All language subtitles for Every.Ho

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,800 --> 00:00:53,885 "Like a mighty army"... 2 00:00:54,137 --> 00:00:58,097 ..."Moved the Church of God." 3 00:00:58,642 --> 00:01:02,807 "Brothers, we are treading"... 4 00:01:03,146 --> 00:01:07,561 "...Where the saints have trod." 5 00:01:07,818 --> 00:01:12,188 "We are not divided"... 6 00:01:12,281 --> 00:01:16,446 ..."All one body we." 7 00:01:16,660 --> 00:01:20,950 "One in hope and doctrine"... 8 00:01:21,164 --> 00:01:26,000 ..."One in charity." 9 00:01:26,086 --> 00:01:30,456 "Onward Christian Soldiers"... 10 00:01:30,507 --> 00:01:34,000 ..."Marching as to war." 11 00:01:34,720 --> 00:01:39,306 "With the cross of Jesus"... 12 00:01:39,391 --> 00:01:44,136 ..."Going on before." 13 00:01:47,941 --> 00:01:48,941 One basket... 14 00:01:49,651 --> 00:01:50,812 ...had very good figs. 15 00:01:51,903 --> 00:01:52,903 But the other basket... 16 00:01:53,196 --> 00:01:55,188 ...had very naughty figs. 17 00:01:55,824 --> 00:01:57,531 Then, said the Lord unto me... 18 00:01:57,993 --> 00:01:59,985 ..."What seest thou, Jeremiah?" 19 00:02:00,579 --> 00:02:02,992 And I said: "Figs." 20 00:02:03,957 --> 00:02:05,038 My friends... 21 00:02:05,709 --> 00:02:10,124 ...for my sermon today, I have chosen the subject of sex. 22 00:02:12,883 --> 00:02:15,717 The other day, a friend said to me... 23 00:02:16,303 --> 00:02:18,260 ..."Geoff, old chum"... 24 00:02:18,889 --> 00:02:22,348 ..."Is there too much sex around these days?" 25 00:02:22,726 --> 00:02:24,718 "Especially on the television?" 26 00:02:25,646 --> 00:02:27,057 Well, my answer... 27 00:02:27,356 --> 00:02:28,356 ...is "Yes." 28 00:02:28,940 --> 00:02:32,604 Oh, I would be the first to agree that sex... 29 00:02:32,986 --> 00:02:36,320 ...in its proper context is a beautiful and ennobling thing. 30 00:02:37,240 --> 00:02:39,357 But, in its proper context. 31 00:02:39,826 --> 00:02:41,158 And that does not mean... 32 00:02:41,244 --> 00:02:43,611 ...when it is thrust at us for commercial gain. 33 00:02:43,789 --> 00:02:46,623 Thrust at us, in ever-increasing quantities... 34 00:02:46,708 --> 00:02:49,166 ...by the muck-mongers of the mass media. 35 00:02:49,836 --> 00:02:51,168 The time has come for us... 36 00:02:51,380 --> 00:02:54,544 ...to call a halt to this moral erosion. 37 00:02:55,008 --> 00:02:59,218 To join a crusade for better, cleaner television. 38 00:02:59,513 --> 00:03:00,513 That crusade... 39 00:03:00,722 --> 00:03:05,638 ...is the England Clean, England Strong Society. 40 00:03:06,061 --> 00:03:06,596 Hmmph. 41 00:03:13,860 --> 00:03:17,399 "Every home should have one." 42 00:03:17,656 --> 00:03:21,366 "Every home should have one." 43 00:03:22,035 --> 00:03:25,904 "Every home should have one, Every home should have one." 44 00:03:25,914 --> 00:03:29,373 "Every home should have one. Cool as mountain dew." 45 00:03:29,751 --> 00:03:33,370 "Smooth and swift and super-emollient. Instant, special new!" 46 00:03:33,547 --> 00:03:35,379 "Plastic free gifts have to be given"... 47 00:03:35,757 --> 00:03:37,464 ..."Free!" 48 00:03:37,718 --> 00:03:39,425 "Satisfaction certificated"... 49 00:03:39,428 --> 00:03:41,260 ..."Polyvinyl chromium-plated." 50 00:03:41,304 --> 00:03:43,261 "Every home should have one"... 51 00:03:43,306 --> 00:03:45,172 ..."In a monster size." 52 00:03:45,225 --> 00:03:46,994 "Sun-ripe, sunkissed, sun-blessed and bottled"... 53 00:03:47,018 --> 00:03:48,429 ..."Super grand surprise." 54 00:03:48,979 --> 00:03:52,188 "Brown and bronzed and bleached with a guarantee." 55 00:03:52,357 --> 00:04:00,026 "Every home should have one." 56 00:04:00,532 --> 00:04:04,492 "Fresher, cleaner, lighter, bigger, better, brighter"... 57 00:04:04,536 --> 00:04:06,493 "Sparkling white, and whiter"... 58 00:04:06,496 --> 00:04:08,954 ..."Full of every vitamin"... 59 00:04:08,999 --> 00:04:12,618 ..."That you will ever hope to see." 60 00:04:24,514 --> 00:04:27,757 "Every home should have one, Just like mother made"... 61 00:04:28,310 --> 00:04:32,020 ..."Silky, sexy, super-deodorous, Tested by the trade." 62 00:04:32,230 --> 00:04:35,849 "Go to work on this and you'll walk on air." 63 00:04:36,067 --> 00:04:38,229 "Spread so smooth and easy to wear and wash"... 64 00:04:38,320 --> 00:04:39,922 ..."It's something that you can share in." 65 00:04:39,946 --> 00:04:43,735 "Every home should have one, Gives a well-sprung rest." 66 00:04:43,825 --> 00:04:47,409 "High-grade, high-speed, high-definition, Bigger, better, best!" 67 00:04:47,746 --> 00:04:51,114 "Unrepeatable offer of country fare!" 68 00:04:51,166 --> 00:04:58,710 "Every home should have one." 69 00:04:59,424 --> 00:05:03,338 "Fresher, cleaner, lighter, bigger, better, brighter"... 70 00:05:03,428 --> 00:05:07,547 ..."Sparkling white, and whiter! "Full of every vitamin"... 71 00:05:07,891 --> 00:05:12,477 ..."That you will ever hope to see!" 72 00:05:49,808 --> 00:05:51,049 Ooh! 73 00:05:52,769 --> 00:05:53,769 Oh..! 74 00:05:57,858 --> 00:05:58,939 Oh! 75 00:06:15,792 --> 00:06:17,158 I'm Whizzy, the Alka Vita Kid! 76 00:06:17,210 --> 00:06:19,327 Feeling unwell? Stomach upsets getting you down? 77 00:06:19,629 --> 00:06:20,629 You tell, em, kid. 78 00:06:20,964 --> 00:06:23,081 "I clean your liver through and through." 79 00:06:23,216 --> 00:06:25,128 "That's the job I do for you." 80 00:06:25,176 --> 00:06:27,133 "See it sparkle, see it fizz!" 81 00:06:27,387 --> 00:06:30,971 "Alka Vita is a whizz." 82 00:06:34,227 --> 00:06:38,517 "For sparkling teeth and tingly gums"... 83 00:06:39,357 --> 00:06:41,974 ..."Use Chlorodent!" 84 00:06:45,238 --> 00:06:51,360 "And remember, Chlorodent gives you that HALO OF HYGIENE!" 85 00:06:54,205 --> 00:06:55,933 You said you were going to finish that Saturday night. 86 00:06:55,957 --> 00:06:56,993 Had to watch TV. 87 00:06:57,083 --> 00:06:59,700 "Had to"? A man came in and forced you at the point of a gun? 88 00:07:00,086 --> 00:07:01,702 You and Dad were out, so Hildegarde said... 89 00:07:01,713 --> 00:07:04,456 Hildegard's altogether too easy-going with you. 90 00:07:07,093 --> 00:07:08,550 Dad seeing them again? 91 00:07:09,471 --> 00:07:11,258 That'll be the Jolly Dandruff Giant. 92 00:07:11,473 --> 00:07:14,807 I don't like the Jolly Dandruff Giant. He's a silly old ponce. 93 00:07:16,186 --> 00:07:17,186 What did you say? 94 00:07:18,480 --> 00:07:19,220 Morning, Rich. 95 00:07:19,356 --> 00:07:21,018 Morning, Dad. 96 00:07:22,192 --> 00:07:23,854 Just tell your father what you just said. 97 00:07:24,402 --> 00:07:27,691 I said I think the Jolly Dandruff Giant is a silly old ponce. 98 00:07:28,156 --> 00:07:29,943 - That's interesting, isn't it? - Mmm. 99 00:07:30,784 --> 00:07:32,678 We've got a very good identification with the, er... 100 00:07:32,702 --> 00:07:34,568 - ...fourteen to fifteen age group... - No, the word he used. 101 00:07:34,579 --> 00:07:36,616 - Do you approve? - Hmm? Um... 102 00:07:36,915 --> 00:07:38,497 ...no! Certainly not. 103 00:07:39,167 --> 00:07:41,910 Richard - never let me hear you use that word again. 104 00:07:42,504 --> 00:07:43,915 Policemen say it. 105 00:07:44,214 --> 00:07:46,877 You've never heard a policeman say that! 106 00:07:47,175 --> 00:07:49,508 I did, on a TV play on Saturday night. 107 00:07:49,636 --> 00:07:51,218 Then when the girl came in, they sai... 108 00:07:51,221 --> 00:07:53,713 No one wants to hear. Get on with your cornflakes. 109 00:07:53,723 --> 00:07:55,214 I'll have a chat with Hildegarde. 110 00:07:55,642 --> 00:07:56,642 Hildegarde. 111 00:07:57,978 --> 00:07:59,185 Hildegarde! 112 00:08:00,271 --> 00:08:01,853 HILDEGARDE! 113 00:08:02,774 --> 00:08:03,855 My baby?! 114 00:08:04,192 --> 00:08:06,559 Richard? I don't believe it! 115 00:08:06,695 --> 00:08:09,062 From the fathers I expect this sort of thing. 116 00:08:09,280 --> 00:08:11,567 But from the sons, it's too much. 117 00:08:11,658 --> 00:08:13,320 Goodbye, Mrs Brown! 118 00:08:49,195 --> 00:08:53,235 You're late. 119 00:08:54,034 --> 00:08:57,118 Because it's McLaughlin's Frozen Porridge, dear. 120 00:08:58,455 --> 00:09:01,414 Is that why it's so smooth and creamy? 121 00:09:01,750 --> 00:09:02,750 Yes, dear. 122 00:09:03,084 --> 00:09:05,701 McLaughlin's is made from the pick of the oats. 123 00:09:05,754 --> 00:09:07,996 Come on - eat up! 124 00:09:09,174 --> 00:09:12,212 He LOVES his frozen McLaughlin's, bless him. 125 00:09:13,511 --> 00:09:15,127 Take a tip from wee Angus. 126 00:09:15,180 --> 00:09:18,173 McLaughlin's Frozen Porridge builds bonnie bairns! 127 00:09:18,391 --> 00:09:22,260 "Yes, bonnie boys and bonnie girls"... 128 00:09:22,312 --> 00:09:25,555 ..."eat McLaughlin's Frozen Porridge." 129 00:09:33,073 --> 00:09:34,655 You want a considered opinion? 130 00:09:36,493 --> 00:09:37,493 YUCH! 131 00:09:38,328 --> 00:09:39,660 "Y-U-C-H"? 132 00:09:39,704 --> 00:09:40,704 Precisely. 133 00:09:41,039 --> 00:09:42,530 And underlined! 134 00:09:42,791 --> 00:09:44,032 What went wrong, Nat? 135 00:09:44,209 --> 00:09:46,747 Oh, it's, uh... er, excuse me. 136 00:09:47,754 --> 00:09:49,336 Frank, a merchandising error... 137 00:09:49,714 --> 00:09:52,422 Teddy - what did I do wrong? 138 00:09:52,509 --> 00:09:55,172 You forgot to research the socio-economic profile. 139 00:09:56,221 --> 00:09:58,901 - Socio-economic? - ... their board, and their head office. 140 00:10:00,141 --> 00:10:01,006 You see... 141 00:10:01,059 --> 00:10:04,803 ...er, Teddy forgot to research the socio-economic profile. 142 00:10:04,854 --> 00:10:05,389 Teddy? 143 00:10:05,522 --> 00:10:07,855 My graphics man - wonderful young fellow... 144 00:10:07,941 --> 00:10:10,934 - ...oh, he is so... - Pure Victorian sentimentality. 145 00:10:13,822 --> 00:10:17,236 But Frank, the "love equals frozen porridge" angle! 146 00:10:17,408 --> 00:10:19,240 We won the prize for that one, Frank. 147 00:10:19,327 --> 00:10:21,910 The brand-identification factor is up to seventy-three. 148 00:10:21,955 --> 00:10:23,537 I'll go along with that, Frank. 149 00:10:23,790 --> 00:10:24,997 - Hang on! - Nat... 150 00:10:25,041 --> 00:10:26,998 ...you have fallen down, on a big one. 151 00:10:27,085 --> 00:10:28,792 McLaughlin's not just one account. 152 00:10:28,920 --> 00:10:30,161 He's a commercial empire. 153 00:10:30,255 --> 00:10:31,291 Um... ooh. 154 00:10:31,381 --> 00:10:32,963 Well, I keep telling that to Teddy. 155 00:10:32,966 --> 00:10:35,424 He can tell you. Teddy, will you tell 'em, please? 156 00:10:35,468 --> 00:10:37,130 Motivational research gave us a... 157 00:10:37,137 --> 00:10:38,489 ...survey in depth, Frank. 158 00:10:38,513 --> 00:10:39,594 Mother love is IN. 159 00:10:39,639 --> 00:10:41,158 I go along with that thinking, too, Frank. 160 00:10:41,182 --> 00:10:42,827 He goes along with that thinking, too, Frank. 161 00:10:42,851 --> 00:10:45,013 A McLaughlin campaign has to be important. 162 00:10:45,270 --> 00:10:46,386 Impact, Charles. 163 00:10:46,563 --> 00:10:48,332 - Now, you... play with that sales report. - Teddy, for Pete's sake... 164 00:10:48,356 --> 00:10:51,690 ...say something. I am pleading with you to say something. 165 00:10:57,115 --> 00:11:00,449 - Morning, Jenny. - Morning, Mr Brown. 166 00:11:01,119 --> 00:11:02,576 Inject a dignity factor. 167 00:11:02,620 --> 00:11:04,532 - Yes, we can give it more dignity. - Mmm. 168 00:11:04,581 --> 00:11:06,038 Erm, uh, giveaway campaign. 169 00:11:06,124 --> 00:11:09,333 Free plastic, uh... what are those funny things Scotties are always wearing? 170 00:11:09,377 --> 00:11:10,913 Oh, they're what we call "sporrans". 171 00:11:10,962 --> 00:11:12,703 Aye, free plastic sporrans! 172 00:11:12,755 --> 00:11:15,372 We lose McLaughlin, we lose more than agency revenue. 173 00:11:15,425 --> 00:11:17,667 Don't you know his latest factory was opened by royalty? 174 00:11:17,760 --> 00:11:19,822 - "Royalty equals mother love." - Terribly sorry. 175 00:11:19,846 --> 00:11:20,802 There's a chance... 176 00:11:20,847 --> 00:11:23,260 ...the McLaughlin conglomerate... McLoughlin foundation. 177 00:11:23,641 --> 00:11:25,883 Sporrans? 178 00:11:28,021 --> 00:11:29,978 What's your view? 179 00:11:30,523 --> 00:11:32,310 - I... - I agree entirely. 180 00:11:32,650 --> 00:11:34,141 - It stinks. - Uh..? 181 00:11:34,736 --> 00:11:38,355 The campaign as at present conceptualised... stinks. 182 00:11:40,658 --> 00:11:43,241 And he, he is the only one with the... 183 00:11:43,494 --> 00:11:44,610 ...with the insight... 184 00:11:44,704 --> 00:11:46,991 ...the, the insight, and the guts, to... 185 00:11:47,332 --> 00:11:50,325 ..to... Hmm. Who is he? 186 00:11:50,877 --> 00:11:54,211 Well, he's one of my boys. He's on my team, Frank. 187 00:11:54,464 --> 00:11:55,921 His name is Teddy Brown. 