15:25,830 --> 00:15:28,580 We are here to pay respect to the Snake King! 158 00:15:39,500 --> 00:15:43,190 Big brother. - When did you become the snake king? 159 00:15:43,190 --> 00:15:45,280 I did a small favor for snake country before. 160 00:15:45,280 --> 00:15:48,180 I just became the snake king coincidentally. Don't take it seriously. 161 00:15:48,780 --> 00:15:51,860 Qing Lin. This is my big brother and second brother. 162 00:15:51,860 --> 00:15:55,020 Their fleet wants to go past. Please let them go. 163 00:15:55,020 --> 00:15:56,810 Yes, your highness. 164 00:15:56,810 --> 00:15:58,380 Let the fleet go past. 165 00:15:58,380 --> 00:16:03,590 Right. Leave the Star Crash and Cloud Mist people behind. I need to ask them something. 166 00:16:03,590 --> 00:16:05,010 Ok. 167 00:16:05,010 --> 00:16:08,070 Second brother, go arrange something so the fleet can go past. 168 00:16:08,070 --> 00:16:09,490 Ok. 169 00:16:10,810 --> 00:16:14,360 Your highness. 170 00:16:20,370 --> 00:16:22,150 Your highness. 171 00:16:22,150 --> 00:16:23,960 Mo Basi? 172 00:16:25,390 --> 00:16:27,980 Here. I was a traitor yesterday. 173 00:16:27,980 --> 00:16:31,950 Now I'm "your highness". Such difference. 174 00:16:33,530 --> 00:16:37,160 If everyone else in the world can't tolerate you, we are not afraid. 175 00:16:37,160 --> 00:16:41,190 Because your enemies are our enemies. 176 00:16:43,790 --> 00:16:46,660 Snake King, please stay for dinner. 177 00:16:46,660 --> 00:16:48,850 No, we have to escort the goods. 178 00:16:48,850 --> 00:16:51,730 If I run late, they will take it out of my paycheck. 179 00:16:51,730 --> 00:16:52,780 This... 180 00:16:52,780 --> 00:16:54,970 I'm just a soldier. 181 00:16:54,970 --> 00:17:00,150 Right, if Motie Soldier Group wants to go through, please let them. 182 00:17:00,150 --> 00:17:01,920 Yes. 183 00:17:01,920 --> 00:17:07,520 We will treat Motie as our own brothers and never hurt them. 184 00:17:07,520 --> 00:17:10,590 Thank you. Please go back. 185 00:17:12,190 --> 00:17:14,020 Goodbye your highness. 186 00:17:14,020 --> 00:17:16,620 Goodbye snake king! 187 00:17:18,900 --> 00:17:20,660 Xun'er, big brother, let's go. 188 00:17:20,660 --> 00:17:22,740 Ok. 189 00:17:27,490 --> 00:17:31,250 Brother Xiao Ding. 190 00:17:31,250 --> 00:17:35,450 Can you tell the snake king to give our Tiansha group access for this path? 191 00:17:35,450 --> 00:17:39,500 Don't let snake country give us a hard time. Otherwise if we take a detour, 192 00:17:39,500 --> 00:17:41,760 we need to add weeks to the time. 193 00:17:41,760 --> 00:17:43,780 Now is not the time for trade talk. 194 00:17:43,780 --> 00:17:46,050 If I knew you have such a brother, 195 00:17:46,050 --> 00:17:48,620 I wouldn't mess with you. 196 00:17:48,620 --> 00:17:52,490 It wasn't my idea to stop you halfway yesterday. 197 00:17:53,890 --> 00:17:56,230 You brought a bunch of people to hunt down me and my brothers. 198 00:17:56,230 --> 00:18:00,290 What? Pretending nothing happened now? 199 00:18:00,290 --> 00:18:05,270 No, this... I can't mess with them either. 200 00:18:05,270 --> 00:18:10,730 I was not with them. They put a knife against my neck and made me do it. 201 00:18:32,400 --> 00:18:34,760 How do you two know I was here? 202 00:18:34,760 --> 00:18:37,140 Just a coincidence. 