All language subtitles for Family.Guy.S14E13.An.App.a.Day.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,593 --> 00:00:04,094 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:04,096 --> 00:00:07,230 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:07,232 --> 00:00:10,968 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:10,970 --> 00:00:13,971 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:13,973 --> 00:00:17,341 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:17,343 --> 00:00:20,477 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:20,479 --> 00:00:22,012 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:22,014 --> 00:00:23,513 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:23,515 --> 00:00:29,152 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:33,759 --> 00:00:36,426 ("Around the World" by Daft Punk playing) 11 00:00:38,364 --> 00:00:41,098 Oh, cool, somebody put Billy Joel on the jukebox. 12 00:00:41,100 --> 00:00:43,500 Billy Joel? This is Daft Punk. 13 00:00:43,502 --> 00:00:45,369 Dappunk? Wh-- I-- What is that? 14 00:00:45,371 --> 00:00:46,636 That's not even words. 15 00:00:46,638 --> 00:00:48,205 What are you saying? This is Billy Joel. 16 00:00:48,207 --> 00:00:50,207 It's "Anthony's Song," parentheses, "Movin' Out." 17 00:00:50,209 --> 00:00:53,377 First of all, it's "Movin' Out," parentheses, "Anthony's Song." 18 00:00:53,379 --> 00:00:56,179 And second of all, this is 100% not Billy Joel! 19 00:00:56,181 --> 00:00:58,048 You know, when they recorded "Movin' Out," 20 00:00:58,050 --> 00:00:59,883 someone left the studio doors open, 21 00:00:59,885 --> 00:01:02,285 and that's why, at the end, you hear that car sound. 22 00:01:02,287 --> 00:01:04,621 That's not true either! No, this is it. 23 00:01:04,623 --> 00:01:06,556 He's talking about going all around the world 24 00:01:06,558 --> 00:01:08,392 'cause this Anthony fella, he's moving out. 25 00:01:08,394 --> 00:01:10,060 You know, to live with Mr. Cacciatore 26 00:01:10,062 --> 00:01:11,395 down on Mulberry Street. 27 00:01:11,397 --> 00:01:13,730 And that's all I'm gonna say about those two. 28 00:01:13,732 --> 00:01:15,532 Peter, I'm gonna punch you with this beer mug 29 00:01:15,534 --> 00:01:16,800 till I'm holding just the handle! 30 00:01:16,802 --> 00:01:18,068 Guys, calm down. 31 00:01:18,070 --> 00:01:19,636 There's one way to solve this. 32 00:01:19,638 --> 00:01:20,971 I'll just use my phone. 33 00:01:20,973 --> 00:01:22,639 (phone beeps, song continues playing) 34 00:01:22,641 --> 00:01:24,741 It says "'Around the World' by Daft Punk." 35 00:01:24,743 --> 00:01:26,076 Thank you! 36 00:01:26,078 --> 00:01:27,544 God, you idiots are exhausting. 37 00:01:27,546 --> 00:01:29,012 Hey, Cleveland, how'd you do that with your phone? 38 00:01:29,014 --> 00:01:30,247 I'm not an idiot. 39 00:01:30,249 --> 00:01:31,748 I used Shazam. 40 00:01:31,750 --> 00:01:33,984 It recognizes songs and tells you their names. 41 00:01:33,986 --> 00:01:35,819 Yeah? Hey, what if I farted into it? 42 00:01:35,821 --> 00:01:38,055 I don't know. Be my guest. 43 00:01:38,057 --> 00:01:40,524 (farts loudly) 44 00:01:40,526 --> 00:01:42,359 It says "Lana Del Rey." 45 00:01:42,361 --> 00:01:44,027 Wow, how do I get this on my phone? 46 00:01:44,029 --> 00:01:45,262 You just download it. 47 00:01:45,264 --> 00:01:46,696 It's a app. What's an app? 48 00:01:46,698 --> 00:01:48,098 They're little programs 49 00:01:48,100 --> 00:01:49,766 you use on your phone while driving. 50 00:01:49,768 --> 00:01:51,601 Oh, man, apps sound awesome! 51 00:01:51,603 --> 00:01:53,170 This is a real game changer! 52 00:01:53,172 --> 00:01:54,538 Like the guy who invented 53 00:01:54,540 --> 00:01:56,273 wearing a sport jacket with jeans. 54 00:01:56,275 --> 00:01:57,441 So, what can I do for you? 55 00:01:57,443 --> 00:01:58,875 Well, I've got to go to church, 56 00:01:58,877 --> 00:02:00,777 but I don't have time to change from the rodeo. 57 00:02:00,779 --> 00:02:02,846 Excuse me, I thought you were helping me find a look 58 00:02:02,848 --> 00:02:04,781 that'll let me cling to my youth in my 40s. 59 00:02:04,783 --> 00:02:06,016 Yes, I'm interested 60 00:02:06,018 --> 00:02:07,918 in cheating on my wife in Las Vegas. 61 00:02:07,920 --> 00:02:11,254 Gentlemen, I think I can help all three of you. 62 00:02:14,726 --> 00:02:16,560 Brian, I'm in a bind. 63 00:02:16,562 --> 00:02:18,361 Joanne was supposed to drive me to the club, 64 00:02:18,363 --> 00:02:19,796 but she's having throat surgery. 65 00:02:19,798 --> 00:02:21,731 20 years of menthol slims. 66 00:02:21,733 --> 00:02:23,400 I don't understand anything you just said. 67 00:02:23,402 --> 00:02:25,035 Just drive me to the racquet club. 68 00:02:25,037 --> 00:02:26,970 Since when do you belong to a racquet club? 69 00:02:26,972 --> 00:02:29,272 You know, I do have a life outside this house. 