Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00: 00: 05,979 -> 00: 00: 12,446
Emanuelle and the last cannibals
2
00: 01: 22,135 -> 00: 01: 30,146
THIS IS A TRUE STORY
Narrated by JENNIFER O'SULLIVAN
3
00: 02: 24,728 -> 00: 02: 27,187
Hurry, the straitjacket!
4
00: 02: 28,901 -> 00: 02: 32,560
Wait!
Put it in now!
5
00: 02: 38,332 -> 00: 02: 40,251
Watch out!
6
00: 02: 49,765 -> 00: 02: 51,746
I'll give you an injection.
7
00: 02: 55,357 -> 00: 02: 58,728
A nurse bit her nipple.
8
00: 02: 58,738 -> 00: 03: 02,283
They found it near the Mato Grosso
She is a real savage.
9
00: 03: 07,501 -> 00: 03: 10,499
Let me hear your heart.
10
00: 03: 11,673 -> 00: 03: 15,756
Go, go, go, come back
to your rooms, please.
eleven
00: 03: 17,933 -> 00: 03: 21,765
Emanuelle! What are you doing here?
Did you need to see me?
12
00: 03: 23,148 -> 00: 03: 28,733
If they discover that you are a journalist
It will be a scandal, understand?
13
00: 03: 29,408 -> 00: 03: 32,557
I'm glad you're leaving tomorrow
then my worries will end.
14
00: 03: 32,558 -> 00: 03: 34,748
By the way, tell your editor
that next time ...
fifteen
00: 03: 34,749 -> 00: 03: 38,474
that you need my services,
It will cost twice as much, remember it.
16
00: 04: 33,044 -> 00: 04: 37,886
Do not be afraid.
It will not hurt you.
17
00: 05: 27,294 -> 00: 05: 29,462
What is your name?
18
00: 05: 50,244 -> 00: 05: 54,246
Why does not he respond?
Are you in shock?
19
00: 05: 54,417 -> 00: 05: 56,306
Or maybe he does not understand.
twenty
00: 06: 13,195 -> 00: 06: 15,565
He bit a nurse's nipple.
twenty-one
00: 06: 16,325 -> 00: 06: 20,621
Like a cannibal, fantastic!
A real scoop.
22
00: 06: 20,622 -> 00: 06: 24,811
- How is the nurse?
- It's going to be OK.
2. 3
00: 06: 24,817 -> 00: 06: 29,092
But he lost a breast.
He still asks for him.
24
00: 06: 29,302 -> 00: 06: 35,269
She is a well-known lesbian.
Abused the girl.
25
00: 06: 35,270 -> 00: 06: 40,100
It was three horrible weeks.
Nobody imagines what happens there.
26
00: 06: 41,362 -> 00: 06: 43,431
By the way, Rod ..
27
00: 06: 44,492 -> 00: 06: 48,319
A doctor friend told me
that next time it will cost twice as much.
28
00: 06: 48,665 -> 00: 06: 52,871
- But do not call me next time.
- Oh, come on!
29
00: 06: 53,088 -> 00: 06: 55,711
Look what they did to this girl!
30
00: 06: 55,966 -> 00: 07: 02,098
Look Rod, that strange tattoo
He has a strange creature.
31
00: 07: 03,270 -> 00: 07: 06,938
It's very strange.
It looks like an Aztec symbol.
32
00: 07: 08,486 -> 00: 07: 12,989
Or something like that. Let's talk to Nelson,
he must know something.
33
00: 07: 17,874 -> 00: 07: 20,751
The photo of the file
shows the same pattern.
3. 4
00: 07: 21,005 -> 00: 07: 26,672
It is a tupinamb� symbol.
A tribe completely extinct.
35
00: 07: 27,265 -> 00: 07: 30,509
I hope this helps you.
Now I must return to my work.
36
00: 07: 31,437 -> 00: 07: 34,810
- Thanks, Nelson.
- It's an important information.
37
00: 07: 35,610 -> 00: 07: 38,864
Imagine this on the first page:
38
00: 07: 38,865 -> 00: 07: 42,599
"Children kidnapped by tribes
of white savages of the Amazon "
39
00: 07: 42,600 -> 00: 07: 45,123
Rather:
"For a cannibal tribe."
40
00: 07: 45,124 -> 00: 07: 48,253
The girl, of course, and also
The nurse's tit, right?
41
00: 07: 48,254 -> 00: 07: 53,796
You're right. "The last cannibals
What a great story! Excellent idea.
42
00: 07: 54,388 -> 00: 07: 56,598
Did you hear about Professor Mark Lester?
43
00: 07: 56,599 -> 00: 07: 58,747
- Do not.
- He's a famous anthropologist ...
44
00: 07: 58,749 -> 00: 08: 01,391
who made several expeditions
by the Amazon River ...
Four. Five
00: 08: 02,734 -> 00: 08: 07,031
- And with great success
- Better forget your ideas, Rod
46
00: 08: 07,032 -> 00: 08: 09,953
After my last experience,
I need a month of rest
47
00: 08: 10,036 -> 00: 08: 12,122
Oh, by the way, Emanuelle ...
48
00: 08: 12,123 -> 00: 08: 14,807
Professor Lester is the specialist
of the Museum of Natural History.
49
00: 08: 14,831 -> 00: 08: 17,394
You will find it there.
fifty
00: 08: 34,031 -> 00: 08: 38,381
- Professor Lester?
- Yes? What I can help?
51
00: 08: 38,391 -> 00: 08: 42,495
- I thought I was older.
- Thank you!
52
00: 08: 42,710 -> 00: 08: 47,209
My name is Emanuelle, professor.
I'm from the Evening Post.
53
00: 08: 48,636 -> 00: 08: 52,516
If you want an interview,
We can talk during lunch.
54
00: 08: 52,808 -> 00: 08: 57,972
I'm leaving, if you want we can go
to an Italian restaurant in the north.
55
00: 08: 59,068 -> 00: 09: 01,256
- Excuse me for a minute.
- Of course.
56
00: 09: 04,284 -> 00: 09: 08,783
Give this to Mrs. Brown
and tell him I'll call him later.
57
00: 09: 10,544 -> 00: 09: 12,616
List?
58
00: 09: 14,717 -> 00: 09: 17,970
- Your work seems interesting.
- Yes, enough.
59
00: 09: 17,971 -> 00: 09: 23,684
But in times like these,
It looks like I broke some of my fossils.