203 00:18:37,140 --> 00:18:40,210 You have been following me all the way. You think I don't know? 204 00:18:41,820 --> 00:18:46,470 Stop looking! Want to cheat now? It's too late. 205 00:18:46,470 --> 00:18:50,460 You're just an abandoned son of Xiao family. Why are you so arrogant with us? 206 00:18:52,020 --> 00:18:56,610 What are you two following an abandoned son for anyway? 207 00:18:56,610 --> 00:18:59,590 What? Is it Yunshan's order? 208 00:18:59,590 --> 00:19:01,450 How do you know? 209 00:19:03,520 --> 00:19:06,650 Forget it. Continue. 210 00:19:06,650 --> 00:19:08,150 Speak up. 211 00:19:08,150 --> 00:19:12,550 We are just poking around Xiao family according to the old master's order. 212 00:19:17,800 --> 00:19:20,700 Did you see me burn down the Fighting Skills mansion the other day? 213 00:19:22,140 --> 00:19:25,360 Why are you looking at each other? Tell me! 214 00:19:25,360 --> 00:19:28,030 We weren't watching you on that day. 215 00:19:28,030 --> 00:19:32,120 We got the message saying you were kicked out of the family. 216 00:19:32,120 --> 00:19:34,560 So we started following you. 217 00:19:36,610 --> 00:19:39,110 Why did you attack us yesterday? 218 00:19:40,110 --> 00:19:41,570 Yunshan's order too? 219 00:19:41,570 --> 00:19:45,370 No, no, no. Our superiors only wanted us to follow you. 220 00:19:45,370 --> 00:19:47,840 To see if you were really kicked out. 221 00:19:47,840 --> 00:19:50,400 It's just we... 222 00:19:50,400 --> 00:19:51,960 Louder. 223 00:19:51,960 --> 00:19:55,410 We wanted to rob some money ourselves. 224 00:19:55,410 --> 00:19:57,420 We thought maybe we could steal some fighting skills. 225 00:19:57,420 --> 00:19:59,580 Your hearts are really black. 226 00:20:00,790 --> 00:20:05,210 We are the bottom feeders of the Cloud Mist Clan. 227 00:20:05,210 --> 00:20:07,800 With your graciousness, will you let us go? 228 00:20:12,000 --> 00:20:14,270 How long have you guys been watching the Xiao family? 229 00:20:14,270 --> 00:20:17,190 One year. It's been a year. 230 00:20:17,860 --> 00:20:19,450 What have you discovered? 231 00:20:19,450 --> 00:20:22,380 Other than you, everything else seems pretty normal. 232 00:20:30,490 --> 00:20:32,140 Let's go. 233 00:20:35,200 --> 00:20:39,000 Brother Xiao Yan. There are two more here. Keep questioning them. 234 00:20:42,200 --> 00:20:44,960 Did you follow me all the way from Xiao family too? 235 00:20:44,960 --> 00:20:47,030 Did you see me burn down the mansion? 236 00:20:47,030 --> 00:20:49,400 We saw it. 237 00:20:52,490 --> 00:20:54,890 Brother Xiao Yan, don't get upset. 238 00:20:57,150 --> 00:21:01,320 What did you see? Was that person me? 239 00:21:01,320 --> 00:21:02,780 No, no, it wasn't you. 240 00:21:02,780 --> 00:21:04,970 Think hard before you say anything. 241 00:21:05,760 --> 00:21:07,960 Don't force me to . . . 242 00:21:07,960 --> 00:21:11,470 We were watching from a distance and wasn't able to see too clearly. It looked like you. 243 00:21:11,470 --> 00:21:16,520 You killed a few people, entered the mansion. Then the house caught on fire. 244 00:21:16,520 --> 00:21:19,580 What about you? What did you see? 245 00:21:19,580 --> 00:21:23,010 Don't you know what you did? 246 00:21:26,770 --> 00:21:29,340 We opened up a shop near Xiao family's residence. 