70 00:02:29,274 --> 00:02:31,808 For example, I also write restaurant reviews 71 00:02:31,810 --> 00:02:34,377 for the newspaper under the name Hugh Cornwallis. 72 00:02:34,379 --> 00:02:36,146 Hugh Cornwallis? He's, like... 73 00:02:36,148 --> 00:02:38,048 Super bitchy, I know. Now come on, let's go. 74 00:02:38,050 --> 00:02:39,883 So, what? You're gonna play tennis all day? 75 00:02:39,885 --> 00:02:41,551 No, I might also hit the treadmill 76 00:02:41,553 --> 00:02:42,819 and watch Kelly and Michael 77 00:02:42,821 --> 00:02:44,654 on mute with closed captioning. 78 00:02:44,656 --> 00:02:46,890 "Kelly: It's like kale 79 00:02:46,892 --> 00:02:48,992 "is everywhere these days, am I right? 80 00:02:48,994 --> 00:02:50,494 Michael: unintelligible." 81 00:02:50,496 --> 00:02:51,895 I love them. 82 00:02:51,897 --> 00:02:54,131 They have such an amazing chemistry. 83 00:02:59,104 --> 00:03:00,504 Yeah! 84 00:03:00,506 --> 00:03:01,738 Awesome! 85 00:03:01,740 --> 00:03:03,173 Peter, will you keep it down? 86 00:03:03,175 --> 00:03:05,008 I'm trying to look at lamps I'll never buy. 87 00:03:05,010 --> 00:03:06,610 Oh, yeah, sorry. 88 00:03:06,612 --> 00:03:08,578 Sweet! What are you doing? 89 00:03:08,580 --> 00:03:10,514 Well, I just found out about these things called apps, 90 00:03:10,516 --> 00:03:12,282 so that's kind of all I do now. 91 00:03:12,284 --> 00:03:14,751 This one's a cool bowling app I got. 92 00:03:14,753 --> 00:03:16,353 Aw, yeah, strike! 93 00:03:16,355 --> 00:03:18,688 Peter, your phone's streaming to the TV. 94 00:03:18,690 --> 00:03:20,257 You're clearly watching porn. 95 00:03:20,259 --> 00:03:21,758 Will you turn it off? 96 00:03:21,760 --> 00:03:23,426 I'm already caught, Lois. I'm gonna finish. 97 00:03:23,428 --> 00:03:24,861 Peter, I'm... I'm gonna finish! 98 00:03:24,863 --> 00:03:26,630 Just go over there! 99 00:03:26,632 --> 00:03:29,332 We're gonna be fine, Lois, you and me. 100 00:03:33,539 --> 00:03:35,105 There you are, Dad. 101 00:03:35,107 --> 00:03:37,274 Where have you been? I haven't seen you in days. 102 00:03:37,276 --> 00:03:39,209 Ugh. I went out of town for a little while, 103 00:03:39,211 --> 00:03:40,610 but I made the mistake of using 104 00:03:40,612 --> 00:03:42,445 this app called Bear B'n'B. 105 00:03:42,447 --> 00:03:44,214 We're so happy you're staying with us. 106 00:03:44,216 --> 00:03:47,217 Just a reminder, we ask that you not use the DVD player, 107 00:03:47,219 --> 00:03:49,119 but you can watch any of the VHSs. 108 00:03:49,121 --> 00:03:50,287 We have Clear and Present Danger, 109 00:03:50,289 --> 00:03:51,721 Son of the Mask... 110 00:03:51,723 --> 00:03:53,323 oh, and here's most of a puzzle. 111 00:03:53,325 --> 00:03:55,225 Okay, well, I don't want any of that stuff. 112 00:03:55,227 --> 00:03:56,693 Fine. Well, if the phone rings 113 00:03:56,695 --> 00:03:58,295 and we're not around, just take a message. 114 00:03:58,297 --> 00:03:59,796 I'm kind of on vacation. 115 00:03:59,798 --> 00:04:02,632 Oh, and just a heads up, the dog doesn't like men. 116 00:04:02,634 --> 00:04:05,302 Now, we serve breakfast from 6:00 a.m. to 7:00 a.m. 117 00:04:05,304 --> 00:04:06,636 I'll skip breakfast. 118 00:04:06,638 --> 00:04:07,971 Uh, everyone eats breakfast. 119 00:04:07,973 --> 00:04:09,372 I'm on vacation. 120 00:04:09,374 --> 00:04:10,807 All the more reason to treat yourself. 121 00:04:10,809 --> 00:04:13,143 The house specialty is a half-chewed trout 122 00:04:13,145 --> 00:04:15,145 we yanked out of the river with our teeth. 123 00:04:15,147 --> 00:04:16,880 Ah, there's the bear stuff. 124 00:04:20,319 --> 00:04:21,384 (phone chimes) 125 00:04:23,055 --> 00:04:24,254 Where are you going? 126 00:04:24,256 --> 00:04:25,555 Oh, I'm meeting up with someone 127 00:04:25,557 --> 00:04:26,990 from my Grinder app. 128 00:04:26,992 --> 00:04:28,425 Isn't that for anonymous gay hookups? 129 00:04:28,427 --> 00:04:30,360 No, no, no. This one's a way for guys 130 00:04:30,362 --> 00:04:32,262 who enjoy sandwiches to connect. 131 00:04:34,099 --> 00:04:35,832 MAN: You "Meatballfreak"? 132 00:04:35,834 --> 00:04:36,766 Uh-huh. 133 00:04:36,768 --> 00:04:38,235 All right, let's do this. 134 00:04:41,940 --> 00:04:44,174 Are you also married? 135 00:04:48,947 --> 00:04:50,213 My phone's broken. 136 00:04:50,215 --> 00:04:51,448 I'm not surprised. 137 00:04:51,450 --> 00:04:52,949 It's probably because of all those apps 138 00:04:52,951 --> 00:04:54,451 you've been downloading. 139 00:04:54,453 --> 00:04:56,253 Don't say "apps" like you're young. 