Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:02,008 --> 00:01:04,509
Ken! Mr. Ken Seagull.
3
00:01:05,344 --> 00:01:07,213
What do you want, Jerry?
4
00:01:07,280 --> 00:01:09,248
Why don't you quit
counting that money?
5
00:01:09,315 --> 00:01:11,116
Ain't all yours, you know.
6
00:01:12,518 --> 00:01:16,806
$600,000
and all in one swoop.
7
00:01:16,873 --> 00:01:21,043
You know, Jerry,
it'd buy a lot of
land and horses.
8
00:01:21,111 --> 00:01:22,494
When I think this
money was supposed
9
00:01:22,562 --> 00:01:24,546
to buy cannon,
it gives me the creeps.
10
00:01:24,613 --> 00:01:27,499
You'll get the creeps
if they get
their hands on you.
11
00:01:27,567 --> 00:01:30,869
That's government money
and don't you forget it.
12
00:01:35,158 --> 00:01:37,225
JERRY: Look at yonder, Ken.
13
00:01:38,578 --> 00:01:39,912
KEN: Go on, go on.
14
00:01:39,979 --> 00:01:42,080
Them Yankees are
thicker than lice.
15
00:01:42,148 --> 00:01:44,432
(URGING HORSE)
16
00:01:50,423 --> 00:01:51,940
(URGING HORSE)
17
00:02:02,184 --> 00:02:05,504
There's no sense
in letting them
catch us both together.
18
00:02:05,572 --> 00:02:07,372
We'll draw cards.
19
00:02:07,440 --> 00:02:09,541
High card gets
the money and escapes,
20
00:02:09,609 --> 00:02:11,844
low card gets
the Yankees on his tail.
21
00:02:13,379 --> 00:02:14,697
Got the cards?
22
00:02:16,132 --> 00:02:17,682
I sure have. Here you are.
23
00:02:17,750 --> 00:02:20,702
Whoever gets the low card
stays on the wagon.
24
00:02:20,770 --> 00:02:22,020
You ready?
25
00:02:35,418 --> 00:02:36,886
Sorry, Jerry.
26
00:02:39,189 --> 00:02:40,405
Well, get moving.
27
00:02:40,474 --> 00:02:41,907
They'll be here any minute.
28
00:02:43,626 --> 00:02:47,880
Ken, if I don't make it,
take care of
Mary and the boy.
29
00:02:49,382 --> 00:02:51,433
Kiss them hello for me.
30
00:02:52,585 --> 00:02:54,519
Don't you worry.
31
00:02:54,587 --> 00:02:58,290
Tell your tattoo that
Uncle Ken will take
care of everything.
32
00:02:58,358 --> 00:02:59,808
Good luck, Jerry.
33
00:03:04,847 --> 00:03:06,381
(EXCLAIMING)
34
00:04:33,486 --> 00:04:35,453
Drop your pistol, rebel.
35
00:04:38,191 --> 00:04:39,724
Your name?
36
00:04:39,793 --> 00:04:41,459
Houston. Jim Houston.
37
00:04:42,595 --> 00:04:44,696
Where's your friend?
38
00:04:44,764 --> 00:04:47,265
I got no friend. I'm alone.
39
00:04:47,333 --> 00:04:48,583
Lie.
40
00:04:51,854 --> 00:04:53,505
Where's the money?
41
00:04:57,327 --> 00:04:59,328
It's all I got.
42
00:04:59,395 --> 00:05:01,313
Can't find anything,
Sergeant.
43
00:05:05,285 --> 00:05:07,486
Where did you hide the money?
44
00:05:08,071 --> 00:05:09,304
Tell me.
45
00:05:15,127 --> 00:05:19,130
Look, mister,
the war is over.
46
00:05:24,370 --> 00:05:26,070
MAN: We'll make you talk.
47
00:05:30,877 --> 00:05:32,461
Where's the money?
48
00:05:34,397 --> 00:05:36,031
(GROANING)
49
00:05:45,174 --> 00:05:47,359
The war is over, mister?
50
00:06:01,540 --> 00:06:03,858
(HORSE NEIGHING)
51
00:06:05,361 --> 00:06:07,512
So, you're not talkin'.
52
00:06:07,580 --> 00:06:09,581
If you want it
like this, fine.
53
00:06:09,648 --> 00:06:11,583
You'll talk in prison, rebel.
54
00:07:54,154 --> 00:07:55,554
MAN: What's the matter, boy?
55
00:07:55,622 --> 00:07:57,356
The sun bother you?
56
00:07:57,423 --> 00:07:58,923
(MAN LAUGHING)
57
00:08:03,363 --> 00:08:05,964
Well, you'll get used
to it sooner or later.
58
00:08:06,032 --> 00:08:09,834
That is,
unless you want to spend
a little more time with us.
59
00:08:10,770 --> 00:08:12,103
Come here.
60
00:08:19,178 --> 00:08:21,680
Here's what you had
five years ago.
61
00:08:23,249 --> 00:08:24,483
You better check it.
62
00:08:24,551 --> 00:08:27,919
We don't want any
dissatisfied customers.