247 00:21:29,340 --> 00:21:32,260 We monitored you as our master ordered. 248 00:21:32,260 --> 00:21:35,890 You came out of the mansion that night with the reels for fighting skills in your hands. 249 00:21:35,890 --> 00:21:38,260 Everybody saw it clearly. 250 00:21:48,140 --> 00:21:51,730 But we can't be a leader anymore, other than doing business. 251 00:21:51,730 --> 00:21:54,140 Why would Star Crash keep an eye on Xiao family? 252 00:21:54,140 --> 00:21:57,270 We don't know. It was an order. 253 00:21:57,270 --> 00:21:59,540 Was it the order to kill people? 254 00:21:59,540 --> 00:22:01,060 That was our own business. 255 00:22:01,060 --> 00:22:03,300 You! Xun Er 256 00:22:08,220 --> 00:22:11,630 My mother was a student of Star Crash clan. 257 00:22:11,630 --> 00:22:14,760 I have taken advantage from your clan. 258 00:22:14,760 --> 00:22:18,540 You attacked us yesterday. That was your fault. 259 00:22:18,540 --> 00:22:22,990 But if I offended you in any other way, please forgive me. 260 00:22:24,180 --> 00:22:27,720 My dad once said, for some things, 261 00:22:27,720 --> 00:22:29,960 it takes time before you can understand what's going on. 262 00:22:30,790 --> 00:22:33,690 Whether my mom was a traitor or not, 263 00:22:33,690 --> 00:22:36,160 whether I am a traitor or not, 264 00:22:36,160 --> 00:22:39,140 it could be that it'll take some time before you can see things more clearly. 265 00:22:42,550 --> 00:22:44,300 The two of you may go back. 266 00:22:58,990 --> 00:23:01,800 Brother Xiao Yan, don't be irrational. 267 00:23:03,250 --> 00:23:05,140 Was it really my doing? 268 00:23:06,500 --> 00:23:08,820 Why can't I remember a bit of it at all? 269 00:23:08,820 --> 00:23:11,490 Don’t listen to them. They’re speaking nonsense. 270 00:23:18,130 --> 00:23:22,410 Xun'er. Immediately send a pigeon messenger to Father now. 271 00:23:22,410 --> 00:23:26,960 Tell him that the Cloud Mist Sect and the Star Fall Pavilion have been watching the Xiao family attentively. 272 00:23:26,960 --> 00:23:28,970 Tell him that he must be careful. 273 00:23:33,010 --> 00:23:34,480 Go. 274 00:24:04,240 --> 00:24:07,890 Two minds about something (half-heartedly). Come again. 275 00:24:15,040 --> 00:24:17,850 What are you thinking inside your head? 276 00:24:18,790 --> 00:24:22,650 There are many matters I don’t understand. My mind is a little confused. 277 00:24:22,650 --> 00:24:26,690 It's not confusion. It's dissatisfaction. 278 00:24:27,690 --> 00:24:32,310 Master planned on your behalf to let you marry Gu He. 279 00:24:32,310 --> 00:24:34,870 It doesn’t conform to your wishes? 280 00:24:35,770 --> 00:24:39,850 Does your heart still want to be with that brat? 281 00:24:40,910 --> 00:24:42,670 I don’t dare. 282 00:24:43,330 --> 00:24:47,740 I don’t want to get married. I only want to follow Master to practice cultivation and refinement in this lifetime. 283 00:24:47,750 --> 00:24:51,520 Then why are you asking everywhere news about him? 284 00:24:51,520 --> 00:24:58,010 He's only an unfilial son who has been driven out of the family. 