140 00:04:56,255 --> 00:04:57,554 No, I took it in the shower 141 00:04:57,556 --> 00:04:59,122 'cause I didn't know you could pause a game. 142 00:04:59,124 --> 00:05:00,357 Here, Chris. Your first cell phone! 143 00:05:00,359 --> 00:05:01,625 Yay! 144 00:05:01,627 --> 00:05:03,960 Something my dad held in the bathroom! 145 00:05:03,962 --> 00:05:06,363 You know, Chris, you could probably salvage that phone. 146 00:05:06,365 --> 00:05:09,199 If you put it in a bag of uncooked rice, it'll dry out. 147 00:05:09,201 --> 00:05:10,133 Really? 148 00:05:10,135 --> 00:05:11,801 Yeah. And then you can use the rice 149 00:05:11,803 --> 00:05:13,803 to pretend someone wanted to marry you. 150 00:05:13,805 --> 00:05:15,305 Ladies and gentlemen, 151 00:05:15,307 --> 00:05:18,875 Mr. and Mrs. Dog and Meg the Bounty Hunter! 152 00:05:20,000 --> 00:05:26,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 153 00:05:27,219 --> 00:05:28,952 Holy moley! 154 00:05:28,954 --> 00:05:30,320 Marcy Miller! 155 00:05:30,322 --> 00:05:32,222 She bought feminine products at my dad's pharmacy, 156 00:05:32,224 --> 00:05:34,457 so you know she's up and running. 157 00:05:34,459 --> 00:05:36,793 Yeah, I wish I had the guts to talk to her. 158 00:05:36,795 --> 00:05:37,961 Talk to her? 159 00:05:37,963 --> 00:05:39,896 Chris, no one talks to each other anymore. 160 00:05:39,898 --> 00:05:41,498 If you want to get a girl's attention, 161 00:05:41,500 --> 00:05:43,566 you text her a picture of your penis. 162 00:05:43,568 --> 00:05:44,901 What? Really? 163 00:05:44,903 --> 00:05:46,403 Are-Are you sure? Oh, yeah. 164 00:05:46,405 --> 00:05:48,071 People who send their daughters to public high schools 165 00:05:48,073 --> 00:05:49,572 are basically asking for this. 166 00:05:49,574 --> 00:05:52,809 Well, I did just get this new phone from my dad. 167 00:05:55,580 --> 00:05:56,579 (camera clicks) 168 00:05:56,581 --> 00:05:58,014 All right, what could go wrong? 169 00:05:58,016 --> 00:05:59,349 It worked out great for... 170 00:05:59,351 --> 00:06:01,484 ("Yakety Sax" playing) 171 00:06:11,430 --> 00:06:12,996 Ah. This is it, Bri. 172 00:06:12,998 --> 00:06:14,864 The Quahog Racquet Club. 173 00:06:14,866 --> 00:06:18,601 Where frail old men come to weigh themselves in the nude. 174 00:06:18,603 --> 00:06:22,138 Does that say 84 or 85? 175 00:06:22,140 --> 00:06:23,940 It says 63. 176 00:06:23,942 --> 00:06:25,375 Oh, dear. 177 00:06:25,377 --> 00:06:27,911 How'd you get all those cuts on your butt? 178 00:06:29,281 --> 00:06:31,715 Wow, they allow drinking here at 10:30 in the morning? 179 00:06:31,717 --> 00:06:34,651 Oh, yes, half the bathroom trash is thrown-up scrambled eggs. 180 00:06:34,653 --> 00:06:36,453 Okay, so this place has hot women, 181 00:06:36,455 --> 00:06:38,621 morning booze and free vomit? 182 00:06:38,623 --> 00:06:40,623 Maybe I'll join you. You don't play tennis. 183 00:06:40,625 --> 00:06:42,659 What are you talking about? I'm a great tennis player. 184 00:06:42,661 --> 00:06:44,227 You are? Well, that's perfect. 185 00:06:44,229 --> 00:06:45,562 There's a doubles tournament coming up, 186 00:06:45,564 --> 00:06:47,130 and I could really use a partner. 187 00:06:47,132 --> 00:06:48,465 Well, you found him! 188 00:06:48,467 --> 00:06:50,834 All right, all right, I suppose we can make this work. 189 00:06:50,836 --> 00:06:52,369 Like that actress from Rizzoli & Isles 190 00:06:52,371 --> 00:06:53,837 and her husband do. 191 00:06:53,839 --> 00:06:55,805 Honey, I thought we could do 192 00:06:55,807 --> 00:06:57,307 a little role-playing tonight. 193 00:06:57,309 --> 00:06:59,309 Oh, yeah? What'd you have in mind? 194 00:06:59,311 --> 00:07:01,678 Maybe I could be my character from the show. 195 00:07:01,680 --> 00:07:03,146 Oh! Yeah! 196 00:07:03,148 --> 00:07:04,514 From the show! 197 00:07:04,516 --> 00:07:05,548 Sure. 198 00:07:05,550 --> 00:07:07,250 Um... oh, no! 199 00:07:07,252 --> 00:07:09,519 It's the... law enforcement woman. 200 00:07:09,521 --> 00:07:12,021 Part of that great team of Rizzoli and Isles. 201 00:07:12,023 --> 00:07:13,890 You don't know what part I play, do you? 202 00:07:13,892 --> 00:07:16,259 Hey, look, you didn't marry me because of my brains. 203 00:07:16,261 --> 00:07:17,594 You married me because I play 204 00:07:17,596 --> 00:07:19,696 one of the main bad guys in Blue Bloods. 205 00:07:19,698 --> 00:07:23,066 Now let's just stop talking and have idiot actor sex. 206 00:07:27,005 --> 00:07:28,905 Thank you for coming, Mr. and Mrs. Griffin. 207 00:07:28,907 --> 00:07:30,740 We've got a bit of a situation, 208 00:07:30,742 --> 00:07:33,042 which is why I've asked Officer Swanson to join us. 209 00:07:33,044 --> 00:07:35,545 It appears Chris sent an inappropriate photo of himself 210 00:07:35,547 --> 00:07:37,013 to one of his classmates. 