All language subtitles for Eine Flut von Dollars

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:02,008 --> 00:01:04,509 Ken! Mr. Ken Seagull. 3 00:01:05,344 --> 00:01:07,213 What do you want, Jerry? 4 00:01:07,280 --> 00:01:09,248 Why don't you quit counting that money? 5 00:01:09,315 --> 00:01:11,116 Ain't all yours, you know. 6 00:01:12,518 --> 00:01:16,806 $600,000 and all in one swoop. 7 00:01:16,873 --> 00:01:21,043 You know, Jerry, it'd buy a lot of land and horses. 8 00:01:21,111 --> 00:01:22,494 When I think this money was supposed 9 00:01:22,562 --> 00:01:24,546 to buy cannon, it gives me the creeps. 10 00:01:24,613 --> 00:01:27,499 You'll get the creeps if they get their hands on you. 11 00:01:27,567 --> 00:01:30,869 That's government money and don't you forget it. 12 00:01:35,158 --> 00:01:37,225 JERRY: Look at yonder, Ken. 13 00:01:38,578 --> 00:01:39,912 KEN: Go on, go on. 14 00:01:39,979 --> 00:01:42,080 Them Yankees are thicker than lice. 15 00:01:42,148 --> 00:01:44,432 (URGING HORSE) 16 00:01:50,423 --> 00:01:51,940 (URGING HORSE) 17 00:02:02,184 --> 00:02:05,504 There's no sense in letting them catch us both together. 18 00:02:05,572 --> 00:02:07,372 We'll draw cards. 19 00:02:07,440 --> 00:02:09,541 High card gets the money and escapes, 20 00:02:09,609 --> 00:02:11,844 low card gets the Yankees on his tail. 21 00:02:13,379 --> 00:02:14,697 Got the cards? 22 00:02:16,132 --> 00:02:17,682 I sure have. Here you are. 23 00:02:17,750 --> 00:02:20,702 Whoever gets the low card stays on the wagon. 24 00:02:20,770 --> 00:02:22,020 You ready? 25 00:02:35,418 --> 00:02:36,886 Sorry, Jerry. 26 00:02:39,189 --> 00:02:40,405 Well, get moving. 27 00:02:40,474 --> 00:02:41,907 They'll be here any minute. 28 00:02:43,626 --> 00:02:47,880 Ken, if I don't make it, take care of Mary and the boy. 29 00:02:49,382 --> 00:02:51,433 Kiss them hello for me. 30 00:02:52,585 --> 00:02:54,519 Don't you worry. 31 00:02:54,587 --> 00:02:58,290 Tell your tattoo that Uncle Ken will take care of everything. 32 00:02:58,358 --> 00:02:59,808 Good luck, Jerry. 33 00:03:04,847 --> 00:03:06,381 (EXCLAIMING) 34 00:04:33,486 --> 00:04:35,453 Drop your pistol, rebel. 35 00:04:38,191 --> 00:04:39,724 Your name? 36 00:04:39,793 --> 00:04:41,459 Houston. Jim Houston. 37 00:04:42,595 --> 00:04:44,696 Where's your friend? 38 00:04:44,764 --> 00:04:47,265 I got no friend. I'm alone. 39 00:04:47,333 --> 00:04:48,583 Lie. 40 00:04:51,854 --> 00:04:53,505 Where's the money? 41 00:04:57,327 --> 00:04:59,328 It's all I got. 42 00:04:59,395 --> 00:05:01,313 Can't find anything, Sergeant. 43 00:05:05,285 --> 00:05:07,486 Where did you hide the money? 44 00:05:08,071 --> 00:05:09,304 Tell me. 45 00:05:15,127 --> 00:05:19,130 Look, mister, the war is over. 46 00:05:24,370 --> 00:05:26,070 MAN: We'll make you talk. 47 00:05:30,877 --> 00:05:32,461 Where's the money? 48 00:05:34,397 --> 00:05:36,031 (GROANING) 49 00:05:45,174 --> 00:05:47,359 The war is over, mister? 50 00:06:01,540 --> 00:06:03,858 (HORSE NEIGHING) 51 00:06:05,361 --> 00:06:07,512 So, you're not talkin'. 52 00:06:07,580 --> 00:06:09,581 If you want it like this, fine. 53 00:06:09,648 --> 00:06:11,583 You'll talk in prison, rebel. 54 00:07:54,154 --> 00:07:55,554 MAN: What's the matter, boy? 55 00:07:55,622 --> 00:07:57,356 The sun bother you? 56 00:07:57,423 --> 00:07:58,923 (MAN LAUGHING) 57 00:08:03,363 --> 00:08:05,964 Well, you'll get used to it sooner or later. 58 00:08:06,032 --> 00:08:09,834 That is, unless you want to spend a little more time with us. 59 00:08:10,770 --> 00:08:12,103 Come here. 60 00:08:19,178 --> 00:08:21,680 Here's what you had five years ago. 61 00:08:23,249 --> 00:08:24,483 You better check it. 62 00:08:24,551 --> 00:08:27,919 We don't want any dissatisfied customers. 63 00:08:27,987 --> 00:08:29,537 One photograph. 64 00:08:35,428 --> 00:08:36,895 One gun belt. 65 00:08:41,167 --> 00:08:42,934 And a deck of cards. 66 00:08:44,887 --> 00:08:46,855 And that's all. 67 00:08:46,922 --> 00:08:48,957 No pistols, Houston. 68 00:08:49,024 --> 00:08:51,760 The government confiscated 'em. 69 00:08:51,827 --> 00:08:56,781 And about that $50 of yours, it went to buy you a horse and saddle. 70 00:08:56,849 --> 00:08:59,251 I got you a real good buy, though. 71 00:08:59,318 --> 00:09:00,718 Why, a horse like that would cost you 72 00:09:00,786 --> 00:09:03,087 at least $80 anywhere in Texas. 73 00:09:03,155 --> 00:09:05,557 Did you say 50 bucks for this nag? 74 00:09:05,625 --> 00:09:06,892 Not bad. 75 00:09:16,002 --> 00:09:18,570 Boy, look who's gettin' out. 76 00:09:18,637 --> 00:09:20,872 We're gonna miss you, fellow. 77 00:09:30,016 --> 00:09:31,983 And stay out of trouble. 78 00:10:07,420 --> 00:10:09,354 Telegram for Mr. Milton. 79 00:10:09,422 --> 00:10:12,624 It's urgent. Give it to me. 80 00:10:12,691 --> 00:10:15,560 Solamente Garcia Mendez can speak to Senor Milton, understand? 81 00:10:15,628 --> 00:10:16,895 Yes, sir. Vaya! 82 00:10:22,068 --> 00:10:23,151 What is it, Mendez? 83 00:10:23,218 --> 00:10:25,353 MENDEZ: For you, senor, from Fort Wilson. 84 00:10:34,347 --> 00:10:36,648 Is it anything serious? 85 00:10:36,715 --> 00:10:38,616 I've got to leave you, Mary Ann. I'll join you later. 86 00:10:38,684 --> 00:10:40,419 But, Ken... 87 00:10:40,486 --> 00:10:41,519 Have one of the men take my sister safely back to the ranch. 88 00:10:41,587 --> 00:10:43,155 Certainly, senor. 89 00:10:48,727 --> 00:10:50,896 If the senorita would permit. 90 00:10:52,448 --> 00:10:56,351 I will do it myself if the senorita will permit. 91 00:10:56,418 --> 00:10:58,319 KEN: No, no, Mendez. I need you. 92 00:10:58,387 --> 00:10:59,888 Send somebody else. 93 00:11:04,160 --> 00:11:05,493 I'm sorry, senorita . 94 00:11:05,561 --> 00:11:08,463 It would have been a great pleasure. 95 00:11:08,531 --> 00:11:10,665 Only for you, I'm afraid. 96 00:11:16,706 --> 00:11:17,906 Mendez. 97 00:11:24,630 --> 00:11:26,298 Brewster's free. 98 00:11:26,366 --> 00:11:28,566 We must move and act quickly. 99 00:11:31,471 --> 00:11:32,770 Select a couple of your best men 100 00:11:32,838 --> 00:11:34,106 and tell them to get after him. 101 00:11:34,173 --> 00:11:35,573 Send Randall. 102 00:11:35,641 --> 00:11:36,875 He's the only one we got who'll recognize him 103 00:11:36,942 --> 00:11:39,478 as soon as he sets eyes on him. 104 00:11:39,545 --> 00:11:41,279 (SPEAKING SPANISH) 105 00:11:41,347 --> 00:11:43,515 Now, what are your orders? 106 00:11:43,582 --> 00:11:48,286 For me, Brewster no longer exists. 