285 00:24:58,990 --> 00:25:02,300 You shouldn’t forget your identity. 286 00:25:06,440 --> 00:25:08,570 I haven’t forgotten. 287 00:25:09,180 --> 00:25:12,760 There isn’t anymore childhood affections between him and I. 288 00:25:12,760 --> 00:25:15,870 It's just that the three-year agreement is finally coming soon. 289 00:25:15,870 --> 00:25:17,870 I’m worried about this. 290 00:25:18,670 --> 00:25:20,690 As for my marriage, 291 00:25:22,300 --> 00:25:27,130 it concerns the prestige of the Nalan family and the Cloud Mist Sect. 292 00:25:27,130 --> 00:25:29,350 I wouldn’t even dare to be the least bit careless. 293 00:25:34,380 --> 00:25:36,770 The three-year agreement. 294 00:25:37,350 --> 00:25:40,260 I think that brat won’t dare to come. 295 00:25:40,260 --> 00:25:45,300 I heard that he is in the desert now 296 00:25:45,300 --> 00:25:50,480 with two Xiao family’s disciples and acting as mercenaries. 297 00:25:51,500 --> 00:25:53,970 What kind of future prospects does this have? 298 00:25:55,790 --> 00:25:57,930 Speaking of fight skills, 299 00:25:58,580 --> 00:26:01,700 I’ve passed on thirteen sword skills to you. 300 00:26:01,700 --> 00:26:07,330 The Xiao family can’t keep up. Why should you think so much? 301 00:26:09,790 --> 00:26:12,720 Speaking of Elder Hu Ge, 302 00:26:14,110 --> 00:26:18,720 He is the Chief Alchemist of our Cloud Mist Sect, 303 00:26:19,320 --> 00:26:21,300 known as the Pellet King. 304 00:26:22,530 --> 00:26:25,130 The reason I’m making you marry him 305 00:26:25,130 --> 00:26:27,720 is to announce to the world 306 00:26:27,720 --> 00:26:31,800 that the Nalan family and the Cloud Mist Sect 307 00:26:32,560 --> 00:26:34,400 has already formed an alliance. 308 00:26:35,570 --> 00:26:42,690 During the wedding, Master Han Ge of the Star Fall Pavilion will also come. 309 00:26:42,690 --> 00:26:48,000 This is precisely the tripartite alliance. Child, 310 00:26:48,000 --> 00:26:51,410 This is preserving the Nalan family. 311 00:26:51,410 --> 00:26:53,770 It's the best method. 312 00:26:56,140 --> 00:26:57,730 Yes. 313 00:27:24,640 --> 00:27:28,500 Clan Leader, look. A pigeon sent a message. 314 00:28:32,690 --> 00:28:34,270 A customer is here. 315 00:28:35,600 --> 00:28:36,770 Please come inside. 316 00:28:36,770 --> 00:28:39,520 Clan Leader Xiao, what's the matter? 317 00:28:41,100 --> 00:28:46,790 All of you have attentively watched our Xiao family for so long. Isn't it tiring? 318 00:28:46,790 --> 00:28:51,160 Go back and deliver a message to the Cloud Mist Sect Grand Old Master. 319 00:28:51,160 --> 00:28:54,790 Although my son was sent to the desert 320 00:28:54,790 --> 00:28:59,300 and he no longer has the surname, Xiao, he's still my kin. 321 00:29:00,150 --> 00:29:05,600 Come find me if there's a situation. There's no need to give up what is close and look far. 322 00:29:05,600 --> 00:29:08,560 I don't understand very well what you're saying. 323 00:29:19,820 --> 00:29:24,900 You still have two similar disciples tracking my son going to the desert. 324 00:29:24,900 --> 00:29:27,760 I think doing it like this is improper. 