Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,518 --> 00:00:19,253
- WILL YOU MARRY ME?
2
00:00:19,287 --> 00:00:22,190
- YES!
3
00:00:22,223 --> 00:00:24,692
I LOVE YOU SO MUCH.
4
00:00:24,725 --> 00:00:28,062
WHAT COULD POSSIBLY
MAKE THIS MORE PERFECT?
5
00:00:28,096 --> 00:00:29,663
- HOW ABOUT SOME
MULTIPLE ORGASMS?
6
00:00:29,697 --> 00:00:31,765
- OH, YOU READ MY MIND.
7
00:00:37,671 --> 00:00:39,673
[moans of pleasure]
8
00:00:43,311 --> 00:00:45,646
OH, OH YEAH.
9
00:00:45,679 --> 00:00:48,416
[screams of pleasure]
10
00:00:50,518 --> 00:00:54,755
OH YEAH.
11
00:00:54,788 --> 00:00:55,789
OH YES!
12
00:01:04,665 --> 00:01:05,799
OH YEAH.
13
00:01:11,805 --> 00:01:13,141
OH, STEVE.
14
00:01:13,174 --> 00:01:15,509
THAT FEELS SO GOOD.
15
00:01:15,543 --> 00:01:17,545
OH YEAH, OH YEAH!
16
00:01:27,188 --> 00:01:29,157
RIGHT THERE, BABY.
17
00:01:29,190 --> 00:01:32,693
OOH! OOH!
18
00:01:32,726 --> 00:01:35,429
AAAH!
19
00:01:37,431 --> 00:01:41,169
- ARE YOU HAPPY, MARY?
20
00:01:41,202 --> 00:01:45,773
- YES, I'M SO HAPPY.
21
00:01:45,806 --> 00:01:47,875
I LOVE YOU SO MUCH.
22
00:01:53,781 --> 00:01:58,519
YOU'RE THE MOST WONDERFUL
MAN IN THE WORLD.
23
00:01:58,552 --> 00:02:00,788
- HOW CAN YOU WATCH
THIS CRAP EVERY DAY?
24
00:02:00,821 --> 00:02:04,258
- I WAS WATCHING MY SHOW.
25
00:02:04,292 --> 00:02:05,926
- AND WHAT ARE YOU
GONNA DO ABOUT IT?
26
00:02:05,959 --> 00:02:09,497
YOU PATHETIC LITTLE BITCH.
27
00:02:09,530 --> 00:02:10,531
- NOTHING.
28
00:02:10,564 --> 00:02:13,701
- DAMN RIGHT!
29
00:02:13,734 --> 00:02:15,669
YOU MAKE ME SICK.
30
00:02:15,703 --> 00:02:18,672
DAYDREAMING ALL THE TIME.
31
00:02:18,706 --> 00:02:21,375
YOU THINK YOU'RE BETTER
THAN THE REST OF US?
32
00:02:21,409 --> 00:02:24,278
- NO, I DON'T.
33
00:02:24,312 --> 00:02:25,679
- [mocking] I DIDN'T DO IT.
34
00:02:25,713 --> 00:02:26,947
I'M INNOCENT.
35
00:02:26,980 --> 00:02:30,684
I DON'T BELONG HERE.
36
00:02:30,718 --> 00:02:33,554
BULL...SHIT.
37
00:02:33,587 --> 00:02:35,523
YOU'RE A HOMICIDAL PSYCHOPATH
38
00:02:35,556 --> 00:02:38,926
JUST LIKE EVERYBODY ELSE
IN THIS PLACE.
39
00:02:38,959 --> 00:02:40,394
- NO, I'M NOT.
40
00:02:40,428 --> 00:02:41,695
- [punch]
- [pained yell]
41
00:02:41,729 --> 00:02:44,298
- [fakes scream]
42
00:02:44,332 --> 00:02:46,534
SHE HIT ME!
43
00:02:46,567 --> 00:02:48,336
- YOU STARTIN' FIGHTS
AGAIN, MASON?
44
00:02:48,369 --> 00:02:49,870
- I DIDN'T START ANYTHING.
IT WAS HER.
45
00:02:49,903 --> 00:02:51,339
- I WAS JUST--
- SHUT UP!
46
00:02:51,372 --> 00:02:52,806
- NO, SHE'S ALWAYS
PICKING ON ME.