107 00:11:48,354 --> 00:11:50,755 (HOME TO MY LOVE BY GINO PLAYING) 108 00:11:53,459 --> 00:11:58,596 � I know a girl with golden hair 109 00:11:58,664 --> 00:12:01,933 � Waiting by the window 110 00:12:02,001 --> 00:12:04,536 � All alone 111 00:12:04,603 --> 00:12:09,941 � I know my girl knows how I care 112 00:12:10,009 --> 00:12:12,644 � Won't be long, my darling 113 00:12:12,711 --> 00:12:15,780 � Soon be home 114 00:12:15,848 --> 00:12:21,453 � But there's a high wind wailing in the plain 115 00:12:21,521 --> 00:12:27,092 � As if I'll never see my girl again 116 00:12:27,160 --> 00:12:30,695 � On my way home to my love! 117 00:12:30,763 --> 00:12:33,165 � Back home to my love 118 00:12:33,232 --> 00:12:36,268 � Back home to my love! 119 00:12:36,335 --> 00:12:42,107 � Back home to my loving girl 120 00:12:42,175 --> 00:12:43,408 � Say 121 00:12:43,476 --> 00:12:50,364 � You're waiting, darling 122 00:12:52,200 --> 00:12:54,602 � I know my girl 123 00:12:54,670 --> 00:12:57,438 � Is always there 124 00:12:57,506 --> 00:13:00,608 � Waiting by the window 125 00:13:00,676 --> 00:13:03,678 � All day long 126 00:13:03,746 --> 00:13:08,633 � My darling girl with golden hair 127 00:13:08,684 --> 00:13:11,486 � Wait a little longer 128 00:13:11,554 --> 00:13:12,921 Mary. 129 00:13:13,055 --> 00:13:16,825 � Won't be long � 130 00:13:40,983 --> 00:13:42,149 Mary. 131 00:14:17,987 --> 00:14:21,556 (MUSIC BOX PLAYING) 132 00:14:47,249 --> 00:14:48,650 (GRUNTING) 133 00:15:19,064 --> 00:15:21,666 "The war is over. It ended a year ago 134 00:15:22,768 --> 00:15:25,670 "but we're still waiting for you. 135 00:15:25,738 --> 00:15:28,939 "I can't, I won't believe you're dead 136 00:15:31,176 --> 00:15:32,810 "as Seagull claims. 137 00:15:37,215 --> 00:15:39,350 "I love you too much, Jerry. 138 00:15:42,220 --> 00:15:45,423 "And down deep in my heart, 139 00:15:45,491 --> 00:15:48,743 "I feel that somewhere on this Earth you're trying to 140 00:15:50,179 --> 00:15:51,779 "get back home." 141 00:15:52,881 --> 00:15:54,615 MARY: "All our money is gone 142 00:15:54,683 --> 00:15:56,217 "and there's hardly enough food in the house 143 00:15:56,284 --> 00:15:58,686 "to keep us from starving. 144 00:15:58,754 --> 00:16:01,055 "If I can't make the payment on the mortgage 145 00:16:01,123 --> 00:16:02,924 "by the end of the month, 146 00:16:02,991 --> 00:16:06,293 "they'll turn me and the baby out. 147 00:16:06,361 --> 00:16:09,030 "Your friend, Ken Seagull, came back from the war 148 00:16:09,098 --> 00:16:11,733 "with a lot of money. 149 00:16:11,800 --> 00:16:17,805 "I don't know why, but he now calls himself Ken Milton. 150 00:16:17,873 --> 00:16:21,843 "I asked him for a loan for the sake of our friendship, 151 00:16:21,910 --> 00:16:23,745 "but he turned me down. 152 00:16:23,812 --> 00:16:26,914 "He says every man must look out for himself." 153 00:16:30,652 --> 00:16:31,786 "Oh, Jerry. 154 00:16:33,555 --> 00:16:35,322 "Oh, Jerry, darling. 155 00:16:37,459 --> 00:16:39,093 "I feel terrible. 156 00:16:40,629 --> 00:16:42,096 "So terrible. 157 00:16:43,565 --> 00:16:46,000 "If you were only here beside me." 158 00:16:50,172 --> 00:16:51,405 Seagull. 159 00:16:52,391 --> 00:16:53,891 Seagull! 160 00:16:58,564 --> 00:17:00,565 Seagull! 161 00:17:01,399 --> 00:17:02,433 Seagull! 162 00:17:02,501 --> 00:17:04,134 (GUNS FIRING) 163 00:18:11,203 --> 00:18:12,353 Come on. 164 00:18:18,944 --> 00:18:20,227 (GROANS) 165 00:18:39,915 --> 00:18:41,415 Come on out, Brewster. 166 00:18:41,483 --> 00:18:42,917 We've got you trapped. 167 00:18:43,769 --> 00:18:45,970 Hey, for you, my friend. 168 00:18:45,921 --> 00:18:48,289 Only two shots but better than nothin'. 169 00:18:49,925 --> 00:18:50,925 (GROANING) 170 00:19:37,422 --> 00:19:38,656 (GRUNTS) 171 00:20:03,382 --> 00:20:04,999 (BOTH GRUNTING) 172 00:20:25,287 --> 00:20:27,304 (BOTH GRUNTING) 173 00:20:38,717 --> 00:20:41,518 Was it Seagull who sent you? 174 00:20:41,586 --> 00:20:44,756 Was it him? Tell me or I'll cut your... 175 00:20:49,561 --> 00:20:51,028 My wife. 176 00:20:51,096 --> 00:20:53,530 Where is my wife and my son? 177 00:20:55,500 --> 00:20:58,236 Your wife is dead. 178 00:20:59,304 --> 00:21:01,572 Four years ago. 179 00:21:03,275 --> 00:21:06,644 Seagull took the boy 180 00:21:07,646 --> 00:21:08,746 away. 181 00:21:11,616 --> 00:21:13,951 Where's Seagull now? Where is he? 182 00:21:15,620 --> 00:21:18,555 Austin, Texas. 183 00:21:20,008 --> 00:21:24,245 Calls himself Milton. 184 00:21:26,348 --> 00:21:28,916 (SCREAMING) 185 00:21:28,983 --> 00:21:30,651 That's enough now. 186 00:21:32,588 --> 00:21:35,756 That's enough. I said, that's enough. 187 00:21:37,226 --> 00:21:38,492 He's dead. 188 00:21:38,560 --> 00:21:40,794 What more do you want from him? 189 00:21:45,934 --> 00:21:48,569 Come over here. I'll bandage your arm. 190 00:22:02,634 --> 00:22:05,569 I thought it was worse. It's just a scratch. 191 00:22:08,473 --> 00:22:10,241 What's your name? 192 00:22:10,309 --> 00:22:11,309 Does it matter? 193 00:22:11,376 --> 00:22:13,410 I like to know who I meet. 194 00:22:14,612 --> 00:22:17,514 My name is Winnie Getz. 195 00:22:21,053 --> 00:22:22,720 Getz, you say. 196 00:22:24,573 --> 00:22:27,491 Is helping your neighbor 197 00:22:28,627 --> 00:22:30,027 your calling, maybe? 198 00:22:30,094 --> 00:22:32,296 Well, let's just say I prefer distributive justice. 199 00:22:32,364 --> 00:22:34,131 Now, what the hell does that mean? 200 00:22:34,199 --> 00:22:36,834 There were two against one and armed to the teeth. 201 00:22:36,901 --> 00:22:38,168 Didn't seem quite fair. 202 00:22:38,236 --> 00:22:39,937 I see. 203 00:22:40,004 --> 00:22:41,472 Nothing else? 204 00:22:43,174 --> 00:22:45,142 No, not at first. 205 00:22:46,277 --> 00:22:49,447 But, uh, then I got me an idea. 206 00:22:49,514 --> 00:22:52,015 Yeah? And what was that? 207 00:22:53,385 --> 00:22:56,053 I heard what that fellow said, 208 00:22:56,120 --> 00:22:58,656 just before he died. 209 00:22:58,724 --> 00:23:02,826 And I reckon, uh, something good could come out of it. 210 00:23:02,894 --> 00:23:04,795 Somethin' real good maybe. 211 00:23:04,863 --> 00:23:06,964 I don't, uh... I don't get you. 212 00:23:07,065 --> 00:23:09,166 Well, you want to get your revenge, don't you? 213 00:23:09,234 --> 00:23:10,300 Yeah, go on. 214 00:23:10,368 --> 00:23:14,738 Well, to my mind, it'd be best for you 215 00:23:14,806 --> 00:23:18,443 if that fellow Seagull, or whatever he calls himself, 216 00:23:18,510 --> 00:23:20,211 thinks you're dead. 217 00:23:22,547 --> 00:23:25,116 Well, you're-- you're forgetting about the, uh, other guys 218 00:23:25,184 --> 00:23:26,901 when nobody shows up. 219 00:23:26,969 --> 00:23:29,053 Oh, somebody will show up. 220 00:23:29,121 --> 00:23:30,254 Who? 221 00:23:30,322 --> 00:23:33,457 Me, pardner. I'll spell out my story. 222 00:23:33,524 --> 00:23:36,660 I'll tell him I saw the fight, took a hand in it, 223 00:23:36,728 --> 00:23:41,098 killed you, but, uh, too late for the other two, of course. 224 00:23:43,802 --> 00:23:46,170 Just what do you expect to get out of this? 225 00:23:46,271 --> 00:23:50,641 Mmm. A reward, maybe, or a job. 226 00:23:50,709 --> 00:23:54,127 It just so happens that I'm out of work. 227 00:23:54,196 --> 00:23:58,098 No. Seagull would never fall for it. 228 00:23:58,166 --> 00:24:01,702 He'll fall for it if I can prove to him that you're dead. 229 00:24:08,109 --> 00:24:09,644 Just a minute. 