325 00:29:27,760 --> 00:29:30,080 I came to say a word. 326 00:29:30,080 --> 00:29:34,740 How did you know? Cloud Mist Sect has a traitor. Who is it? 327 00:29:34,740 --> 00:29:39,290 Have all of you heard what I said? 328 00:29:40,600 --> 00:29:43,820 Clan Leader Xiao, your words, 329 00:29:43,820 --> 00:29:46,220 we'll certainly deliver. 330 00:29:47,320 --> 00:29:49,090 Don’t you understand what I meant? 331 00:29:49,090 --> 00:29:54,210 What I meant is if two corpses were shown in front of Grand Old Master, 332 00:29:54,210 --> 00:29:56,280 he’ll understand right away. 333 00:29:59,350 --> 00:30:01,620 My Fight Qi no longer exists. 334 00:30:01,620 --> 00:30:04,630 Why should you treat a useless person this way? 335 00:30:09,730 --> 00:30:12,290 Place the corspes properly. 336 00:30:12,290 --> 00:30:14,970 Someone will naturally come receive them. 337 00:30:22,980 --> 00:30:25,300 The both of you go with me to Star Fall Pavilion to take a look. 338 00:30:25,300 --> 00:30:27,990 All right. Let's go. 339 00:30:56,770 --> 00:30:58,360 Big Brother. 340 00:31:00,290 --> 00:31:02,490 I've packed some food for you. 341 00:31:02,490 --> 00:31:06,340 I didn't know what you like to eat either. 342 00:31:06,340 --> 00:31:09,310 Come. See if there's anything you'd like to eat. 343 00:31:10,370 --> 00:31:12,190 Where's Xun'er? 344 00:31:12,190 --> 00:31:14,920 She doesn't eat these greasy things. 345 00:31:14,920 --> 00:31:17,180 I gave her two chicken eggs. 346 00:31:23,530 --> 00:31:25,490 Where did Second Brother go? 347 00:31:27,190 --> 00:31:31,360 He went with the brothers to the world of sensual pleasures. 348 00:31:31,360 --> 00:31:32,720 World of sensual pleasures. 349 00:31:32,720 --> 00:31:36,120 You don't know the world of sensual pleasures? 350 00:31:41,930 --> 00:31:44,050 You've been here for a few days. 351 00:31:44,050 --> 00:31:47,550 How about it? Are you used to it? 352 00:31:47,550 --> 00:31:49,140 Yes. 353 00:31:50,350 --> 00:31:54,310 It just so happens there's nothing today. We'll chat. 354 00:31:55,040 --> 00:31:56,930 What are you thinking? 355 00:31:59,540 --> 00:32:03,730 Continuing to wait this long, is this a method also? 356 00:32:05,990 --> 00:32:08,920 Big Brother, do you want to drive me away? 357 00:32:15,070 --> 00:32:18,880 As long as all of you don't drive me away, I'll just continue to stay here. 358 00:32:19,760 --> 00:32:23,780 Big Brother and Second Brother can continue to stay in this place. 359 00:32:23,780 --> 00:32:28,230 Naturally, I can continue to stay, too. I’m not some kind of noble person anyway. 360 00:32:28,230 --> 00:32:30,320 Not a noble person? 361 00:32:34,360 --> 00:32:36,320 That's very unlikely. 362 00:32:37,630 --> 00:32:39,330 Let’s change the topic. 363 00:32:41,030 --> 00:32:42,760 What about Xun’er? 364 00:32:44,530 --> 00:32:48,540 She can't spend her last years here by your side. 365 00:32:49,270 --> 00:32:52,560 Your Father won’t push her out either. 366 00:32:53,710 --> 00:32:55,160 I know. 367 00:32:55,980 --> 00:32:58,190 I’ve advised her, too. 368 00:32:58,190 --> 00:33:00,140 But she just won’t listen. 369 00:33:04,940 --> 00:33:08,800 I heard that the Gu Clan has changed. 