211 00:07:37,015 --> 00:07:37,947 That's right. 212 00:07:37,949 --> 00:07:39,849 He texted a picture of his peenie. 213 00:07:39,851 --> 00:07:41,017 Oh, my God! 214 00:07:41,019 --> 00:07:43,086 And apparently the girl... Oh, thank God. 215 00:07:43,088 --> 00:07:45,355 ...he sent it to doesn't like him back, 216 00:07:45,357 --> 00:07:46,756 so she turned him in. 217 00:07:46,758 --> 00:07:49,192 Okay, I can see everybody's mad, but... 218 00:07:49,194 --> 00:07:50,860 what'd you think? 219 00:07:50,862 --> 00:07:52,228 Thank you for bringing this 220 00:07:52,230 --> 00:07:53,863 to our attention, Principal Shepherd. 221 00:07:53,865 --> 00:07:56,032 We'll make sure Chris apologizes 222 00:07:56,034 --> 00:07:57,567 to that little knob-tease. 223 00:07:57,569 --> 00:07:59,736 I'm sorry, Lois, but it's not that simple. 224 00:07:59,738 --> 00:08:01,571 When Chris sent that picture, 225 00:08:01,573 --> 00:08:04,874 he was technically distributing child pornography. 226 00:08:04,876 --> 00:08:06,643 Child pornography?! 227 00:08:06,645 --> 00:08:08,144 Joe, that's crazy! 228 00:08:08,146 --> 00:08:10,747 He's just a teenager who made a bad choice. 229 00:08:10,749 --> 00:08:13,883 I don't know what to say, but the laws just haven't caught up 230 00:08:13,885 --> 00:08:15,552 to how cool kids are now. 231 00:08:15,554 --> 00:08:17,954 I'm sorry, but this makes Chris a sex offender. 232 00:08:17,956 --> 00:08:19,289 Oh, my God! 233 00:08:19,291 --> 00:08:20,590 Huh. 234 00:08:20,592 --> 00:08:23,126 Well, I'm not about to make a Batman exit right now, 235 00:08:23,128 --> 00:08:25,628 but has that thing always been over there? 236 00:08:25,630 --> 00:08:27,096 Over where? 237 00:08:27,098 --> 00:08:28,398 What are you doing, Peter? 238 00:08:28,400 --> 00:08:29,966 Ah, you looked back too fast. 239 00:08:37,409 --> 00:08:39,075 Good afternoon, I'm Tom Tucker. 240 00:08:39,077 --> 00:08:42,111 Today, we bring you a disturbing case of child pornography. 241 00:08:42,113 --> 00:08:44,414 Local teenage scumbag Chris Griffin, 242 00:08:44,416 --> 00:08:46,082 whose name will be omitted here, 243 00:08:46,084 --> 00:08:47,750 was caught sending, quote-unquote, 244 00:08:47,752 --> 00:08:49,452 "graphic selfies of his hog"-- 245 00:08:49,454 --> 00:08:51,254 not sure where that quote is from-- 246 00:08:51,256 --> 00:08:53,089 to another underage student. 247 00:08:53,091 --> 00:08:56,793 Coming up next, teleprompter guy puts the period in a weird. 248 00:08:56,795 --> 00:08:58,361 Place. 249 00:08:58,363 --> 00:08:59,929 Oh, this is awful. 250 00:08:59,931 --> 00:09:02,599 Now everyone in town knows I'm a sex offender! 251 00:09:02,601 --> 00:09:04,534 We know you didn't mean any harm, Chris. 252 00:09:04,536 --> 00:09:06,269 We're just living in a different time. 253 00:09:06,271 --> 00:09:07,770 When I was your age, 254 00:09:07,772 --> 00:09:09,806 boys used to just whip it out on the bus. 255 00:09:09,808 --> 00:09:12,442 Can't I just go on the news and tell everyone I'm sorry? 256 00:09:12,444 --> 00:09:14,210 Oh, I wish you could, sweetie, 257 00:09:14,212 --> 00:09:16,546 but the law says that, as a sex offender, 258 00:09:16,548 --> 00:09:18,982 you have to complete a rehabilitation course. 259 00:09:18,984 --> 00:09:20,950 Oh, that sounds awful. 260 00:09:20,952 --> 00:09:23,386 Eh, can't be any worse than our trip to Hawaii. 261 00:09:23,388 --> 00:09:25,822 Okay, before you do anything else, 262 00:09:25,824 --> 00:09:28,157 I'm deathly allergic to pineapple, pork, 263 00:09:28,159 --> 00:09:29,792 rum, macadamia nuts, 264 00:09:29,794 --> 00:09:32,128 stupid tiny guitars, overpriced golf, 265 00:09:32,130 --> 00:09:34,330 sentimental military stuff, lava, 266 00:09:34,332 --> 00:09:36,366 people who I can't tell are black or Asian, 267 00:09:36,368 --> 00:09:38,635 apostrophes, anyone twirling flames, 268 00:09:38,637 --> 00:09:40,470 second weddings and linen pants. 269 00:09:40,472 --> 00:09:42,305 Is there anything you're not allergic to? 270 00:09:42,307 --> 00:09:43,640 Yeah, the Epcot Center. 271 00:09:43,642 --> 00:09:45,909 Where I wanted to go. 272 00:09:49,648 --> 00:09:52,148 Good evening, I'm Glenn Quagmire, your instructor. 273 00:09:52,150 --> 00:09:53,650 Everyone look to your left. 274 00:09:53,652 --> 00:09:55,151 Now look to your right. 275 00:09:55,153 --> 00:09:56,986 All of you are sex offenders, 276 00:09:56,988 --> 00:09:59,222 and statistically you will all be here again. 277 00:09:59,224 --> 00:10:02,225 Because this has never worked in the history of doing this. 278 00:10:02,227 --> 00:10:05,094 Now, today, we have a new member-- giggity-- Chris G. 279 00:10:05,096 --> 00:10:06,663 ALL: Hi, Chris. 