230 00:24:11,547 --> 00:24:14,415 I've got something that could convince him. 231 00:24:15,584 --> 00:24:17,484 Sure. 232 00:24:17,553 --> 00:24:20,954 Sure, amigo , you got yourself a deal. 233 00:24:21,022 --> 00:24:23,291 You'll get all the proof you need. 234 00:24:53,822 --> 00:24:56,373 You really made up your mind to go through this, Brewster? 235 00:24:56,441 --> 00:24:58,409 What's the matter? 236 00:24:58,476 --> 00:25:00,077 You got a weak stomach? 237 00:25:05,617 --> 00:25:08,519 When he sees this, he'll have to believe you. 238 00:25:09,654 --> 00:25:11,538 It's gonna hurt. 239 00:25:11,606 --> 00:25:12,973 Is that so? 240 00:25:29,273 --> 00:25:30,741 (GASPING) 241 00:25:44,305 --> 00:25:46,941 All right, Getz. 242 00:25:47,009 --> 00:25:49,777 You've proved to me that you're smart 243 00:25:49,845 --> 00:25:51,512 and quick on the trigger. 244 00:25:51,646 --> 00:25:53,347 A lot more so than my own men. 245 00:25:53,515 --> 00:25:55,516 Ain't that right, Mendez? 246 00:25:55,584 --> 00:25:57,601 One moment, you are not going to believe this gringo's story? 247 00:25:57,736 --> 00:25:59,770 I believe in the proof, Mendez. 248 00:25:59,838 --> 00:26:01,939 And this gringo, as you call him, 249 00:26:02,007 --> 00:26:05,209 succeeded where your men just plain failed. 250 00:26:05,276 --> 00:26:07,712 I think he deserves a reward. 251 00:26:07,779 --> 00:26:10,480 Well, uh, it's like this, Mr. Milton. 252 00:26:10,548 --> 00:26:14,968 Money comes and goes and always brings a lot of trouble with it. 253 00:26:15,036 --> 00:26:17,404 I can ride and I can shoot. 254 00:26:17,472 --> 00:26:20,340 That tattoo mark there proves that clear enough. 255 00:26:20,408 --> 00:26:24,879 I'd rather have a nice, permanent, dependable job. 256 00:26:26,264 --> 00:26:27,798 Well said there, Getz. 257 00:26:27,865 --> 00:26:29,933 All right, you're hired. 258 00:26:30,001 --> 00:26:31,402 Mendez is happy to take you on. 259 00:26:31,470 --> 00:26:32,887 Right, Mendez? 260 00:26:32,954 --> 00:26:34,154 Oh, happiness is nothing, senor . 261 00:26:34,222 --> 00:26:35,789 I, I am in paradise. 262 00:26:43,848 --> 00:26:48,085 (PIANO PLAYING) 263 00:27:13,612 --> 00:27:17,214 (PEOPLE CHATTERING) 264 00:27:33,531 --> 00:27:34,598 Come on, boys. 265 00:27:34,666 --> 00:27:36,733 Let's see some of them dollars of yours. 266 00:27:36,801 --> 00:27:39,470 I'm here to load my pockets with 'em. 267 00:27:42,374 --> 00:27:43,507 Yeah. 268 00:27:45,510 --> 00:27:47,044 That's my point. 269 00:27:48,947 --> 00:27:50,314 Well, I'm gonna shoot it all. 270 00:27:50,382 --> 00:27:54,368 Ladies and gentlemen! Here she is, folks. 271 00:27:54,436 --> 00:27:59,673 Fresh from her triumphant successes in Dallas and St. Louis. 272 00:28:00,475 --> 00:28:02,893 Hattie Gardner! 273 00:28:02,961 --> 00:28:05,662 (CROWD CHEERING) 274 00:28:05,730 --> 00:28:08,732 (PLAYING VIOLIN) 275 00:28:11,703 --> 00:28:14,839 � Here's a song that's free and easy 276 00:28:14,906 --> 00:28:18,025 � Come on, everybody, join and we'll sing it 277 00:28:17,876 --> 00:28:20,611 � Tap your feet and clap your hands... 278 00:28:28,553 --> 00:28:30,704 MAN: Come on, roll them bones. 279 00:28:30,772 --> 00:28:31,805 Final roll. 280 00:28:31,873 --> 00:28:33,474 Hey, listen, pardner. 281 00:28:33,541 --> 00:28:36,409 I got a very urgent appointment 50 miles from here. 282 00:28:36,477 --> 00:28:39,196 I'll be seeing you. So long. 283 00:28:39,264 --> 00:28:42,466 � What a very happy little song to be singing... 284 00:28:42,534 --> 00:28:45,436 � What a very happy little gay little song... 285 00:28:48,523 --> 00:28:49,840 (PEOPLE CHATTERING) 286 00:28:49,908 --> 00:28:51,542 Seven wins. 287 00:28:52,760 --> 00:28:54,094 (MUMBLING) 288 00:28:55,430 --> 00:28:57,081 How do you like that? There she is. 289 00:28:57,148 --> 00:28:58,916 MAN 1: A winner with the seven. 290 00:28:58,984 --> 00:29:00,501 � Come along and sing � 291 00:29:00,419 --> 00:29:03,053 MAN 2: You'll lose your cash if you're not careful. 292 00:29:03,121 --> 00:29:04,187 (PEOPLE LAUGHING) 293 00:29:04,255 --> 00:29:06,173 MAN 3: Give him the dice. 294 00:29:06,258 --> 00:29:08,091 Stop. Hey. 295 00:29:08,827 --> 00:29:10,143 MAN 1: Seven again. 296 00:29:10,211 --> 00:29:11,579 (EXCLAIMING) 297 00:29:11,646 --> 00:29:14,147 Now, you listen to me, handsome. 298 00:29:14,215 --> 00:29:16,901 If you're figurin' on ruining my actin', 299 00:29:16,968 --> 00:29:20,337 I got a few things to say to you right now. 300 00:29:20,906 --> 00:29:23,840 (MEN LAUGHING) 301 00:29:23,909 --> 00:29:25,609 Now get away from here, prairie flower. 302 00:29:25,676 --> 00:29:27,111 Get your hands off me. 303 00:29:27,178 --> 00:29:28,412 Who do you think you are? Go back to your singing. 304 00:29:28,479 --> 00:29:29,746 This ain't no place for women. 305 00:29:29,814 --> 00:29:30,814 Hey, Sancho. 306 00:29:30,882 --> 00:29:32,917 SANCHO: I'll buy you a drink. 307 00:29:32,984 --> 00:29:34,518 Come over here. 308 00:29:34,585 --> 00:29:36,887 There's a big wad of dollars on the board 309 00:29:36,955 --> 00:29:38,455 just burnin' to come into my hands. 310 00:29:38,523 --> 00:29:39,790 Makes me sick. 311 00:29:39,857 --> 00:29:42,976 Seein' big bills give me indigestion. 312 00:29:43,044 --> 00:29:47,247 Mr. Horner, two of Mendez's men are down by the dice table. 313 00:29:54,422 --> 00:29:55,689 What do we do? 314 00:29:55,756 --> 00:29:56,974 I'll take care of it. 315 00:29:57,041 --> 00:29:58,092 Here she comes. 316 00:29:58,159 --> 00:30:00,577 We're gonna have a little surprise. 317 00:30:01,746 --> 00:30:03,347 Seven. I made a seven. 318 00:30:03,415 --> 00:30:05,049 You are great, Lofty. 319 00:30:05,116 --> 00:30:06,850 I always say so. That's a... 320 00:30:09,921 --> 00:30:11,038 What do you mean? 321 00:30:11,106 --> 00:30:13,157 You insinuatin' it ain't on the level? 322 00:30:13,225 --> 00:30:15,359 No. You see, I... 323 00:30:17,862 --> 00:30:20,463 Is that a seven or not on the table? 324 00:30:23,602 --> 00:30:24,935 Yes. 325 00:30:25,003 --> 00:30:26,337 Seven. 326 00:30:26,404 --> 00:30:27,671 Seven. 327 00:30:28,940 --> 00:30:30,607 That's better. 328 00:30:33,478 --> 00:30:36,380 Hey, you! Outside. 329 00:30:36,448 --> 00:30:38,748 What did you say? I said outside. 330 00:30:38,816 --> 00:30:41,852 And you can tell Mendez this saloon is out-of-bounds for his men. 331 00:30:41,919 --> 00:30:43,670 Get it? Out-of-bounds. 332 00:30:43,738 --> 00:30:45,205 Have it your way, Horner. 333 00:30:49,060 --> 00:30:51,411 The first man that moves will get plugged in the gullet. 334 00:30:51,479 --> 00:30:52,512 Sancho! 335 00:30:56,351 --> 00:30:57,901 (SCREAMING) 336 00:31:00,555 --> 00:31:02,122 (MEN MUTTERING) 337 00:31:33,688 --> 00:31:35,589 You get the hell out of here, both of you! 338 00:31:35,657 --> 00:31:37,625 Get the hell out of here! 339 00:31:45,333 --> 00:31:46,467 Look out! 340 00:31:49,704 --> 00:31:51,471 Take out those stiffs. 341 00:31:57,745 --> 00:31:58,945 Whiskey! 342 00:32:01,649 --> 00:32:02,683 Congratulations. 343 00:32:02,750 --> 00:32:05,752 By golly, I don't even know your name. 344 00:32:05,820 --> 00:32:09,088 Houston. Jim Houston. 