60
00: 09: 26,192 -> 00: 09: 31,108
Professor, my newspaper published a series
of articles on tribal customs.
61
00: 09: 31,408 -> 00: 09: 34,269
And I need to know more about that.
62
00: 09: 35,581 -> 00: 09: 39,375
I know that that area is an authority.
63
00: 09: 39,588 -> 00: 09: 44,758
And what has he done...
some expeditions ...
64
00: 09: 44,762 -> 00: 09: 49,010
to the wildest tribes of the Amazon.
65
00: 09: 49,143 -> 00: 09: 53,607
It's true, but so long ago
I'm afraid that ...
66
00: 09: 54,359 -> 00: 09: 58,422
If you want to know more
We will have to go to my house.
67
00: 09: 58,532 -> 00: 10: 03,700
And you believe, professor,
What would it be risky to accept?
68
00: 10: 03,747 -> 00: 10: 07,083
If I were you
I would be very careful.
69
00: 10: 07,086 -> 00: 10: 11,924
Well, maybe for my article
It's worth taking the risk.
70
00: 10: 12,094 -> 00: 10: 16,087
Now let's stop playing
and let's talk a little seriously.
71
00: 10: 16,266 -> 00: 10: 18,478
If you come to my house,
Can i show you...
72
00: 10: 18,479 -> 00: 10: 20,623
full documentation
about cannibalism.
73
00: 10: 21,483 -> 00: 10: 24,523
- I'm with you.
- I also have interesting movies.
74
00: 10: 25,656 -> 00: 10: 26,698
Seriously?
75
00: 10: 26,699 -> 00: 10: 31,619
I know that I look like someone who wants
show images, but I have material.
76
00: 10: 31,915 -> 00: 10: 34,456
But I believe in you, professor.
77
00: 11: 15,814 -> 00: 11: 19,316
By the way, I offer you
an expedition to the Amazon.
78
00: 11: 19,529 -> 00: 11: 24,408
Guided by you and totally paid
for my newspaper, of course.
79
00: 11: 26,162 -> 00: 11: 29,933
Or maybe you think
that is not worth it.
80
00: 11: 31,379 -> 00: 11: 38,389
Leave your work in the museum,
Or do you consider yourself too old for this?
81
00: 11: 38,681 -> 00: 11: 43,062
- And so?
- Are you challenging me, young lady?
82
00: 11: 43,063 -> 00: 11: 47,578
But I'm not going to answer you,
I will show you something really interesting.
83
00: 12: 32,930 -> 00: 12: 36,923
This is in Tanzania.
This movie is not very old ...
84
00: 12: 37,144 -> 00: 12: 40,230
and it was made by a famous anthropologist
called William Simmons.
85
00: 12: 40,232 -> 00: 12: 43,695
It's about the punishment of two adulterers
by a cannibal tribe.
86
00: 12: 45,449 -> 00: 12: 49,149
What you see, is a classic example
of ritual cannibalism.
87
00: 12: 56,924 -> 00: 13: 01,927
Look, only the eyes are eaten
by relatives of the husband.
88
00: 13: 02,140 -> 00: 13: 05,724
On the other hand, the relatives of the wife
They eat the man's penis.
89
00: 13: 05,937 -> 00: 13: 11,149
It's horrible, but it's not from Africa
what interests me, but of the Amazon.
90
00: 13: 11,528 -> 00: 13: 13,030
Look at this picture.
91
00: 13: 13,056 -> 00: 13: 17,558
The Tapurucuar� found it
on the other side of the jungle.
92
00: 13: 17,746 -> 00: 13: 20,751
The tattoo seems
a tupinamb� symbol.
93
00: 13: 20,918 -> 00: 13: 24,853
How strange, that tribe
It had become extinct.
94
00: 13: 25,091 -> 00: 13: 29,045
The descendants of the Tupinamb�
they are the Apiac�s.
95
00: 13: 29,056 -> 00: 13: 31,181
But years ago
that you do not hear about them.
96
00: 13: 32,393 -> 00: 13: 34,347
Very interesting.
97
00: 13: 35,523 -> 00: 13: 38,458
I think I will accept your offer
to lead the expedition.
98
00: 13: 39,696 -> 00: 13: 43,449
Why do not we meet later
Now I have another topic.
99
00: 13: 43,869 -> 00: 13: 45,904
A man?
100
00: 13: 46,998 -> 00: 13: 50,252
You probably discover
I waited for you all my life.
101
00: 13: 50,253 -> 00: 13: 53,883
I am a free woman,
and I behave as such.
102
00: 13: 55,344 -> 00: 14: 02,222
You are fascinating, Emanuelle.
But I do not want to fall in love with you.
103
00: 14: 12,036 -> 00: 14: 14,247
Okay, Lester, will lead the expedition i>
104
00: 14: 14,248 -> 00: 14: 19,666
- prepare everything for tomorrow.
- No, wait a minute, Emanuelle. I>
105
00: 14: 20,383 -> 00: 14: 23,466
I think it's too dangerous ...
It's better to forget it. I>
106
00: 14: 23,511 -> 00: 14: 26,515
No way,
I am leaving tomorrow.
107
00: 14: 26,642 -> 00: 14: 29,895
This mission is so important
for me, as for the newspaper i>
108
00: 14: 29,896 -> 00: 14: 31,935
For both.
Will you do it? I>
109
00: 14: 32,045 -> 00: 14: 36,108
Of course, I just do not want to regret
giving my consent
110
00: 14: 36,114 -> 00: 14: 39,045
But please, be very careful.
111
00: 14: 39,160 -> 00: 14: 42,916
Phil, prepare the documents
for the expedition.
112
00: 15: 20,889 -> 00: 15: 26,185
You know, dear, I was terrified
when I knew your story ...
113
00: 15: 26,189 -> 00: 15: 28,161
that condemned psychiatric hospital.
114
00: 15: 28,191 -> 00: 15: 30,570
Thank God it's over
and now we can go together.
115
00: 15: 32,365 -> 00: 15: 36,777
No, Peter, we can not.
Tomorrow I go for work to the Amazon.
116
00: 15: 37,581 -> 00: 15: 41,376
A very, very interesting subject.
117
00: 15: 41,754 -> 00: 15: 46,000
- It's about cannibals.
- Girl, you're crazy.
118
00: 15: 46,218 -> 00: 15: 48,887
You really are crazy.