370 00:33:09,520 --> 00:33:11,380 Maybe Xun'er 371 00:33:12,920 --> 00:33:14,980 has to leave very soon. 372 00:33:16,020 --> 00:33:17,580 What? 373 00:33:23,500 --> 00:33:25,590 I know many merchant customers. 374 00:33:26,890 --> 00:33:31,730 A customer told me that the Gu Clan has internal disorder. 375 00:33:31,730 --> 00:33:35,020 The Gu Clan has internal disorder. Why? 376 00:33:35,020 --> 00:33:37,630 The Gu Clan is a descendant of the dragon god. 377 00:33:37,630 --> 00:33:40,100 They live in the four islands at sea. 378 00:33:41,310 --> 00:33:44,930 Each of the four islands has a Dragon Master 379 00:33:44,930 --> 00:33:48,660 and the four Dragon Masters only believe in one Dragon Mother. 380 00:33:48,660 --> 00:33:52,500 Each generation also has only one Dragon Mother. 381 00:33:54,920 --> 00:33:56,990 Now their Dragon Mother 382 00:33:57,910 --> 00:34:00,190 has been missing for a year. 383 00:34:00,880 --> 00:34:03,290 The other three Dragon Masters suspect that it's the doings of Xun'er's family. 384 00:34:03,290 --> 00:34:06,840 So they united to force Xun'er's father, 385 00:34:06,840 --> 00:34:10,370 who's also your Uncle Gu Yuan, to hand over the person. 386 00:34:13,470 --> 00:34:16,040 I heard they're already fighting. 387 00:34:16,950 --> 00:34:18,990 Does Xun’er know about this matter? 388 00:34:18,990 --> 00:34:21,330 Currently, the news still hasn’t been confirmed. 389 00:34:22,150 --> 00:34:27,310 If Xun’er wants to leave, you can't keep her. 390 00:34:27,310 --> 00:34:28,930 Why? 391 00:34:31,360 --> 00:34:36,250 Your Father said he wants to let her change back to her surname. 392 00:34:41,550 --> 00:34:43,860 He's really too lenient. 393 00:34:45,340 --> 00:34:50,260 He must’ve known the internal disorder in the Gu Clan. That’s why he wants to solve the problem ahead of time. 394 00:35:00,800 --> 00:35:04,530 Enjoy your meal, all right? I’m leaving first. 395 00:35:04,530 --> 00:35:05,940 Big Brother. 396 00:35:07,650 --> 00:35:09,730 You still haven't told me. 397 00:35:11,550 --> 00:35:14,290 I'll correct the words you just said. 398 00:35:16,840 --> 00:35:21,960 Up until now, I and the second oldest child still regard you as the future Chief of the clan. 399 00:35:25,070 --> 00:35:27,930 You shouldn't belittle yourself. 400 00:36:11,260 --> 00:36:12,780 Xun'er. 401 00:36:20,560 --> 00:36:22,210 Uncle. 402 00:36:53,230 --> 00:36:55,890 I’m leaving Xun’er here. 403 00:36:55,890 --> 00:36:59,340 In the future, let her surname be Xiao. 404 00:37:01,000 --> 00:37:02,290 Why is that? 405 00:37:02,290 --> 00:37:06,420 Leaving a member of the Gu tribe here will make it easier for us to keep in touch in the future. 406 00:37:07,570 --> 00:37:09,120 Thank you. 407 00:37:17,080 --> 00:37:21,670 Xun’er, at Aunt’s house, 408 00:37:21,670 --> 00:37:23,770 you must be obedient. 409 00:37:27,360 --> 00:37:31,640 Father! Take me home. 410 00:37:31,640 --> 00:37:35,140 I don’t want to stay here, Father. 411 00:37:37,320 --> 00:37:42,040 Xun’er, I will visit you every year. 412 00:37:44,330 --> 00:37:46,200 Father. 413 00:37:47,060 --> 00:37:52,070 Father! Let me go. I must find my father. 414 00:37:52,070 --> 00:37:53,990 Father! 415 00:38:00,840 --> 00:38:04,320 Uncle. Uncle, sit down first. 