345 00:32:09,156 --> 00:32:11,958 Well, your very good health, Mr. Houston. 346 00:32:14,929 --> 00:32:17,431 There's always a call for men like you here. 347 00:32:17,498 --> 00:32:20,266 Those coyotes of Mendez don't make life any too easy for us here. 348 00:32:20,335 --> 00:32:22,302 What's this Mendez all about? 349 00:32:22,370 --> 00:32:25,371 You mean, what's this Milton after. 350 00:32:25,439 --> 00:32:29,076 Well, Milton wants everything. 351 00:32:29,144 --> 00:32:31,111 He owns two-thirds of the land around here 352 00:32:31,179 --> 00:32:33,130 and he wants to get his hands on the rest of it. 353 00:32:33,198 --> 00:32:34,698 But I say no! 354 00:32:34,765 --> 00:32:36,733 And the other ranchers are with me. 355 00:32:36,801 --> 00:32:39,285 And how long are you gonna keep sayin' it? 356 00:32:41,990 --> 00:32:43,757 How about that, folks? 357 00:32:43,825 --> 00:32:45,859 How come nobody gave me a hand? 358 00:32:45,927 --> 00:32:48,461 Listen... You keep your hands off me. 359 00:32:50,699 --> 00:32:53,533 Milton's gettin' more power every day. 360 00:32:53,601 --> 00:32:57,470 When he can't get what he wants with blackmail and corruption, 361 00:32:57,538 --> 00:33:00,273 he resorts to violence. 362 00:33:00,341 --> 00:33:03,410 And nobody in town's got the courage to fight back. 363 00:33:03,477 --> 00:33:06,013 The sheriff was shot dead three months ago. 364 00:33:06,081 --> 00:33:07,247 And there ain't a man in the place 365 00:33:07,315 --> 00:33:10,317 with the guts to take his job. 366 00:33:10,384 --> 00:33:13,153 But I want to make you a proposition. 367 00:33:13,221 --> 00:33:15,071 Why don't you help us? 368 00:33:23,514 --> 00:33:25,582 I'll have to think about that. 369 00:33:28,753 --> 00:33:32,156 Right now what I need is a bed. 370 00:33:39,164 --> 00:33:40,930 Oh, um, by the way, 371 00:33:48,406 --> 00:33:51,208 where is this fellow Milton's ranch? 372 00:33:51,275 --> 00:33:52,976 Oh, that's not hard to find. 373 00:33:53,044 --> 00:33:54,844 Just head north out of Austin, 374 00:33:54,912 --> 00:33:57,881 and when you've forded the creek, the land's all his. 375 00:34:00,150 --> 00:34:01,918 Hey, why are you so curious? 376 00:34:01,986 --> 00:34:03,687 You aim to pay him a visit? 377 00:34:04,789 --> 00:34:06,055 Could be. 378 00:35:01,579 --> 00:35:03,730 (BOY GRUNTING) 379 00:35:21,065 --> 00:35:22,332 Howdy. 380 00:35:22,400 --> 00:35:24,017 Howdy. 381 00:35:24,085 --> 00:35:27,387 Say, was that you who hit that piece of iron in the air just now. 382 00:35:27,455 --> 00:35:30,640 Sure. I can do it any time I want. 383 00:35:32,560 --> 00:35:33,944 What's your name? 384 00:35:34,012 --> 00:35:36,646 Tim. 385 00:35:36,714 --> 00:35:38,982 Don't you think you're braggin' a little bit, Tim? 386 00:35:39,050 --> 00:35:41,150 That's a pretty hard thing to do. 387 00:35:43,153 --> 00:35:44,788 You got a dollar? 388 00:35:47,157 --> 00:35:49,359 Yeah, I reckon so. 389 00:35:49,426 --> 00:35:51,044 Then I'll make a deal with you. 390 00:35:51,112 --> 00:35:52,979 You throw it up in the air 391 00:35:53,047 --> 00:35:58,067 and if I hit it before it falls, the dollar's mine. 392 00:35:58,135 --> 00:36:01,805 Well, you drive a hard bargain, pardner, but it's a deal. 393 00:36:05,059 --> 00:36:06,593 Okay then? 394 00:36:06,661 --> 00:36:07,794 Okay. 395 00:36:10,915 --> 00:36:12,182 Ready? 396 00:36:18,590 --> 00:36:20,173 Who taught you how to make that sign? 397 00:36:20,241 --> 00:36:23,110 It's-- it's to bring luck. My pa used to make it. 398 00:36:23,177 --> 00:36:24,895 Your pa? 399 00:36:24,963 --> 00:36:27,263 Don't you want to bet now? 400 00:36:27,331 --> 00:36:29,833 Scared you'll lose your dollar? 401 00:36:30,301 --> 00:36:32,435 No, no, you won it. 402 00:36:32,503 --> 00:36:34,470 I knew you could do it. 403 00:36:34,538 --> 00:36:36,840 Where is your pa? In town? 404 00:36:37,858 --> 00:36:41,461 He died, a long time ago. 405 00:36:41,529 --> 00:36:44,163 But he was a great cowboy, even more than you. 406 00:36:44,865 --> 00:36:46,032 Sure. 407 00:36:46,834 --> 00:36:47,968 And you, 408 00:36:50,437 --> 00:36:52,472 you're with your ma now, are you? 409 00:36:53,874 --> 00:36:55,541 My ma is dead, too. 410 00:36:59,147 --> 00:37:00,314 Tim... 411 00:37:16,698 --> 00:37:18,915 Nino, run along. 412 00:37:20,051 --> 00:37:21,618 Go back to the village! 413 00:37:25,089 --> 00:37:27,925 (LAUGHING) 414 00:37:34,581 --> 00:37:35,899 What do you want? 415 00:37:35,967 --> 00:37:38,135 To meet you, stranger. 416 00:37:38,202 --> 00:37:40,203 They say that you put on one hell of a fight 417 00:37:40,271 --> 00:37:43,573 in Horner's Saloon last night. 418 00:37:43,641 --> 00:37:46,542 Unfortunately, I missed the performance. 419 00:37:47,545 --> 00:37:49,462 I lost two very valuable men. 420 00:37:51,865 --> 00:37:55,301 So you're Garcia Mendez. 421 00:37:55,369 --> 00:37:56,802 Right, senor. 422 00:37:58,739 --> 00:38:01,408 And now you will repeat the performance, out here in the open. 423 00:38:01,475 --> 00:38:02,742 Only the end will be different. 424 00:38:02,809 --> 00:38:04,411 Right, senor? 425 00:38:04,478 --> 00:38:07,347 Oh, no pistols, of course. It will be over too soon. 426 00:38:08,749 --> 00:38:10,350 (SPEAKING SPANISH) 427 00:38:50,875 --> 00:38:52,059 (CLANGING) 428 00:38:52,126 --> 00:38:53,443 (MEN GROANING) 429 00:39:27,061 --> 00:39:28,394 (SCREAMING) 430 00:39:47,264 --> 00:39:48,598 (GRUNTING) 431 00:40:29,740 --> 00:40:31,874 (SPEAKING SPANISH) 432 00:40:32,026 --> 00:40:33,593 Go after him. 433 00:40:33,660 --> 00:40:35,011 Go and get him. 434 00:40:35,078 --> 00:40:37,948 Fight him like I taught you how to fight. 435 00:40:37,915 --> 00:40:39,732 Go after him. 436 00:40:44,138 --> 00:40:45,404 (PANTING) 437 00:40:58,603 --> 00:41:00,136 (GROANING) 438 00:41:14,885 --> 00:41:16,652 Shoot. 439 00:41:16,720 --> 00:41:18,355 Get it over with. 440 00:41:23,760 --> 00:41:26,079 (LAUGHING) 441 00:41:30,034 --> 00:41:32,669 I'm not going to kill you, stranger. You're a champion. 442 00:41:32,737 --> 00:41:35,204 And you don't kill champions, you raise them. 443 00:41:35,272 --> 00:41:37,223 And you're coming with me to the Mayflower Ranch, 444 00:41:37,290 --> 00:41:39,709 and you're hired for top dollar. 445 00:41:39,677 --> 00:41:43,446 Bravo! Bravo! 446 00:41:43,514 --> 00:41:45,715 I hope I'm lucky at this deal. 447 00:41:50,287 --> 00:41:51,855 Look, Mendez is here. 448 00:41:51,922 --> 00:41:53,723 MENDEZ: Juan. Pedro. 449 00:41:53,791 --> 00:41:54,858 (SPEAKING SPANISH) 450 00:41:54,925 --> 00:41:56,292 Take care of him. 451 00:42:01,198 --> 00:42:03,499 Go ahead. 452 00:42:03,567 --> 00:42:06,970 Round up a dozen good men and tell them to get ready 453 00:42:07,038 --> 00:42:08,905 because tomorrow or the day after tomorrow 454 00:42:08,973 --> 00:42:10,974 they run in with the herd at dawn. 455 00:42:11,042 --> 00:42:12,308 All right, chief. 456 00:42:14,828 --> 00:42:16,630 Did you hear Mendez? 457 00:42:16,697 --> 00:42:18,097 Nothing is hard for him. 458 00:42:18,165 --> 00:42:20,567 Sure. Twelve men for all these horses. 