280 00:10:06,665 --> 00:10:07,830 All right, before we begin, 281 00:10:07,832 --> 00:10:09,332 whoever's driving a windowless van 282 00:10:09,334 --> 00:10:11,401 painted like an ice cream truck, your lights are on. 283 00:10:13,939 --> 00:10:15,939 Okay, next, let's take a few minutes 284 00:10:15,941 --> 00:10:17,907 to talk about our new, fake interests. 285 00:10:17,909 --> 00:10:19,609 Here's a clay pot I made. 286 00:10:19,611 --> 00:10:21,678 I've started following girls' field hockey. 287 00:10:21,680 --> 00:10:22,779 No, come on. 288 00:10:22,781 --> 00:10:24,514 You're supposed to pick from the list. 289 00:10:24,516 --> 00:10:26,716 Mr. Quagmire, this is terrible. 290 00:10:26,718 --> 00:10:28,952 And do I really have to be here? 291 00:10:28,954 --> 00:10:30,753 Well, the law does give you a choice. 292 00:10:30,755 --> 00:10:32,121 This or chemical castration. 293 00:10:32,123 --> 00:10:34,123 What's that? You take a ton of pills 294 00:10:34,125 --> 00:10:35,959 that completely wipe out all sexuality. 295 00:10:35,961 --> 00:10:37,694 Oh, is that what Michael Moore did? 296 00:10:37,696 --> 00:10:39,629 No, but I understand why you'd think that. 297 00:10:39,631 --> 00:10:41,531 Now, do you want to see the list? 298 00:10:41,533 --> 00:10:43,900 I could take a whack at hand-distressing furniture. 299 00:10:43,902 --> 00:10:45,602 We don't say "whack." 300 00:10:52,043 --> 00:10:54,110 (grunting loudly) 301 00:11:00,719 --> 00:11:01,784 Very good, Stewie. 302 00:11:01,786 --> 00:11:03,553 You grunt like a Hungarian lesbian. 303 00:11:03,555 --> 00:11:05,054 (sighs) Thanks, Dimitri. 304 00:11:05,056 --> 00:11:07,624 And, uh, your testicle's hanging out of your shorts again. 305 00:11:07,626 --> 00:11:08,958 I am cooling it. 306 00:11:08,960 --> 00:11:10,793 But where is this partner of yours? 307 00:11:10,795 --> 00:11:13,262 I don't know. He was supposed to be here 15 minutes ago. 308 00:11:13,264 --> 00:11:14,998 (laughter) You're right. 309 00:11:15,000 --> 00:11:16,432 So, anyway, my ex said, 310 00:11:16,434 --> 00:11:18,401 "If you bring home one more tennis trophy, 311 00:11:18,403 --> 00:11:19,802 I am out of here." 312 00:11:19,804 --> 00:11:21,237 Well, she was gone in two days. 313 00:11:21,239 --> 00:11:23,239 (laughter) 314 00:11:23,241 --> 00:11:24,507 Oh, Brian. 315 00:11:24,509 --> 00:11:26,643 "O'Brien"? That's my Irish cousin. 316 00:11:26,645 --> 00:11:29,078 (laughter) 317 00:11:29,080 --> 00:11:30,346 What are you doing?! 318 00:11:30,348 --> 00:11:32,148 We're supposed to be practicing for the tournament. 319 00:11:32,150 --> 00:11:33,983 Stewie, relax. I promise we'll practice, 320 00:11:33,985 --> 00:11:35,351 but we just ordered bisque. 321 00:11:35,353 --> 00:11:36,619 How are you paying for that? 322 00:11:36,621 --> 00:11:38,087 Well, if you must know, 323 00:11:38,089 --> 00:11:40,089 we're putting it on Philippa's husband's account. 324 00:11:40,091 --> 00:11:41,591 Does Burt know about this? 325 00:11:41,593 --> 00:11:43,526 He would if he wasn't working all the time. 326 00:11:43,528 --> 00:11:45,528 Thank you, Brian. 327 00:11:45,530 --> 00:11:48,264 Now, come on, let's have more hard liquor and creamy soups. 328 00:11:48,266 --> 00:11:49,766 Ugh. 329 00:11:53,438 --> 00:11:55,872 Meg, can you hand me the paper plates? 330 00:11:55,874 --> 00:11:57,940 I can't believe we're having an ice cream cake 331 00:11:57,942 --> 00:12:00,309 to celebrate Chris graduating from sex offender school. 332 00:12:00,311 --> 00:12:02,311 Well, the opportunities to celebrate 333 00:12:02,313 --> 00:12:04,113 don't come often in this household. 334 00:12:04,115 --> 00:12:07,984 There he is, Mr. Former Sex Offender. 335 00:12:07,986 --> 00:12:09,719 But Mom, it's not that big a deal. 336 00:12:09,721 --> 00:12:11,821 All I did was finish those creepy classes. 337 00:12:11,823 --> 00:12:13,956 I know, but now your record is clear. 338 00:12:13,958 --> 00:12:16,292 You can go back to being a normal boy 339 00:12:16,294 --> 00:12:18,061 and put all this behind you. 340 00:12:18,063 --> 00:12:19,729 Hey, Chris, wait till you see the funny thing 341 00:12:19,731 --> 00:12:21,497 I had 'em put on your cake. 342 00:12:21,499 --> 00:12:23,700 "Happy sixth birthday, Timmy"? 343 00:12:23,702 --> 00:12:25,368 Uh-oh, they must have mixed them up. 344 00:12:25,370 --> 00:12:28,204 "Nice crank, you dirty little bastard"? 345 00:12:28,206 --> 00:12:29,472 Sorry, I'll take that. 346 00:12:29,474 --> 00:12:31,708 Here's your cake. I ate a great deal of it. 347 00:12:37,048 --> 00:12:38,147 Oh, there you are. 348 00:12:38,149 --> 00:12:39,882 How was your first day out of rehab? 349 00:12:39,884 --> 00:12:41,350 It was terrible. 350 00:12:41,352 --> 00:12:43,152 Taking that class made no difference. 