188 00:11:56,049 --> 00:11:58,962 He's a product of the old Nat Kaplan Nursery... 189 00:11:59,010 --> 00:12:01,502 ...and I am grooming him personally, Frank. 190 00:12:01,846 --> 00:12:03,758 - Nat, you're hurting me. - Oh. 191 00:12:03,890 --> 00:12:04,801 Then, Brown... 192 00:12:04,891 --> 00:12:06,553 ...an honest appraisal of the campaign. 193 00:12:06,893 --> 00:12:09,351 Give it to me straight. Where do you think we went wrong? 194 00:12:10,438 --> 00:12:13,431 Tell him. Tell him where we went wrong, huh? 195 00:12:13,858 --> 00:12:14,894 Well, um... 196 00:12:15,777 --> 00:12:16,893 ...fundamentally... 197 00:12:17,070 --> 00:12:18,777 - ...we were... - Yes, yes? 198 00:12:18,905 --> 00:12:20,612 The mistake we made was, you see... 199 00:12:20,698 --> 00:12:25,113 - ...er, selling porridge... - A-ha! Ah? Ha, ha, right! 200 00:12:25,245 --> 00:12:27,703 Right? Oh, he hit the nail right on the head! Oh, gee... 201 00:12:27,789 --> 00:12:32,955 ...this good old genius, old Teddy, bay-bee! I know what's on your mind! 202 00:12:33,378 --> 00:12:35,870 - You do? - Oh, ho! The classical error... 203 00:12:35,922 --> 00:12:38,756 ...we disobeyed Principle Number One. 204 00:12:38,800 --> 00:12:41,759 You don't sell the steak; you sell the sizzle. 205 00:12:41,970 --> 00:12:45,259 Now it's getting exciting. How it's beginning to feel good! 206 00:12:45,390 --> 00:12:47,973 That one creative leap. 207 00:12:50,520 --> 00:12:52,807 All right, Brown. 208 00:12:53,731 --> 00:12:54,812 Set up your team. 209 00:12:55,441 --> 00:12:57,854 You don't take the ball from the man on top of it. 210 00:12:58,152 --> 00:13:00,314 The new McLaughlin campaign... 211 00:13:00,780 --> 00:13:02,988 ...from now on: it's your baby. 212 00:13:03,157 --> 00:13:06,195 - It's not funny, it's disgusting. - It's just a hobby. 213 00:13:06,286 --> 00:13:07,572 Collecting girls' knickers? 214 00:13:07,620 --> 00:13:09,236 All the chaps in our form are. 215 00:13:09,330 --> 00:13:11,572 You see nothing wrong in collecting strange knickers... 216 00:13:11,666 --> 00:13:13,328 ...and pressing them in your stamp album? 217 00:13:13,418 --> 00:13:15,330 - Well, it was on television. - What was? 218 00:13:15,420 --> 00:13:16,786 The play about this old man. 219 00:13:16,921 --> 00:13:20,130 - He went round clothes lines, stealing knickers. - I don't want to hear! 220 00:13:20,341 --> 00:13:22,319 Goodness knows what your father will think. 221 00:13:30,310 --> 00:13:31,892 - Ready? - No. I came up with the... 222 00:13:31,894 --> 00:13:33,476 - ...art department... - Stop being a child! 223 00:13:33,479 --> 00:13:34,540 I'm not being a child. Look, I've never... 224 00:13:34,564 --> 00:13:36,542 ...handled a whole campaign on my own before, that's all. 225 00:13:36,566 --> 00:13:38,774 That's ridiculous. Believe me. Trust me. 226 00:13:38,901 --> 00:13:40,608 - Nat, I... - That really hurts a man. 227 00:13:40,653 --> 00:13:43,566 - Are you ready to order, gentlemen? - Look, I'll handle this, Teddy. 228 00:13:43,614 --> 00:13:46,573 I'll, er, I'll have my usual, Mario. 229 00:13:46,868 --> 00:13:49,702 My name is Arthur, sir. I don't know what your usual is. 230 00:13:50,747 --> 00:13:52,613 Oh. Well, then... 231 00:13:53,041 --> 00:13:55,328 ...I'll have a little caviare, I think, and, uh... 232 00:13:55,376 --> 00:13:57,618 ...and we'll follow that with some oysters, I think. 233 00:13:57,670 --> 00:13:59,957 Some oysters? Yes, sir. Half a dozen? A dozen? 234 00:14:00,048 --> 00:14:01,539 Er, nine. 235 00:14:02,050 --> 00:14:03,050 Nine? 236 00:14:03,468 --> 00:14:04,925 A dozen is so pushy. 237 00:14:05,261 --> 00:14:06,261 Nine. 238 00:14:06,346 --> 00:14:07,882 - Each? - No, no. No, erm, uh... 239 00:14:08,348 --> 00:14:10,965 ...I'll just have a... small macaroni cheese, I think. 240 00:14:11,100 --> 00:14:13,262 - Macaroni? - Ta. Grazi. 241 00:14:13,436 --> 00:14:16,474 I come here a lot. The grooviest people in the whole world... 242 00:14:16,564 --> 00:14:19,307 ...showbusiness, writers, photographers... 243 00:14:19,400 --> 00:14:21,687 ...it's not easy to become a member, let me tell you. 244 00:14:22,111 --> 00:14:23,693 Hello, baby! 245 00:14:24,238 --> 00:14:25,695 Oh, hi. 246 00:14:25,698 --> 00:14:27,610 Saw the show. Loved it. 247 00:14:27,658 --> 00:14:29,615 Loved it! 248 00:14:30,912 --> 00:14:33,120 - Know her? - Know her? 249 00:14:33,998 --> 00:14:36,490 - Ah, come here, come here. - What? What? What? 250 00:14:36,626 --> 00:14:39,084 What did he mean, "Loved the show"? 251 00:14:39,253 --> 00:14:40,414 What show? 252 00:14:42,340 --> 00:14:44,673 Like a rattlesnake. 253 00:14:44,717 --> 00:14:48,336 - Shew! - But, Teddy, Teddy, believe me... 254 00:14:48,388 --> 00:14:51,972 ...one of the nicest, most genuine people in showbusiness. 255 00:14:53,351 --> 00:14:56,344 - Nat, about this McLaughlin's campaign... - Hi, Susie! 256 00:14:57,688 --> 00:15:00,931 Oh... hi! Excuse me, darling, it's work. 257 00:15:05,321 --> 00:15:07,608 Nat, darling, you're very, very naughty. 258 00:15:07,698 --> 00:15:09,760 You never called me back about that dog-food commercial. 259 00:15:09,784 --> 00:15:11,821 Ah, I'm sorry, honey, but you know how it is. 260 00:15:11,869 --> 00:15:14,828 Nepotism in the office. They decided to use a dog. 261 00:15:14,872 --> 00:15:16,829 - Mmm-hmm. - Keep in touch, huh? 262 00:15:16,874 --> 00:15:18,911 - Okay. Bye. - Mmm-hmm. 263 00:15:21,045 --> 00:15:23,332 A moth to my flame, poor thing. 264 00:15:23,756 --> 00:15:25,622 Ha! Power! 265 00:15:26,050 --> 00:15:27,211 Nat... 266 00:15:27,969 --> 00:15:29,210 ...d'you really... 267 00:15:29,804 --> 00:15:31,966 Aren't you married? I mean, don't you feel guilty? 268 00:15:32,432 --> 00:15:33,468 Yes. 269 00:15:34,058 --> 00:15:37,267 But, y'see... I have this wonderful understanding with my wife. 270 00:15:38,563 --> 00:15:39,563 She doesn't know. 271 00:15:40,690 --> 00:15:43,410 - Nat, look, about this porridge... - She's still in the States, see. 272 00:15:43,693 --> 00:15:45,525 I'm fixing up a house so she can come over. 273 00:15:45,862 --> 00:15:47,694 But you know how long these things can take. 274 00:15:47,947 --> 00:15:49,859 - If you play your cards right. - Yeah. 275 00:15:50,199 --> 00:15:52,031 Er, Nat, about the porridge. 276 00:15:52,118 --> 00:15:55,702 Ah... sex is a strange and wonderful thing. 277 00:15:56,080 --> 00:15:57,696 Yeah... so's porridge. 278 00:15:58,583 --> 00:15:59,869 Look, Nat... 279 00:16:00,251 --> 00:16:01,251 Wait a minute. 280 00:16:03,880 --> 00:16:05,587 - Did you say "porridge"? - What? 281 00:16:06,090 --> 00:16:07,831 - Sex and porridge. - What?! 282 00:16:08,009 --> 00:16:10,797 - Sex and Porridge! - What are you talking about, Nat? 283 00:16:11,095 --> 00:16:12,256 Imagine... 284 00:16:12,388 --> 00:16:15,677 ...selling porridge... with a sex image! 285 00:16:16,476 --> 00:16:19,469 Oh, Teddy, this is new. 286 00:16:19,604 --> 00:16:22,392 And this is our first plus - and it's good. 287 00:16:22,982 --> 00:16:24,393 Oh, is it good! 288 00:16:24,442 --> 00:16:27,435 And all the time I thought you were a little weirdo! 289 00:16:27,487 --> 00:16:29,444 Hey, Nat, do you really think it'll work? 290 00:16:29,530 --> 00:16:31,317 Work? Listen, kid... 291 00:16:31,365 --> 00:16:33,778 ...this campaign has to be ready in two weeks, yeah? 292 00:16:33,993 --> 00:16:36,656 All right. You've got just fourteen days, hear me? 293 00:16:36,871 --> 00:16:39,409 Fourteen days to do nothing... 294 00:16:39,499 --> 00:16:41,411 ...think nothing, but sex, yeah? 295 00:16:41,626 --> 00:16:42,662 Sex. 296 00:16:43,085 --> 00:16:46,374 Sex. 297 00:16:48,174 --> 00:16:48,630 Sir? 298 00:16:48,966 --> 00:16:50,047 Make mine oysters. 299 00:16:55,056 --> 00:16:57,799 "Think dirty." 300 00:16:59,101 --> 00:17:01,434 "Think dirty." 301 00:17:07,527 --> 00:17:10,691 "Ah-ah." 302 00:17:10,821 --> 00:17:13,313 "Think dirty." 303 00:17:13,366 --> 00:17:15,323 "Dirty." 304 00:17:22,917 --> 00:17:26,410 "Think dirty." 305 00:17:26,796 --> 00:17:30,039 "Think dirty." 306 00:18:48,961 --> 00:18:53,126 "Think dirty." 307 00:18:53,466 --> 00:18:55,128 - I'm home, Liz. - LOOK! 308 00:18:55,426 --> 00:18:57,029 Hey, great, but I've got some work to do first... 309 00:18:57,053 --> 00:18:58,294 - They're Hidegarde's! - What..? 310 00:18:58,346 --> 00:19:00,303 She left this morning. 311 00:19:00,598 --> 00:19:02,931 - We, we can post them on to her..? - She left... 312 00:19:02,975 --> 00:19:06,264 ...because your son, Richard, took these from her. 313 00:19:06,771 --> 00:19:08,888 - While she was wearing them? - No! 314 00:19:08,939 --> 00:19:10,896 He was keeping them in his stamp album! 315 00:19:11,484 --> 00:19:12,484 Where? 316 00:19:12,610 --> 00:19:15,023 Between Morocco and Mozambique. 317 00:19:15,780 --> 00:19:17,146 Richard. Um... 318 00:19:18,699 --> 00:19:21,908 ...Mummy said that, er... you got the idea from, er... 319 00:19:21,952 --> 00:19:22,783 ...watching TV. 320 00:19:22,870 --> 00:19:26,204 Yeah. It was a play called, er... "The Fetish". 321 00:19:26,749 --> 00:19:29,412 Er, do, do you know what a fetish is, Richard? 322 00:19:29,669 --> 00:19:31,410 Greville says it's a kind of hobby. 323 00:19:31,587 --> 00:19:33,874 He... y-yes, yes, yes, I suppose it's a... 324 00:19:34,006 --> 00:19:36,043 ...kind of hobby. I mean, look, you see... 325 00:19:36,217 --> 00:19:39,051 ...collecting knickers is an unhealthy hobby, because... 326 00:19:39,095 --> 00:19:41,553 ...it's involved with sex. 327 00:19:42,098 --> 00:19:43,839 You know what sex is, don't you, Richard? 328 00:19:44,058 --> 00:19:46,300 Oh, sure. What's "involved" mean? 329 00:19:46,686 --> 00:19:48,302 Well, Richard, you see... 330 00:19:48,729 --> 00:19:50,265 ...y'see, a woman's body... 331 00:19:50,690 --> 00:19:52,602 ...sh-should be respected. 332 00:19:53,192 --> 00:19:54,933 We respect Clarke's sister's body. 333 00:19:55,111 --> 00:19:56,522 All the chaps in the Club do. 334 00:19:56,612 --> 00:19:58,228 She can touch her ears with her toes. 335 00:19:58,322 --> 00:19:59,654 She's double-jointed. 336 00:19:59,990 --> 00:20:01,526 Y-yes, yes, yes... 337 00:20:01,575 --> 00:20:03,737 ...but, now, you see, that's not the kind of... 338 00:20:03,786 --> 00:20:05,277 ...respect I had in mind. 339 00:20:05,413 --> 00:20:07,905 No. Er, still, I don't want to confuse you. 340 00:20:08,416 --> 00:20:09,907 That's enough for today, but, um... 341 00:20:09,959 --> 00:20:11,951 ...if there's anything you're still not clear on... 342 00:20:11,961 --> 00:20:13,623 ...I mean, please feel free to, uh... 343 00:20:13,713 --> 00:20:15,830 - I don't think so. - Good. 344 00:20:16,674 --> 00:20:17,835 Oh, yes. 345 00:20:18,551 --> 00:20:19,551 What? 346 00:20:19,760 --> 00:20:20,967 What is a ponce? 347 00:20:21,429 --> 00:20:22,429 Ah. 348 00:20:22,888 --> 00:20:24,004 Ahh. 349 00:20:24,682 --> 00:20:26,014 I... 350 00:20:27,059 --> 00:20:29,259 ...I think I can hear your mother calling, Richard, I... 351 00:20:29,311 --> 00:20:31,351 - She probably wants to get you at it. - She what..? 352 00:20:31,772 --> 00:20:33,479 There's a whole crowd coming tonight. 353 00:20:36,026 --> 00:20:38,609 'Ere, you tryin' to slag my bloody bird? 354 00:20:38,696 --> 00:20:40,028 Get bloody knotted! 355 00:20:40,406 --> 00:20:43,023 But this is madness. I mean, all these people - I mean... 356 00:20:43,075 --> 00:20:44,803 ...talk about fetching a sledgehammer to crack a nut. 357 00:20:44,827 --> 00:20:46,284 Yes, well, I've been proved right. 358 00:20:46,370 --> 00:20:48,703 We've seen it in our own home, with our own child. 359 00:20:48,748 --> 00:20:50,489 Well, I, I, I talked to Richard. 360 00:20:50,583 --> 00:20:52,519 I talked to him. There's nothing wrong in what he did. 361 00:20:52,543 --> 00:20:54,034 I did far worse things at his age. 362 00:20:54,086 --> 00:20:55,543 I was filthy! 363 00:20:55,629 --> 00:20:57,291 He's still being corrupted. 364 00:20:57,381 --> 00:21:00,124 It is our duty to help prevent that corruption from proliferating. 365 00:21:00,134 --> 00:21:01,796 Look, Liz, I've got work to do. 366 00:21:01,844 --> 00:21:03,801 Do you realise I've been put in sole charge of... 367 00:21:03,846 --> 00:21:05,678 Ooh! 368 00:21:21,781 --> 00:21:23,613 C'mon, then, darlin'. 369 00:21:23,657 --> 00:21:25,944 - Oh, stop it, Ern. - Why? 370 00:21:26,160 --> 00:21:28,368 - Well, not 'ere. - Why not? 371 00:21:28,454 --> 00:21:30,696 - Well, people might see. - People? 372 00:21:31,290 --> 00:21:32,809 ... the people! 373 00:21:36,462 --> 00:21:38,875 I'd just like to get that boy into my Scout troop. 374 00:21:40,382 --> 00:21:42,749 Most of the gang have a bang Saturday. 