459 00:42:20,635 --> 00:42:23,370 As if Abilene was on the other side of the hill. He's crazy. 460 00:42:26,824 --> 00:42:28,174 Quit complainin'. 461 00:42:28,242 --> 00:42:31,677 We've been hangin' around for a month doing nothing. 462 00:42:31,745 --> 00:42:32,678 MAN 1: You talk too much. 463 00:42:32,746 --> 00:42:35,114 MAN 2: You're the one who's talking now. 464 00:42:34,982 --> 00:42:37,266 Take that guy inside and shut up. 465 00:42:49,013 --> 00:42:51,147 Good mornin', ma'am. Good morning. 466 00:42:53,250 --> 00:42:54,951 Will you harness Robbie please? 467 00:42:55,019 --> 00:42:55,952 Yes. 468 00:43:02,492 --> 00:43:04,827 No, not that one, the other one. 469 00:43:06,564 --> 00:43:07,964 JERRY: Mary! 470 00:43:08,599 --> 00:43:09,699 Mary! 471 00:43:12,836 --> 00:43:13,937 Mary! 472 00:43:21,862 --> 00:43:23,763 You can't leave me now! 473 00:43:24,665 --> 00:43:26,332 You can't leave me! 474 00:43:35,242 --> 00:43:36,842 (JERRY GROANING) 475 00:43:56,414 --> 00:43:57,613 Help me. 476 00:43:59,800 --> 00:44:01,034 Help me. 477 00:44:28,779 --> 00:44:30,263 Stay with me. 478 00:44:33,834 --> 00:44:35,101 Don't go. 479 00:44:50,334 --> 00:44:52,251 Who are you? 480 00:44:52,319 --> 00:44:54,320 I'm Mary Ann. 481 00:44:54,388 --> 00:44:56,389 I heard you call my name and... 482 00:44:58,492 --> 00:45:01,327 My brother is the owner of this ranch. 483 00:45:01,395 --> 00:45:02,528 Oh. 484 00:45:04,965 --> 00:45:06,432 I see, I'm... 485 00:45:07,033 --> 00:45:08,534 I'm sorry. 486 00:45:12,773 --> 00:45:14,557 You're in a pretty bad way. 487 00:45:16,026 --> 00:45:18,144 I'll send you some bandages 488 00:45:18,712 --> 00:45:20,213 and a clean shirt. 489 00:45:24,919 --> 00:45:27,020 Am I mistaken 490 00:45:27,087 --> 00:45:28,738 or are you new here? 491 00:45:31,409 --> 00:45:32,642 No, I... 492 00:45:34,445 --> 00:45:36,079 I was just hired 493 00:45:37,181 --> 00:45:38,748 by Mendez. 494 00:45:46,090 --> 00:45:47,957 Strange. 495 00:45:48,025 --> 00:45:51,844 You don't look at all like the type he usually hires around here. 496 00:45:51,912 --> 00:45:54,947 (LAUGHING) 497 00:45:56,717 --> 00:45:58,484 What type am I then? 498 00:46:02,005 --> 00:46:05,608 Well, I'll send you the bandages and the rest of the stuff. 499 00:46:10,748 --> 00:46:13,098 What were you doing in there? 500 00:46:13,166 --> 00:46:15,735 That's no business of yours. 501 00:46:15,802 --> 00:46:17,469 He's one of my men, 502 00:46:17,538 --> 00:46:20,223 and your brother has given me full authority over them. 503 00:46:20,290 --> 00:46:22,625 Do you want to know something, Mendez? 504 00:46:22,692 --> 00:46:25,761 One of these days you'll have to find a new job. 505 00:46:25,829 --> 00:46:27,330 And you know why? 506 00:46:27,397 --> 00:46:29,883 Because I'll have you thrown out of Mayflower. 507 00:46:33,370 --> 00:46:35,638 You're going to fall in love with me. 508 00:47:11,458 --> 00:47:12,625 Jerry. 509 00:47:14,294 --> 00:47:15,461 Jerry. 510 00:47:18,965 --> 00:47:21,067 What the devil? Never mind. 511 00:47:22,085 --> 00:47:24,554 Where you been? I've been expecting you all day. 512 00:47:24,621 --> 00:47:26,722 Now, wait a minute. It wasn't easy, you know. 513 00:47:26,790 --> 00:47:29,892 But everybody's asleep now. Listen, Winnie. 514 00:47:29,959 --> 00:47:32,328 I've been figurin' how to help those townspeople 515 00:47:32,396 --> 00:47:34,497 square accounts with Ken Seagull. 516 00:47:39,653 --> 00:47:41,587 He's robbed them blind, 517 00:47:41,655 --> 00:47:43,455 took their land, 518 00:47:43,624 --> 00:47:46,308 even killed off their sheriff. 519 00:47:46,376 --> 00:47:48,077 And what are you gonna do about it? 520 00:47:48,144 --> 00:47:49,779 Ride to Austin tonight. 521 00:47:50,681 --> 00:47:51,981 I can disappear 522 00:47:53,250 --> 00:47:55,701 and nobody should notice I'm gone. 523 00:47:59,557 --> 00:48:01,140 Will you help me? 524 00:48:03,844 --> 00:48:05,377 All right. 525 00:48:05,445 --> 00:48:07,246 Just sit tight for a while. 526 00:48:28,869 --> 00:48:31,404 I'll keep things covered. Don't worry. 527 00:48:54,928 --> 00:48:56,729 (NEIGHING) 528 00:49:41,658 --> 00:49:45,528 (TAPPING ON WINDOW) 529 00:49:56,105 --> 00:49:57,340 Holy smoke. 530 00:49:59,242 --> 00:50:00,676 If you're not careful, 531 00:50:00,744 --> 00:50:03,813 one day somebody's gonna put a bullet through your guts. 532 00:50:03,880 --> 00:50:05,681 Well, I didn't want anybody to see me 533 00:50:05,749 --> 00:50:07,616 so I came up the shortest way. 534 00:50:10,253 --> 00:50:12,522 They fixed you up real pretty, didn't they? 535 00:50:12,489 --> 00:50:16,725 Listen, Horner, yesterday you made me a proposition. 536 00:50:16,793 --> 00:50:19,595 Now, do you still feel the same way about it? 537 00:50:19,663 --> 00:50:20,963 Sure do. 538 00:50:21,031 --> 00:50:22,565 Go on. 539 00:50:22,532 --> 00:50:24,300 Tomorrow at daybreak 540 00:50:24,368 --> 00:50:27,970 two-thirds of Milton's horses will be movin' out toward Abilene 541 00:50:28,038 --> 00:50:31,641 with only a dozen of Mendez's men ridin' herd on them. 542 00:50:31,708 --> 00:50:33,342 It's a chance for you to get back 543 00:50:33,410 --> 00:50:36,212 part of what he robbed from you. 544 00:50:36,180 --> 00:50:39,815 If you agree, your men and me, 545 00:50:41,084 --> 00:50:43,318 well, we'll fix those buzzards. 546 00:50:43,854 --> 00:50:45,021 I see. 547 00:50:46,623 --> 00:50:48,724 What you're suggesting means more bloodshed. 548 00:50:48,792 --> 00:50:50,325 It won't be the last. 549 00:50:50,393 --> 00:50:52,194 I stand alone now. 550 00:50:52,262 --> 00:50:56,048 Ken's broken their spirits, they're all afraid. 551 00:50:56,116 --> 00:50:58,584 But there is no other way, Horner. 552 00:51:00,020 --> 00:51:01,920 Can't you understand that? 553 00:51:01,988 --> 00:51:06,509 Milton won't stop at anything until he has wiped you out. 554 00:51:06,577 --> 00:51:09,945 Now, he has to be destroyed before it's too late. 555 00:51:10,013 --> 00:51:12,081 Is that the only reason? 556 00:51:16,787 --> 00:51:19,021 You really hate him, right? 557 00:51:20,023 --> 00:51:21,606 That's right. 558 00:51:21,674 --> 00:51:23,275 Well, I can't say that I blame you. 559 00:51:23,343 --> 00:51:24,576 (CREAKING) 560 00:51:24,645 --> 00:51:26,295 (SHUSHING) 561 00:51:35,706 --> 00:51:37,156 (GASPING) 562 00:51:38,742 --> 00:51:40,843 What are you doing up at this hour? 563 00:51:40,911 --> 00:51:42,678 You ought to be in bed. 564 00:51:42,746 --> 00:51:45,881 I heard some noise and I thought someone was here. 565 00:51:45,949 --> 00:51:47,800 Well, I guess I was wrong. 566 00:51:49,119 --> 00:51:50,252 Good night. 567 00:51:50,320 --> 00:51:51,604 Good night. 568 00:51:54,074 --> 00:51:56,775 Well, Houston, what do you want us to do? 569 00:51:58,412 --> 00:51:59,612 Simple. 570 00:52:00,614 --> 00:52:02,248 Fight. 571 00:52:02,316 --> 00:52:03,516 All right. 572 00:52:03,584 --> 00:52:05,451 We'll play it your way. 573 00:52:05,519 --> 00:52:08,688 It's our last chance to save our necks. 574 00:52:08,755 --> 00:52:10,923 I'll have to convince the others. 