351 00:12:43,154 --> 00:12:45,321 Nobody wants anything to do with me. 352 00:12:45,323 --> 00:12:46,556 Hi, Mr. Herbert. 353 00:12:46,558 --> 00:12:47,523 Oh, my God. 354 00:12:47,525 --> 00:12:48,524 Children, run! 355 00:12:48,526 --> 00:12:49,926 It's that pervert! 356 00:12:49,928 --> 00:12:51,194 Everybody into my safety basement! 357 00:12:51,196 --> 00:12:52,261 (boys gasping, shouting) 358 00:12:52,263 --> 00:12:53,262 (sharp snap) Oh! 359 00:12:53,264 --> 00:12:54,831 Oh, that was a bad snap. 360 00:12:54,833 --> 00:12:56,199 I'm hurt, kids! 361 00:12:56,201 --> 00:12:59,302 Don't eat those popsicles till I get down there! 362 00:13:04,008 --> 00:13:06,375 Well, I'm glad we're finally getting some practice in. 363 00:13:06,377 --> 00:13:07,944 Yeah, nothing like running around 364 00:13:07,946 --> 00:13:10,446 after eating a seafood tower. 365 00:13:10,448 --> 00:13:11,881 What are you doing here? 366 00:13:11,883 --> 00:13:13,282 You're supposed to be at the baseline. 367 00:13:13,284 --> 00:13:14,684 Yeah, baseline, baseline. 368 00:13:14,686 --> 00:13:16,552 Right, right. He's serving to you. 369 00:13:16,554 --> 00:13:17,687 Get back there! 370 00:13:20,091 --> 00:13:21,190 (grunts) 371 00:13:23,762 --> 00:13:25,394 You've never played tennis, have you? 372 00:13:25,396 --> 00:13:26,796 Not once. Damn it, Brian! 373 00:13:26,798 --> 00:13:28,231 I entered us in that tournament 374 00:13:28,233 --> 00:13:29,632 because you said you could play! 375 00:13:29,634 --> 00:13:31,033 And I will not be humiliated 376 00:13:31,035 --> 00:13:33,536 in front of shallow, rich alcoholics! 377 00:13:37,475 --> 00:13:39,075 Hey, Chris. 378 00:13:39,077 --> 00:13:41,110 I see you walked across the grass again 379 00:13:41,112 --> 00:13:42,745 instead of using the walk. 380 00:13:42,747 --> 00:13:44,447 You're really wearing a path, aren't you? 381 00:13:44,449 --> 00:13:45,948 We call that Chris's Trail. 382 00:13:45,950 --> 00:13:46,949 Right there. 383 00:13:46,951 --> 00:13:48,451 Chris's Trail. 384 00:13:48,453 --> 00:13:50,887 Mr. Quagmire, I completed that sex rehab 385 00:13:50,889 --> 00:13:52,588 and I paid my debt to society, 386 00:13:52,590 --> 00:13:55,324 but people are still afraid of me, like I'm some kind of creep. 387 00:13:55,326 --> 00:13:56,993 How do I get them to treat me 388 00:13:56,995 --> 00:13:58,795 the way they did before all this happened? 389 00:13:58,797 --> 00:14:00,563 You can't. I'm sorry, Chris, 390 00:14:00,565 --> 00:14:02,632 but you're just gonna have to accept that from now on, 391 00:14:02,634 --> 00:14:04,634 people are gonna see you as a sex-crazed pervert. 392 00:14:04,636 --> 00:14:06,903 And there's nothing you can do to change that. 393 00:14:06,905 --> 00:14:09,739 Wait a minute, maybe there is. 394 00:14:09,741 --> 00:14:11,307 Thanks, Mr. Quagmire. 395 00:14:11,309 --> 00:14:12,341 No problem, Chris. 396 00:14:12,343 --> 00:14:13,576 You keep that chin up, huh? 397 00:14:13,578 --> 00:14:14,577 I will. 398 00:14:14,579 --> 00:14:16,145 Hey, can I ring your doorbell? 399 00:14:16,147 --> 00:14:17,413 No, I'd rather you... (doorbell rings) 400 00:14:17,415 --> 00:14:18,414 (cat shrieks) 401 00:14:18,416 --> 00:14:19,782 That's why "no," Chris. 402 00:14:19,784 --> 00:14:21,083 That's why "no." 403 00:14:27,759 --> 00:14:30,193 Chris? What the hell happened to you? 404 00:14:30,195 --> 00:14:31,661 (androgynous voice): Mother, Father, 405 00:14:31,663 --> 00:14:34,463 I decided to have myself chemically castrated. 406 00:14:34,465 --> 00:14:36,098 Why the hell would you do that?! 407 00:14:36,100 --> 00:14:38,501 Now nobody will have any reason to be afraid of me 408 00:14:38,503 --> 00:14:40,102 or think I'm a pervert, 409 00:14:40,104 --> 00:14:43,139 and everybody can just treat me like normal again. 410 00:14:43,141 --> 00:14:46,542 Oh, my God, I can't believe my son's some kind of weirdo! 411 00:14:46,544 --> 00:14:48,044 Oop, here comes another sandwich. 412 00:14:50,682 --> 00:14:52,515 I can't even look at you. 413 00:14:59,524 --> 00:15:01,524 (androgynous voice): Has anyone seen my sandals? 414 00:15:01,526 --> 00:15:03,359 Yeah, no, nobody's seen your sandals. 415 00:15:03,361 --> 00:15:05,895 Well, I'll just have to make another pair. 416 00:15:05,897 --> 00:15:08,865 Look, Chris, I know you think chemical castration 417 00:15:08,867 --> 00:15:10,333 is gonna solve your problems, 418 00:15:10,335 --> 00:15:12,869 but you have to stop taking those pills. 419 00:15:12,871 --> 00:15:14,370 I don't have to do anything, 420 00:15:14,372 --> 00:15:16,405 besides get to the wind chime store before it closes. 421 00:15:16,407 --> 00:15:18,341 There can't be a whole store. 422 00:15:18,343 --> 00:15:20,810 To be fair, they also have a couple of kaleidoscopes. 