47
00:02:52,840 --> 00:02:55,376
CAN'T YOU SEE? ARE YOU BLIND?
48
00:02:55,409 --> 00:02:56,944
TELL THEM!
YOU SAW WHAT HAPPENED!
49
00:02:56,977 --> 00:02:57,945
TELL THEM!
50
00:02:57,978 --> 00:02:58,946
- CLARISSA?
51
00:02:58,979 --> 00:03:03,584
WHO STARTED THE FIGHT?
52
00:03:03,617 --> 00:03:04,585
- MARY.
53
00:03:04,618 --> 00:03:05,886
- NO! SHE'S LYING!
- YEAH...
54
00:03:05,919 --> 00:03:09,723
YEAH, LET'S GO.
55
00:03:13,327 --> 00:03:14,295
[door slam open]
56
00:03:14,328 --> 00:03:16,997
- [struggling]
57
00:03:17,030 --> 00:03:19,433
[whimpers]
58
00:03:31,412 --> 00:03:35,683
* I'VE GOT MY EYE ON YOU
59
00:03:35,716 --> 00:03:40,354
* I'VE GOT MY EYE ON YOU
60
00:03:40,388 --> 00:03:43,824
* AND A MOTIVE TOO
61
00:03:43,857 --> 00:03:49,430
* YOUR FOOLING AROUND'S
GETTING BLOOD ON MY SHOES *
62
00:03:49,463 --> 00:03:53,534
* OOH WHA-AH-AH-OH
63
00:03:53,567 --> 00:03:57,538
* OOH WHA-AH-OH
64
00:03:57,571 --> 00:04:00,274
* I'VE SET MY SIGHTS ON YOU
65
00:04:00,308 --> 00:04:01,875
* MY SIGHTS ON YOU
66
00:04:01,909 --> 00:04:06,547
* I'VE SET MY SIGHTS ON YOU
67
00:04:06,580 --> 00:04:09,950
* I'VE GOT AN ALIBI TOO
68
00:04:09,983 --> 00:04:14,788
* SO DON'T LOOK AROUND,
I'VE GOT NOTHING TO LOSE *
69
00:04:14,822 --> 00:04:15,789
[gunshot]
70
00:04:15,823 --> 00:04:19,827
* OOH WHA-AH-AH-OH-OH
71
00:04:19,860 --> 00:04:23,931
* OOH WHA-AH-AH-OH-OH
72
00:04:23,964 --> 00:04:28,569
* OOH WHA-AH-AH
73
00:04:28,602 --> 00:04:32,673
* OOH WHA-AH-AH-OH-OH
74
00:04:32,706 --> 00:04:34,375
* OOH WHA-AH-AH
75
00:04:34,408 --> 00:04:35,409
[gunshot]
76
00:04:44,685 --> 00:04:46,420
- POOR MARY MASON.
77
00:04:46,454 --> 00:04:49,590
SHE JUST CAN'T SEEM
TO CATCH A BREAK.
78
00:04:49,623 --> 00:04:52,426
ALL SHE WANTS IS
HER OLD LIFE BACK.
79
00:04:52,460 --> 00:04:55,563
WITH A HAPPY HOME
AND A MAN THAT LOVES HER
80
00:04:55,596 --> 00:04:58,699
AND KEEPS HER SAFE AND WARM.
81
00:04:58,732 --> 00:05:00,968
OH, BUT THERE IS NO SAFETY
WHEN YOU'RE A LAMB
82
00:05:01,001 --> 00:05:03,070
IN A DEN FULL OF WOLVES.
83
00:05:03,103 --> 00:05:07,107
ESPECIALLY WHEN EVERYBODY
THINKS THAT YOU'RE CRAZY.
84
00:05:07,140 --> 00:05:09,543
YOU MAY THINK THINGS COULDN'T
GET ANY WORSE
85
00:05:09,577 --> 00:05:11,912
FOR OUR LITTLE DAYDREAMER.
86
00:05:11,945 --> 00:05:14,081
[scoffs] WELL, THAT'S
WHERE YOU'D BE WRONG.
87
00:05:14,114 --> 00:05:16,684
HERE AT THE
CUESTA VERDA INSTITUTE
88
00:05:16,717 --> 00:05:18,686
FOR THE CRIMINALLY INSANE,
89
00:05:18,719 --> 00:05:24,392
THINGS ARE ABOUT TO GET,
FOR THE LACK OF A BETTER WORD,
90
00:05:24,425 --> 00:05:25,993
A LITTLE NUTS.