375 00:21:42,885 --> 00:21:45,002 I mean, what else is there to bloody do? 376 00:21:45,179 --> 00:21:47,011 It's not for stirring your tea with! 377 00:21:48,390 --> 00:21:51,053 Let's face it - we're all the same. 378 00:21:51,101 --> 00:21:53,058 We're all randy bastards. 379 00:21:53,729 --> 00:21:54,890 Did you get that one, Maud? 380 00:21:54,939 --> 00:21:57,272 - Yes, which column? - "Bastard", dear. 381 00:21:57,483 --> 00:22:00,317 That's fifteen "bloodys" and five "bastards". 382 00:22:00,653 --> 00:22:02,019 I only counted four. 383 00:22:02,154 --> 00:22:04,314 There were five - don't you remember, at the beginning? 384 00:22:04,365 --> 00:22:05,981 That was "bedstead". 385 00:22:06,325 --> 00:22:08,567 Oh. Thank you, Daddy. 386 00:22:08,869 --> 00:22:11,077 I wondered what a "brass bastard" was. 387 00:22:12,915 --> 00:22:15,077 Well, I suppose that's some kind of symbolism. 388 00:22:23,425 --> 00:22:28,011 "Think dirty, ah-ah"... 389 00:22:28,180 --> 00:22:30,012 I think he loves me. 390 00:22:30,307 --> 00:22:32,799 Well, he fancies me, anyway. 391 00:22:33,519 --> 00:22:36,808 Still, I suppose we will get married one day. 392 00:22:37,398 --> 00:22:39,198 Only we can't at the moment. 393 00:22:39,233 --> 00:22:41,233 We're saving up for the abortion. 394 00:22:43,070 --> 00:22:44,950 Stuff marriage for a lark. 395 00:22:45,447 --> 00:22:48,567 Everyone goes on about love, the vicar and Dad, an' that. 396 00:22:49,076 --> 00:22:51,236 I don't know anythin' about love. 397 00:22:51,453 --> 00:22:52,806 But I know what I like. 398 00:22:52,830 --> 00:22:55,243 He likes McLaughlin's porridge! 399 00:22:55,499 --> 00:22:57,957 Remember, McLaughlin's porridge... 400 00:22:58,002 --> 00:23:00,961 ...and you, too, can be a randy bastard. 401 00:23:01,463 --> 00:23:06,254 Statistics show nine out of ten randy bastards prefer McLaughlin's. 402 00:23:06,343 --> 00:23:07,903 I think that speaks for itself. 403 00:23:07,970 --> 00:23:09,086 Very nasty. 404 00:23:09,179 --> 00:23:10,966 - The director's sight must... - Disgusting. 405 00:23:11,015 --> 00:23:12,881 And I only hope the Queen wasn't watching. 406 00:23:12,933 --> 00:23:15,971 Oh, I shouldn't think so, darling. There's showjumping on the other channel. 407 00:23:16,103 --> 00:23:17,935 I didn't think it was very... healthy. 408 00:23:18,063 --> 00:23:19,645 - Did you, Teddy? - No, no. 409 00:23:19,690 --> 00:23:21,022 Never is. Not on a rubbish dump. 410 00:23:21,066 --> 00:23:23,378 - I mean, it's cold enough to freeze... - Erm, there's plenty of tea for anyone... 411 00:23:23,402 --> 00:23:25,894 - ...who fancies it. - Thank you, Liz. 412 00:23:26,447 --> 00:23:29,440 Now, Mr Brown, I don't think you've really met everybody. 413 00:23:29,491 --> 00:23:31,733 - Er, Arthur and Hetty. - Hullo, Arthur... 414 00:23:31,994 --> 00:23:33,951 - ...Hetty. - Leonard, his daughter, Maud. 415 00:23:33,954 --> 00:23:34,819 Hello, Leonard and his daughter Maud. 416 00:23:34,872 --> 00:23:36,704 Er, Colonel Belper. 417 00:23:36,957 --> 00:23:38,823 - Our, er, militant. - How d'you do. 418 00:23:38,876 --> 00:23:40,083 - Hello, militant. - And, er... 419 00:23:40,127 --> 00:23:42,039 ...I hope you'll call me Geoff... 420 00:23:42,087 --> 00:23:43,087 ...old chum. 421 00:23:43,255 --> 00:23:46,214 Hello, Geoff... old chum. 422 00:23:47,217 --> 00:23:49,880 Look, I think we've got to move immediately on this one. 423 00:23:50,220 --> 00:23:52,212 Degrading and un-English. Right? 424 00:23:52,389 --> 00:23:53,505 - Rather. - Ah, super. 425 00:23:53,682 --> 00:23:56,722 Erm, I think that's the feeling of the meeting. And I think we should also... 426 00:23:56,769 --> 00:24:01,889 ...bear down on the sex-before-marriage emphasis. 427 00:24:02,691 --> 00:24:03,898 Agreed, Liz? 428 00:24:04,276 --> 00:24:08,737 Oh, well, yes, I don't think that should be... encouraged. 429 00:24:09,031 --> 00:24:12,820 Right. Then, "Degrading and un-English sex before marriage" it is. 430 00:24:13,160 --> 00:24:14,822 - Will you call Trufitt? - Mmm-hmm. 431 00:24:24,838 --> 00:24:25,999 - May I? - Oh. 432 00:24:26,131 --> 00:24:28,168 Be my guest. 433 00:24:30,427 --> 00:24:32,589 - Who are you calling, the Vatican? - Our MP. 434 00:24:32,721 --> 00:24:34,587 Good chap. Right behind us. 435 00:24:34,640 --> 00:24:36,723 Our vice-president. Maud... 436 00:24:36,976 --> 00:24:40,811 - ...the usual letter to the BBC Board of Governors. - Certainly, Colonel. 437 00:24:41,105 --> 00:24:42,892 And the Archbishop; and The Times. 438 00:24:43,023 --> 00:24:44,889 That's your department, Arthur and Hetty. 439 00:24:45,693 --> 00:24:48,436 You see? It's a question of organisation. 440 00:24:48,654 --> 00:24:52,443 Making the voice of decency and normality heard. 441 00:24:53,659 --> 00:24:54,659 Mellish here. 442 00:24:54,868 --> 00:24:56,609 England Clean, England Strong. 443 00:24:56,745 --> 00:25:00,864 Yes. Now, look, it's about that effort on the television tonight. 444 00:25:02,001 --> 00:25:05,460 Yes, the moral fibre of our island race... yes, yes, I know the form, yes. 445 00:25:07,339 --> 00:25:10,628 Oh, don't worry. I shall come down heavily on pre-marital intercourse. 446 00:25:11,760 --> 00:25:12,760 Oh, goodnight. 447 00:25:14,388 --> 00:25:15,388 Now... 448 00:25:15,889 --> 00:25:17,255 ...where were we, Elvira? 449 00:25:17,391 --> 00:25:20,429 My name's Janine, Mr Trufitt, sir. 450 00:25:21,311 --> 00:25:23,143 Well, don't let split hairs. 451 00:25:24,189 --> 00:25:25,396 He fancies you, you know? 452 00:25:25,816 --> 00:25:27,398 - Who? - Geoff. 453 00:25:28,235 --> 00:25:30,067 That long, thin streak of holy water. 454 00:25:30,487 --> 00:25:32,069 Oh, Teddy, he's a priest. 455 00:25:32,281 --> 00:25:34,022 So was Rasputin. 456 00:25:34,074 --> 00:25:36,031 Just because he's masculine and... 457 00:25:36,076 --> 00:25:38,614 ...the athletic type, and those nice, white teeth. 458 00:25:39,580 --> 00:25:40,616 What did you say? 459 00:25:41,081 --> 00:25:43,994 Never mind. I'll, er... tick it off on Maud's list. 460 00:25:44,209 --> 00:25:45,996 Tick 'em both off, they come in pairs. 461 00:25:46,503 --> 00:25:47,943 You didn't like any of them, did you? 462 00:25:48,005 --> 00:25:51,169 Well, they're not exactly the "fun people". I mean... 463 00:25:51,341 --> 00:25:53,778 - ...if you really want to know what I think, Liz... - It doesn't matter what we think of them... 464 00:25:53,802 --> 00:25:57,091 ...personally. It's what they're trying to do that's important. 465 00:25:57,848 --> 00:25:58,884 Important? 466 00:26:00,392 --> 00:26:02,884 Are those the... sacred writings? 467 00:26:04,063 --> 00:26:07,602 It's the Society's petition. I've promised to get fifty signatures for it. 468 00:26:08,650 --> 00:26:12,690 "We, the undersigned, are increasingly disturbed by the amount of programmes on television"... 469 00:26:12,863 --> 00:26:15,401 ..."whose tendencies are licentious, salacious"... 470 00:26:15,574 --> 00:26:18,157 ..."blasphemous, lascivious and purient." 471 00:26:18,285 --> 00:26:19,651 Prurient. 472 00:26:21,538 --> 00:26:22,538 So it is. 473 00:26:22,998 --> 00:26:24,739 "Prurient". What's it mean? 474 00:26:25,209 --> 00:26:27,970 I dunno. You're the one that's collecting fifty signatures against it. 475 00:26:34,009 --> 00:26:36,626 - Do we even know fifty people? - You don't have to. 476 00:26:36,762 --> 00:26:38,719 I'm going to canvas from door to door. 477 00:26:39,014 --> 00:26:40,014 Ooh-hoo. Door to door. 478 00:26:42,476 --> 00:26:43,887 Liz, Liz. 479 00:26:49,024 --> 00:26:51,232 'Ow about a slice of the ol' prurient then, eh, darlin'? 480 00:26:51,276 --> 00:26:53,630 Eh? 'Ow about it, now, darlin'? 'Ow about a slice of the... 481 00:26:53,654 --> 00:26:55,611 - Teddy! - Fancy a bit of the prurient? 482 00:26:55,864 --> 00:26:57,605 No, not... not... 483 00:26:57,658 --> 00:26:59,240 Not tonight. 484 00:27:02,538 --> 00:27:03,538 Tired? 485 00:27:03,872 --> 00:27:05,909 No, it's not that, it's... 486 00:27:06,792 --> 00:27:08,832 If we're going to do this thing properly, darling... 487 00:27:09,711 --> 00:27:11,623 ...I think... well... 488 00:27:11,880 --> 00:27:14,463 ...I think it's got to be reflected from within ourselves... 489 00:27:15,217 --> 00:27:16,217 ..as well. 490 00:27:16,260 --> 00:27:18,001 - I mean... - Look, love, it... 491 00:27:18,637 --> 00:27:20,549 It's pre-marital they're talking about. 492 00:27:21,056 --> 00:27:24,470 Pre-marital. I mean, post-marital is all right. Fine. Lovely. 493 00:27:25,102 --> 00:27:26,468 Even the Queen does that! 494 00:27:32,025 --> 00:27:35,268 "Think dirty." 495 00:27:39,908 --> 00:27:42,946 "Think dirty." 496 00:28:32,336 --> 00:28:33,336 Ooh! 497 00:28:38,175 --> 00:28:40,713 "Think dirty." 498 00:28:42,179 --> 00:28:45,422 "Think dirty." 499 00:28:52,439 --> 00:28:54,647 "In the mountains of Macedonia"... 500 00:28:54,775 --> 00:28:57,688 ..."where porridge is the staple diet of the picturesque"... 501 00:28:57,778 --> 00:29:01,397 ..."nomad tribes, it's not unusual for virility"... 502 00:29:01,406 --> 00:29:03,944 ..."to continue to a ripe old age." 503 00:29:04,201 --> 00:29:05,942 "What Macedonia can do"... 504 00:29:06,119 --> 00:29:08,327 ..."McLaughlin's has done better." 505 00:29:08,872 --> 00:29:13,037 "Yes, bonnie girls and bonnie boys"... 506 00:29:13,126 --> 00:29:19,544 ..."eat McLaughlin's Frozen Porridge." 507 00:29:23,720 --> 00:29:25,256 All right, Frank, hit me. 508 00:29:27,391 --> 00:29:30,225 What I read in that - and correct me if I'm off-beam... 509 00:29:30,394 --> 00:29:32,977 ...the general motivational concept that I detected there... 510 00:29:33,063 --> 00:29:36,227 ...deduced - intuited, perhaps - was... 511 00:29:36,316 --> 00:29:38,649 ...and don't hesitate to shoot me down if I'm wrong... 512 00:29:40,070 --> 00:29:41,070 ...sex? 513 00:29:41,947 --> 00:29:45,486 Teddy... Teddy, what can you do with a guy like this, huh? 514 00:29:45,617 --> 00:29:47,358 I dunno. You work. 515 00:29:47,577 --> 00:29:49,990 You research. You conceptualise. 516 00:29:50,455 --> 00:29:51,991 And, pow! He walks in... 517 00:29:52,040 --> 00:29:54,453 ...and lands smack dab in the middle of the target. 518 00:29:54,501 --> 00:29:56,959 Was it, was it really so obvious, Frank? 519 00:29:57,254 --> 00:30:00,918 - I mean, would the great mass of ordinary people..? - No, no. 520 00:30:01,008 --> 00:30:02,544 No, I don't think THEY would. 521 00:30:02,968 --> 00:30:04,834 I just happen to have this... 522 00:30:05,304 --> 00:30:06,715 So you like it, huh? 523 00:30:07,389 --> 00:30:09,051 Well, in principle. 524 00:30:09,516 --> 00:30:11,883 Sex as a function for rationalising the... 525 00:30:11,977 --> 00:30:14,060 ...frozen porridge-buying mechanism, yes. 526 00:30:14,438 --> 00:30:16,771 That has got a visionary quality. 527 00:30:16,940 --> 00:30:19,603 - Thank you. - But, specifically, not enough yoomph. 528 00:30:19,901 --> 00:30:22,109 - Not enough..? - Yoomph. 529 00:30:22,279 --> 00:30:23,736 - Y-double-O-M-P-H. - Yes, yes. 530 00:30:23,905 --> 00:30:26,113 And I use the word in its testicular sense. 531 00:30:26,199 --> 00:30:26,734 Ah. 532 00:30:27,034 --> 00:30:29,321 What we need is that - but more. 533 00:30:29,494 --> 00:30:31,326 You understand? An equivalent... 534 00:30:31,663 --> 00:30:32,904 ...but superior. 535 00:30:33,290 --> 00:30:35,282 Are you getting all this, Teddy? It's invaluable. 536 00:30:35,459 --> 00:30:38,952 Yeah, look, Mr Chandler, I think maybe you've got the wrong guy for the job. 537 00:30:39,296 --> 00:30:40,958 Nat! You assured me. 538 00:30:41,340 --> 00:30:42,956 "Wrong guy for the job"!? 539 00:30:42,966 --> 00:30:47,301 He's kidding you, he's putting you... 540 00:30:47,429 --> 00:30:49,295 Aren't they all the same, Frank? 541 00:30:49,806 --> 00:30:52,298 I mean, these really ballsy ones, huh? 542 00:30:52,476 --> 00:30:54,934 I mean, your true studs. 543 00:30:55,187 --> 00:30:59,602 The strange diffidence. I'm tellin' ya, this kid reminds me so much of me... 544 00:30:59,691 --> 00:31:02,308 ...it's... and may I say it, Frank... 545 00:31:04,237 --> 00:31:05,237 ...of you. 546 00:31:05,989 --> 00:31:07,776 And she just walked out on you? 547 00:31:08,575 --> 00:31:11,864 Mrs Brown, I'm sorry, you'll have to elaborate. I don't like mysteries. 548 00:31:12,162 --> 00:31:14,199 It's not a mystery, it was just... 549 00:31:14,247 --> 00:31:15,829 ...a misunderstanding. 550 00:31:15,957 --> 00:31:20,076 Mrs Levin, I was recommended to you by the mother of one of my son's school friends. 551 00:31:20,337 --> 00:31:21,337 Mrs Rubens. 552 00:31:21,546 --> 00:31:23,538 Oh, Mrs Rubens! 553 00:31:23,673 --> 00:31:26,131 Such a nice woman. A lady. 554 00:31:26,218 --> 00:31:28,961 And her husband a dentist. What a clever man. 555 00:31:29,012 --> 00:31:31,470 I wouldn't put my teeth in anybody else's hands. 