119
00: 15: 49,057 -> 00: 15: 53,979
Maybe I am, but ...
What I want now is to make love.
120
00: 15: 54,189 -> 00: 15: 57,437
- But now?
- Now!
121
00: 18: 02,589 -> 00: 18: 04,251
Good luck darling!
122
00: 18: 08,848 -> 00: 18: 10,848
Bye!
123
00: 18: 33,678 -> 00: 18: 36,092
Let's make a stop,
I need to send a telegram ...
124
00: 18: 36,093 -> 00: 18: 39,061
to my friend Wilkes
warning him that we arrived.
125
00: 18: 41,189 -> 00: 18: 43,726
I'll be right back, I will not be long.
126
00: 20: 58,227 -> 00: 21: 02,274
This is where the girl was brought.
Who knows if she really is crazy ...
127
00: 21: 02,484 -> 00: 21: 04,209
Or just react like this ...
128
00: 21: 04,235 -> 00: 21: 06,200
because it is in an unknown environment.
129
00: 21: 09,327 -> 00: 21: 14,894
Pan-Am announces its flight 218
bound for Sao Paulo i>
130
00: 21: 15,419 -> 00: 21: 21,438
Passengers, please address
at the door 26. Thank you i>
131
00: 21: 24,975 -> 00: 21: 28,100
Good morning, two tickets for the flight
this afternoon, please.
132
00: 21: 30,401 -> 00: 21: 31,502
Thank you.
133
00: 21: 43,586 -> 00: 21: 48,132
- Why are they still cannibals?
- They are more social reasons.
134
00: 21: 48,343 -> 00: 21: 52,509
Various cannibal politicians
like Idi Amin ...
135
00: 21: 52,725 -> 00: 21: 57,057
In some cases, cannibalism
it is tolerated by civilized societies.
136
00: 21: 57,274 -> 00: 22: 00,064
Like the plane that crashed in the Andes.
137
00: 22: 01,322 -> 00: 22: 06,615
The Amazon ... is a place to live
under their own rules.
138
00: 22: 06,830 -> 00: 22: 12,104
Sometimes, they need human flesh
for the rituals.
139
00: 22: 12,105 -> 00: 22: 13,953
See down there?
140
00: 22: 14,383 -> 00: 22: 18,381
There are people in that village that fight
eternally for their survival.
141
00: 22: 18,389 -> 00: 22: 19,953
- Seriously?
- Exactly.
142
00: 22: 19,979 -> 00: 22: 21,126
Why?
143
00: 22: 21,309 -> 00: 22: 23,600
Well, in this climate the vegetation
it grows so fast ...
144
00: 22: 23,605 -> 00: 22: 26,265
that otherwise,
the town would be devoured.
145
00: 22: 29,698 -> 00: 22: 34,160
- Look, we're almost there.
- I see nothing.
146
00: 22: 34,371 -> 00: 22: 37,197
Yes we move the clouds,
You can see the landing strip.
147
00: 22: 42,341 -> 00: 22: 46,388
- I took the girl to Red Wing.
- And where did they find it?
148
00: 22: 46,598 -> 00: 22: 49,885
Actually, I did not go,
He was a priest. Father Morales
149
00: 22: 50,103 -> 00: 22: 54,185
A missionary who lives in the jungle
16 miles away.
150
00: 22: 54,400 -> 00: 22: 58,068
I was bruised,
in a state of shock, and delirious.
151
00: 22: 58,282 -> 00: 23: 01,077
I specialize in dialects
of the Amazon ...
152
00: 23: 01,078 -> 00: 23: 03,825
and when I asked
where does it come from ...
153
00: 23: 04,040 -> 00: 23: 09,334
and who he was, he did not answer
Or you may not have understood me.
154
00: 23: 09,548 -> 00: 23: 11,509
As for anthropophagy,
in 25 years ...
155
00: 23: 11,510 -> 00: 23: 15,007
there were only two cases
that were hidden by the government.
156
00: 23: 15,223 -> 00: 23: 20,896
That girl had a tattoo,
a creature of the Apiaca tribe.
157
00: 23: 21,107 -> 00: 23: 25,938
Impossible! The Apiac� disappeared
more than 15 years ago!
158
00: 23: 26,156 -> 00: 23: 32,079
- I thought so, but now ...
- Mark! Mark Lester!
159
00: 23: 32,291 -> 00: 23: 37,880
Isabelle! You are a woman!
The last time I saw her, it was like that!
160
00: 23: 37,986 -> 00: 23: 40,424
Six years have passed
from the last time you were here.
161
00: 23: 40,428 -> 00: 23: 43,098
This is Sister Angela,
and this girl is Emanuelle.
162
00: 23: 43,307 -> 00: 23: 47,223
He is a journalist and came here
to write about the Apiac�.
163
00: 23: 47,439 -> 00: 23: 51,308
Tell your sister, that the Apiac�
They have not been seen for more than 15 years!
164
00: 23: 51,528 -> 00: 23: 55,824
Father Morales will help you do
contact with the tribes of the jungle.
165
00: 23: 56,034 -> 00: 24: 01,198
Tomorrow I will bring supplies to the mission,
Why do not you come with us?
166
00: 24: 01,418 -> 00: 24: 04,705
- With you?
- Yes, it's in my house.
167
00: 24: 04,923 -> 00: 24: 09,588
She is so capable
like any old man like me.
168
00: 26: 55,135 -> 00: 26: 59,966
By the river, it takes five or six days
to get to the base of the mission.
169
00: 27: 00,186 -> 00: 27: 01,832
It does not usually present problems.
170
00: 27: 01,858 -> 00: 27: 04,755
Likewise, Sister Angela
will be with you
171
00: 27: 04,943 -> 00: 27: 10,408
Isabelle has made this crossing ten times.
I'm proud of that.
172
00: 27: 10,409 -> 00: 27: 12,368
She is really a great girl, Isabelle.
173
00: 27: 12,369 -> 00: 27: 16,204
I'm sending the Indians
Philip and Manolo to help them.
174
00: 27: 16,418 -> 00: 27: 23,634
Isabelle decides when to return.
It will take you wherever you want.
175
00: 27: 23,845 -> 00: 27: 29,388
Do not forget, young lady, who promised
Stay here a few days when I return.
176
00: 27: 29,604 -> 00: 27: 32,316
Generally I keep my promises.
It will be a great pleasure.
177
00: 27: 32,317 -> 00: 27: 35,446
For me too.