91
00:05:28,996 --> 00:05:32,633
- WE'RE GOING TO HAVE
AN HONEST DISCUSSION TODAY?
92
00:05:32,666 --> 00:05:36,504
OR CONTINUE PLAYING GAMES?
93
00:05:36,537 --> 00:05:39,840
- I'VE NEVER PLAYED GAMES
WITH YOU, DR. DURYEA.
94
00:05:39,873 --> 00:05:43,143
- I CAN'T HELP YOU IF
YOU WON'T TELL THE TRUTH.
95
00:05:43,176 --> 00:05:45,813
I DO WANT TO HELP YOU.
96
00:05:45,846 --> 00:05:47,848
YOU BELIEVE THAT, MARY?
97
00:05:47,881 --> 00:05:48,982
- YES.
98
00:05:49,016 --> 00:05:52,052
- THEN LET'S DISCUSS THE NIGHT
YOU KILLED YOUR HUSBAND.
99
00:05:52,085 --> 00:05:54,888
- I DID NOT KILL MY HUSBAND.
100
00:05:54,922 --> 00:05:59,727
HE WAS THE KINDEST,
MOST WONDERFUL MAN IN THE WORLD.
101
00:05:59,760 --> 00:06:03,130
AND WE LOVED EACH OTHER.
102
00:06:03,163 --> 00:06:05,132
WHY WON'T ANYONE BELIEVE ME?
103
00:06:05,165 --> 00:06:07,435
[sobbing]
104
00:06:07,468 --> 00:06:09,970
- I CANNOT TREAT YOU...
105
00:06:10,003 --> 00:06:13,907
UNTIL YOU COME TO TERMS
WITH WHAT HAPPENED THAT NIGHT.
106
00:06:13,941 --> 00:06:17,911
- I'VE TOLD YOU A HUNDRED TIMES
107
00:06:17,945 --> 00:06:20,448
WE WERE HAVING
A LATE DINNER AND...
108
00:06:20,481 --> 00:06:24,117
WE WERE WATCHING TV.
109
00:06:24,151 --> 00:06:27,154
AND THEN...WE WERE MAKING LOVE.
110
00:06:27,187 --> 00:06:30,390
[moaning]
111
00:06:54,715 --> 00:06:56,650
AH, YEAH.
112
00:06:56,684 --> 00:06:58,686
[moaning]
113
00:06:58,719 --> 00:06:59,720
YEAH, YEAH!
114
00:07:27,748 --> 00:07:29,116
[slashing sound]
- AGH!
115
00:07:29,149 --> 00:07:31,785
- [screams]
116
00:07:31,819 --> 00:07:34,722
I SHOULD HAVE HELPED HIM.
117
00:07:34,755 --> 00:07:37,090
BUT I WAS TOO AFRAID.
118
00:07:37,124 --> 00:07:40,193
AND I RAN.
119
00:07:40,227 --> 00:07:43,263
- MMM, I KNOW, MARY.
120
00:07:43,296 --> 00:07:46,266
I HAVE IT IN MY PATIENT FILES.
121
00:07:46,299 --> 00:07:51,739
A, UH, SIX-FOOT-SIX MANIAC
CAME INTO YOUR HOME,
122
00:07:51,772 --> 00:07:55,509
KILLED YOUR HUSBAND,
AND VANISHED INTO THIN AIR.
123
00:07:55,543 --> 00:07:57,678
THE POLICE FOUND
NO FINGERPRINTS,
124
00:07:57,711 --> 00:08:03,083
NO DNA EVIDENCE, NOTHING TO
CORROBORATE YOUR STORY.
125
00:08:03,116 --> 00:08:06,887
A STORY ABOUT
THIS HANDSOME DEVIL, RIGHT?
126
00:08:09,156 --> 00:08:11,559
- IT'S TRUE!
127
00:08:11,592 --> 00:08:14,161
WHY WOULD I MAKE THAT UP?
128
00:08:14,194 --> 00:08:16,997
- TO AVOID DEALING
WITH THE TRUTH.
129
00:08:17,030 --> 00:08:19,967
YOU CREATED THIS
ELABORATE FANTASY.
130
00:08:20,000 --> 00:08:22,002
- IT'S NOT A FANTASY.