423 00:15:20,812 --> 00:15:22,078 Ah, can I come? 424 00:15:22,080 --> 00:15:24,213 Lois, can I go to the store with that thing? 425 00:15:24,215 --> 00:15:27,817 Splendid. I'll go get my burlap wallet. 426 00:15:27,819 --> 00:15:31,721 Wow, we rolled three gutter balls on these kids, huh? 427 00:15:43,101 --> 00:15:45,568 My word, Brian, you're really improving. 428 00:15:45,570 --> 00:15:46,936 We might actually win this thing. 429 00:15:46,938 --> 00:15:48,571 Thanks. You know, I just pretend 430 00:15:48,573 --> 00:15:50,273 that tennis ball is Mitch McConnell 431 00:15:50,275 --> 00:15:52,508 trying to roll back subsidies on the Affordable Care Act, 432 00:15:52,510 --> 00:15:53,943 and I'm like, "Nope!" 433 00:15:53,945 --> 00:15:55,945 Yeah, I-I don't... I don't need to hear your process. 434 00:15:55,947 --> 00:15:57,380 Look, I'm just happy you pushed me, 435 00:15:57,382 --> 00:15:58,781 'cause now I can't wait for that tournament. 436 00:15:58,783 --> 00:16:00,616 I know, it's gonna be great. 437 00:16:00,618 --> 00:16:03,586 And I already know exactly where I'm gonna put that trophy. 438 00:16:03,588 --> 00:16:05,021 So the baby died? 439 00:16:05,023 --> 00:16:06,455 Yeah, the baby died. 440 00:16:06,457 --> 00:16:08,691 But, look, first place. 441 00:16:12,897 --> 00:16:15,898 Chris, your mother and I want you to stop taking them pills. 442 00:16:15,900 --> 00:16:18,234 There's a lot of great things about having a sex drive 443 00:16:18,236 --> 00:16:20,303 that you're missing out on. Like what? 444 00:16:20,305 --> 00:16:23,039 Well, there's the post-orgy meals at a swingers party. 445 00:16:23,041 --> 00:16:25,308 Come on, let's eat with these wonderful people. 446 00:16:25,310 --> 00:16:27,710 Hey, everybody, try my wife's ambrosia. 447 00:16:27,712 --> 00:16:30,713 If you liked my wife's snizz, you're gonna love her ambrosia. 448 00:16:30,715 --> 00:16:32,748 I was thinking about this seven-layer dip 449 00:16:32,750 --> 00:16:34,884 the whole time I was chowing Ronald. 450 00:16:34,886 --> 00:16:36,319 I don't like this. 451 00:16:36,321 --> 00:16:37,753 I want to go home. 452 00:16:37,755 --> 00:16:38,955 You know what's sad? 453 00:16:38,957 --> 00:16:41,891 There's hardly any other fathers and sons here. 454 00:16:45,897 --> 00:16:47,163 I don't know, Lois. 455 00:16:47,165 --> 00:16:49,332 I just don't think Chris is gonna change his mind. 456 00:16:49,334 --> 00:16:50,733 (sighs) I know. 457 00:16:50,735 --> 00:16:52,001 It's only a matter of time 458 00:16:52,003 --> 00:16:53,602 before he shaves one side of his head 459 00:16:53,604 --> 00:16:55,571 and swoops the rest of the hair over. 460 00:16:55,573 --> 00:16:57,907 Why, is that... is that bad? 461 00:16:57,909 --> 00:17:00,009 Good early evening, everyone. 462 00:17:00,011 --> 00:17:02,011 I have celebratory news. 463 00:17:02,013 --> 00:17:06,182 With all the free time, I'm no longer devoting to onanism... 464 00:17:06,184 --> 00:17:07,984 That's spanking it? Yes, Peter. 465 00:17:07,986 --> 00:17:10,820 ...I have managed to redirect that energy into my studies. 466 00:17:10,822 --> 00:17:14,256 In fact, today I received the Kaplan Prize in biology. 467 00:17:14,258 --> 00:17:16,258 Chris, that's great! 468 00:17:16,260 --> 00:17:19,628 Not only that, I got the highest score on my Spanish test, 469 00:17:19,630 --> 00:17:21,764 and I even joined the debate team. 470 00:17:21,766 --> 00:17:23,666 That's amazing! 471 00:17:23,668 --> 00:17:26,669 All right, well, I'm gonna put some flowers in a wagon 472 00:17:26,671 --> 00:17:28,571 and walk around town. 473 00:17:30,208 --> 00:17:31,607 You know what, Peter? 474 00:17:31,609 --> 00:17:33,976 Maybe there's a silver lining to this fiasco. 475 00:17:33,978 --> 00:17:35,978 Not thinking about sex all the time 476 00:17:35,980 --> 00:17:38,848 seems to have allowed Chris to excel in other areas. 477 00:17:38,850 --> 00:17:40,216 He does seem sharper. 478 00:17:40,218 --> 00:17:42,118 Heck, the old Chris couldn't even figure out 479 00:17:42,120 --> 00:17:44,120 the self-checkout at the supermarket. 480 00:17:44,122 --> 00:17:46,489 REGISTER: (beeps) Please place the item in the bagging area. 481 00:17:46,491 --> 00:17:48,891 Please remove the item from the bagging area. 482 00:17:48,893 --> 00:17:51,894 Please take a plastic bag from the bagging area. 483 00:17:51,896 --> 00:17:54,430 Please put the bag over your head and tighten. 484 00:17:55,800 --> 00:17:57,867 (gasping) 485 00:18:00,738 --> 00:18:02,204 (laughing) (laughing) 486 00:18:02,206 --> 00:18:04,173 I told you I could make him do it. 487 00:18:04,175 --> 00:18:05,474 That's hard-core, man. 488 00:18:05,476 --> 00:18:07,476 You're hard-core. 489 00:18:12,650 --> 00:18:14,316 All right, Brian, we win this set, 490 00:18:14,318 --> 00:18:15,518 the tournament's ours. 491 00:18:15,520 --> 00:18:16,852 Yeah, come on, let's do this. 492 00:18:16,854 --> 00:18:18,988 I can already see our names in the newsletter, 493 00:18:18,990 --> 00:18:21,424 right below the deaths from the previous quarter. 