Father Morales will be happy to see you.
178
00: 27: 35,530 -> 00: 27: 40,241
Hates coming here,
He calls us "wild"
179
00: 27: 40,453 -> 00: 27: 43,907
He is a truly wonderful man.
180
00: 27: 44,126 -> 00: 27: 47,413
- Good trip, Mark.
- Thanks, Wilkes.
181
00: 27: 47,631 -> 00: 27: 52,425
- Is it okay, sister?
- Yes thanks. Goodbye.
182
00: 27: 54,683 -> 00: 27: 59,929
- Be careful with that, Manolo.
- Let's go! Put that here.
183
00: 28: 00,150 -> 00: 28: 03,068
- Goodbye dad.
- Bye sweetheart. Be careful.
184
00: 28: 03,280 -> 00: 28: 07,113
Yes do not worry.
Like, this is the last one.
185
00: 28: 08,746 -> 00: 28: 10,787
Here.
186
00: 28: 15,089 -> 00: 28: 17,175
You forgot your gun and hat, Isabelle.
187
00: 28: 17,176 -> 00: 28: 19,136
Thanks Dad.
188
00: 28: 19,345 -> 00: 28: 22,052
- Goodbye!
- Goodbye.
189
00: 28: 31,572 -> 00: 28: 34,609
- Goodbye!
- Be careful, Wilkes!
190
00: 28: 34,826 -> 00: 28: 38,578
- Do not worry, dad!
- Goodbye!
191
00: 28: 42,964 -> 00: 28: 45,634
And here we go.
192
00: 29: 12,341 -> 00: 29: 17,931
I'm from Dublin, I came to the wedding
of my sister, and I stayed in the mission.
193
00: 29: 18,141 -> 00: 29: 19,871
There is too much to do.
194
00: 29: 19,897 -> 00: 29: 25,086
We are already four sisters
and I can not leave them.
195
00: 29: 25,277 -> 00: 29: 28,695
Over here, superstitions
They are still very strong.
196
00: 29: 28,908 -> 00: 29: 33,371
Imagine there are healers
that cure diseases with herbs ...
197
00: 29: 33,581 -> 00: 29: 35,621
and strange rituals.
198
00: 29: 35,834 -> 00: 29: 42,921
However, often
They are really beneficial.
199
00: 29: 43,137 -> 00: 29: 48,680
In the mission we started
to use many of his methods ...
200
00: 29: 48,896 -> 00: 29: 51,566
with great success.
201
00: 29: 57,449 -> 00: 30: 02,529
- Well, Philip, we'll stop here!
- It's okay, it's fine.
202
00: 30: 53,117 -> 00: 30: 57,067
- I saw him with Mark.
- When?
203
00: 30: 57,289 -> 00: 31: 00,874
Last night, when they made love.
204
00: 31: 46,489 -> 00: 31: 49,027
Look, a monkey!
205
00: 32: 26,047 -> 00: 32: 29,133
I saw, alligators!
206
00: 33: 13,618 -> 00: 33: 15,992
Here!
207
00: 33: 16,205 -> 00: 33: 19,244
This seems like a great place
to camp
208
00: 33: 22,215 -> 00: 33: 24,422
Tie the boat here.
209
00: 33: 24,635 -> 00: 33: 26,711
Strip strong!
210
00: 33: 35,443 -> 00: 33: 38,480
Thanks, Isabelle.
211
00: 33: 58,144 -> 00: 34: 00,718
- I have to recharge.
- Again?
212
00: 34: 00,939 -> 00: 34: 04,890
For my article I need many images.
213
00: 34: 13,250 -> 00: 34: 16,168
Give me the gun, fast!
214
00: 34: 18,800 -> 00: 34: 21,967
Do not shoot, it's very dangerous!
215
00: 34: 27,145 -> 00: 34: 32,023
You're good?
I'm going to take it from you.
216
00: 34: 34,448 -> 00: 34: 39,491
- Thank you.
- You do not need to thank, it was nothing.
217
00: 34: 39,706 -> 00: 34: 43,753
My name is Donald McKenzie.
My camp is right there.
218
00: 34: 43,962 -> 00: 34: 49,255
- I'm Mark Lester.
- You can go to my camp.
219
00: 34: 58,776 -> 00: 35: 01,946
We go to the mission
of Father Morales.
220
00: 35: 01,947 -> 00: 35: 05,055
I'm sorry to say this,
, but there is no mission.
221
00: 35: 05,244 -> 00: 35: 09,707
They were attacked by wild animals.
We arrived shortly after it happened.
222
00: 35: 09,918 -> 00: 35: 14,400
I tried using the mission radio
but unfortunately it was damaged.
223
00: 35: 16,280 -> 00: 35: 19,264
What happened to the children,
the nuns and Father Morales?
224
00: 35: 19,265 -> 00: 35: 21,851
I'm sure the natives
They would not do anything against them.
225
00: 35: 21,894 -> 00: 35: 24,897
- Everyone loves them!
- I do not know anything about him.
226
00: 35: 24,899 -> 00: 35: 28,216
We did not find his body
among those of the mission.
227
00: 35: 28,237 -> 00: 35: 32,283
We only found the corpses
of the nuns and some children.
228
00: 35: 32,493 -> 00: 35: 35,697
It was a massacre.
229
00: 35: 49,935 -> 00: 35: 54,730
- Donald! What happened? I heard shots.
- Nothing, it was just a snake.
230
00: 35: 54,943 -> 00: 35: 57,895
- This is my wife, Maggie.
- Hello
231
00: 36: 00,076 -> 00: 36: 03,577
Savior! Help them to settle
and feed them.
232
00: 36: 03,790 -> 00: 36: 09,249
- We were going to the mission.
- Oh I'm sorry.
233
00: 36: 10,966 -> 00: 36: 14,552
Do not despair,
Maybe not all are dead.
2. 3. 4
00: 36: 14,557 -> 00: 36: 16,224
Some must be
hidden in the jungle.
235
00: 36: 16,225 -> 00: 36: 20,190
We are going to organize a search
with helicopters
236
00: 36: 20,398 -> 00: 36: 23,400
Dont cry please.
237
00: 36: 23,611 -> 00: 36: 25,987
I will never forget what I saw.
238
00: 36: 26,013 -> 00: 36: 29,179
The horribly mutilated bodies.
239
00: 36: 30,246 -> 00: 36: 33,284
Can I ask you something?