131
00:08:22,035 --> 00:08:24,104
IT'S TRUE.
132
00:08:24,137 --> 00:08:26,574
AND HE'S OUT THERE AND
HE'S GONNA KEEP DOING IT
133
00:08:26,607 --> 00:08:29,977
AGAIN AND AGAIN
UNTIL HE'S STOPPED.
134
00:08:30,010 --> 00:08:32,746
IT'S GONNA BE YOUR FAULT
FOR NOT LISTENING TO ME.
135
00:08:32,780 --> 00:08:37,017
- YOU KNOW, AT FIRST
I THOUGHT YOU WERE...
136
00:08:37,050 --> 00:08:39,853
FAKING YOUR PSYCHOSIS
TO AVOID THE ELECTRIC CHAIR.
137
00:08:39,887 --> 00:08:42,823
BUT NOW I'M NOT SO SURE.
138
00:08:42,856 --> 00:08:45,993
I THINK YOU SUPPRESSED
YOUR MEMORIES SO DEEPLY
139
00:08:46,026 --> 00:08:51,565
THAT WE'LL HAVE TO TRY OTHER,
MORE INVASIVE PROCEDURES.
140
00:08:51,599 --> 00:08:53,166
- WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
141
00:08:53,200 --> 00:08:57,304
- IT'S A MIXTURE OF
ELECTRO-CONVULSIVE THERAPY
142
00:08:57,337 --> 00:09:01,174
AND A NEW DRUG TREATMENT FOR
SCHIZOPHRENIA I'M PIONEERING.
143
00:09:01,208 --> 00:09:02,275
- SHOCK TREATMENT?
144
00:09:02,309 --> 00:09:03,343
[electrical surge]
145
00:09:03,376 --> 00:09:05,613
- UH, NO, PLEASE WE DON'T
USE THAT WORD ANYMORE.
146
00:09:05,646 --> 00:09:06,814
IT'S OUTDATED.
147
00:09:06,847 --> 00:09:09,082
- [crying] YOU'RE GONNA
DO EXPERIMENTS ON ME
148
00:09:09,116 --> 00:09:11,752
AND TURN ME INTO A VEGETABLE?
149
00:09:11,785 --> 00:09:17,090
- UNLESS YOU HAVE... SOMETHING
ELSE YOU MIGHT WANT TO TELL ME.
150
00:09:17,124 --> 00:09:19,893
- [cries]
151
00:09:19,927 --> 00:09:20,894
[doors slam open]
152
00:09:20,928 --> 00:09:22,930
- WELCOME TO YOUR NEW HOME.
153
00:09:22,963 --> 00:09:24,732
FOUR PADDED WALLS...
- NO!
154
00:09:24,765 --> 00:09:26,600
- GONNA GET LONELY AT NIGHT.
155
00:09:26,634 --> 00:09:29,002
TOO BAD YOU WON'T BE ABLE TO
DIDDLE YOURSELF IN THAT THING.
156
00:09:29,036 --> 00:09:30,037
- [whimpers]
157
00:09:55,095 --> 00:09:56,296
- THAT'S--THAT'S HIM!
158
00:09:56,329 --> 00:09:58,766
THAT'S THE MAN
THAT KILLED MY HUSBAND!
159
00:09:58,799 --> 00:10:01,034
- WHAT CRAP ARE YOU
PSYCHOBABBLING ABOUT NOW, MASON?
160
00:10:01,068 --> 00:10:03,003
- NO, THEY FINALLY
CAUGHT HIM!
161
00:10:03,036 --> 00:10:05,272
YOU HAVE TO TAKE ME
BACK TO THE DOCTOR!
162
00:10:05,305 --> 00:10:07,941
- YOU'D SAY ANYTHING TO AVOID
WHAT DOC'S GOT PLANNED.
163
00:10:07,975 --> 00:10:08,742
- NO.
164
00:10:08,776 --> 00:10:09,943
- NOT THAT IT WILL
DO YOU ANY GOOD.
165
00:10:09,977 --> 00:10:11,044
- NO!
166
00:10:11,078 --> 00:10:13,914
- TOMORROW YOU HAVE AN
APPOINTMENT WITH MR. AC/DC.
167
00:10:13,947 --> 00:10:17,250
- NO, PLEASE LISTEN,
YOU HAVE TO BELIEVE ME!