556 00:31:31,807 --> 00:31:35,175 So... particulars, please. 557 00:31:35,352 --> 00:31:37,912 - Well, the sort of girl I'm looking fo... - If you don't mind... 558 00:31:38,271 --> 00:31:40,388 ...not about her - you. 559 00:31:41,191 --> 00:31:45,026 I have to be very careful the sort of homes my au pair girls go into. 560 00:31:45,404 --> 00:31:47,566 What part, for instance, are you living? 561 00:31:47,739 --> 00:31:48,946 Florian Avenue. 562 00:31:49,449 --> 00:31:50,449 I know it. 563 00:31:51,159 --> 00:31:54,243 Quite pleasant. Not marvellous, but if you're happy... 564 00:31:54,621 --> 00:31:56,578 For myself, I prefer Loxley Way. 565 00:31:57,249 --> 00:31:59,081 - Bedrooms? - Of course. 566 00:31:59,459 --> 00:32:01,075 - How many? - Four. 567 00:32:01,962 --> 00:32:03,373 Plus the girl's? 568 00:32:04,631 --> 00:32:05,917 Including the girl's. 569 00:32:06,675 --> 00:32:08,416 And her quarters are comfortable? 570 00:32:08,677 --> 00:32:11,886 Oh, well, it's not exactly "quarters". A quarter. 571 00:32:13,598 --> 00:32:14,598 A bedroom. 572 00:32:15,225 --> 00:32:18,309 And, and we've only got one child, Richard. He's eleven, but... 573 00:32:18,478 --> 00:32:20,219 - ...really no trouble. - Only one child? 574 00:32:20,272 --> 00:32:22,730 Tell me, more you don't want or you can't manage? 575 00:32:23,525 --> 00:32:25,608 We manage very nicely. 576 00:32:25,861 --> 00:32:27,853 I have to ask - you must understand. 577 00:32:28,447 --> 00:32:31,940 I do only a very superior type of girl from here. 578 00:32:32,284 --> 00:32:35,152 It's a responsibility, the right homes for them. 579 00:32:35,912 --> 00:32:36,912 Mrs Brown... 580 00:32:37,581 --> 00:32:41,325 ...if I was to tell you, you wouldn't believe. 581 00:32:41,877 --> 00:32:46,713 If you knew the type of situation an au pair girl can get herself into... 582 00:32:58,393 --> 00:33:00,851 GO AWAY! GET AWAY! 583 00:33:01,521 --> 00:33:02,807 NO! 584 00:33:04,191 --> 00:33:06,057 Leave me alone! 585 00:33:06,151 --> 00:33:08,063 Leave me! GET AWAY! 586 00:33:16,411 --> 00:33:20,701 "Think dirty." 587 00:33:27,214 --> 00:33:28,625 Not yet, Otto. 588 00:33:28,882 --> 00:33:31,295 I'll tell you when, my beauty. 589 00:33:33,011 --> 00:33:36,220 Back. Back. 590 00:33:46,024 --> 00:33:47,481 To your quarters. 591 00:33:57,827 --> 00:34:00,695 He's a brutish animal, my dear... 592 00:34:00,914 --> 00:34:02,655 ...but loyal. Come. 593 00:34:03,250 --> 00:34:04,250 Come... 594 00:34:04,334 --> 00:34:07,293 ...you can make an old vampire very happy, my dear. 595 00:34:07,379 --> 00:34:08,039 NO! 596 00:34:08,088 --> 00:34:10,330 Ah! You find me repulsive, do you? 597 00:34:11,132 --> 00:34:14,591 I've something here which'll soon make you change your mind. 598 00:34:21,351 --> 00:34:24,640 One taste of this and you'll be panting for me touch. 599 00:34:29,859 --> 00:34:34,149 McLaughlin's... the monster-sized family breakfast. 600 00:34:34,197 --> 00:34:35,197 Mmmmm. 601 00:34:35,824 --> 00:34:37,565 Bloody good! 602 00:34:41,121 --> 00:34:43,363 Think that's all we need. 603 00:34:45,584 --> 00:34:46,290 Hang on! 604 00:34:46,334 --> 00:34:48,291 What d'you think you're doing? 605 00:34:48,461 --> 00:34:50,077 I was just enjoying that. 606 00:34:51,381 --> 00:34:52,381 Enjoying? 607 00:34:52,549 --> 00:34:54,256 Don't be childish, Teddy! 608 00:34:54,342 --> 00:34:56,237 Wh-what you mean, "childish"? He was just about... 609 00:34:56,261 --> 00:34:58,253 It was just getting to the most exciting part. 610 00:34:59,472 --> 00:35:01,200 Why can't the Committee go and watch it at your house? 611 00:35:01,224 --> 00:35:04,024 I haven't got a set. Wouldn't have one of the damn things in the house. 612 00:35:04,227 --> 00:35:08,688 None of us has. Quite apart from the moral dangers, we do feel that it, er... 613 00:35:08,982 --> 00:35:10,564 ...kills the art of conversation. 614 00:35:10,984 --> 00:35:12,920 - Well, isn't that bloody marvellous, eh? - Teddy! 615 00:35:12,944 --> 00:35:14,984 No, no. that's all right. Do converse, by all means. 616 00:35:15,030 --> 00:35:16,737 I'll withdraw. Don't worry. 617 00:35:16,990 --> 00:35:19,357 Excuse me, old chum. 618 00:35:21,494 --> 00:35:22,154 Oh..! 619 00:35:22,203 --> 00:35:25,321 Right, then. Maud - the usual letter to the Archbishop. 620 00:35:25,749 --> 00:35:27,706 And this time, one to the Chief Rabbi, too. 621 00:35:27,792 --> 00:35:29,283 Might as well conscript the Yids. 622 00:35:29,336 --> 00:35:30,747 It shall be done, Colonel. 623 00:35:30,837 --> 00:35:33,875 Arthur, Hetty - Director General of the BBC... 624 00:35:33,923 --> 00:35:36,040 ...Postmaster General, House of Lords. 625 00:35:36,092 --> 00:35:38,049 - Mellish? - I'm onto it, old chum. 626 00:35:38,386 --> 00:35:40,093 What's the emphasis, then? 627 00:35:40,639 --> 00:35:43,598 - Sadism? - Outright sadistic ripping off of clothes... 628 00:35:43,725 --> 00:35:46,342 ...and exposing of flesh of a tied-up girl... 629 00:35:46,978 --> 00:35:48,310 ...struggling... 630 00:35:48,897 --> 00:35:50,308 ...quivering... 631 00:35:51,149 --> 00:35:52,310 ...helpless. 632 00:35:53,777 --> 00:35:54,563 Oh, hello. 633 00:35:54,778 --> 00:35:55,985 It's Mellish here. 634 00:35:56,863 --> 00:35:57,979 Salacious what? 635 00:35:59,157 --> 00:36:00,157 Oh. 636 00:36:00,742 --> 00:36:03,200 Well, yes, yes - of course it's serious, yes. 637 00:36:04,245 --> 00:36:05,326 No, no, no, don't worry. 638 00:36:05,914 --> 00:36:07,325 I know the drill. 639 00:36:09,334 --> 00:36:10,916 Oh, goodnight, goodnight. 640 00:36:14,089 --> 00:36:15,671 Sorry about that, Elvira. 641 00:36:16,091 --> 00:36:18,299 But my name's Rosie, Mr Trufitt. 642 00:36:18,510 --> 00:36:20,297 Oh, shut up. 643 00:36:21,429 --> 00:36:23,386 - You behaved disgustingly tonight. - Mmm-hmm. 644 00:36:23,765 --> 00:36:25,381 - It was quite unforgiveable. - Good. 645 00:36:25,475 --> 00:36:27,683 Everybody was extrememly embarrassed and upset. 646 00:36:27,769 --> 00:36:29,260 The evening hasn't been a dead loss. 647 00:36:30,980 --> 00:36:33,973 If films like that get an X-certificate at the cinema, how can they... 648 00:36:34,025 --> 00:36:36,337 ...possibly be shown on television, where there are children... 649 00:36:36,361 --> 00:36:37,772 For God's sake, Liz. 650 00:36:38,488 --> 00:36:40,946 They're just fairy tales. That's all horror films are. 651 00:36:41,032 --> 00:36:42,148 Children love 'em. 652 00:36:42,409 --> 00:36:44,526 I mean, it's like trying to censor Goldilocks. 653 00:36:44,786 --> 00:36:45,786 Well... 654 00:36:46,621 --> 00:36:47,782 ...as it happens... 655 00:36:48,081 --> 00:36:49,641 ...Leonard and Maud did publish a book. 656 00:36:50,041 --> 00:36:51,953 They called it "Revised Children's Stories". 657 00:36:52,252 --> 00:36:54,995 - Taking the doubtful elements out. - Out of Goldilocks!? 658 00:36:55,296 --> 00:36:56,912 I don't believe it! 659 00:36:58,591 --> 00:37:00,958 - I love it! - It's all very well to sneer. 660 00:37:01,428 --> 00:37:03,465 But when you think about Goldilocks... 661 00:37:06,433 --> 00:37:09,517 ...bed business... small girl... 662 00:37:09,602 --> 00:37:11,685 - Small girl. - ...even the very word. 663 00:37:12,439 --> 00:37:13,680 - "Bear". - "Bear"? 664 00:37:15,066 --> 00:37:17,729 Bed. Small girl. Animals. 665 00:37:18,570 --> 00:37:19,570 Small girl? 666 00:37:19,738 --> 00:37:20,738 Bed? 667 00:37:20,989 --> 00:37:21,989 Goldilocks. 668 00:37:22,866 --> 00:37:23,902 Goldilocks! 669 00:37:23,950 --> 00:37:28,570 "Goldilocks..." 670 00:37:29,581 --> 00:37:34,167 "Goldilocks." 671 00:37:34,961 --> 00:37:38,796 That's it! That's it! That's it! Ha, ha, ha! Goldilocks does it! 672 00:37:39,340 --> 00:37:41,457 Oh, she doesn't. 673 00:37:42,802 --> 00:37:46,421 Who's been eating my porridge? 674 00:37:48,308 --> 00:37:52,928 Who's been sitting in my chair? 675 00:37:54,647 --> 00:37:58,982 Who's been sleeping in my bed? 676 00:38:01,362 --> 00:38:04,901 It's GOLDILOCKS! 677 00:38:04,949 --> 00:38:06,690 That's it, Bernard, thank you. 678 00:38:09,037 --> 00:38:09,743 Well, now... 679 00:38:10,038 --> 00:38:13,907 ...that's the synopsis Literary Department did for us on the basic Goldilocks plot. 680 00:38:15,919 --> 00:38:17,330 I think it's lovely. 681 00:38:18,463 --> 00:38:20,045 Um... sure. 682 00:38:20,507 --> 00:38:23,716 Uh, however, Teddy here has had two psychiatrists and... 683 00:38:23,760 --> 00:38:26,503 ...four sexual researchers do a complete analysis on it. 684 00:38:26,679 --> 00:38:29,547 According to them, Frank, the story's fundamentally... filthy. 685 00:38:29,724 --> 00:38:30,805 Oh, no! 686 00:38:31,142 --> 00:38:33,537 - I never realised. - Well, why do you think that fairytale's... 687 00:38:33,561 --> 00:38:35,928 ...been around so long, Frank? Goldilocks is a hit. 688 00:38:36,189 --> 00:38:38,055 If you grub around in its erotic undertones. 689 00:38:38,107 --> 00:38:39,769 I mean, those bears are as kinky as hell. 690 00:38:39,901 --> 00:38:42,439 - Oh, they're not! - How about this for over-reaction. 691 00:38:42,529 --> 00:38:43,690 Need any more convincing? 692 00:38:43,822 --> 00:38:46,109 - I think we're on course! - You bet we are. 693 00:38:46,157 --> 00:38:48,945 And every word of my research confirms it. Teddy typed it up. 694 00:38:49,035 --> 00:38:52,153 Make something of Goldilocks, you're onto a sexual gold mine. 695 00:38:52,705 --> 00:38:53,705 Brown. 696 00:38:54,499 --> 00:38:55,910 All systems go. 697 00:38:56,251 --> 00:38:58,288 Laughlin's Porridge one, take eighteen. 698 00:38:59,754 --> 00:39:00,754 Action! 699 00:39:03,216 --> 00:39:05,629 Who's been eating my porridge? 700 00:39:07,887 --> 00:39:10,470 I 'ave, Goldilocks, an' it's great! 701 00:39:11,516 --> 00:39:12,516 Cut it! 702 00:39:13,560 --> 00:39:15,142 Well, what's the matter with that one? 703 00:39:15,395 --> 00:39:16,622 Fought it seemed quite natural. 704 00:39:16,646 --> 00:39:18,541 - Kill the red light. - What? 705 00:39:18,565 --> 00:39:20,306 Get another two. 706 00:39:20,358 --> 00:39:21,358 Get another two. 707 00:39:22,318 --> 00:39:24,685 Who's been eating my porridge? 708 00:39:24,863 --> 00:39:26,983 I have, Goldilocks, and it's great. 709 00:39:27,615 --> 00:39:28,615 Cut! 710 00:39:28,825 --> 00:39:30,745 What was wrong with that, sweet? Was I too butch? 711 00:39:31,119 --> 00:39:33,327 - Two bells a moment, please. - Teddy... 712 00:39:33,788 --> 00:39:35,780 ...get another two. 713 00:39:48,678 --> 00:39:51,967 Who's been eating my... porridge? 714 00:39:54,517 --> 00:39:56,179 I have, Goldilocks. 715 00:39:56,269 --> 00:40:01,640 - And it's great. - "Yes, bonnie girls and bonnie boys"... 716 00:40:01,983 --> 00:40:07,195 ..."eat McLaughlin's Frozen Porridge." 717 00:40:14,287 --> 00:40:15,528 Well, Mr McLaughlin? 718 00:40:21,377 --> 00:40:22,663 Uh, if I may... 719 00:40:27,008 --> 00:40:28,374 Let the wee fella tell me. 720 00:40:29,385 --> 00:40:30,385 Sure. Well... 721 00:40:30,428 --> 00:40:32,215 ...you see, it's, ah... 722 00:40:33,056 --> 00:40:35,298 ...Make Porridge Sexy. 723 00:40:37,310 --> 00:40:38,310 That, that's all. 724 00:40:40,396 --> 00:40:41,396 That's all. 725 00:40:41,940 --> 00:40:42,940 "Sexy". 726 00:40:43,566 --> 00:40:44,773 Mah porridge! 727 00:40:45,193 --> 00:40:46,775 Aye. 728 00:40:47,111 --> 00:40:48,111 Sexy?! 729 00:40:51,532 --> 00:40:52,532 These? 730 00:40:52,909 --> 00:40:55,822 They're about as sexy as the Loch Ness Monster. 731 00:40:59,582 --> 00:41:00,663 Wee man... 732 00:41:00,875 --> 00:41:03,242 ...I want a Goldilocks who's REAL sexy. 733 00:41:03,753 --> 00:41:07,838 I want a lass that'll scorch the sporran off a dead Highlander. 734 00:41:11,552 --> 00:41:12,821 Well, we could run a competition. 735 00:41:12,845 --> 00:41:15,132 - Competition? - A competiton, yes. 736 00:41:15,181 --> 00:41:18,845 - Yes, a nationwide competition! - Ah, ha, ha! Entry fee... 737 00:41:18,851 --> 00:41:20,968 - ...one McLaughlin's box top. - Twa. 738 00:41:20,979 --> 00:41:21,685 - Twa? - What?! 739 00:41:21,729 --> 00:41:23,561 - Two. - I... Oh, twa. 740 00:41:23,815 --> 00:41:26,273 - Yes. - Are YOU the McLaughlin's Goldilocks girl? 741 00:41:26,317 --> 00:41:28,045 We'll comb the whole of England. - Ah, ha, ha, ha! 742 00:41:28,069 --> 00:41:29,685 - Yeah! - What is he thinking? 743 00:41:29,737 --> 00:41:31,715 - United Kingdom. - The United Kingdom. Let me tell you what... 744 00:41:31,739 --> 00:41:34,447 ...in America, in America, it has to be oatmeal. 745 00:41:34,450 --> 00:41:36,442 It'll never sell if it's not oatmeal in America. 746 00:41:36,953 --> 00:41:39,616 - Please remember that. It's very important... - You. 747 00:41:39,706 --> 00:41:41,146 The wee one. Here. 748 00:41:42,208 --> 00:41:43,208 - Go. - Ooh. 749 00:41:46,629 --> 00:41:49,212 And mind, she's to be a bobby dazzler. 