240
00: 36: 33,501 -> 00: 36: 38,663
- What are you doing here in the jungle?
- Hunting.
241
00: 36: 38,884 -> 00: 36: 41,257
Hunting is my life.
242
00: 36: 41,471 -> 00: 36: 45,886
I have already sacrificed a lot
for satisfying my desire to hunt.
243
00: 36: 46,103 -> 00: 36: 50,814
You can never understand what I feel
when I see an animal on the path.
244
00: 36: 51,027 -> 00: 36: 55,775
The satisfaction of catching him ...
and kill him.
245
00: 36: 55,992 -> 00: 37: 00,324
Why do not you go hunting in Africa?
It is less dangerous there.
246
00: 37: 00,541 -> 00: 37: 04,126
In black Africa?
That's what I call, not hunting.
247
00: 37: 04,339 -> 00: 37: 08,421
They put you in a Land Rover,
you choose an animal and you shoot.
248
00: 37: 08,637 -> 00: 37: 11,674
And you can pay dearly for that.
249
00: 37: 11,891 -> 00: 37: 14,895
And you throw ...
250
00: 37: 18,109 -> 00: 37: 20,946
Do not.
251
00: 37: 21,156 -> 00: 37: 22,617
Here it is totally different.
252
00: 37: 22,643 -> 00: 37: 25,263
First, because the country
It is unexplored.
253
00: 37: 25,454 -> 00: 37: 28,621
Second, because you must share
the risks with the animals.
254
00: 37: 28,834 -> 00: 37: 33,048
Man can also be hunted,
as with you and the serpent.
255
00: 37: 33,256 -> 00: 37: 37,209
Are you sure your trip
It has to do with cannibals?
256
00: 37: 37,430 -> 00: 37: 40,717
Yes, we are looking
a tribe of cannibals.
257
00: 37: 40,935 -> 00: 37: 44,769
They tie their victims,
they open their bellies ...
258
00: 37: 44,982 -> 00: 37: 47,855
they take out their guts and eat them.
259
00: 37: 49,448 -> 00: 37: 52,534
The first thing they eat is the heart.
260
00: 37: 52,744 -> 00: 37: 56,958
They consider that it contains
the value and virtues of the victim.
261
00: 37: 57,168 -> 00: 38: 03,043
It's not hungry, so they leave you
the remains to the vultures.
262
00: 38: 03,260 -> 00: 38: 05,800
No, thanks, I am not hungry.
263
00: 41: 32,782 -> 00: 41: 35,452
Come with me.
264
00: 42: 11,423 -> 00: 42: 15,257
We can not go on.
I do not think it's right ...
265
00: 42: 15,470 -> 00: 42: 20,300
risk Sor Angela's life
and Isabelle. It's very dangerous.
266
00: 42: 20,519 -> 00: 42: 25,065
No, let's go back
and organize another expedition.
267
00: 42: 25,276 -> 00: 42: 28,472
If it was the Apiac�
who attacked the mission.
268
00: 42: 28,498 -> 00: 42: 31,343
Something must have motivated them, right?
269
00: 42: 31,536 -> 00: 42: 37,043
Maybe the girl in the hospital.
Have something to do with this.
270
00: 44: 55,251 -> 00: 44: 57,629
Too bad we do not have a radio.
271
00: 44: 57,630 -> 00: 45: 00,496
We have to warn Wilkes
that we are coming home
272
00: 45: 06,351 -> 00: 45: 10,481
I feel bad about going home
with unfulfilled tasks.
273
00: 45: 10,691 -> 00: 45: 15,236
But in these circumstances
I think I made the right decision.
274
00: 46: 18,042 -> 00: 46: 20,332
I can not sleep.
275
00: 46: 20,546 -> 00: 46: 23,174
McKenzie, he told us.
What happened to the mission ...
276
00: 46: 23,175 -> 00: 46: 26,284
decided to come to the Tapurucuar� base.
277
00: 46: 26,430 -> 00: 46: 30,381
And bring with us
to Sister Angela and Isabelle.
278
00: 46: 30,602 -> 00: 46: 34,388
And I think it would be better
if you do the same
279
00: 46: 34,608 -> 00: 46: 37,860
It could be dangerous
for a man here.
280
00: 46: 38,071 -> 00: 46: 41,952
I do not think so, anyway
I have my rifle.
281
00: 46: 41,953 -> 00: 46: 47,541
I came to hunt, and if my goal now
He is a human being, I do not care.
282
00: 46: 47,753 -> 00: 46: 52,548
Thanks for the invitation,
, but I prefer to continue.
283
00: 47: 00,521 -> 00: 47: 05,103
Well, I think it's better to go to rest.
Goodnight.
284
00: 47: 05,320 -> 00: 47: 07,943
Goodnight.
285
00: 47: 13,458 -> 00: 47: 17,042
Where have you been?
286
00: 47: 24,057 -> 00: 47: 28,187
- I asked you where you were!
- I was taking some fresh air.
287
00: 47: 28,397 -> 00: 47: 33,476
- That's what you say? Female dog!
- And you are impotent!
288
00: 47: 33,696 -> 00: 47: 37,198
- You broke your promise!
- Now let me sleep.
289
00: 47: 37,411 -> 00: 47: 42,538
I have to talk to you.
Professor Lester wants to come back.
290
00: 47: 42,752 -> 00: 47: 47,215
- You can not, you have to continue.
- Yes, let's continue.
291
00: 47: 47,426 -> 00: 47: 50,054
If you try to convince her,
so be it firm.
292
00: 47: 50,080 -> 00: 47: 52,828
Reject it! But be careful
with what you say.
293
00: 47: 53,017 -> 00: 47: 56,934
Do not worry, Donald, I'll be careful,
I know what is at stake.
294
00: 47: 57,148 -> 00: 47: 59,226
Let me sleep now.
295
00: 48: 05,328 -> 00: 48: 09,077
Run! Let's go!
Manolo is dead!
296
00: 48: 21,185 -> 00: 48: 23,891
Poor Manolo!
297
00: 48: 25,106 -> 00: 48: 27,818
Oh my God!
298
00: 48: 27,944 -> 00: 48: 33,115
Without a doubt.
It is the work of the Apiac�s.
299
00: 48: 34,787 -> 00: 48: 38,792
They also took the boat.
There should not be many.
300
00: 48: 38,793 -> 00: 48: 43,340
- Otherwise, they would have attacked us.