168
00:10:24,792 --> 00:10:28,829
- COME HERE, YOU SEXY BITCH.
169
00:10:28,862 --> 00:10:32,265
CLOSER.
170
00:10:32,299 --> 00:10:33,300
STOP.
171
00:10:47,347 --> 00:10:48,348
YOU KNOW WHAT I LIKE.
172
00:11:21,181 --> 00:11:22,182
[moans]
173
00:11:30,057 --> 00:11:31,859
UH-HUH...
174
00:11:36,964 --> 00:11:38,899
[moaning]
175
00:11:46,907 --> 00:11:51,311
- [whimpering]
176
00:11:55,315 --> 00:11:58,285
[screams] NO, NO!
177
00:11:58,318 --> 00:12:01,121
HELP ME, SOMEBODY HELP ME!
178
00:12:01,154 --> 00:12:03,456
HELP ME, PLEASE!
179
00:12:03,490 --> 00:12:05,292
PLEASE HELP ME!
180
00:12:05,325 --> 00:12:06,426
PLEASE--
181
00:12:06,459 --> 00:12:07,761
- WHAT YOU YAPPIN'
ABOUT NOW, MASON?
182
00:12:07,795 --> 00:12:10,297
- HE'S HERE, THE KILLER,
HE--I SAW HIM!
183
00:12:10,330 --> 00:12:11,865
HE'S LOOSE!
184
00:12:11,899 --> 00:12:13,166
- JUST CALM DOWN.
185
00:12:13,200 --> 00:12:15,402
- YOU HAVE TO LISTEN TO ME.
186
00:12:15,435 --> 00:12:17,905
- WHAT ABOUT YOU AND ME,
WE HAVE A LITTLE FUN?
187
00:12:17,938 --> 00:12:19,539
- WHAT KIND OF FUN?
188
00:12:19,572 --> 00:12:21,008
- I GOT SOME PULL WITH THE DOC.
189
00:12:21,041 --> 00:12:25,245
MAYBE I COULD PUT IN
A FEW GOOD WORDS FOR YOU?
190
00:12:25,278 --> 00:12:28,048
HOW ABOUT WE, UH,
TAKE THIS JACKET OFF YOU?
191
00:12:28,081 --> 00:12:29,783
WHAT DO YOU SAY ABOUT THAT?
192
00:12:29,817 --> 00:12:32,219
YEAH, THEN WE CAN
HAVE A LITTLE FUN.
193
00:12:32,252 --> 00:12:35,055
- [whimpers]
194
00:12:35,088 --> 00:12:37,457
- YEAH, WE'RE GONNA
PLAY A LITTLE GAME
195
00:12:37,490 --> 00:12:39,526
CALLED HIDE THE NIGHTSTICK.
196
00:12:39,559 --> 00:12:41,061
YOU'RE GONNA LIKE THAT.
197
00:12:41,094 --> 00:12:43,496
- [cries]
198
00:12:49,469 --> 00:12:54,808
[shrieks]
199
00:12:54,842 --> 00:12:57,244
- WHAT'S WRONG WITH YOU, HUH?
200
00:12:57,277 --> 00:12:58,879
I THOUGHT WE HAD A DEAL.
201
00:12:58,912 --> 00:13:00,147
[door slams open]
202
00:13:00,180 --> 00:13:01,181
- LOOK OUT!
203
00:13:01,214 --> 00:13:02,182
- GET BACK, ASSHOLE!
204
00:13:02,215 --> 00:13:04,918
I SAID GET BACK!
205
00:13:04,952 --> 00:13:07,287
[bones cracking]
206
00:13:30,610 --> 00:13:33,847
[metal scraping]
207
00:13:33,881 --> 00:13:37,885
- [moaning]
208
00:13:47,360 --> 00:13:49,429
- [crying] NO, NO.
209
00:13:49,462 --> 00:13:50,463
- THE FUCK ARE YOU
DOING IN MY ROOM?
210
00:13:50,497 --> 00:13:52,065
- YOU HAVE TO HELP ME.
211
00:13:52,099 --> 00:13:54,601
HE'S HERE, HE KILLED WIRTZ
AND NOW HE'S AFTER ME!
212
00:13:54,634 --> 00:13:56,203
- WHO'S AFTER YOU?
213
00:13:56,236 --> 00:13:58,872
- THE MADMAN THAT
KILLED MY HUSBAND.