63
00:08:27,987 --> 00:08:29,537
One photograph.
64
00:08:35,428 --> 00:08:36,895
One gun belt.
65
00:08:41,167 --> 00:08:42,934
And a deck of cards.
66
00:08:44,887 --> 00:08:46,855
And that's all.
67
00:08:46,922 --> 00:08:48,957
No pistols, Houston.
68
00:08:49,024 --> 00:08:51,760
The government
confiscated 'em.
69
00:08:51,827 --> 00:08:56,781
And about that $50 of yours,
it went to buy you
a horse and saddle.
70
00:08:56,849 --> 00:08:59,251
I got you
a real good buy, though.
71
00:08:59,318 --> 00:09:00,718
Why, a horse like that
would cost you
72
00:09:00,786 --> 00:09:03,087
at least $80
anywhere in Texas.
73
00:09:03,155 --> 00:09:05,557
Did you say 50 bucks
for this nag?
74
00:09:05,625 --> 00:09:06,892
Not bad.
75
00:09:16,002 --> 00:09:18,570
Boy, look
who's gettin' out.
76
00:09:18,637 --> 00:09:20,872
We're gonna miss you, fellow.
77
00:09:30,016 --> 00:09:31,983
And stay out of trouble.
78
00:10:07,420 --> 00:10:09,354
Telegram for Mr. Milton.
79
00:10:09,422 --> 00:10:12,624
It's urgent.
Give it to me.
80
00:10:12,691 --> 00:10:15,560
Solamente Garcia Mendez
can speak to Senor Milton,
understand?
81
00:10:15,628 --> 00:10:16,895
Yes, sir.
Vaya!
82
00:10:22,068 --> 00:10:23,151
What is it, Mendez?
83
00:10:23,218 --> 00:10:25,353
MENDEZ: For you, senor,
from Fort Wilson.
84
00:10:34,347 --> 00:10:36,648
Is it anything serious?
85
00:10:36,715 --> 00:10:38,616
I've got to
leave you, Mary Ann.
I'll join you later.
86
00:10:38,684 --> 00:10:40,419
But, Ken...
87
00:10:40,486 --> 00:10:41,519
Have one of the men
take my sister safely
back to the ranch.
88
00:10:41,587 --> 00:10:43,155
Certainly, senor.
89
00:10:48,727 --> 00:10:50,896
If the senorita would permit.
90
00:10:52,448 --> 00:10:56,351
I will do it myself
if the senorita will permit.
91
00:10:56,418 --> 00:10:58,319
KEN: No, no, Mendez.
I need you.
92
00:10:58,387 --> 00:10:59,888
Send somebody else.
93
00:11:04,160 --> 00:11:05,493
I'm sorry, senorita .
94
00:11:05,561 --> 00:11:08,463
It would have been
a great pleasure.
95
00:11:08,531 --> 00:11:10,665
Only for you, I'm afraid.
96
00:11:16,706 --> 00:11:17,906
Mendez.
97
00:11:24,630 --> 00:11:26,298
Brewster's free.
98
00:11:26,366 --> 00:11:28,566
We must move and act quickly.
99
00:11:31,471 --> 00:11:32,770
Select a couple
of your best men
100
00:11:32,838 --> 00:11:34,106
and tell them
to get after him.
101
00:11:34,173 --> 00:11:35,573
Send Randall.
102
00:11:35,641 --> 00:11:36,875
He's the only one we got
who'll recognize him
103
00:11:36,942 --> 00:11:39,478
as soon as
he sets eyes on him.
104
00:11:39,545 --> 00:11:41,279
(SPEAKING SPANISH)
105
00:11:41,347 --> 00:11:43,515
Now, what are your orders?
106
00:11:43,582 --> 00:11:48,286
For me,
Brewster no longer exists.
107
00:11:48,354 --> 00:11:50,755
(HOME TO MY LOVE
BY GINO PLAYING)
108
00:11:53,459 --> 00:11:58,596
� I know a girl
with golden hair
109
00:11:58,664 --> 00:12:01,933
� Waiting by the window
110
00:12:02,001 --> 00:12:04,536
� All alone
111
00:12:04,603 --> 00:12:09,941
� I know my girl
knows how I care
112
00:12:10,009 --> 00:12:12,644
� Won't be long, my darling
113
00:12:12,711 --> 00:12:15,780
� Soon be home
114
00:12:15,848 --> 00:12:21,453
� But there's a high wind
wailing in the plain
115
00:12:21,521 --> 00:12:27,092
� As if I'll never
see my girl again
116
00:12:27,160 --> 00:12:30,695
� On my way home to my love!
117
00:12:30,763 --> 00:12:33,165
� Back home to my love
118
00:12:33,232 --> 00:12:36,268
� Back home to my love!