575 00:52:13,894 --> 00:52:16,929 (MEN URGING HORSES) 576 00:53:36,510 --> 00:53:38,627 (HORSES NEIGHING) 577 00:53:42,499 --> 00:53:43,983 (MEN URGING HORSES) 578 00:54:19,819 --> 00:54:23,155 (MEN SCREAMING) 579 00:55:13,540 --> 00:55:17,776 (SINGING IN SPANISH) 580 00:55:29,639 --> 00:55:31,640 We've been double-crossed. 581 00:55:32,942 --> 00:55:36,878 Ambushed. Men and horses, killed. 582 00:55:43,469 --> 00:55:45,654 MENDEZ: Get those horses. 583 00:55:45,722 --> 00:55:47,539 MENDEZ: Now! How are your wounds today? 584 00:55:47,607 --> 00:55:49,909 Much better. MENDEZ: Pedro! 585 00:55:50,543 --> 00:55:52,077 By the way, I... 586 00:55:53,914 --> 00:55:56,681 I want to thank you for yesterday. 587 00:55:56,749 --> 00:55:58,951 You were very nice to me. 588 00:55:59,018 --> 00:56:00,753 Maybe even too nice. 589 00:56:00,821 --> 00:56:01,821 MENDEZ: You come with me! 590 00:56:01,888 --> 00:56:03,856 What's the matter with him? 591 00:56:03,924 --> 00:56:06,391 I don't know. It seems like Horner 592 00:56:06,460 --> 00:56:08,894 played a dirty trick on some of his men. 593 00:56:08,962 --> 00:56:10,829 Horner's a murderer. 594 00:56:10,896 --> 00:56:13,365 My brother has to live shut up in the house like a prisoner 595 00:56:13,433 --> 00:56:15,967 since Horner started persecuting him. 596 00:56:17,403 --> 00:56:19,571 What do you know about it? 597 00:56:19,639 --> 00:56:21,440 I can use my head, too. 598 00:56:21,508 --> 00:56:23,808 Besides, Ken tells me everything. 599 00:56:26,746 --> 00:56:29,482 How long you been living with your brother? 600 00:56:29,549 --> 00:56:32,050 Three years. 601 00:56:32,118 --> 00:56:35,020 Before that I was in Spring Inn, with my aunt. 602 00:56:39,359 --> 00:56:40,993 Why do you ask? 603 00:56:44,047 --> 00:56:45,281 Nothing. 604 00:56:46,483 --> 00:56:48,050 No reason, Mary. 605 00:56:48,718 --> 00:56:49,902 Ann. 606 00:57:00,430 --> 00:57:02,932 This time Horner's gonna pay for it. 607 00:57:02,999 --> 00:57:04,366 I won't stand for it. 608 00:57:04,434 --> 00:57:06,936 He can't do this. He can't do this to me. 609 00:57:09,740 --> 00:57:11,640 Pablo. Pablo! 610 00:57:13,376 --> 00:57:15,277 Pablo, get rid of this blood. 611 00:57:17,013 --> 00:57:20,116 We must move into action, immediately. 612 00:57:20,183 --> 00:57:22,351 If Horner and the sheep he leads get ideas into their heads, 613 00:57:22,419 --> 00:57:24,186 all of us and everything we've been fightin' for 614 00:57:24,254 --> 00:57:25,770 will be wiped out forever. 615 00:57:25,838 --> 00:57:28,840 Forever, understand. 616 00:57:28,908 --> 00:57:32,477 Senor, in this life there are those who talk a lot, 617 00:57:32,545 --> 00:57:35,314 and those who keep their hatred and the desire for vengeance 618 00:57:35,381 --> 00:57:37,115 hidden in their hearts. 619 00:57:37,183 --> 00:57:41,019 I promise you that Horner will regret the day he was born. 620 00:57:41,087 --> 00:57:43,689 I promise you that he will lose five of his men 621 00:57:43,756 --> 00:57:45,657 for every one of my hombres killed. 622 00:57:45,725 --> 00:57:49,160 And I promise you that I will discover who betrayed us 623 00:57:49,229 --> 00:57:51,496 and I will kill him with my own hands. 624 00:58:07,714 --> 00:58:09,764 (MEN URGING HORSES) 625 00:58:32,355 --> 00:58:35,540 Now, we will divide up into small groups 626 00:58:35,608 --> 00:58:37,876 and ride into town without arousing suspicion. 627 00:58:37,944 --> 00:58:41,479 The signal will be when I walk into the saloon. 628 00:58:41,547 --> 00:58:43,782 Then you're on your own, and remember, 629 00:58:43,849 --> 00:58:45,784 they gunned down your friends and your brothers 630 00:58:45,851 --> 00:58:48,486 and never gave them a chance. 631 00:58:48,554 --> 00:58:51,223 Ramirez, you go along the river 632 00:58:51,291 --> 00:58:54,743 and then come into the town from the south. 633 00:58:54,811 --> 00:58:59,614 Pedro, you bring your men from the east. 634 00:58:59,682 --> 00:59:03,118 Sancho, you move into the town from the top of the slope. 635 00:59:05,905 --> 00:59:08,857 And you, amigo, you come with me. 636 00:59:08,925 --> 00:59:10,325 How does that please you? 637 00:59:10,393 --> 00:59:13,145 (EXCLAIMING) 638 00:59:19,302 --> 00:59:22,670 (CLANKING) 639 00:59:30,062 --> 00:59:31,463 What's the matter? 640 00:59:36,486 --> 00:59:38,337 I don't know. Something wrong with his hoof. 641 00:59:38,404 --> 00:59:40,505 It's a hell of a time to find that out. 642 00:59:40,573 --> 00:59:42,341 Well, I better have it looked at. 643 00:59:42,408 --> 00:59:44,209 MENDEZ: Okay, but hurry up. 644 00:59:45,044 --> 00:59:46,661 Be only a minute. 645 01:00:01,695 --> 01:00:03,829 Got a bad hoof. Yeah. 646 01:00:03,897 --> 01:00:05,263 I'll look at it. 647 01:00:15,040 --> 01:00:16,975 Tim. Hey, Tim. 648 01:00:17,042 --> 01:00:19,528 Howdy. You want to bet another dollar? 649 01:00:19,595 --> 01:00:21,297 I'll give you two 650 01:00:21,364 --> 01:00:23,816 if you take this note to Brand Horner right away 651 01:00:23,883 --> 01:00:26,318 and don't let anybody see you. 652 01:00:26,385 --> 01:00:27,585 Understand? 653 01:00:28,754 --> 01:00:30,022 It's important. 654 01:00:33,459 --> 01:00:35,727 Very important. Okay? 655 01:00:35,794 --> 01:00:38,646 I'll go but not for the $2. 656 01:00:38,714 --> 01:00:39,881 Why not? 657 01:00:39,949 --> 01:00:41,016 Because you're good. 658 01:00:41,151 --> 01:00:42,451 Hey, Tim. 659 01:00:54,897 --> 01:00:55,547 (SHOUTING) 660 01:00:57,233 --> 01:00:59,718 (LAUGHING) 661 01:01:04,941 --> 01:01:06,775 He's all right. 662 01:01:06,843 --> 01:01:09,311 I can't understand what was bothering him. 663 01:01:13,949 --> 01:01:15,083 Houston. Yeah. 664 01:01:15,151 --> 01:01:16,718 How long you gonna keep me waiting? 665 01:01:16,785 --> 01:01:18,286 Just a minute. 666 01:01:26,629 --> 01:01:28,213 So long. 667 01:01:28,280 --> 01:01:30,382 This ain't no place for kids. 668 01:01:30,450 --> 01:01:31,633 What do you want? 669 01:01:31,701 --> 01:01:33,818 I've got to deliver a note to Mr. Horner. 670 01:01:33,886 --> 01:01:36,671 You get out of here. Mr. Horner's busy. 671 01:01:36,739 --> 01:01:39,358 But I got to see him. It's very important. 672 01:01:39,425 --> 01:01:43,328 I said he was busy. Now get out of here. 673 01:01:43,396 --> 01:01:46,431 You said you had a message for Mr. Horner, didn't you? 674 01:01:47,867 --> 01:01:49,234 Where is it? 675 01:01:57,894 --> 01:02:00,128 What is it? A love letter? 676 01:02:00,196 --> 01:02:02,831 Could be. Why? You jealous? 677 01:02:02,899 --> 01:02:04,700 What the hell could I do about it? 678 01:02:04,767 --> 01:02:07,185 There's too many of us. 679 01:02:07,253 --> 01:02:09,637 I'll take you to Mr. Horner. Come along. 680 01:02:21,166 --> 01:02:22,818 Let's go, Houston. 681 01:02:30,409 --> 01:02:33,312 (SPEAKING SPANISH) 682 01:02:33,379 --> 01:02:35,430 (GUNS FIRING) 683 01:02:35,498 --> 01:02:37,032 (MEN GROANING) 684 01:02:58,070 --> 01:03:00,004 (MENDEZ'S MEN WHOOPING) 685 01:03:06,629 --> 01:03:08,946 (GROANING) 686 01:03:09,014 --> 01:03:12,334 Houston. It's all over with me. I'm finished. 