494 00:18:29,700 --> 00:18:31,600 Out. What?! 495 00:18:31,602 --> 00:18:32,768 Your ball was long. 496 00:18:32,770 --> 00:18:34,003 Are you (bleep) me?! 497 00:18:34,005 --> 00:18:35,204 That thing was in! 498 00:18:35,206 --> 00:18:36,605 You're gonna penalize us 499 00:18:36,607 --> 00:18:39,575 because you're a blind (bleep) blue jacket (bleep)?! 500 00:18:39,577 --> 00:18:40,843 Stewie, calm down. 501 00:18:40,845 --> 00:18:42,411 I will drop you to your knees 502 00:18:42,413 --> 00:18:44,447 and shove my racket so far down your throat 503 00:18:44,449 --> 00:18:46,615 you'll be (bleep) my grip for a week! 504 00:18:46,617 --> 00:18:48,017 Warning, Mr. Griffin. 505 00:18:48,019 --> 00:18:50,386 Oh, you're warning me?! I'm warning you! 506 00:18:50,388 --> 00:18:53,089 I'm gonna go to your house and (bleep) your wife! 507 00:18:53,091 --> 00:18:56,058 You proud of yourself, tennis club security guard? 508 00:18:56,060 --> 00:18:57,893 Your kids look up to you? Big man. 509 00:18:57,895 --> 00:19:00,296 Throwing out a baby and a dog. Tough guy. 510 00:19:00,298 --> 00:19:02,731 Maybe I'll see you later when you don't have that name tag on. 511 00:19:02,733 --> 00:19:04,133 I thought your shot was in. 512 00:19:04,135 --> 00:19:05,968 Oh, hey, pound it, dude. 513 00:19:09,907 --> 00:19:11,941 So to find the area of this circle, 514 00:19:11,943 --> 00:19:15,311 we're going to need to use pi, whose digits go on forever. 515 00:19:15,313 --> 00:19:18,781 (chuckles) Can you imagine if our pi was endless? 516 00:19:18,783 --> 00:19:21,150 We'd all be changing our belt sizes. 517 00:19:21,152 --> 00:19:23,152 (chuckles) 518 00:19:23,154 --> 00:19:25,221 Thanks, Chris. 519 00:19:25,223 --> 00:19:26,789 Wow, that was really something. 520 00:19:26,791 --> 00:19:28,290 Marcy? 521 00:19:28,292 --> 00:19:31,327 I had no idea you were such an amazing tutor. 522 00:19:31,329 --> 00:19:32,661 And I really like your pendant. 523 00:19:32,663 --> 00:19:36,165 Thanks, but why are you being so nice to me? 524 00:19:36,167 --> 00:19:38,167 You got me in so much trouble before. 525 00:19:38,169 --> 00:19:40,169 Yeah, I'm really sorry about that. 526 00:19:40,171 --> 00:19:42,238 That was just my dumb, overprotective dad. 527 00:19:42,240 --> 00:19:43,739 Really? 528 00:19:43,741 --> 00:19:46,442 Yeah, he took my phone to look at pictures of my friends, 529 00:19:46,444 --> 00:19:48,010 and he found the one you sent. 530 00:19:48,012 --> 00:19:49,578 I bet that caught him by surprise. 531 00:19:49,580 --> 00:19:50,846 Definitely. 532 00:19:50,848 --> 00:19:54,316 Well, I hope you know that's not who I am anymore. 533 00:19:54,318 --> 00:19:58,320 I do, and I hope I didn't cause you too much trouble. 534 00:20:02,493 --> 00:20:04,460 (alarm blaring) 535 00:20:04,462 --> 00:20:05,861 This is not a drill! 536 00:20:05,863 --> 00:20:07,830 I repeat, not a drill! 537 00:20:09,500 --> 00:20:11,934 Good to be back doing this again, huh, Bill? 538 00:20:11,936 --> 00:20:13,769 What, shoveling coal into a penis? 539 00:20:13,771 --> 00:20:15,004 I was sleeping. 540 00:20:16,374 --> 00:20:17,640 What's happening?! 541 00:20:17,642 --> 00:20:19,041 (normal voice): I don't know. 542 00:20:19,043 --> 00:20:21,177 Someone... someone get me nude art books! 543 00:20:21,179 --> 00:20:23,279 I need nude art books! 544 00:20:23,281 --> 00:20:25,114 Oh, good, Chris. 545 00:20:25,116 --> 00:20:27,116 You can hang this New York Times back on... 546 00:20:27,118 --> 00:20:29,952 (gasps): Oh, a pee-pee! 547 00:20:33,691 --> 00:20:36,125 Well, Chris, you killed that librarian, 548 00:20:36,127 --> 00:20:38,561 but we're glad to have you back to your old self. 549 00:20:38,563 --> 00:20:41,197 Mrs. Lapardo worked at that school for 54 years. 550 00:20:41,199 --> 00:20:42,798 Well, at least she saw a little wang 551 00:20:42,800 --> 00:20:44,166 before taking that dirt nap. 552 00:20:44,168 --> 00:20:45,501 Thanks, you guys. 553 00:20:45,503 --> 00:20:48,637 I guess chemical castration isn't for everyone. 554 00:20:48,639 --> 00:20:51,574 I-Is that... is that the lesson for this week? 555 00:20:51,576 --> 00:20:54,577 Uh, I guess it's that or be kinder on the tennis court. 556 00:20:54,579 --> 00:20:56,078 Where have you been? 557 00:21:32,049 --> 00:21:34,116 Captioned by Media Access Group at WGBH 557 00:21:35,305 --> 00:21:41,398 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 41299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.