416 00:38:04,320 --> 00:38:05,580 I’ll get you some water right away. 417 00:38:05,580 --> 00:38:09,130 It's not urgent. Come. Sit. 418 00:38:10,450 --> 00:38:12,510 Let me take a look at you. 419 00:38:15,860 --> 00:38:17,960 You really look like your mother. 420 00:38:17,960 --> 00:38:22,840 Uncle, both of us really 421 00:38:22,840 --> 00:38:25,160 haven't seen each other for too many years. 422 00:38:29,760 --> 00:38:33,320 That's right. The Gu family isn't safe and peaceful. 423 00:38:36,570 --> 00:38:38,940 I should’ve came to see all of you. 424 00:38:40,160 --> 00:38:42,170 I previously wrote a letter to your Father. 425 00:38:42,170 --> 00:38:44,490 I said that you seeing your Uncle is like seeing your Mother 426 00:38:44,490 --> 00:38:47,460 and asked to let you come to Dragon Island with Xun'er and stay for a few years. 427 00:38:48,650 --> 00:38:52,790 Your Father said all of you had gone to Jia Nan Academy already. 428 00:38:56,650 --> 00:38:58,180 Uncle. 429 00:39:00,920 --> 00:39:05,090 Seeing you makes me think of my older sister. 430 00:39:08,220 --> 00:39:11,760 Uncle, sit here first. 431 00:39:11,760 --> 00:39:13,750 I’ll go ask Xun’er to come down. 432 00:39:15,810 --> 00:39:17,830 What did she say about me? 433 00:39:21,230 --> 00:39:24,790 Ordinarily, both of us don’t talk about this. 434 00:39:25,700 --> 00:39:28,790 Don't worry. I will advise her properly. 435 00:39:57,020 --> 00:40:00,960 Xun'er. Go down with me, all right? 436 00:40:06,720 --> 00:40:08,280 Let's go. 437 00:40:45,390 --> 00:40:47,370 Uncle, sit down. 438 00:40:50,020 --> 00:40:54,180 Uncle. Xun'er. All of you chat first. 439 00:40:54,180 --> 00:40:56,390 I’ll buy something to eat for all of you. 440 00:41:08,620 --> 00:41:11,170 You’ve grown so big. 441 00:41:11,170 --> 00:41:16,390 My daughter has grown so big. 442 00:41:22,660 --> 00:41:24,920 Haven't seen in so many years, 443 00:41:24,920 --> 00:41:26,900 of course I've grown up. 444 00:41:40,270 --> 00:41:46,870 Timing and Subtitles brought to you by The Heaven's Fighters Team @ Viki.com 445 00:41:50,850 --> 00:41:53,570 ♫ If you want change, battle it out with no fear of chaos ♫ 446 00:41:53,570 --> 00:41:56,290 ♫ The sky is dark, there’s misery on earth, the people are living in a terrible state ♫ 447 00:41:56,290 --> 00:41:59,150 ♫ Constant hatred and bitter attachment become evident ♫ 448 00:41:59,150 --> 00:42:01,940 ♫ In this lifetime, you will see your feat such as has been tempered with fire ♫ 449 00:42:01,940 --> 00:42:04,730 ♫ Confide in me your aspiration, that constant dream in your heart that’s difficult to fulfill ♫ 450 00:42:04,730 --> 00:42:07,610 ♫ To fulfill my promise, I conceal an arrow inside my gold-threaded sleeve ♫ 451 00:42:07,610 --> 00:42:10,300 ♫ Being mesmerized for a moment by the purgatory and the lava ♫ 452 00:42:10,300 --> 00:42:14,010 ♫ Jumping in with a leap with neither grace nor resentment ♫ 453 00:42:14,010 --> 00:42:16,310 ♫ Proud and aloof, holding a heavy sword in one hand ♫ 454 00:42:16,310 --> 00:42:19,100 ♫ Young but bothered by undiminishing worries ♫ 455 00:42:19,100 --> 00:42:24,660 ♫ Worries adding on to worries, the mountain calls and the sea roars ♫ 456 00:42:24,660 --> 00:42:27,480 ♫ Rushing headlong