687 01:03:12,401 --> 01:03:14,653 They'll kill me, all because of your crazy idea. 688 01:03:14,720 --> 01:03:16,638 My note. Didn't you get my note? 689 01:03:16,705 --> 01:03:19,007 What note? I don't know what you're talking about. 690 01:03:19,074 --> 01:03:21,543 This way, quick. I'll cover you. 691 01:03:21,611 --> 01:03:23,361 Keep your head down. 692 01:03:24,914 --> 01:03:26,314 (SHUDDERING) 693 01:03:43,349 --> 01:03:45,667 MAN: Come on out with your hands up. 694 01:03:50,539 --> 01:03:54,576 (SPEAKING SPANISH) 695 01:04:01,467 --> 01:04:02,967 Where's Horner? 696 01:04:04,236 --> 01:04:05,737 He's not here. 697 01:04:08,274 --> 01:04:09,941 Sorry about that. 698 01:04:14,863 --> 01:04:17,566 Tim ain't been back since yesterday. 699 01:04:17,633 --> 01:04:19,701 But that don't bother me none. 700 01:04:19,768 --> 01:04:22,837 If he wants to come back, he knows the way. 701 01:04:22,905 --> 01:04:25,139 I fed him, I clothed him. 702 01:04:25,208 --> 01:04:27,475 But you know how these little kids are. 703 01:04:27,543 --> 01:04:29,694 Ungrateful whelps. 704 01:04:29,762 --> 01:04:32,530 It don't do to make sacrifices for them. 705 01:04:34,299 --> 01:04:36,467 It just ain't worth it. 706 01:04:36,853 --> 01:04:39,454 (VIOLIN PLAYING) 707 01:04:42,758 --> 01:04:45,927 (PEOPLE CHATTERING) 708 01:04:59,909 --> 01:05:03,177 Well, I reckon this ain't the right season for it, Mrs. Jones. 709 01:05:03,245 --> 01:05:04,880 I reckon you're right. 710 01:05:08,785 --> 01:05:10,902 Well, they're all havin' a lot of fun, wouldn't you say? 711 01:05:10,969 --> 01:05:12,203 Yeah. 712 01:05:31,157 --> 01:05:33,191 Do you know where Houston is? 713 01:05:34,326 --> 01:05:36,044 I haven't seen him all day. 714 01:05:36,111 --> 01:05:37,879 I'll tell you what. 715 01:05:37,830 --> 01:05:40,048 For you, I'll go look for him. 716 01:05:52,678 --> 01:05:55,664 (ALL CHEERING) 717 01:06:01,504 --> 01:06:03,055 SANCHO: Drink! Drink! 718 01:06:05,792 --> 01:06:07,592 You! You keep your hands off her. 719 01:06:07,660 --> 01:06:09,494 Why do you push me away for? 720 01:06:09,562 --> 01:06:11,863 Why do you push me away? 721 01:06:11,931 --> 01:06:13,598 (SPEAKING SPANISH) 722 01:06:16,836 --> 01:06:19,437 Pedro! Pedro! 723 01:06:19,505 --> 01:06:22,107 Where's Houston? Why is he not drinking here with us? 724 01:06:22,175 --> 01:06:25,077 Ain't seen him around since this morning, come to think about it. 725 01:06:25,144 --> 01:06:26,311 Well, quit hanging around here. 726 01:06:26,378 --> 01:06:28,580 Go find him quickly. Go ahead. 727 01:06:29,481 --> 01:06:31,583 (BOTH LAUGHING) 728 01:06:45,698 --> 01:06:48,433 Amigo. Hey, amigo. 729 01:06:51,654 --> 01:06:53,188 Where have you been? 730 01:06:53,139 --> 01:06:56,007 Oh, just, uh, messin' around. 731 01:06:56,075 --> 01:06:57,375 I don't much like parties. 732 01:06:57,443 --> 01:07:00,311 Yes, but this is a fantastic party. 733 01:07:02,715 --> 01:07:04,332 Listen. 734 01:07:04,400 --> 01:07:05,933 We're celebrating the end of Horner. 735 01:07:06,001 --> 01:07:08,503 Doesn't the idea appeal to you? 736 01:07:08,571 --> 01:07:11,640 Well, I better get cleaned up a bit. 737 01:07:11,707 --> 01:07:13,441 I got half the trail's dust on me. 738 01:07:13,509 --> 01:07:15,560 Oh, no, you come with me. 739 01:07:16,962 --> 01:07:19,097 A drink for my friend and make it quickly. 740 01:07:19,165 --> 01:07:20,898 Because my friend is a very big drinker. 741 01:07:20,966 --> 01:07:22,767 Drink for everyone! 742 01:07:30,159 --> 01:07:31,977 Drink to our victory. 743 01:07:33,246 --> 01:07:37,131 Thanks. I, uh, I don't feel like drinking. 744 01:07:37,199 --> 01:07:39,501 You will drink because I say so. 745 01:07:42,254 --> 01:07:44,222 Now, just a minute. 746 01:07:44,290 --> 01:07:45,690 What does that mean? 747 01:07:45,757 --> 01:07:48,176 That you do not want to drink to our victory? 748 01:07:48,244 --> 01:07:50,846 It means that I don't want a drink. 749 01:07:52,348 --> 01:07:54,232 That's all. MENDEZ: Maybe so. 750 01:07:55,267 --> 01:07:57,352 Maybe so. 751 01:07:57,420 --> 01:08:00,088 But some people say that you did not fire a single shot 752 01:08:00,156 --> 01:08:01,956 at Horner's men. 753 01:08:02,024 --> 01:08:04,475 And some say more than that. 754 01:08:04,543 --> 01:08:07,378 Some say that you're in Horner's pay. 755 01:08:07,446 --> 01:08:09,397 Who says? 756 01:08:09,465 --> 01:08:11,633 I do. And I can prove it. 757 01:08:12,851 --> 01:08:14,019 Pedro! 758 01:08:16,155 --> 01:08:18,289 (TIM GRUNTING) 759 01:08:18,357 --> 01:08:19,924 Who brought him here? 760 01:08:20,192 --> 01:08:21,292 (SPEAKING SPANISH) 761 01:08:22,228 --> 01:08:23,394 I did. 762 01:08:30,419 --> 01:08:32,737 You didn't expect that, did you? 763 01:08:41,030 --> 01:08:42,764 Who gave you that message? 764 01:08:44,466 --> 01:08:45,416 Answer me! 765 01:08:45,484 --> 01:08:46,651 Hands off, Mendez. 766 01:08:46,719 --> 01:08:48,386 I gave him the message. 767 01:08:48,454 --> 01:08:49,504 Me. 768 01:08:57,012 --> 01:08:58,780 You dirty, bloody... 769 01:09:00,783 --> 01:09:02,417 Why did you do it? 770 01:09:06,255 --> 01:09:07,322 Why? 771 01:09:13,729 --> 01:09:15,563 Look at me, Seagull. 772 01:09:17,033 --> 01:09:19,734 Take a good, long look. 773 01:09:20,536 --> 01:09:22,671 Don't you recognize me? 774 01:09:22,738 --> 01:09:24,989 The man whose wife you killed. 775 01:09:25,057 --> 01:09:28,376 And who spent five long years in prison 776 01:09:28,444 --> 01:09:31,379 so you could wallow in your stinkin' money. 777 01:09:31,447 --> 01:09:33,448 That's why I did it. 778 01:09:33,516 --> 01:09:38,620 So one day I could see you crawlin' on your knees 779 01:09:38,688 --> 01:09:40,922 beggin' for mercy. 780 01:09:41,840 --> 01:09:43,041 And then... 781 01:09:45,544 --> 01:09:49,263 Then I would crush you like a worm! 782 01:09:49,331 --> 01:09:50,448 Mendez. 783 01:09:52,084 --> 01:09:53,518 Call them off. 784 01:09:53,585 --> 01:09:55,287 Call back your boys, Seagull, or I'll kill you. 785 01:09:55,354 --> 01:09:56,922 Tim, get the horse. 786 01:10:00,659 --> 01:10:02,944 (GUNS FIRING) 787 01:10:03,011 --> 01:10:05,813 (MEN CLAMORING) 788 01:10:16,208 --> 01:10:18,560 Kill him, Mendez. Kill him, kill him. 789 01:10:20,178 --> 01:10:22,597 Stop your firing. Get those horses. 790 01:10:25,868 --> 01:10:27,235 (SCREAMING) 791 01:11:30,916 --> 01:11:32,083 I can do it. 792 01:11:37,390 --> 01:11:39,190 You stay right here. Okay. 793 01:11:55,090 --> 01:11:56,157 Tim! 794 01:11:58,627 --> 01:11:59,994 Come down. 795 01:12:04,399 --> 01:12:05,700 Hi, amigo. 796 01:12:07,436 --> 01:12:09,270 If you're lookin' for Horner, 797 01:12:09,338 --> 01:12:11,239 you can keep on looking for quite a spell 798 01:12:11,307 --> 01:12:14,375 because he's lit out, bag and baggage, 799 01:12:14,443 --> 01:12:17,611 together with all the rest of the God-fearin' citizens. 800 01:12:17,679 --> 01:12:18,847 We're alone. 801 01:12:20,115 --> 01:12:22,951 Alone in a cemetery named Austin. 