750 00:41:49,799 --> 00:41:50,799 Tall. 751 00:41:51,259 --> 00:41:52,500 Long legs. 752 00:41:52,885 --> 00:41:55,218 Long, long legs. 753 00:41:55,430 --> 00:41:59,219 Great, drowning eyes, a shine on her hair. 754 00:41:59,350 --> 00:42:01,307 And bosoms... 755 00:42:01,436 --> 00:42:05,976 ...bosoms that our wee friend here could get buried in. 756 00:42:11,863 --> 00:42:14,071 Inga Giltenburg of Stockholm. 757 00:42:14,574 --> 00:42:16,065 From Mrs Levin. 758 00:42:16,659 --> 00:42:17,659 "Giltenburg"? 759 00:42:18,995 --> 00:42:19,995 "Giltenburg"..? 760 00:42:21,622 --> 00:42:24,615 Mount Giltenburg. 761 00:42:27,545 --> 00:42:28,661 Brown... 762 00:42:29,130 --> 00:42:30,871 ...I said it would be madness... 763 00:42:30,965 --> 00:42:35,005 ...to try to mount the Giltenburg by the north route. 764 00:42:35,136 --> 00:42:39,471 Keep climbing, McLaughlin. But whatever you do... 765 00:42:39,557 --> 00:42:41,674 ...don't look down. 766 00:42:42,727 --> 00:42:44,810 I can't hang on, Brown. 767 00:42:44,854 --> 00:42:47,346 I'm slipping. Help! 768 00:42:47,899 --> 00:42:53,190 Heeelp!! 769 00:42:53,362 --> 00:42:58,198 Poor devil. Somehow, though, I think he'd like to have gone that way. 770 00:42:58,618 --> 00:43:00,325 C'mon, man, climb! 771 00:43:00,453 --> 00:43:02,490 CLIMB! 772 00:43:08,252 --> 00:43:11,211 - Why did we do it, Brown? Why? - Why? 773 00:43:11,255 --> 00:43:11,915 Why?! 774 00:43:12,006 --> 00:43:13,918 - Why? - Aye, why? 775 00:43:13,966 --> 00:43:16,504 Because... it was there! 776 00:43:24,018 --> 00:43:26,305 Come in. 777 00:43:26,813 --> 00:43:27,813 Come in. 778 00:43:31,025 --> 00:43:32,561 I hope she'll work out. 779 00:43:33,861 --> 00:43:35,272 Course she will. Why shouldn't she? 780 00:43:35,363 --> 00:43:38,197 Well, she's not exactly... demure. 781 00:43:38,991 --> 00:43:40,903 Hey, Dad - seen the new au pair? 782 00:43:41,035 --> 00:43:42,947 She's fantastic! What a dolly bird. 783 00:43:42,995 --> 00:43:43,735 Richard, eat. 784 00:43:43,913 --> 00:43:46,155 - Just wait till the Club hears about this! - Eat! 785 00:43:49,001 --> 00:43:52,165 - It's porridge. - Yeah. 786 00:43:52,505 --> 00:43:53,746 It's just porridge. 787 00:43:54,966 --> 00:43:56,002 "Just porridge"..? 788 00:43:56,717 --> 00:44:01,132 "Where is she?" 789 00:44:01,222 --> 00:44:02,241 Yes, where is she? 790 00:44:02,265 --> 00:44:05,258 Where's the lucky girl who's going to be McLaughlin's Miss Goldilocks? 791 00:44:05,518 --> 00:44:06,998 Miss Goldilocks could be your wife... 792 00:44:07,103 --> 00:44:08,956 ...your sister, your daughter, your sweetheart... 793 00:44:08,980 --> 00:44:10,187 ...or even the girl next door. 794 00:44:10,314 --> 00:44:12,806 As long as she's beautiful. Simply send us a photograph... 795 00:44:12,859 --> 00:44:16,398 ...along with two box tops from a packet of McLaughlin's Frozen Porridge... 796 00:44:16,445 --> 00:44:19,358 ...and help her win fame, fortune, the prizes of a lifetime. 797 00:44:19,615 --> 00:44:23,359 Remember, McLaughlin's is searching for... Miss Goldilocks! 798 00:44:25,329 --> 00:44:26,329 Ta, love. 799 00:44:26,372 --> 00:44:27,808 Hey, look, you didn't mind me coming up here... 800 00:44:27,832 --> 00:44:29,118 - ...to watch that..? - No, not at all. 801 00:44:29,125 --> 00:44:30,866 Ta. Only I've got... 802 00:44:30,960 --> 00:44:33,577 ...Mellish's rat pack downstairs again in my living room. 803 00:44:34,714 --> 00:44:35,795 Watching BBC Two. 804 00:44:36,716 --> 00:44:38,082 Oh, God. They're still at it. 805 00:44:38,467 --> 00:44:40,254 Sex in Samoa. 806 00:44:40,469 --> 00:44:42,381 Well, Maud, what's the score? 807 00:44:42,471 --> 00:44:44,383 Er, seventeen breasts. 808 00:44:44,515 --> 00:44:46,472 - Seventeen? - Pairs, I mean. 809 00:44:47,018 --> 00:44:48,930 - Eleven thighs. - Yes, yes. 810 00:44:48,978 --> 00:44:51,595 Fourteen lower abdomens. 811 00:44:51,856 --> 00:44:55,270 Six miscellaneous, and I couldn't keep track of the navels. 812 00:44:55,318 --> 00:44:58,686 - I think there were about thirty. - Thirty-seven, to be exact. 813 00:44:58,863 --> 00:45:02,402 It... er, at a rough guess. 814 00:45:02,783 --> 00:45:04,149 - Mellish? - Mmm. 815 00:45:04,202 --> 00:45:07,570 Before I telephone I think there's something else we ought to discuss. 816 00:45:07,705 --> 00:45:10,539 Our two delegates for the annual conference... 817 00:45:10,583 --> 00:45:11,164 - ...this year. - Oh! 818 00:45:11,209 --> 00:45:12,666 - Hear, hear! - Jolly good idea. 819 00:45:20,801 --> 00:45:22,417 Would you like a Swedish chocolate? 820 00:45:22,720 --> 00:45:25,133 Uh... n-n-no, no, thanks. 821 00:45:27,141 --> 00:45:28,141 Delicioius. 822 00:45:34,148 --> 00:45:35,980 - You do not like that one? - Oh, er... 823 00:45:36,108 --> 00:45:39,943 No, no! No, it's lov... lovely. It, it, it's a very good likeness. 824 00:45:40,446 --> 00:45:41,446 I, I, I imagine. 825 00:45:41,781 --> 00:45:45,866 - Ha, ha, I imagine it's a good likeness, ha, ha! - Is it because I am untired? 826 00:45:45,910 --> 00:45:48,118 Uh, er... "un-attired". 827 00:45:48,371 --> 00:45:52,240 Hmm. Only, erm, we don't go in much for that in England, you see. 828 00:45:52,750 --> 00:45:54,958 Over here, erm, nudity... 829 00:45:55,211 --> 00:45:56,952 ...stands for, um... 830 00:45:57,338 --> 00:45:58,338 ...sex. 831 00:45:58,714 --> 00:46:01,331 You mean here in England you stand for sex? 832 00:46:01,550 --> 00:46:03,712 Yee... nnuh... well... 833 00:46:03,886 --> 00:46:08,096 ...ah-haah... n-not always. 834 00:46:27,368 --> 00:46:31,362 The pleasures of disporting among the Swedish flora and fauna... 835 00:46:31,539 --> 00:46:35,408 ...have been extolled by every great Scandinavian poet... 836 00:46:35,459 --> 00:46:39,294 ...novelist, composer, and furniture designer. 837 00:46:39,588 --> 00:46:41,295 Such household names as... 838 00:46:41,340 --> 00:46:46,586 ...Bjorn Bjornemann, Gunnar Nyhammer, Bengt Jensen and Ole Klink... 839 00:46:46,679 --> 00:46:52,971 ..and Karl Rutscheggrige-Gronedeljaegerenalospienbrockbandehorle the Younger. 840 00:46:53,811 --> 00:46:57,475 All have sung praises to our verdant outdoors. 841 00:46:58,357 --> 00:46:59,751 In this Sweden... 842 00:46:59,775 --> 00:47:02,188 ...untouched by war for centuries... 843 00:47:02,695 --> 00:47:06,029 ...we are rightly proud of our social services... 844 00:47:06,073 --> 00:47:11,489 ...our sexual freedom, our open sandwiches, and our suicide rate... 845 00:47:11,746 --> 00:47:14,159 ...which is the highest in the world. 846 00:47:30,473 --> 00:47:31,964 Ooooh! 847 00:48:38,624 --> 00:48:40,581 Well, that settles it, then. 848 00:48:42,128 --> 00:48:44,620 And very satisfactorily, may I add. 849 00:48:44,672 --> 00:48:46,789 Are you sure there'll be no objections from old chum? 850 00:48:47,049 --> 00:48:48,085 Oh, I don't see why. 851 00:48:48,259 --> 00:48:50,171 Harrogate? What do you mean, Harrogate? 852 00:48:50,261 --> 00:48:53,220 What does anybody mean? A small Yorkshire inland resort. 853 00:48:53,347 --> 00:48:54,366 Famed for its mineral waters... 854 00:48:54,390 --> 00:48:55,742 - ...two hundred miles from London. - Don't be cute, Liz. 855 00:48:55,766 --> 00:48:56,847 Don't be cute. 856 00:48:56,934 --> 00:48:59,734 I'm not having you traipsing two hundred miles on your own with that... 857 00:48:59,854 --> 00:49:02,141 ...sex-mad monk! - Geoffrey is neither sex-mad... 858 00:49:02,231 --> 00:49:04,689 ...nor a monk. It is only a three-day conference. 859 00:49:04,733 --> 00:49:06,753 Richard'll be away sailing, and Inga can look after you... 860 00:49:06,777 --> 00:49:08,296 ...SO WHY ON EARTH SHOULDN'T I GO?! 861 00:49:08,320 --> 00:49:10,403 Because... because... 862 00:49:10,406 --> 00:49:12,426 ...I think you're getting in too deep with that society. 863 00:49:12,450 --> 00:49:14,567 They're all raving mad if you ask me. 864 00:49:14,618 --> 00:49:16,575 Ah, THEY'RE raving mad! 865 00:49:16,620 --> 00:49:18,031 - RAVING MAD! - I think Arthur and Hetty... 866 00:49:18,038 --> 00:49:20,475 ...are about the most contented and affectionate pair I've ever met... 867 00:49:20,499 --> 00:49:22,477 ...and if only more married couples were like that... 868 00:49:22,501 --> 00:49:24,163 They're BROTHER AND SISTER. 869 00:49:24,336 --> 00:49:26,168 She's MISS Soames. 870 00:49:26,255 --> 00:49:28,167 Look at your petition, go on. 871 00:49:28,632 --> 00:49:30,168 - Oh. - Oh. 872 00:49:34,847 --> 00:49:36,258 Oh, Liz... 873 00:49:37,892 --> 00:49:39,053 Oh, look. 874 00:49:39,310 --> 00:49:40,801 Do you have to go, Liz? 875 00:49:41,312 --> 00:49:43,429 I mean, it's been weeks since we... 876 00:49:44,648 --> 00:49:45,889 ...since you and I, er... 877 00:49:48,110 --> 00:49:51,353 Look, do you realise all we do when we go to bed, is go to sleep? 878 00:49:52,615 --> 00:49:56,484 I, I don't want to sleep with my wife. I want to sleeeep with her. 879 00:49:56,994 --> 00:49:58,972 - Teddy, it's not because I... - Oh, I know, I know. 880 00:49:58,996 --> 00:50:02,239 Sorry, love. I'm sorry. It's not been easy for me, either. 881 00:50:02,666 --> 00:50:03,666 At the office. 882 00:50:04,376 --> 00:50:05,958 Having trouble with Golidlocks. 883 00:50:07,046 --> 00:50:07,786 Goldilocks? 884 00:50:08,047 --> 00:50:08,707 Who's she? 885 00:50:09,006 --> 00:50:11,464 Oh, it's some idea I got from that nutty children's book... 886 00:50:11,509 --> 00:50:12,749 ...that Leonard and Maud wrote. 887 00:50:13,010 --> 00:50:15,071 - I mean, it's a sitting duck, I couldn't... - You mean you... Oh! 888 00:50:15,095 --> 00:50:16,114 - Of all the... - Of all the what? 889 00:50:16,138 --> 00:50:17,178 - ...rotten things! - What? 890 00:50:17,223 --> 00:50:18,950 - Now what will Geoffrey think? - I don't care. 891 00:50:18,974 --> 00:50:20,994 - And what will Leonard and Maud think? - I don't give a monkey's. 892 00:50:21,018 --> 00:50:23,260 - I don't give a monkey's! - OH, EYEBALLS! 893 00:50:23,312 --> 00:50:25,540 - OH, NUN'S KNICKERS! - Oh, that's nice. That's personal. 894 00:50:25,564 --> 00:50:27,918 - And the greengrocer's delivering this afternoon. - Yes, I know. 895 00:50:27,942 --> 00:50:30,253 - You've already told me. - And don't let Inga let the boiler go out. 896 00:50:30,277 --> 00:50:31,880 - I won't let Inga let the boiler go out. - And if anything... 897 00:50:31,904 --> 00:50:34,508 ...comes up, you can get me at... What's the name of the hotel, Geoffrey? 898 00:50:34,532 --> 00:50:36,444 I've, er, booked us in at the Temperance. 899 00:50:36,450 --> 00:50:38,692 - The Temperance. - Yes, I heard. 900 00:50:39,036 --> 00:50:40,447 Without surprise. 901 00:50:40,454 --> 00:50:42,662 We'll be up that M1 in well under two hours. 902 00:50:42,998 --> 00:50:45,081 She cruises at eighty, and loves it! 903 00:50:45,209 --> 00:50:46,436 [Does she? 904 00:50:46,460 --> 00:50:49,703 - So not to worry, old chum. - Thanks... 905 00:50:49,797 --> 00:50:51,254 ...old chum. 906 00:50:51,298 --> 00:50:53,381 Just keep your grimy hands on the wheel... 907 00:50:53,634 --> 00:50:54,634 ...old chum. 908 00:50:54,760 --> 00:50:57,298 Bye, darling. There's some cold chicken in the fridge. 909 00:50:57,763 --> 00:50:58,844 Bye! 910 00:50:59,265 --> 00:51:01,473 Yeah... I know just how it feels. 911 00:51:01,517 --> 00:51:02,553 Hmmph. 912 00:53:18,529 --> 00:53:19,940 Are you okay? 913 00:53:20,114 --> 00:53:24,199 Oh, yeah, yeah. I'm just, er... finding it a bit difficult to concentrate on, er... 914 00:53:25,577 --> 00:53:26,237 ...porridge. 915 00:53:26,495 --> 00:53:28,765 I thought you perhaps might like some. 916 00:53:28,789 --> 00:53:30,621 Er, very kind of you. 917 00:53:31,291 --> 00:53:32,998 - How many? - Two. 918 00:53:33,335 --> 00:53:34,871 Er... no, I mean, I don't... I mean... 919 00:53:34,920 --> 00:53:37,287 ...hah! I d... I don't take any, thank you very much. 920 00:53:38,048 --> 00:53:40,415 - Am I disturbing you? - Huh?! Oh, no, no-err..! 921 00:53:40,467 --> 00:53:41,736 Oh, no, of course you're not... 922 00:53:41,760 --> 00:53:44,252 ...disturbing me. 923 00:53:44,847 --> 00:53:46,429 Ha, ha, ha, ha, ha, ha! 924 00:54:32,227 --> 00:54:32,933 Inga? 925 00:54:32,978 --> 00:54:35,220 Erm... what are you doing tonight? 926 00:54:48,160 --> 00:54:50,026 - Very nice. - What? 927 00:54:50,037 --> 00:54:51,494 - It's very nice. - Yeah. 928 00:54:51,538 --> 00:54:52,278 Great place. 929 00:54:52,372 --> 00:54:54,768 Very groovy people. You get a lot of showbusiness people here. 930 00:54:54,792 --> 00:54:56,749 You know, writers, photographers, actors. 931 00:54:58,754 --> 00:55:00,791 Saw the show, baby. Loved it! 932 00:55:00,881 --> 00:55:02,042 LOVED it! 933 00:55:03,217 --> 00:55:04,217 Arthur? 