- Damned savages!
301
00: 48: 43,551 -> 00: 48: 48,216
Our ship has also gone,
with supplies, the compass, everything!
302
00: 48: 48,434 -> 00: 48: 53,461
It is dangerous to stay here.
It would be better if you came with us.
303
00: 48: 53,462 -> 00: 48: 56,897
We are going to follow the river so as not to get lost.
We are going now!
304
00: 48: 57,113 -> 00: 49: 00,318
We will only carry
what is strictly necessary.
305
00: 49: 00,536 -> 00: 49: 04,404
Ok, let's go.
306
00: 49: 26,490 -> 00: 49: 28,867
How can we find it?
307
00: 49: 28,868 -> 00: 49: 31,072
For now, we have to stay alive.
308
00: 49: 31,289 -> 00: 49: 36,666
So we will have to separate,
and continue the search.
309
00: 50: 34,926 -> 00: 50: 38,428
Oh, something bit me!
It hurts!
310
00: 50: 38,640 -> 00: 50: 42,141
- Where?
- Here.
311
00: 50: 42,353 -> 00: 50: 48,312
It's very dangerous, flies
You can deposit your eggs here.
312
00: 50: 48,529 -> 00: 50: 52,743
They grow in the flesh
causing gangrene.
313
00: 50: 52,953 -> 00: 50: 57,701
We already finished.
314
00: 50: 57,919 -> 00: 51: 00,874
Damn it, I want something to drink!
315
00: 51: 16,489 -> 00: 51: 19,194
You see, Isabelle, it's a bible!
316
00: 51: 19,409 -> 00: 51: 22,365
- A Bible?
- You have a blanket here.
317
00: 51: 25,126 -> 00: 51: 27,915
Father Morales!
318
00: 52: 28,179 -> 00: 52: 32,261
Do not be afraid, it's not dangerous.
It's just a python.
319
00: 53: 06,779 -> 00: 53: 10,022
Help! Mark, take me out,
I am sinking!
320
00: 53: 10,951 -> 00: 53: 13,162
Help, Mark!
321
00: 53: 13,163 -> 00: 53: 17,335
Cut a branch, Manolo, fast!
Do not move! Do not move, Isabelle!
322
00: 53: 17,336 -> 00: 53: 20,497
- Mark!
- I'm going! Give it to me, fast!
323
00: 53: 20,715 -> 00: 53: 24,715
Here, Isabelle.
Do not let go, hold it!
324
00: 53: 24,716 -> 00: 53: 28,183
Help me lift it!
Help me lift it!
325
00: 53: 29,730 -> 00: 53: 34,266
Help me, here!
Calmly, calmly ...
326
00: 53: 56,853 -> 00: 53: 59,647
What did he put on my wound?
327
00: 54: 16,675 -> 00: 54: 20,570
Rest a little, Salvador.
It's my turn.
328
00: 56: 11,429 -> 00: 56: 13,363
- Mark!
- Shut!
329
00: 56: 14,560 -> 00: 56: 18,039
What are you doing?
Are you crazy?
330
00: 56: 18,106 -> 00: 56: 20,567
Pervert bastard!
331
00: 56: 33,337 -> 00: 56: 36,423
Enough!
332
00: 56: 41,683 -> 00: 56: 43,474
Mark!
333
00: 56: 44,812 -> 00: 56: 46,764
Come on, Mark.
334
00: 57: 02,548 -> 00: 57: 05,801
- Where are you going, sister?
- I was going ...
335
00: 57: 05,802 -> 00: 57: 09,694
Savior! Go with sister Angela.
336
00: 57: 44,276 -> 00: 57: 46,008
In the clearing, we are safe.
337
00: 57: 46,034 -> 00: 57: 48,574
The Indians should be seen
to attack.
338
00: 57: 48,575 -> 00: 57: 53,790
Mr. McKenzie! Mr. McKenzie!
The nun left!
339
00: 57: 53,791 -> 00: 57: 56,919
He entered the mountain,
I called her but she did not answer!
340
00: 57: 56,920 -> 00: 57: 58,568
When I went to look for her, she was gone!
341
00: 57: 58,569 -> 00: 58: 01,712
Do not stay there like idiots,
let's go for it! Let's go!
342
00: 59: 18,167 -> 00: 59: 21,002
Be careful.
There may be more.
343
01: 00: 13,457 -> 01: 00: 15,105
That's wrong, it's a shame.
344
01: 00: 15,131 -> 01: 00: 18,490
It's very dangerous
continue in the dark.
3. 4. 5
01: 00: 18,674 -> 01: 00: 20,717
We will leave again at dawn.
346
01: 00: 28,063 -> 01: 00: 33,269
My God, help! Help!
347
01: 00: 41,625 -> 01: 00: 44,837
Help!
348
01: 01: 08,749 -> 01: 01: 14,162
My God, help!
Help! Help!
349
01: 02: 15,515 -> 01: 02: 20,600
- How many corpses did you count?
- Almost a dozen. Not many.
350
01: 02: 20,732 -> 01: 02: 25,775
Remember that we must hunt
something to eat.
351
01: 02: 44,727 -> 01: 02: 48,678
- Look, pieces of Angela's dress!
- We are on our way.
352
01: 02: 48,899 -> 01: 02: 52,734
- Why do not they attack us?
- It is possible that they love us one by one.
353
01: 02: 54,115 -> 01: 02: 57,445
- Why are you doing this?
- Maybe they need fresh meat.
354
01: 03: 02,460 -> 01: 03: 05,965
It is useless to continue.
355
01: 03: 05,966 -> 01: 03: 09,053
Surely Sister Angela
It was already devoured by cannibals.
356
01: 03: 09,054 -> 01: 03: 11,036
- Listen out...
- Do not pay attention to him, professor!
357
01: 03: 11,037 -> 01: 03: 13,014
We do it for her.
358
01: 03: 13,015 -> 01: 03: 17,221
- Now I'm going to make my own decisions.
- McKenzie, he just suggested ...
359
01: 03: 17,222 -> 01: 03: 20,126
Fuck! Forget this!
360
01: 03: 26,455 -> 01: 03: 28,826
- Donald!
- What happens?
361
01: 03: 28,834 -> 01: 03: 33,670
- See, what could happen?
- You do not see?
362
01: 03: 33,757 -> 01: 03: 37,421
It is a piece of the plane.
We are getting closer!