even if heaven is narrow and earth is small ♫ 457 00:42:27,480 --> 00:42:30,200 ♫ Chaos in fighting the evil and foreign forces♫ 458 00:42:30,200 --> 00:42:37,340 ♫ Disturbances that no one can escape from ♫ 459 00:42:37,340 --> 00:42:40,100 ♫ Disadvantaged but don’t belittle or take advantage[The sky is dark, there’s misery on earth, the people are living in a terrible state] 460 00:42:40,100 --> 00:42:42,830 ♫ of the young[Look at this smart and graceful youth with constant hatred and bitter attachment Oh Ho] 461 00:42:42,830 --> 00:42:45,670 ♫ Heroes never ask for names[What excuses are you looking for? Bravery like a dragon’s heart and courage like a tiger’s gall, they are in my hands] 462 00:42:45,670 --> 00:42:48,290 ♫ or titles ♫ [Showcasing to all, the bravery of this youth whose every punch squashes] 463 00:42:48,290 --> 00:42:51,260 ♫ On the board of notables [To achieve my aspiration that’s within view from near or far, the superb martial arts skills] 464 00:42:51,260 --> 00:42:53,860 ♫ I’ll showcase my martial arts skills[The fire beacon before the dawn of the battle is a blazing flame of fire with lava] 465 00:42:53,860 --> 00:42:56,820 ♫ It’s opportune to take advantage of youth[To fulfill my promise, holding a heavy sword in my hand, leaping forward for the showdown] 466 00:42:56,820 --> 00:43:00,350 ♫ and become famous sooner[Jumping in with a leap for a record that will go round and round] 467 00:43:12,690 --> 00:43:17,670 ♫ Proud and aloof, holding a heavy sword in one hand. Young but bothered by undiminishing worries ♫ 468 00:43:17,670 --> 00:43:23,180 ♫ Worries adding on to worries, the mountain calls and the sea roars ♫ 469 00:43:23,180 --> 00:43:26,070 ♫ Rushing headlong even if heaven is narrow and earth is small ♫ 470 00:43:26,070 --> 00:43:28,860 ♫ Chaos in fighting the evil and foreign forces♫ 471 00:43:28,860 --> 00:43:34,520 ♫ Disturbances that no one can escape from ♫ 472 00:43:35,920 --> 00:43:38,690 ♫ Disadvantaged but don’t belittle or take advantage[The sky is dark, there’s misery on earth, the people are living in a terrible state] 473 00:43:38,690 --> 00:43:41,310 ♫ of the young[Look at this smart and graceful youth with constant hatred and bitter attachment Oh Ho] 474 00:43:41,310 --> 00:43:44,200 ♫ Heroes never ask for names[What excuses are you looking for? Bravery like a dragon’s heart and courage like a tiger’s gall, they are in my hands] 475 00:43:44,200 --> 00:43:46,610 ♫ or titles ♫ [Showcasing to all, the bravery of this youth whose every punch squashes] 476 00:43:46,610 --> 00:43:49,910 ♫ On the board of notables [To achieve my aspiration that’s within view from near or far, the superb martial arts skills] 477 00:43:49,910 --> 00:43:52,560 ♫ I’ll showcase my martial arts skills[The fire beacon before the dawn of the battle is a blazing flame of fire with lava] 478 00:43:52,560 --> 00:43:55,470 ♫ It’s opportune to take advantage of youth[To fulfill my promise, holding a heavy sword in my hand, leaping forward for the showdown] 479 00:43:55,470 --> 00:43:59,310 ♫ and become famous sooner[Jumping in with a leap for a record that will go round and round] 41468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.