934 00:55:05,761 --> 00:55:06,877 Er, we'll have our usual. 935 00:55:06,929 --> 00:55:08,795 - What? - My name is Mario, sir. 936 00:55:08,889 --> 00:55:10,346 Arthur is my brother. 937 00:55:10,390 --> 00:55:12,382 And I don't know what your usual is. 938 00:55:12,768 --> 00:55:14,259 My usual's away in Harrogate. 939 00:55:15,687 --> 00:55:17,519 Well, we'll have oysters. 940 00:55:18,273 --> 00:55:19,514 Two dozen. 941 00:55:19,983 --> 00:55:20,983 Each. 942 00:55:22,152 --> 00:55:22,858 Teddy..? 943 00:55:22,986 --> 00:55:25,899 - Yeah? - Are you sure Mrs Brown will not mind? 944 00:55:25,948 --> 00:55:27,905 Geoffrey..? 945 00:55:27,991 --> 00:55:31,234 - Mmm? - Could you go a bit slower? 946 00:55:31,995 --> 00:55:34,362 I get... car-sick. 947 00:55:38,126 --> 00:55:39,913 Geoffrey... 948 00:55:40,379 --> 00:55:41,665 ...I want to go home. 949 00:55:41,839 --> 00:55:43,501 Home? 950 00:55:43,590 --> 00:55:45,877 - We're nearly there. - I want to go home! 951 00:55:46,927 --> 00:55:49,169 Now, I just might... mmm... yes, all right. 952 00:55:53,725 --> 00:55:54,761 He-he-hey! 953 00:55:54,977 --> 00:55:55,977 Teddy! 954 00:55:57,187 --> 00:55:58,849 - Nat! - Teddy! 955 00:55:59,064 --> 00:56:01,602 - Nat. - Hey, Teh-dee! 956 00:56:02,526 --> 00:56:03,607 Ha, hah! 957 00:56:03,735 --> 00:56:05,692 - Hello, Teddy! - Nat! 958 00:56:05,696 --> 00:56:07,278 Ahh, hah! 959 00:56:07,364 --> 00:56:09,356 - How ya doin', kid? - Great. Lovely to see you. 960 00:56:09,408 --> 00:56:11,365 Now, look, erm, Nat, do you know Inga? 961 00:56:11,827 --> 00:56:13,363 Inga - Nat Kaplan. 962 00:56:13,370 --> 00:56:15,431 - Nat Kaplan, Inga. - Delighted to meet you, Mr Kaplan. 963 00:56:15,455 --> 00:56:18,448 Ah, course you are, honey. Everybody is. 964 00:56:18,750 --> 00:56:21,584 Oh, uh... heel. 965 00:56:22,629 --> 00:56:25,622 - She is a... wonderful person. - Yeah. 966 00:56:25,674 --> 00:56:27,540 I'm sure she is. Now, well, look, Nat... 967 00:56:28,093 --> 00:56:29,629 ...GREAT seeing you. Y'know... 968 00:56:29,678 --> 00:56:31,544 ...GREAT! But, er, Inga and I... 969 00:56:31,555 --> 00:56:34,389 - ...we're just going. - SURE you're just going. 970 00:56:34,433 --> 00:56:36,015 We're ALL going! 971 00:56:36,268 --> 00:56:37,268 Everywhere! 972 00:56:37,436 --> 00:56:39,268 The Poco Poco Club. 973 00:56:39,605 --> 00:56:41,597 The Afro Dizziac. 974 00:56:41,690 --> 00:56:43,602 Lulu Lorraine's. 975 00:56:43,734 --> 00:56:44,440 Where to now? 976 00:56:44,484 --> 00:56:47,192 One-fifteen Florian Avenue. 977 00:56:47,237 --> 00:56:47,943 Hey! 978 00:56:48,113 --> 00:56:50,696 - I know that. - You ought to, it's your house. 979 00:56:51,116 --> 00:56:51,651 What? 980 00:57:06,006 --> 00:57:07,747 Has anybody seen a bottle-opener? 981 00:57:08,592 --> 00:57:10,834 Has anybody seen a bottle-opener? 982 00:57:10,886 --> 00:57:13,072 I'm looking for a bottle-opener. Have you seen a bottle-opener around? 983 00:57:13,096 --> 00:57:14,337 No, man. 984 00:57:17,100 --> 00:57:20,184 'Scuse me. Er, can I borrow your beer? 985 00:57:24,900 --> 00:57:27,893 Say, kids, I have this dirty joke I wanna tell... 986 00:57:27,903 --> 00:57:30,145 ...so, uh, which one of you is the fella? 987 00:57:32,240 --> 00:57:35,278 Honey, have you heard the one about the rabbi and the priest... 988 00:57:35,327 --> 00:57:38,115 ...and the male nurse, who were stranded on this tropical isle? 989 00:57:41,208 --> 00:57:42,744 Isn't it dangerous? 990 00:57:44,795 --> 00:57:46,252 Not when you know how. 991 00:57:48,298 --> 00:57:49,664 Say "when". 992 00:57:51,218 --> 00:57:52,218 When. 993 00:57:53,887 --> 00:57:55,253 Have you heard the one... 994 00:57:55,389 --> 00:57:58,177 ...about the rabbi and the priest and the tropic isle... 995 00:57:58,517 --> 00:58:01,055 ...who are all stranded on this male nurse? 996 00:58:02,938 --> 00:58:05,897 Ice, anybody? 997 00:58:09,152 --> 00:58:12,611 Come here, shorty. There's a priest and a rabbi... 998 00:58:12,698 --> 00:58:16,738 ...and a male nurse, and they're trapped on this tropic island... 999 00:58:26,753 --> 00:58:27,914 C'mon, you dummy! 1000 00:58:27,963 --> 00:58:30,250 There ya go! He-he-hey! 1001 00:58:42,686 --> 00:58:44,455 - Would you like a lift? - No, thank you, Vicar. 1002 00:58:44,479 --> 00:58:47,313 I'm in a hurry. 1003 00:58:51,987 --> 00:58:53,319 There you go, girl. 1004 00:59:50,087 --> 00:59:51,168 Say... 1005 00:59:52,964 --> 00:59:55,798 ...have you ever heard the one about the rabbi... 1006 00:59:56,259 --> 00:59:57,795 ...and the priest... 1007 00:59:58,220 --> 01:00:02,681 ...and the male nurse, who are stranded on this tropic island. 1008 01:00:03,600 --> 01:00:04,600 Hmm? 1009 01:00:05,352 --> 01:00:06,352 Did you? 1010 01:00:39,469 --> 01:00:41,176 Oh..! 1011 01:00:42,889 --> 01:00:43,889 Damn! 1012 01:00:44,599 --> 01:00:45,599 Oh! 1013 01:00:47,018 --> 01:00:48,018 Oh! 1014 01:00:49,354 --> 01:00:50,515 Oh! 1015 01:01:02,075 --> 01:01:03,075 Teddy. 1016 01:01:04,244 --> 01:01:05,244 Teddy. 1017 01:01:17,340 --> 01:01:18,340 Oh. 1018 01:01:20,802 --> 01:01:21,802 Oh! 1019 01:01:22,721 --> 01:01:25,088 Oh, what are you doing? 1020 01:01:25,265 --> 01:01:27,552 I can't breathe down here! 1021 01:01:27,601 --> 01:01:29,843 - I... erm... - Agh, you... What are you doing?! 1022 01:01:30,854 --> 01:01:33,597 So? Perfect nobody is. 1023 01:01:33,690 --> 01:01:36,603 She was IN BED with my husband! 1024 01:01:36,902 --> 01:01:39,770 Look, for thirty shillings a week and all found... 1025 01:01:39,905 --> 01:01:41,988 ...you can't expect Mary Poppins. 1026 01:01:42,908 --> 01:01:46,777 Someone should report her to the authorities as an UNdesirable alien. 1027 01:01:46,953 --> 01:01:50,867 "Alien" maybe, but "undesirable" it doesn't sound like. 1028 01:01:51,249 --> 01:01:53,992 My husband was too drunk to know what was happening. 1029 01:01:55,253 --> 01:01:58,462 - He's not used to drinking. - I don't like the sound of... 1030 01:01:58,506 --> 01:02:00,463 ...what he IS used to. 1031 01:02:00,550 --> 01:02:05,090 Mrs Levin. If I have decided to accept my husband's explanation... 1032 01:02:05,180 --> 01:02:08,969 ...the one thing I do NOT need is anyone undermining it. 1033 01:02:09,226 --> 01:02:10,967 He personally sent her packing. 1034 01:02:11,394 --> 01:02:13,932 So all I want from you is a replacement. 1035 01:02:14,648 --> 01:02:15,666 Oh? 1036 01:02:15,690 --> 01:02:17,306 Of course you do. 1037 01:02:17,525 --> 01:02:21,394 And what's more, a replacement that won't turn out to be a repetition of... 1038 01:02:21,988 --> 01:02:23,399 Oh, Mrs Brown. 1039 01:02:23,448 --> 01:02:26,782 I've got for you here a girl that's like the answer to a prayer. 1040 01:02:26,910 --> 01:02:27,946 Whose prayer? 1041 01:02:27,953 --> 01:02:29,910 That you don't have to worry. When I tell you... 1042 01:02:30,455 --> 01:02:34,916 ...that in her last situation she broke the husband's arm in four places. 1043 01:02:35,585 --> 01:02:37,247 That sounds perfect. 1044 01:03:03,738 --> 01:03:05,980 Mum! They've landed! 1045 01:03:14,040 --> 01:03:15,076 Mrs Brown? 1046 01:03:16,167 --> 01:03:17,328 Lotte von Gelbstein. 1047 01:03:18,211 --> 01:03:19,622 Oh. Hello. 1048 01:03:20,505 --> 01:03:21,505 Er, come in. 1049 01:03:21,715 --> 01:03:24,332 Er, you must forgive Richard. He thinks you're from Mars. 1050 01:03:24,718 --> 01:03:25,925 No. Hamburg. 1051 01:03:27,220 --> 01:03:28,961 Oh, I see - is a joke. 1052 01:03:30,098 --> 01:03:31,134 Would you like some tea? 1053 01:03:31,391 --> 01:03:32,598 No, coffee, please. 1054 01:03:32,976 --> 01:03:34,933 Do you mind instant? No. I like instant. 1055 01:03:36,229 --> 01:03:38,471 06:00 every morning, I rise. 1056 01:03:38,648 --> 01:03:40,810 And work will begin at 06:30. 1057 01:03:41,776 --> 01:03:42,983 I will not disturb you... 1058 01:03:43,320 --> 01:03:45,437 ...but will carry out my duties until midday. 1059 01:03:45,488 --> 01:03:46,757 Hello, dependants... 1060 01:03:46,781 --> 01:03:48,021 - However... - ...I'm home. I... 1061 01:03:49,659 --> 01:03:50,659 Good evening. 1062 01:03:52,620 --> 01:03:55,328 - Herr Brown? Lotte von Gelbstein. - Yes. 1063 01:03:55,790 --> 01:03:56,997 That's nice. 1064 01:03:57,500 --> 01:03:59,412 I am outlining my work system. 1065 01:04:00,670 --> 01:04:02,457 Er, Lotte's our new au pair. 1066 01:04:02,714 --> 01:04:04,455 Oh... good. 1067 01:04:04,841 --> 01:04:06,173 - Please sit. - Thank you. 1068 01:04:06,468 --> 01:04:09,836 - Dad, at school today... - I am outlining my work system. 1069 01:04:10,847 --> 01:04:14,056 From midday every afternoon I sleep for four hours. 1070 01:04:14,642 --> 01:04:16,304 That sleep I MUST have. 1071 01:04:17,020 --> 01:04:18,181 It is a rule. 1072 01:04:18,355 --> 01:04:20,347 - Is understood? - Sieg Heil. 1073 01:04:21,066 --> 01:04:22,728 Then everything is tickety-boo. 1074 01:04:23,318 --> 01:04:24,729 Tickety-boo. 1075 01:04:25,570 --> 01:04:26,686 I will wash my hands. 1076 01:04:26,821 --> 01:04:29,108 Ah, yes, Richard, will you show Herr... 1077 01:04:29,491 --> 01:04:33,235 Miss, um... the young... lady... to the ablutions. 1078 01:04:33,370 --> 01:04:35,327 Yes, Dad. It's this way. 1079 01:04:40,919 --> 01:04:43,582 So, er... that's what happened to Martin Bormann. 1080 01:04:44,464 --> 01:04:46,547 I wouldn't advise trying anything with her. 1081 01:04:46,800 --> 01:04:50,669 Wi... wi... with..? You... you must be joking! 1082 01:04:51,554 --> 01:04:53,466 Oh, look, Liz, look, look, I explained. 1083 01:04:53,807 --> 01:04:55,673 I apologised. You said you understood. 1084 01:04:55,725 --> 01:04:56,725 I did. 1085 01:04:59,479 --> 01:05:01,596 - Wh... wh... what's that, then? - What's what? 1086 01:05:01,815 --> 01:05:03,681 What... what's... 1087 01:05:05,151 --> 01:05:07,711 - You said it was forgiven and forgotten! - Why are you shouting? 1088 01:05:07,946 --> 01:05:09,340 Because when you forgive and forget... 1089 01:05:09,364 --> 01:05:11,856 ...you won't let anyone forget you've forgiven and forgotten! 1090 01:05:13,952 --> 01:05:15,909 Oh, Liz, look, give it a rest. 1091 01:05:15,954 --> 01:05:18,116 Dad, where did Inga go to? 1092 01:05:18,540 --> 01:05:19,906 Back to Stockholm. 1093 01:05:20,125 --> 01:05:21,912 I bought her ticket myself. 1094 01:05:22,710 --> 01:05:23,710 Satisfied? 1095 01:05:30,718 --> 01:05:32,209 What shall I wear this evening? 1096 01:05:32,470 --> 01:05:35,338 Miss Romaine Dupree. 1097 01:06:02,167 --> 01:06:05,160 Thank you, Romaine. 1098 01:06:08,590 --> 01:06:11,082 Well, Romaine - nearly Miss Tulip last year, is that right? 1099 01:06:11,176 --> 01:06:13,154 - Yes. - Ah. Tell me, what are your hobbies? 1100 01:06:13,178 --> 01:06:14,635 - Hi, Teddy. - Hello, Nat. 1101 01:06:14,762 --> 01:06:16,970 And how is the lovely Mrs Brown? 1102 01:06:18,266 --> 01:06:19,473 Ae we still in the doghouse? 1103 01:06:20,727 --> 01:06:22,663 The, er, competition's going well, Nat. 1104 01:06:22,687 --> 01:06:24,269 Oh, fine. 1105 01:06:24,564 --> 01:06:26,806 Great girls, all hand-picked... 1106 01:06:26,983 --> 01:06:29,145 ...with these very hands. 1107 01:06:29,277 --> 01:06:31,690 You help your mother in the home. Well, that's really commendable... 1108 01:06:31,696 --> 01:06:33,779 ...isn't it, folks? Give her a big hand. 1109 01:06:35,825 --> 01:06:37,441 And tell me, what's your ambition? 1110 01:06:37,619 --> 01:06:41,078 I'd like to be an all-round entertainer. 1111 01:06:41,164 --> 01:06:43,952 Well, good luck and thank you, Miss Romaine Dupree. 1112 01:06:46,711 --> 01:06:49,190 And you'll remember that one of the girls appearing this evening... 1113 01:06:49,214 --> 01:06:51,206 ...will become Miss Goldilocks. 1114 01:06:51,341 --> 01:06:55,381 Her prizes will include one year's supply of McLaughlin's Frozen Porridge... 1115 01:06:55,470 --> 01:06:56,470 ...a mini-moke... 1116 01:06:56,513 --> 01:06:58,345 ...a kilt in the tartan of her choice... 1117 01:06:58,389 --> 01:06:59,971 ...a thousand pounds in cash... 1118 01:07:00,183 --> 01:07:02,391 ...and the dream holiday of a lifetime for two... 1119 01:07:02,560 --> 01:07:05,928 ...at Tossa del Mar in Rabjohn's Holiday Huts. 1120 01:07:06,105 --> 01:07:08,347 My word. Who's gonna be the lucky girl? 1121 01:07:08,566 --> 01:07:10,419 Will it be one of the lovelies you've met already? 1122 01:07:10,443 --> 01:07:12,935 Or the next contestant, whose photo was sent in... 1123 01:07:13,196 --> 01:07:15,233 ...by one of you Frozen Porridge lovers of Britain? 1124 01:07:15,573 --> 01:07:18,691 Come in, Number Eight: an ex-au pair girl from London... 1125 01:07:18,826 --> 01:07:20,692 ...Miss Inga Giltenburg! 1126 01:09:24,577 --> 01:09:26,944 - Please let me in? - Go away. 1127 01:09:26,996 --> 01:09:29,283 It, it's inconvenient. 