802 01:12:25,654 --> 01:12:27,021 Well, what are you waitin' for? 803 01:12:27,089 --> 01:12:28,823 Why don't you catch up with them? 804 01:12:28,891 --> 01:12:32,060 Well, our paths have been runnin' alongside each other 805 01:12:32,127 --> 01:12:34,262 for quite some time now. 806 01:12:34,330 --> 01:12:35,596 No, Getz. 807 01:12:36,866 --> 01:12:39,100 This means everything to me. 808 01:12:39,168 --> 01:12:42,337 It's the reason why I live, why I breathe. 809 01:12:42,405 --> 01:12:43,805 Everything I've done, 810 01:12:43,873 --> 01:12:47,208 I've done just to get right here to this showdown. 811 01:12:47,276 --> 01:12:49,226 But for you, it's--it's different. 812 01:12:49,294 --> 01:12:51,496 You still have time so just... 813 01:12:51,564 --> 01:12:55,366 Just wipe Seagull out of your head and get the hell out of here. 814 01:12:55,434 --> 01:12:57,735 You're talkin' too much, boy. 815 01:12:57,803 --> 01:12:59,737 In a few minutes, Mendez will be here 816 01:12:59,805 --> 01:13:02,073 with all the men he can round up. 817 01:13:02,141 --> 01:13:05,576 And what do you think we're gonna stop him with, your gab? 818 01:13:09,849 --> 01:13:11,082 Winnie Getz. 819 01:13:22,027 --> 01:13:23,528 Listen, Timmy, 820 01:13:23,596 --> 01:13:26,781 you have to prove to me that you're a real man, 821 01:13:26,848 --> 01:13:30,218 and a real man must obey orders when it's necessary. 822 01:13:30,286 --> 01:13:35,390 Now, you stay here, quiet like a mouse and still as a cactus, 823 01:13:35,458 --> 01:13:37,092 no matter what happens. 824 01:13:38,494 --> 01:13:39,727 Promise. 825 01:13:40,529 --> 01:13:41,796 Okay, then. 826 01:13:41,863 --> 01:13:43,030 Okay. 827 01:13:45,317 --> 01:13:48,820 Here, I found a whole arsenal down in the cellar 828 01:13:48,887 --> 01:13:51,021 including some charges of dynamite. 829 01:13:51,089 --> 01:13:53,991 I've already arranged for a reserve on the roof. 830 01:13:54,059 --> 01:13:58,780 So I'll, uh, receive Senor Mendez from up there. 831 01:13:58,847 --> 01:14:01,482 You watch out for the street level, huh? Si. 832 01:14:01,550 --> 01:14:03,051 Oh, Brewster. 833 01:14:46,862 --> 01:14:50,030 (HORSES NEIGHING) 834 01:14:51,216 --> 01:14:53,250 (SPEAKING SPANISH) 835 01:16:33,369 --> 01:16:36,437 (GUNS FIRING) 836 01:16:46,565 --> 01:16:50,718 Juan, Pedro. Get him! Shoot him! Dismount! 837 01:17:00,929 --> 01:17:03,197 Cowards, you want to die like dogs? 838 01:17:26,288 --> 01:17:28,322 Hurry up. Two of you after him. 839 01:17:34,997 --> 01:17:36,280 (SCREAMING) 840 01:18:18,307 --> 01:18:19,674 Go after him. 841 01:18:25,981 --> 01:18:27,848 (MAN SCREAMING) 842 01:18:30,702 --> 01:18:32,720 There he is. On the roof. 843 01:18:32,788 --> 01:18:34,689 Go after him. Get him, damn it! 844 01:18:42,631 --> 01:18:44,065 There he is. 845 01:18:44,133 --> 01:18:45,699 Go after him. 846 01:18:45,818 --> 01:18:48,886 Estupidos! Don't let him get away! 847 01:19:27,442 --> 01:19:29,577 Come on, he's run out of dynamite. 848 01:19:40,855 --> 01:19:43,090 It's just wax candles. Look! 849 01:19:43,158 --> 01:19:44,858 Look. Come on! 850 01:19:52,434 --> 01:19:54,669 (SPEAKING SPANISH) 851 01:19:59,975 --> 01:20:01,409 Where'd he go? 852 01:20:01,443 --> 01:20:03,377 Right here, you yellow-bellies. 853 01:20:33,108 --> 01:20:36,643 (SPEAKING SPANISH) 854 01:21:00,969 --> 01:21:02,302 (CREAKING) 855 01:21:46,314 --> 01:21:48,449 WINNIE: Except for Mendez and the two that got away, 856 01:21:48,516 --> 01:21:50,801 I think we got everyone of 'em, Brewster. 857 01:21:50,868 --> 01:21:52,303 I'll catch up with them at Mayflower. 858 01:21:52,370 --> 01:21:53,771 I'll go with you. 859 01:21:53,838 --> 01:21:55,539 Private affair, Winnie. 860 01:21:55,607 --> 01:21:57,374 You take care of Tim. 861 01:22:21,616 --> 01:22:25,052 Go get some fresh horses, and be quick about it. 862 01:22:25,120 --> 01:22:27,588 What's going on, Mendez? 863 01:22:27,656 --> 01:22:29,724 My brother refuses to talk to me. 864 01:22:29,791 --> 01:22:31,391 There is no time now, beautiful. 865 01:22:31,459 --> 01:22:33,543 We will discuss it in Mexico. 866 01:22:33,611 --> 01:22:35,463 Because you're coming with me. 867 01:22:35,597 --> 01:22:38,014 MARY: No! Let me go. 868 01:22:39,317 --> 01:22:41,284 You're not goin' off with her. 869 01:22:41,520 --> 01:22:42,636 You're not goin'. 870 01:22:46,374 --> 01:22:47,558 (GROANS) 871 01:22:48,059 --> 01:22:49,393 Mendez! 872 01:22:50,111 --> 01:22:51,412 (MEN GROANING) 873 01:23:07,996 --> 01:23:09,363 (GROANING) 874 01:23:14,269 --> 01:23:15,585 Give up, Mendez. 875 01:23:39,177 --> 01:23:41,278 I... I... 876 01:23:42,313 --> 01:23:45,515 I didn't know. 877 01:24:02,784 --> 01:24:03,984 Pablo. 878 01:24:17,082 --> 01:24:18,182 Senor? 879 01:24:27,993 --> 01:24:29,793 (GREETING IN SPANISH) 880 01:24:31,029 --> 01:24:32,362 (GRUNTING) 881 01:24:40,639 --> 01:24:41,805 (GROANING) 882 01:24:54,769 --> 01:24:55,902 Seagull! 883 01:25:06,047 --> 01:25:07,464 Stand up, Seagull. 884 01:25:20,561 --> 01:25:22,696 Drop your gun, Brewster. 885 01:25:22,764 --> 01:25:26,049 This is the second time you've drawn the wrong card. 886 01:25:26,117 --> 01:25:28,251 You figured to destroy me. 887 01:25:28,319 --> 01:25:30,253 I gotta disappoint you. 888 01:25:30,321 --> 01:25:31,455 Again. 889 01:25:32,573 --> 01:25:37,111 Can I look you in the face, Seagull? 890 01:25:37,962 --> 01:25:40,097 Sure you can. 891 01:25:40,164 --> 01:25:44,118 I want to see you spit out your soul, Brewster. 892 01:25:46,972 --> 01:25:48,172 (GUN FIRES) 893 01:25:59,901 --> 01:26:01,201 (GUNS FIRING) 894 01:26:46,515 --> 01:26:47,781 (COCKING) 895 01:27:05,199 --> 01:27:06,850 (KEN GASPING) 896 01:27:41,936 --> 01:27:44,254 You will consign the ranch and all it contains 897 01:27:44,322 --> 01:27:46,339 to the governmental authorities, Colonel, 898 01:27:46,407 --> 01:27:50,777 in compensation for the theft suffered by the State five years ago. 899 01:27:50,845 --> 01:27:52,178 Very well, Colonel. 900 01:27:52,246 --> 01:27:54,848 As far as the perpetrators of the robbery are concerned, 901 01:27:54,916 --> 01:27:57,317 Ken Seagull died in a gun fight. 902 01:27:58,219 --> 01:28:01,287 And, uh, Jerry Brewster... 903 01:28:03,174 --> 01:28:06,526 Jerry Brewster died about a month ago. 904 01:28:06,594 --> 01:28:10,464 I, myself, will sign both death certificates. 905 01:28:10,531 --> 01:28:14,784 But as for Houston, for his voluntary aid in the cause of justice, 906 01:28:14,853 --> 01:28:19,372 and availing myself of the special powers invested in me by the State, 907 01:28:19,440 --> 01:28:25,411 I confer upon him the Sheriff's star of the city of Austin 908 01:28:25,479 --> 01:28:29,149 with the hope that peace and justice 909 01:28:29,216 --> 01:28:31,652 may never again abandon this town. 910 01:28:39,577 --> 01:28:42,746 And that, gentlemen, completes my assignment. 911 01:28:42,813 --> 01:28:45,082 (HOME TO MY LOVE BY GINO PLAYING) 912 01:28:46,305 --> 01:28:52,887 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 62273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.