363
01: 04: 01,925 -> 01: 04: 07,884
Teacher! I recognize that I have been
a little bit hard. Sorry.
364
01: 04: 08,185 -> 01: 04: 10,678
My nerves are on edge.
365
01: 05: 11,821 -> 01: 05: 13,699
Take it easy!
366
01: 05: 30,600 -> 01: 05: 33,346
The river probably
It is not far away.
367
01: 05: 33,728 -> 01: 05: 36,233
But I think we should camp here
and spend the night.
368
01: 05: 36,858 -> 01: 05: 38,109
Why stop here?
369
01: 05: 38,110 -> 01: 05: 41,752
We have to stay separated
we are approaching the airplane.
370
01: 06: 06,069 -> 01: 06: 08,903
It's better to sleep now, Lester.
371
01: 06: 10,241 -> 01: 06: 11,803
I stay in your place.
372
01: 06: 11,829 -> 01: 06: 14,803
I did not rest much
in the last days.
373
01: 06: 15,458 -> 01: 06: 17,825
Thank you.
But wake me up in two hours.
374
01: 06: 46,755 -> 01: 06: 48,815
There.
375
01: 07: 01,360 -> 01: 07: 07,386
Come and look. I saw something shine
when we came here yesterday.
376
01: 07: 24,311 -> 01: 07: 26,896
There is! We!
377
01: 07: 29,526 -> 01: 07: 33,459
At last!
Now let's see them.
378
01: 07: 34,743 -> 01: 07: 37,616
Look under the seats!
379
01: 07: 37,618 -> 01: 07: 39,697
Wait, I help you!
380
01: 07: 43,088 -> 01: 07: 46,002
Here! I have it!
381
01: 08: 23,775 -> 01: 08: 25,751
Here...
382
01: 08: 42,553 -> 01: 08: 44,488
Let's see...
383
01: 08: 47,769 -> 01: 08: 49,679
Look!
384
01: 08: 50,899 -> 01: 08: 55,855
We did it! We did it, Maggie!
We're rich!
385
01: 08: 57,158 -> 01: 08: 59,946
I just hope to get out of here alive.
386
01: 09: 01,331 -> 01: 09: 03,115
Yes ..
387
01: 09: 05,503 -> 01: 09: 07,521
Yeah come on.
388
01: 09: 42,017 -> 01: 09: 46,061
I just hope you do not leave me, now.
389
01: 09: 46,085 -> 01: 09: 52,232
- You know I always loved you.
- No, Maggie, I'm not going to leave you.
390
01: 09: 52,449 -> 01: 09: 55,192
- Now that he was reborn as a man.
- Oh, Donald!
391
01: 10: 15,400 -> 01: 10: 17,433
McKenzie!
392
01: 10: 19,573 -> 01: 10: 22,652
Donald! Donald!
393
01: 10: 22,702 -> 01: 10: 25,243
Where are you?
394
01: 10: 26,875 -> 01: 10: 28,957
Donald!
395
01: 10: 30,840 -> 01: 10: 32,092
Follow me!
396
01: 10: 39,393 -> 01: 10: 41,641
- Lester!
- McKenzie, what happened?
397
01: 10: 41,690 -> 01: 10: 47,865
The Apiac�s! We have to go after them!
They took my Maggie!
398
01: 10: 47,866 -> 01: 10: 50,654
You have a radio here.
399
01: 10: 53,999 -> 01: 10: 55,579
Dammit!
400
01: 10: 56,085 -> 01: 11: 03,127
The plane crashed two years ago,
returning from a field of diamonds.
401
01: 11: 03,128 -> 01: 11: 05,426
I know because I worked there.
402
01: 11: 07,561 -> 01: 11: 11,848
That's why we came to the Amazon ...
to find the diamonds.
403
01: 11: 12,778 -> 01: 11: 17,859
And now the savages ...
They have my Maggie!
404
01: 11: 22,167 -> 01: 11: 24,585
Forget the diamonds.
405
01: 11: 25,296 -> 01: 11: 28,416
The finding is very important.
406
01: 11: 29,469 -> 01: 11: 33,299
A rocket launcher and flares.
407
01: 11: 33,643 -> 01: 11: 39,805
- We should look for Maggie.
- Hello? Please answer me.
408
01: 11: 39,807 -> 01: 11: 42,817
Nothing.
I have tried with all the frequencies.
409
01: 12: 10,155 -> 01: 12: 12,450
The Apiac�s must already be on the island.
410
01: 12: 12,451 -> 01: 12: 15,371
Maggie must be alive,
It will not be sacrificed at night.
411
01: 12: 15,396 -> 01: 12: 18,625
Because they believe that the gods
can not find ...
412
01: 12: 18,626 -> 01: 12: 21,620
the soul of his victim in the dark.
413
01: 12: 22,674 -> 01: 12: 24,901
It is better to wait until night
To cross the river.
414
01: 12: 27,890 -> 01: 12: 30,100
Why the victim
Is it only sacrificed at night?
415
01: 12: 30,101 -> 01: 12: 32,804
Only on special occasions.
416
01: 12: 32,805 -> 01: 12: 36,359
Probably under the influence
of some kind of drug ...
417
01: 12: 36,361 -> 01: 12: 40,199
that makes them violent
and aggressive.
418
01: 12: 40,408 -> 01: 12: 45,287
Usually, they only use it
in their tribal rituals.
419
01: 12: 48,754 -> 01: 12: 52,083
We will know more tomorrow,
if we can talk about what we saw.
420
01: 12: 53,971 -> 01: 12: 56,010
We must have hope.
421
01: 12: 57,100 -> 01: 13: 00,515
The night was quiet, but now
nature begins to move.
422
01: 13: 02,316 -> 01: 13: 05,060
Bastards.
423
01: 13: 07,532 -> 01: 13: 10,363
They have lit the fires.
424
01: 13: 10,663 -> 01: 13: 15,828
Is it clear? When we arrive
to the island that we will divide.
425
01: 13: 15,878 -> 01: 13: 18,423
McKenzie, Isabelle and Salvador
they will be surrounded on one side ...
426
01: 13: 21,095 -> 01: 13: 23,393
Emanuelle and I go for the other one.
427
01: 13: 23,419 -> 01: 13: 26,434
We will be guided by the sound
of the drums.
428
01: 13: 26,435 -> 01: 13: 29,993
We will approach the village
in opposite directions.
429
01: 13: 30,066 -> 01: 13: 32,173
I'm going to shoot a rocket
as a signal for the attack.