1128 01:09:30,041 --> 01:09:31,452 Please let me in. 1129 01:09:31,876 --> 01:09:32,876 No. 1130 01:09:32,919 --> 01:09:35,332 Well, can't you just open the door for a second? 1131 01:09:36,422 --> 01:09:37,422 All right. 1132 01:09:38,466 --> 01:09:39,627 But only a few inches. 1133 01:09:42,387 --> 01:09:43,387 Nat. 1134 01:09:43,888 --> 01:09:46,096 Liz's thrown me out. I've got nowhere to sleep. 1135 01:09:46,182 --> 01:09:47,468 Aw, that's tough. 1136 01:09:47,600 --> 01:09:51,184 But remember Teddy, there's millions of homeless people in this world... 1137 01:09:51,229 --> 01:09:53,221 ...and my heart bleeds for them, but right now... 1138 01:09:53,272 --> 01:09:55,059 ...I don't want any of them in here. 1139 01:09:55,108 --> 01:09:56,565 Who's at the door, Nat? 1140 01:09:57,694 --> 01:09:59,435 Oh, it's you, Teddy! 1141 01:09:59,570 --> 01:10:01,436 All right, so come in. 1142 01:10:02,448 --> 01:10:04,280 So, er, what's the, er..? 1143 01:10:04,325 --> 01:10:06,112 - Oh, she's er... - I won! I won it! 1144 01:10:06,160 --> 01:10:09,073 I'm Miss Goldilocks, I won the competition! 1145 01:10:09,205 --> 01:10:12,539 That, that, that's all I need, Nat. I mean, that puts the tin hat on it, now. 1146 01:10:12,583 --> 01:10:15,496 Don't look at me, you're the one who sent the picture in. 1147 01:10:15,545 --> 01:10:17,411 I didn't send any picture in, Nat. 1148 01:10:17,463 --> 01:10:18,732 I wouldn't do a thing like that. 1149 01:10:18,756 --> 01:10:21,715 You did do send in her picture, I saw it among the bunch... 1150 01:10:21,718 --> 01:10:23,758 ...and I figured you wanted to give the kid a break. 1151 01:10:23,928 --> 01:10:27,092 And now... I'm giving her another break. 1152 01:10:27,849 --> 01:10:30,091 Beats a year's supply of porridge, huh, baby? 1153 01:10:32,895 --> 01:10:35,638 Right, you ought to be comfortable enough here, Teddy, so... 1154 01:10:36,983 --> 01:10:38,645 Thanks, Nat. 1155 01:10:39,110 --> 01:10:41,898 We'll be in there if you need anything. 1156 01:10:44,407 --> 01:10:47,946 Oh, Teddy, do me a favour? Don't need anything. 1157 01:10:56,461 --> 01:10:59,078 Tell me more about this Goldilocks business. 1158 01:10:59,172 --> 01:11:01,380 It was so rotten. 1159 01:11:01,758 --> 01:11:03,875 Even when I'd told him how shabby it was, he... 1160 01:11:05,344 --> 01:11:08,087 ...he's been busy with this for weeks. 1161 01:11:08,890 --> 01:11:10,097 Oh. 1162 01:11:11,809 --> 01:11:14,597 I have packed them all. All his possessions. 1163 01:11:14,687 --> 01:11:17,270 We can throw them out in the morning. 1164 01:11:17,440 --> 01:11:20,103 - Oh, no. - For what you need him? 1165 01:11:20,651 --> 01:11:22,187 We women must be strong! 1166 01:11:22,987 --> 01:11:24,694 I can do the man's work in the house. 1167 01:11:25,031 --> 01:11:26,863 Chop wood, drive the car. 1168 01:11:27,533 --> 01:11:30,196 For money, I can go back to my old job. 1169 01:11:30,536 --> 01:11:32,368 - Your old..? - In Hamburg... 1170 01:11:32,413 --> 01:11:34,530 ...I used to wrestle in mud. 1171 01:11:36,042 --> 01:11:37,042 Oh. 1172 01:11:37,126 --> 01:11:39,334 Well, there's not much call for that around here. 1173 01:11:39,629 --> 01:11:41,910 - No, honestly, I don't think... - Together we can make... 1174 01:11:42,006 --> 01:11:43,247 ...a new life. 1175 01:11:56,813 --> 01:11:57,813 Liz. 1176 01:11:59,857 --> 01:12:04,397 Liz, this work of his is the most diabolical... I mean, I hadn't realised the enormity of it! 1177 01:12:04,904 --> 01:12:07,112 Well, it's something to do with porridge. 1178 01:12:07,156 --> 01:12:09,443 The sooner the Society has sight of this, the better. 1179 01:12:09,492 --> 01:12:11,470 Oh, no, wait a minute, they're Teddy's - they're private. 1180 01:12:11,494 --> 01:12:13,451 - We can't just... - The moment comes... 1181 01:12:13,746 --> 01:12:15,908 ...the moment comes for all of us when we have to... 1182 01:12:16,165 --> 01:12:17,281 ...choose our... 1183 01:12:17,959 --> 01:12:19,291 ...our priorities. 1184 01:12:19,836 --> 01:12:21,919 Er, can't we just ask him first? 1185 01:12:22,713 --> 01:12:23,669 Please? 1186 01:12:23,714 --> 01:12:25,501 I mean, just put it to him. 1187 01:12:34,892 --> 01:12:35,892 There's no answer. 1188 01:12:37,687 --> 01:12:39,247 Well, he said he was going to be there. 1189 01:12:41,232 --> 01:12:43,224 Hello? Who? 1190 01:12:44,527 --> 01:12:45,859 Yes, but he's asleep. 1191 01:12:46,654 --> 01:12:47,861 This is Inga. 1192 01:12:48,072 --> 01:12:49,859 Inga Giltenburg. 1193 01:12:50,241 --> 01:12:51,857 Hello? Hello? 1194 01:12:54,370 --> 01:12:56,111 I was once stuck in a lift. 1195 01:12:56,330 --> 01:12:59,073 - Daddy, you never told me. - What a well-appointed situation. 1196 01:12:59,166 --> 01:13:00,623 Expensive but tasteful. 1197 01:13:00,960 --> 01:13:02,246 You made the right choice, Liz. 1198 01:13:02,837 --> 01:13:03,497 I'm proud of you. 1199 01:13:23,983 --> 01:13:26,726 We have an appointment with Wallace Trufitt, MP. 1200 01:13:27,320 --> 01:13:28,686 Who shall I say, sir? 1201 01:13:28,905 --> 01:13:32,273 Belper-England Clean, England Strong crusade. 1202 01:13:32,491 --> 01:13:33,698 Ahhh! 1203 01:13:34,952 --> 01:13:36,864 The time has come, Trufitt, for action. 1204 01:13:37,038 --> 01:13:39,997 As our MP, I want you to ask a question in the House. 1205 01:13:40,124 --> 01:13:41,160 Certainly. 1206 01:13:42,501 --> 01:13:43,867 About anything in particular? 1207 01:13:44,045 --> 01:13:45,707 This has come into our possession. 1208 01:13:46,380 --> 01:13:47,996 It belonged to Mrs Brown's husband. 1209 01:13:48,758 --> 01:13:52,297 It is a document which describes the practice of sexual titillation... 1210 01:13:52,345 --> 01:13:53,345 ...in advertising. 1211 01:13:53,638 --> 01:13:56,597 It's all here; facts, figures... 1212 01:13:56,891 --> 01:13:58,757 - Photos..? - No photos. 1213 01:13:59,685 --> 01:14:01,347 It's a complete analysis of the... 1214 01:14:01,395 --> 01:14:05,810 ...subliminal sexual techniques used to sell McLaughlin's Frozen Porridge. 1215 01:14:06,192 --> 01:14:09,685 - May I use the little girls' room? - Please do. It's through that door. 1216 01:14:09,737 --> 01:14:11,694 And to the left. 1217 01:14:12,156 --> 01:14:13,192 Not that one! 1218 01:14:17,745 --> 01:14:19,281 Oh... more evidence... 1219 01:14:19,330 --> 01:14:21,913 - ...much more evidence. - Let me help you. 1220 01:14:22,041 --> 01:14:25,375 Yes, well... I expect you're all wondering... 1221 01:14:25,628 --> 01:14:29,668 ...how such DISGUSTING things as these could possibly have come into my possession. 1222 01:14:30,091 --> 01:14:31,923 Well, er, as a matter of fact, I, er... 1223 01:14:34,971 --> 01:14:36,382 Now, where were we? 1224 01:14:36,472 --> 01:14:38,384 We were talking about cleaning up advertising. 1225 01:14:38,432 --> 01:14:39,764 We want an inquiry. 1226 01:14:39,809 --> 01:14:41,721 We want these advertisements banned... 1227 01:14:41,769 --> 01:14:43,556 ...that porridge thrown off the market! 1228 01:14:43,562 --> 01:14:45,474 There's such a funny mirror in the bathroom. 1229 01:14:45,523 --> 01:14:46,354 You can see right through it... 1230 01:14:46,399 --> 01:14:48,356 - ...into the bedroom! - Yes, yes, you can. 1231 01:14:49,902 --> 01:14:51,643 This used to be a nursing home, you know? 1232 01:14:52,738 --> 01:14:56,527 Well, now, if that dossier contains the information that you say it does... 1233 01:14:56,617 --> 01:14:58,028 ...well, it is dynamite. 1234 01:14:58,327 --> 01:15:00,239 In fact, it is better than dynamite. 1235 01:15:01,122 --> 01:15:02,122 It's news! 1236 01:15:08,379 --> 01:15:12,749 Front page of every newspaper in the country. Complete national coverage. 1237 01:15:16,929 --> 01:15:18,511 Mr McLaughlin... 1238 01:15:19,306 --> 01:15:21,138 ...I feel I owe you an apology. 1239 01:15:21,559 --> 01:15:22,559 For what? 1240 01:15:26,522 --> 01:15:29,014 Our wee miracle-worker. 1241 01:15:30,735 --> 01:15:32,226 Ah, come on, Teddy. 1242 01:15:32,361 --> 01:15:33,943 Getting the product unpaid publicity... 1243 01:15:34,030 --> 01:15:36,967 ...on the front page of every newspaper in the country would've been enough. 1244 01:15:36,991 --> 01:15:41,156 - But this, kid - they wanna have it banned! - That's an advertising first! 1245 01:15:41,203 --> 01:15:41,738 Beautiful. 1246 01:15:41,996 --> 01:15:44,579 Beauty - the only word for it. 1247 01:15:44,623 --> 01:15:47,240 Don't you know what happens to a book they wanna have banned? 1248 01:15:47,334 --> 01:15:49,417 A film? It's blockbuster time, baby! 1249 01:15:49,462 --> 01:15:52,830 - The sales go up like rockets! - By this time next week... 1250 01:15:52,882 --> 01:15:56,216 ...Quaker Oats will be turning that factory into a bowling alley. 1251 01:15:56,260 --> 01:15:58,343 The pupil has become the master. 1252 01:15:58,471 --> 01:16:01,635 It wasn't me - it was the England Clean, England Strong Society. 1253 01:16:01,766 --> 01:16:03,723 Teddy... you didn't know? 1254 01:16:03,809 --> 01:16:05,141 Didn't know... what? 1255 01:16:05,269 --> 01:16:07,181 Where that society gets its funds? 1256 01:16:07,229 --> 01:16:09,437 It's endowed by the McLaughlin Foundation. 1257 01:16:09,607 --> 01:16:14,193 Mah Foundation contributes to every socially uplifting organisation. 1258 01:16:20,701 --> 01:16:22,943 Hello? Oh, yes, he is. Frank. 1259 01:16:23,329 --> 01:16:25,446 - BBC. - BBC! 1260 01:16:26,916 --> 01:16:29,144 - They're potty. - "Hello, Mr Chandler?" 1261 01:16:29,168 --> 01:16:30,168 "My name's Tolworth." 1262 01:16:30,211 --> 01:16:34,080 I'm sort of, erm, producer on the "Confrontation" programme. 1263 01:16:34,256 --> 01:16:36,714 Ah, you don't know me but I expect you've heard of... 1264 01:16:36,759 --> 01:16:39,672 - ...Joanna Snow. - Yes, of course I know Joanna Snow. 1265 01:16:39,845 --> 01:16:41,131 It's a bleedin' nuthouse. 1266 01:16:41,388 --> 01:16:44,068 Well, Joanna would love you to appear on her programme this evening. 1267 01:16:44,225 --> 01:16:45,966 - Tonight? - "Mmm, yes." 1268 01:16:46,018 --> 01:16:47,579 "I think what she had in mind, really, was"... 1269 01:16:47,603 --> 01:16:50,186 ...your group in sort of open confrontation, really, with a... 1270 01:16:50,314 --> 01:16:52,897 ...group from the England Clean, England Strong Society. 1271 01:16:53,109 --> 01:16:54,896 We'll be there. Can't wait! 1272 01:16:55,903 --> 01:16:57,769 The delegation will consist of you... 1273 01:16:57,822 --> 01:17:02,157 ...you, myself and, of course, the first begetter of it all... 1274 01:17:04,870 --> 01:17:08,489 MAD! MAD! The whole lot of you! You ought to be in an asylum! 1275 01:17:50,124 --> 01:17:50,955 Where is she? 1276 01:17:51,041 --> 01:17:53,283 - Where's Liz? - Go away. You are not wanted here. 1277 01:17:53,460 --> 01:17:55,747 We haff vays of making you talk! 1278 01:17:55,796 --> 01:17:57,583 - Where is she? - Sh-she left. 1279 01:17:57,673 --> 01:17:59,255 - For the Underground. - Which one? 1280 01:17:59,300 --> 01:18:01,337 I have friends in ze underground. 1281 01:18:01,427 --> 01:18:03,009 Which one? 1282 01:18:08,684 --> 01:18:09,720 Liz! 1283 01:18:10,853 --> 01:18:11,853 LIZ!!! 1284 01:18:12,605 --> 01:18:14,958 - I've gotta talk to you, love. - I'm going to my solicitor. 1285 01:18:14,982 --> 01:18:15,982 Solicitor? 1286 01:18:16,150 --> 01:18:18,267 - To see about a divorce. - Oh, Liz. 1287 01:18:18,485 --> 01:18:20,727 - I've taken advice. - Who from? That sour kraut? 1288 01:18:20,821 --> 01:18:22,733 - Miss "Tomorrow the World"? - Geoffrey. 1289 01:18:22,990 --> 01:18:24,197 Oh, Geoffrey. 1290 01:18:24,617 --> 01:18:28,110 Geoffrey says there comes a moment in everyone's life, when... 1291 01:18:28,162 --> 01:18:29,619 - There certainly does! - Ooow! 1292 01:18:29,663 --> 01:18:30,870 Come on, Liz. 1293 01:18:30,915 --> 01:18:32,281 Just come on. 1294 01:18:32,750 --> 01:18:36,209 Get in there! Don't argue with me. 1295 01:18:36,378 --> 01:18:38,370 Don't argue! 1296 01:18:39,548 --> 01:18:41,943 It won't do any good. I've made up my mind. 1297 01:18:41,967 --> 01:18:43,727 You have?! You mean, that lousy Geoffrey has. 1298 01:18:43,802 --> 01:18:45,714 I'll fix that bloody vicar! 1299 01:18:48,182 --> 01:18:50,424 - You were the one that started it all! - It wasn't... 1300 01:18:50,517 --> 01:18:53,305 ...me, it was you with all that hoo-hah with Richard's knickers. 1301 01:18:53,395 --> 01:18:55,081 This goes deeper than Richard's knickers. 1302 01:18:55,105 --> 01:18:57,472 It's you - you're sex-mad! 1303 01:18:57,733 --> 01:19:00,066 ME?! I haven't had sex for months! 1304 01:19:00,653 --> 01:19:02,360 What d'you think they're advertising? 1305 01:19:02,446 --> 01:19:06,156 Dunno. Must be new stuff they're putting in the toothpaste. 1306 01:19:13,332 --> 01:19:14,118 Greetings. 