214
00:13:58,906 --> 00:14:02,042
HE'S HERE!
215
00:14:02,075 --> 00:14:03,576
- YOU DON'T HAVE
TO MAKE THINGS UP.
216
00:14:03,610 --> 00:14:05,946
- I'M NOT!
217
00:14:05,979 --> 00:14:08,048
- SEE, I ALWAYS KNEW
YOU'D COME FOR ME.
218
00:14:08,081 --> 00:14:11,384
AND DON'T WORRY, 'CAUSE I'M
NOT SELFISH, I CAN SHARE.
219
00:14:11,418 --> 00:14:14,021
SO WHY DON'T YOU JUST GET THOSE
PRETTY LITTLE LIPS OF YOURS
220
00:14:14,054 --> 00:14:18,558
SOAKING WET,
THEN I'LL MAKE YOU COME TOO.
221
00:14:18,591 --> 00:14:20,427
- GET AWAY FROM ME!
222
00:14:20,460 --> 00:14:21,995
WHAT ARE YOU DOING, HE'S HERE--
223
00:14:22,029 --> 00:14:23,596
- YOU ARE INSANE!
- GET OFF ME!
224
00:14:23,630 --> 00:14:24,864
HE'S COMING AFTER US ALL.
225
00:14:24,898 --> 00:14:29,402
- YOU GET OUT OF MY ROOM BEFORE
I FUCKING KILL YOU, YOU TEASE.
226
00:14:29,436 --> 00:14:30,938
- GET OUT!
227
00:14:30,971 --> 00:14:34,274
- NO!
228
00:14:34,307 --> 00:14:36,343
- [punch]
229
00:14:36,376 --> 00:14:39,546
- [screams]
230
00:14:39,579 --> 00:14:43,483
AH, NO STOP!
[punching sounds]
231
00:14:43,516 --> 00:14:45,919
[screaming]
232
00:14:47,554 --> 00:14:49,923
[beating noises]
233
00:15:16,383 --> 00:15:18,051
- [whimpers]
234
00:15:48,048 --> 00:15:49,049
- [bangs nightstick]
235
00:16:33,193 --> 00:16:35,128
[taps nightstick]
236
00:16:53,146 --> 00:16:55,548
[taps nightstick]
237
00:18:11,658 --> 00:18:13,826
[taps nightstick]
238
00:18:13,860 --> 00:18:16,763
- [whimpers softly]
239
00:18:16,796 --> 00:18:21,801
[door slams open and shut]
240
00:18:21,834 --> 00:18:23,836
[chains rattle]
241
00:18:48,428 --> 00:18:49,429
[sniffles]
242
00:18:56,903 --> 00:18:58,305
- HELLO?
243
00:19:04,344 --> 00:19:05,345
- [shallow breathing]
244
00:19:25,232 --> 00:19:28,568
- HELP ME!
245
00:19:28,601 --> 00:19:30,370
- [choking]
246
00:19:30,403 --> 00:19:32,239
- STOP!
247
00:19:32,272 --> 00:19:33,273
NO!
248
00:19:37,544 --> 00:19:39,246
NO!
249
00:19:39,279 --> 00:19:40,647
[neck snaps]
250
00:19:40,680 --> 00:19:41,681
NO!
251
00:20:01,834 --> 00:20:05,605
- THE MOST EXQUISITE PLEASURE
COMES OUT OF PAIN.
252
00:20:05,638 --> 00:20:07,574
- AH, OH.
253
00:20:10,843 --> 00:20:15,014
- NOW THIS IS JUST
WHAT THE DOCTOR ORDERED.
254
00:20:15,047 --> 00:20:17,784
OH, YEAH.
- [sighs]
255
00:20:21,788 --> 00:20:25,292
- JUST WHAT I ORDERED.
256
00:20:25,325 --> 00:20:27,560
- [sighs]
257
00:20:29,829 --> 00:20:32,432
- THIS CASE DOESN'T
LOOK SO BAD...
258
00:20:36,436 --> 00:20:38,338
- [breathes deeply]
259
00:20:49,349 --> 00:20:54,521
[chains rattle]
260
00:20:54,554 --> 00:20:57,557
- HOW'D YOU GET
OUT OF YOUR CELL?
261
00:21:01,328 --> 00:21:02,495
I'M TAKING YOU BACK.
262
00:21:02,529 --> 00:21:03,730
LET'S GO.