430
01: 13: 32,174 -> 01: 13: 34,334
That will give us better opportunities.
431
01: 13: 37,786 -> 01: 13: 45,039
If luck is on our side,
Maybe we can save poor Maggie.
432
01: 13: 45,089 -> 01: 13: 48,543
Then let's run
immediately to the boat. Let's go!
433
01: 15: 04,374 -> 01: 15: 06,393
- You go in that direction.
- In agreement.
434
01: 15: 06,461 -> 01: 15: 10,122
Wait for the signal.
Good luck.
435
01: 15: 10,633 -> 01: 15: 13,510
Here we go.
436
01: 15: 30,455 -> 01: 15: 32,367
Look! Our boat!
437
01: 15: 34,419 -> 01: 15: 37,081
Remove the ties.
438
01: 15: 37,757 -> 01: 15: 40,041
Great, he still has
a little gas
439
01: 16: 34,091 -> 01: 16: 36,960
There! In that cage, Maggie!
440
01: 17: 02,259 -> 01: 17: 05,512
I remember reading it,
This is the annual feast of fertility.
441
01: 17: 05,513 -> 01: 17: 08,035
During the full moon,
they sacrifice their victim ...
442
01: 17: 08,061 -> 01: 17: 10,374
as an offering to the Goddess of the Waters.
443
01: 17: 12,691 -> 01: 17: 14,771
It's getting late.
444
01: 17: 46,074 -> 01: 17: 47,180
They are many.
445
01: 17: 47,206 -> 01: 17: 50,518
If we try to save her now
It will be our end.
446
01: 17: 52,334 -> 01: 17: 53,662
Let go!
447
01: 17: 55,462 -> 01: 17: 58,042
Let go!
448
01: 18: 12,155 -> 01: 18: 13,969
Maggie! Maggie! Do not!
449
01: 18: 14,032 -> 01: 18: 21,387
Leave it! Bastards!
450
01: 18: 21,700 -> 01: 18: 27,093
Free it! Maggie! Do not!
451
01: 18: 28,847 -> 01: 18: 31,008
Maggie!
452
01: 18: 33,019 -> 01: 18: 34,874
Maggie!
453
01: 18: 36,149 -> 01: 18: 37,640
Let go!
454
01: 18: 38,235 -> 01: 18: 42,156
Do not! Maggie!
455
01: 18: 49,711 -> 01: 18: 52,420
I'll kill you!
456
01: 21: 30,368 -> 01: 21: 32,747
Look! Isabelle!
457
01: 21: 33,498 -> 01: 21: 36,372
They must have drugged her.
458
01: 21: 46,016 -> 01: 21: 52,413
- My God, they're going to kill her.
- Not if you do it like I told you ...
459
01: 21: 53,152 -> 01: 21: 57,216
They will not kill her, for now.
Look.
460
01: 22: 17,313 -> 01: 22: 21,609
You see? Every year
they take a pregnant girl ...
461
01: 22: 21,611 -> 01: 22: 24,318
and they sacrifice it for the Goddess of the Waters.
462
01: 22: 25,659 -> 01: 22: 28,402
They kill her on the riverbank.
463
01: 22: 29,831 -> 01: 22: 33,333
- But Isabelle is not pregnant!
- Later we'll see it.
464
01: 23: 35,555 -> 01: 23: 40,009
Let's get out of here, let's try to do something.
465
01: 23: 40,771 -> 01: 23: 42,829
Let's go.
466
01: 23: 57,463 -> 01: 23: 59,667
It is the stone of sacrifice.
467
01: 24: 00,593 -> 01: 24: 05,926
We have to do something fast.
If not, Isabelle will be murdered.
468
01: 24: 07,895 -> 01: 24: 11,564
Mark, I have an idea
that can work
469
01: 24: 43,365 -> 01: 24: 48,247
A girl from New York could
mean a lot to them. What you think?
470
01: 24: 52,754 -> 01: 24: 56,626
- Are you crazy.
- It is the least I can do.
471
01: 24: 57,970 -> 01: 25: 01,672
We can not allow him to die.
I'm sure it's going to work.
472
01: 25: 01,726 -> 01: 25: 05,561
The Indians are very superstitious.
As far as I know.
473
01: 25: 06,316 -> 01: 25: 11,688
They believe that their goddess blesses them
and receive the sacrifice.
474
01: 25: 11,689 -> 01: 25: 16,597
When they realize what happened,
we will be far away
475
01: 25: 17,792 -> 01: 25: 20,497
Okay, let's try.
476
01: 26: 42,293 -> 01: 26: 46,163
It's time, go ahead.
477
01: 26: 49,595 -> 01: 26: 52,099
Take the tube. Good luck.
478
01: 28: 23,486 -> 01: 28: 25,279
Nothing as fast as you can!
479
01: 28: 37,048 -> 01: 28: 39,129
Quick! Let's go!
480
01: 28: 56,869 -> 01: 29: 00,948
Damn! I do not want to do it!
481
01: 29: 03,129 -> 01: 29: 06,123
Wait to shoot when they approach.
482
01: 29: 22,949 -> 01: 29: 24,988
Shoot now!
483
01: 29: 56,332 -> 01: 29: 59,228
We did it!
484
01: 30: 15,112 -> 01: 30: 17,193
Here, wear this.
485
01: 30: 45,364 -> 01: 30: 48,700
I never thought I could kill someone.
486
01: 30: 48,912 -> 01: 30: 52,164
They say that a journalist
It does not do anything for an article.
487
01: 30: 52,668 -> 01: 30: 57,169
I should be happy to have material
for a sensational scoop.
488
01: 30: 57,883 -> 01: 31: 03,224
But it's not like that.
Manolo, Philip Salvador ...
489
01: 31: 03,225 -> 01: 31: 07,396
they have lost their lives
for this crazy adventure.
490
01: 31: 07,397 -> 01: 31: 09,732
And why, I do not know.
491
01: 31: 10,402 -> 01: 31: 17,609
Sister Angela, so sweet.
Maggie and Donald and their sufferings ...
492
01: 31: 23,964 -> 01: 31: 28,051
Do not get me wrong, Emanuelle.
This is not anyone's fault.
493
01: 31: 46,915 -> 01: 31: 54,927
THE PRODUCTION THANKS THE AUTHORITIES
DE TUPURUCUAR� FOR ITS COLLABORATION.41832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.