1307 01:19:14,333 --> 01:19:16,700 And, tonight, Confrontation will be discussing... 1308 01:19:16,919 --> 01:19:19,457 ...racial discrimination among unmarried mothers. 1309 01:19:22,258 --> 01:19:25,422 Thursday's outbreak of violence at the National Bowls Championship. 1310 01:19:28,180 --> 01:19:30,137 But first, today's headlines. 1311 01:19:30,224 --> 01:19:33,433 The dispute on sex in television commercials... 1312 01:19:33,769 --> 01:19:38,434 ...and the remarkable charges brought by the England Clean, England Strong Society. 1313 01:19:38,482 --> 01:19:40,439 Stand by, Two. 1314 01:19:40,651 --> 01:19:42,438 And now, to open the batting... 1315 01:19:42,611 --> 01:19:44,443 - ...Reverend Mellish. - On you, Two. 1316 01:19:44,613 --> 01:19:47,071 Look, let's not make a big thing of this. 1317 01:19:47,157 --> 01:19:49,524 All we're suggesting - all we're hinting... 1318 01:19:49,618 --> 01:19:54,989 ...is that there's already too much filthy, sex-obsessed sewage muck on TV. 1319 01:19:55,499 --> 01:19:58,663 And why should it be thrust at us in the commercials as well? 1320 01:19:58,752 --> 01:20:00,664 Oh, come, now - that's simply discrimination. 1321 01:20:00,754 --> 01:20:04,043 Balderdash! It's time that sex was put back where it belongs... 1322 01:20:04,091 --> 01:20:07,505 ...in the bedrooms of prostitutes and decently married couples. 1323 01:20:07,636 --> 01:20:09,956 TEDDY, STILL ON LOUDSPEAKER: All I want is my normal quota! 1324 01:20:10,264 --> 01:20:13,223 I mean, is that too much to ask, just my normal quota of sex? 1325 01:20:13,434 --> 01:20:15,221 I mean, that's all any man wants. 1326 01:20:15,477 --> 01:20:17,514 Just a normal sex life. 1327 01:20:17,688 --> 01:20:19,429 Speak for yourself, darlin'. 1328 01:20:19,523 --> 01:20:21,560 Well, would you think it right to represent... 1329 01:20:21,650 --> 01:20:24,108 ...actual intercourse in a commercial? 1330 01:20:24,236 --> 01:20:25,236 Yes, would you? 1331 01:20:25,279 --> 01:20:28,443 I think there should be no copulation without representation. 1332 01:20:28,490 --> 01:20:29,856 I go along with that. 1333 01:20:30,159 --> 01:20:32,071 It's not me, it's your lot. 1334 01:20:32,161 --> 01:20:33,993 You're pre-occupied with sex! 1335 01:20:34,038 --> 01:20:36,155 Every night, sitting around the telly... 1336 01:20:36,206 --> 01:20:37,868 ...totting up the tits and bums. 1337 01:20:37,958 --> 01:20:40,371 I am entirely against censorship. 1338 01:20:40,669 --> 01:20:42,376 I uphold the right of the artist... 1339 01:20:42,421 --> 01:20:45,209 ...to express freely whatever he wants to, providing... 1340 01:20:45,758 --> 01:20:49,593 ...he does not put it in a television show or a film or a play, or anywhere... 1341 01:20:49,636 --> 01:20:51,593 ...where the public can see it. 1342 01:20:51,680 --> 01:20:53,158 And as for that au pair girl... 1343 01:20:53,182 --> 01:20:56,675 ...don't think I don't know what went on with you and her in that flat. 1344 01:20:56,769 --> 01:20:58,681 Call that a normal quota? 1345 01:21:02,524 --> 01:21:04,356 Follow that toothpaste tube! 1346 01:21:04,401 --> 01:21:06,017 Right in one's living room... 1347 01:21:06,195 --> 01:21:09,939 ...men and women in bed, shoulders being stroked... 1348 01:21:10,074 --> 01:21:12,612 ...noses burrowing into each other's necks... 1349 01:21:12,701 --> 01:21:16,661 ...sometimes you can't work out where the man ends and the woman begins! 1350 01:21:16,705 --> 01:21:18,662 It's not exactly incandescent, is it? 1351 01:21:18,707 --> 01:21:20,118 Do you find it incandescent? 1352 01:21:28,592 --> 01:21:29,708 Aahh! 1353 01:21:32,054 --> 01:21:35,263 Sorry sir. No admittance to Studio unless you're taking part in a production. 1354 01:21:35,641 --> 01:21:37,928 Uh... well, I am taking part in the production. 1355 01:21:38,227 --> 01:21:39,388 What as? 1356 01:21:43,065 --> 01:21:46,058 None of us wants to inhibit freedom of expression. 1357 01:21:46,151 --> 01:21:48,017 It's just a question of priorities. 1358 01:21:48,112 --> 01:21:50,775 OH! Oh, leave me alone, you... Take the van! 1359 01:21:52,408 --> 01:21:53,408 Here..? 1360 01:21:53,534 --> 01:21:54,534 You a bishop? 1361 01:21:54,576 --> 01:21:56,936 Well, who do you think I am with this, then? Bloody Bo Peep? 1362 01:21:57,121 --> 01:21:59,204 - 'Ere - hold on! - Course I'm a bishop, you twit! 1363 01:21:59,540 --> 01:22:00,576 Ooaaarh! 1364 01:22:02,042 --> 01:22:03,203 Bless you, my son. 1365 01:22:03,752 --> 01:22:05,709 And what is the most important thing today? 1366 01:22:06,213 --> 01:22:08,170 Well, to my mind, it's the home. 1367 01:22:08,257 --> 01:22:11,750 The sacred and inviolable institution of marriage. 1368 01:22:12,052 --> 01:22:15,591 You lying bastard! 1369 01:22:17,766 --> 01:22:19,974 You two-face berk! 1370 01:22:20,519 --> 01:22:23,136 All you wanna do is get your sweaty hands on my wife! 1371 01:22:23,188 --> 01:22:25,508 You don't give a monkey's about breaking up people's homes. 1372 01:22:25,607 --> 01:22:28,441 With my rod and staff I shall comfort you, mate! 1373 01:22:28,694 --> 01:22:29,810 Oww! 1374 01:22:31,530 --> 01:22:32,530 No! 1375 01:22:34,908 --> 01:22:37,901 This seems a LITTLE lively. Stay on the bishop, Four. 1376 01:22:37,995 --> 01:22:40,533 You git! 1377 01:22:41,081 --> 01:22:42,538 Anyone know which bishop it is? 1378 01:22:43,041 --> 01:22:45,954 Er, can we super an attachment showing his... diocese? 1379 01:22:46,086 --> 01:22:47,952 Kill him, Geoff!! 1380 01:22:53,635 --> 01:22:54,421 Oh, nice. 1381 01:22:54,470 --> 01:22:55,881 Oh, you stinker! 1382 01:23:00,642 --> 01:23:02,383 You bitch! You bitch! 1383 01:23:02,644 --> 01:23:04,351 Silly old clot! 1384 01:23:05,189 --> 01:23:07,897 Nat! For God's sake, do something. 1385 01:23:07,983 --> 01:23:09,724 - For heaven's sake, look... - Get off!! 1386 01:23:09,818 --> 01:23:10,818 Aaagh... 1387 01:23:11,904 --> 01:23:14,647 And turning to you, Mr Kaplan, what are your views on violence? 1388 01:23:14,656 --> 01:23:17,364 Listen, I'm an American. I don't belong in this war. 1389 01:23:20,829 --> 01:23:22,786 Change lens, Three. 1390 01:23:22,831 --> 01:23:24,072 MELLISH! 1391 01:23:25,250 --> 01:23:28,459 D'you know, this is beginning to take on the quality of real television debate. 1392 01:23:29,213 --> 01:23:30,933 I'm coming for you, Mellish! 1393 01:23:31,131 --> 01:23:32,793 I'll have you! 1394 01:23:32,841 --> 01:23:34,798 You slimy ba... 1395 01:23:35,469 --> 01:23:36,801 All right, Vicar? 1396 01:23:36,929 --> 01:23:39,763 - Look, don't... Look, please..! - Now turn the other cheek, mate. 1397 01:23:39,765 --> 01:23:40,801 AGH! Ooh! 1398 01:23:45,103 --> 01:23:46,103 Teddy! 1399 01:23:49,858 --> 01:23:51,645 - Teddy! - Er, pardon me. 1400 01:23:51,693 --> 01:23:53,650 I'm looking for my husband. 1401 01:23:53,820 --> 01:23:57,063 - Do you know Nat Kaplan? - Why, most certainly. 1402 01:23:57,824 --> 01:23:58,860 Teddy! 1403 01:24:12,381 --> 01:24:13,246 Hello... 1404 01:24:13,382 --> 01:24:14,382 ...Nat. 1405 01:24:18,178 --> 01:24:20,386 What is this? 1406 01:24:20,472 --> 01:24:24,216 Come back down here, ye bobby dazzler, and I'll whisper. 1407 01:24:27,104 --> 01:24:29,312 Teddy, you'll kill yourself! 1408 01:24:31,692 --> 01:24:34,981 Teddy! 1409 01:24:42,327 --> 01:24:43,909 - Elvira? - Wallace. 1410 01:24:43,954 --> 01:24:45,911 Jack, as a matter of fact. 1411 01:24:46,039 --> 01:24:48,519 Where d'you think you're goin', an' what're we gonna call this? 1412 01:24:55,465 --> 01:24:57,832 Teddy! 1413 01:24:58,218 --> 01:25:00,756 Oh, Teddy! 1414 01:25:09,855 --> 01:25:10,855 Right. 1415 01:25:23,702 --> 01:25:25,443 Right! Trapped! 1416 01:25:25,495 --> 01:25:28,408 Trapped! 1417 01:25:28,790 --> 01:25:30,998 TRAPPED! 1418 01:25:31,084 --> 01:25:32,996 HA, HA, HA! Ha... ah... 1419 01:25:33,086 --> 01:25:34,086 ...er... 1420 01:25:34,379 --> 01:25:35,379 Mellish? 1421 01:25:37,257 --> 01:25:38,464 Mellish? 1422 01:25:40,594 --> 01:25:41,594 Mellish? 1423 01:25:43,555 --> 01:25:44,555 Mellish? 1424 01:25:47,434 --> 01:25:48,434 Mellish! 1425 01:25:49,227 --> 01:25:50,934 I know you're in here somewhere. 1426 01:26:18,340 --> 01:26:19,456 AH! 1427 01:26:19,800 --> 01:26:22,213 Ahh-haa-haah..! 1428 01:26:40,696 --> 01:26:42,028 Mellish! 1429 01:26:42,030 --> 01:26:43,441 Mellish? 1430 01:26:45,242 --> 01:26:46,242 Mellish..? 1431 01:26:49,121 --> 01:26:50,157 Mellish..? 1432 01:27:08,473 --> 01:27:09,133 Oh! 1433 01:27:19,735 --> 01:27:20,735 UGH! 1434 01:27:28,368 --> 01:27:29,404 Yeaahh! 1435 01:27:33,498 --> 01:27:34,033 Oooh! 1436 01:27:48,680 --> 01:27:50,922 Ah, hah, hah, hah! 1437 01:27:51,099 --> 01:27:51,555 Hmm? 1438 01:28:03,904 --> 01:28:05,190 Ha-haaahh! 1439 01:28:21,880 --> 01:28:24,213 YEEAAAAARH! 1440 01:28:43,235 --> 01:28:44,235 Agh! 1441 01:28:48,615 --> 01:28:49,615 Oop! 1442 01:29:02,045 --> 01:29:03,786 Yeuuuurrgh-ooow! 1443 01:29:05,966 --> 01:29:07,002 Missed! 1444 01:29:10,136 --> 01:29:11,593 Never touched me! 1445 01:29:13,932 --> 01:29:15,013 Mellish! 1446 01:29:17,727 --> 01:29:19,093 Yeuuh..! 1447 01:29:20,146 --> 01:29:21,432 Mellish! 1448 01:30:19,831 --> 01:30:23,324 You conduct went far beyond the bounds of civilised behaviour. 1449 01:30:23,919 --> 01:30:27,754 Your Worship, this is not, whatever might at first appear... 1450 01:30:27,797 --> 01:30:31,165 ...your ordinary run-of-the-mill brawl between a clergyman... 1451 01:30:31,217 --> 01:30:35,006 ...and an advertising practitioner, disguised as an archbishop... 1452 01:30:35,138 --> 01:30:36,549 ...in a television studio. 1453 01:30:36,848 --> 01:30:39,511 No. My client claims that the plaintiff... 1454 01:30:39,559 --> 01:30:42,643 ...was responsible for his wife starting divorce proceedings. 1455 01:30:42,729 --> 01:30:44,595 No! He wasn't responsible. 1456 01:30:44,689 --> 01:30:45,930 Well, it wasn't me, darling. 1457 01:30:46,107 --> 01:30:47,939 Kindly address your remarks to the court. 1458 01:30:48,193 --> 01:30:50,059 It wasn't me, darling. 1459 01:30:51,529 --> 01:30:52,895 Then who was responsible? 1460 01:30:54,074 --> 01:30:56,566 That Swedish slag! 1461 01:30:56,660 --> 01:30:59,619 Mmm. I have, er... evidence of... 1462 01:30:59,829 --> 01:31:03,118 ...Scottish porridge, but, erm... Swedish slag..? 1463 01:31:03,458 --> 01:31:04,289 HER! 1464 01:31:04,376 --> 01:31:09,292 She is responsible. She spent the night with him in Kaplan's flat. 1465 01:31:09,547 --> 01:31:12,790 But nothing happened with Mr Brown that night - I swear it didn't. 1466 01:31:12,926 --> 01:31:15,168 It was Mr Kaplan I was in bed with. 1467 01:31:15,345 --> 01:31:19,305 See, in England, "in bed with" means, um, it means, um... 1468 01:31:19,307 --> 01:31:21,674 It don't mean "gardening", buster! 1469 01:31:21,726 --> 01:31:24,719 No, I still don't seem to have any documents on slag. 1470 01:31:24,771 --> 01:31:27,416 If nothing happened, how come you were in the Miss Goldilocks competition... 1471 01:31:27,440 --> 01:31:30,080 ...when my husband said he'd bought your plane ticket to Stockholm? 1472 01:31:30,110 --> 01:31:31,396 Sir! Sir! 1473 01:31:32,195 --> 01:31:34,152 Please, sir - can I say something? 1474 01:31:34,739 --> 01:31:36,446 The child of the union, sir. 1475 01:31:36,741 --> 01:31:38,653 Oh. Oh, yes - by all means. 1476 01:31:38,702 --> 01:31:40,659 Please, sir - I entered Inga. 1477 01:31:42,622 --> 01:31:44,204 You entered Inga?! 1478 01:31:46,126 --> 01:31:48,493 - How old is this child? - Your Worship... 1479 01:31:48,712 --> 01:31:50,499 ...I think I can explain. 1480 01:31:51,548 --> 01:31:52,914 On second thoughts, I... 1481 01:31:53,299 --> 01:31:54,915 ...don't think I can explain. 1482 01:31:55,301 --> 01:31:58,214 For the competition. I felt I owed her something... 1483 01:31:58,346 --> 01:32:00,884 - ...because of her knickers. - Knickers? 1484 01:32:01,933 --> 01:32:05,722 I seem to have a peculiarly inadequate briefing on this particular, erm... 1485 01:32:06,271 --> 01:32:10,356 ...um, Mr Slocombe - do knickers constitute an exhibit? 1486 01:32:10,734 --> 01:32:12,691 Not to my knowledge, Your Worship. 1487 01:32:12,861 --> 01:32:17,071 Of course... I could ask the young person to favour Your Worship with a, er... 1488 01:32:17,574 --> 01:32:20,386 - ...glimpse of the, er... - Oh, no, no, Mr Slocombe. 1489 01:32:20,410 --> 01:32:22,090 The more I hear of this case... 1490 01:32:22,162 --> 01:32:25,781 ...the more certain I become that restraint is necessary on all sides. 1491 01:32:25,874 --> 01:32:31,211 Rarely - to the best of my belief - have I been subjected to such a catalogue of... 1492 01:32:31,254 --> 01:32:33,120 ...violence and licentiousness. 1493 01:32:34,090 --> 01:32:37,800 For the Crown... 110573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.