263
00:21:03,763 --> 00:21:05,031
- [crunch]
- AH!
264
00:21:05,064 --> 00:21:07,367
NO, NO!
265
00:21:07,400 --> 00:21:09,001
[beating sounds]
266
00:21:19,579 --> 00:21:23,883
DON'T, MARY...I ONLY WANTED
TO HELP YOU, MARY.
267
00:21:27,086 --> 00:21:29,689
- [Mary's voice]
WHAT DID YOU JUST SAY?
268
00:21:29,722 --> 00:21:33,893
- I SAID DON'T HURT ME, MARY.
269
00:21:33,926 --> 00:21:34,927
[gurgles]
270
00:22:02,722 --> 00:22:05,958
- WE'RE GONNA PLAY A LITTLE GAME
CALLED HIDE THE NIGHTSTICK.
271
00:22:05,992 --> 00:22:08,895
- HIDE THIS NIGHTSTICK,
MOTHERFUCKER!
272
00:22:12,131 --> 00:22:14,434
- [screams]
273
00:22:14,467 --> 00:22:15,935
- [chokes]
274
00:22:23,943 --> 00:22:28,448
- HE WAS THE KINDEST, MOST
WONDERFUL MAN IN THE WORLD.
275
00:22:28,481 --> 00:22:30,683
- SHUT THE FUCK UP, BITCH!
276
00:22:30,717 --> 00:22:32,885
[slap]
277
00:22:32,919 --> 00:22:33,920
- [stabs]
- [screams]
278
00:22:33,953 --> 00:22:34,954
- [screams]
279
00:22:48,535 --> 00:22:50,837
WHAT SHOULD I DO WITH YOU?
280
00:22:50,870 --> 00:22:54,741
DO YOU STILL WANT
TO BE PUNISHED?
281
00:22:58,745 --> 00:23:01,581
YOU'RE ALWAYS NICE TO ME.
I'LL LET YOU LIVE.
282
00:23:01,614 --> 00:23:04,584
BUT YOU'RE STILL GONNA HAVE
TO CLEAN UP THIS MESS.
283
00:23:25,572 --> 00:23:28,975
- LOOKS LIKE CRAZY MARY'S
ADVENTURES ARE JUST BEGINNING.
284
00:23:29,008 --> 00:23:31,644
IF YOU SHOULD EVER
HAPPEN TO CROSS HER PATH,
285
00:23:31,678 --> 00:23:36,148
I SUGGEST YOU BE VERY,
VERY NICE TO HER.
286
00:23:42,622 --> 00:23:43,956
[doors open]
287
00:23:43,990 --> 00:23:49,729
- * MARY, MARY,
WHERE YOU GOIN' TO *
288
00:23:49,762 --> 00:23:55,602
* MARY, MARY, CAN I GO TOO
289
00:23:55,635 --> 00:23:59,472
* IT'S ONE THING,
I WILL TELL YOU *
290
00:23:59,506 --> 00:24:03,242
* RATHER DIE THAN
LIVE WITHOUT YOU *
291
00:24:03,275 --> 00:24:07,547
* MARY, MARY
WHERE YOU GOIN' TO *
292
00:24:07,580 --> 00:24:10,817
[guitar solo]
293
00:24:10,850 --> 00:24:12,852
*
294
00:24:12,885 --> 00:24:14,954
* MARY, MARY
295
00:24:14,987 --> 00:24:20,793
* TELL ME TRULY
296
00:24:20,827 --> 00:24:22,595
* WHAT DID I DO
297
00:24:22,629 --> 00:24:26,065
* TO MAKE YOU LEAVE ME
298
00:24:26,098 --> 00:24:28,234
* WHATEVER IT WAS
299
00:24:28,267 --> 00:24:30,537
* I DIDN'T MEAN TO
300
00:24:30,570 --> 00:24:34,073
* KNOW THAT I WOULD
NEVER TRY TO HURT YOU *
301
00:24:34,106 --> 00:24:37,877
* MARY, MARY
302
00:24:37,910 --> 00:24:41,981
* MARY, MARY
303
00:24:42,014 --> 00:24:43,783
* MARY, MARY
304
00:24:47,854 --> 00:24:51,123
[electricity surges]
- KILL, UBU! KILL!
305
00:24:51,157 --> 00:24:53,092
GOOD FISH.
19862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.