119
00:12:36,335 --> 00:12:42,107
� Back home
to my loving girl
120
00:12:42,175 --> 00:12:43,408
� Say
121
00:12:43,476 --> 00:12:50,364
� You're waiting, darling
122
00:12:52,200 --> 00:12:54,602
� I know my girl
123
00:12:54,670 --> 00:12:57,438
� Is always there
124
00:12:57,506 --> 00:13:00,608
� Waiting by the window
125
00:13:00,676 --> 00:13:03,678
� All day long
126
00:13:03,746 --> 00:13:08,633
� My darling girl
with golden hair
127
00:13:08,684 --> 00:13:11,486
� Wait a little longer
128
00:13:11,554 --> 00:13:12,921
Mary.
129
00:13:13,055 --> 00:13:16,825
� Won't be long �
130
00:13:40,983 --> 00:13:42,149
Mary.
131
00:14:17,987 --> 00:14:21,556
(MUSIC BOX PLAYING)
132
00:14:47,249 --> 00:14:48,650
(GRUNTING)
133
00:15:19,064 --> 00:15:21,666
"The war is over.
It ended a year ago
134
00:15:22,768 --> 00:15:25,670
"but we're still
waiting for you.
135
00:15:25,738 --> 00:15:28,939
"I can't,
I won't believe you're dead
136
00:15:31,176 --> 00:15:32,810
"as Seagull claims.
137
00:15:37,215 --> 00:15:39,350
"I love you too much, Jerry.
138
00:15:42,220 --> 00:15:45,423
"And down deep in my heart,
139
00:15:45,491 --> 00:15:48,743
"I feel that
somewhere on this Earth
you're trying to
140
00:15:50,179 --> 00:15:51,779
"get back home."
141
00:15:52,881 --> 00:15:54,615
MARY: "All our money is gone
142
00:15:54,683 --> 00:15:56,217
"and there's
hardly enough food
in the house
143
00:15:56,284 --> 00:15:58,686
"to keep us from starving.
144
00:15:58,754 --> 00:16:01,055
"If I can't make the payment
on the mortgage
145
00:16:01,123 --> 00:16:02,924
"by the end of the month,
146
00:16:02,991 --> 00:16:06,293
"they'll turn me
and the baby out.
147
00:16:06,361 --> 00:16:09,030
"Your friend, Ken Seagull,
came back from the war
148
00:16:09,098 --> 00:16:11,733
"with a lot of money.
149
00:16:11,800 --> 00:16:17,805
"I don't know why,
but he now calls himself
Ken Milton.
150
00:16:17,873 --> 00:16:21,843
"I asked him for a loan
for the sake of
our friendship,
151
00:16:21,910 --> 00:16:23,745
"but he turned me down.
152
00:16:23,812 --> 00:16:26,914
"He says every man
must look out for himself."
153
00:16:30,652 --> 00:16:31,786
"Oh, Jerry.
154
00:16:33,555 --> 00:16:35,322
"Oh, Jerry, darling.
155
00:16:37,459 --> 00:16:39,093
"I feel terrible.
156
00:16:40,629 --> 00:16:42,096
"So terrible.
157
00:16:43,565 --> 00:16:46,000
"If you were only here
beside me."
158
00:16:50,172 --> 00:16:51,405
Seagull.
159
00:16:52,391 --> 00:16:53,891
Seagull!
160
00:16:58,564 --> 00:17:00,565
Seagull!
161
00:17:01,399 --> 00:17:02,433
Seagull!
162
00:17:02,501 --> 00:17:04,134
(GUNS FIRING)
163
00:18:11,203 --> 00:18:12,353
Come on.
164
00:18:18,944 --> 00:18:20,227
(GROANS)
165
00:18:39,915 --> 00:18:41,415
Come on out, Brewster.
166
00:18:41,483 --> 00:18:42,917
We've got you trapped.
167
00:18:43,769 --> 00:18:45,970
Hey, for you, my friend.
168
00:18:45,921 --> 00:18:48,289
Only two shots
but better than nothin'.
169
00:18:49,925 --> 00:18:50,925
(GROANING)
170
00:19:37,422 --> 00:19:38,656
(GRUNTS)
171
00:20:03,382 --> 00:20:04,999
(BOTH GRUNTING)
172
00:20:25,287 --> 00:20:27,304
(BOTH GRUNTING)
173
00:20:38,717 --> 00:20:41,518
Was it Seagull who sent you?
174
00:20:41,586 --> 00:20:44,756
Was it him?
Tell me or I'll cut your...
175
00:20:49,561 --> 00:20:51,028
My wife.
176
00:20:51,096 --> 00:20:53,530
Where is my wife and my son?
177
00:20:55,500 --> 00:20:58,236
Your wife is dead.
178
00:20:59,304 --> 00:21:01,572
Four years ago.
179
00:21:03,275 --> 00:21:06,644
Seagull took the boy
180
00:21:07,646 --> 00:21:08,746
away.
181
00:21:11,616 --> 00:21:13,951
Where's Seagull now?
Where is he?
182
00:21:15,620 --> 00:21:18,555
Austin, Texas.
183
00:21:20,008 --> 00:21:24,245
Calls himself Milton.
184
00:21:26,348 --> 00:21:28,916
(SCREAMING)
185
00:21:28,983 --> 00:21:30,651
That's enough now.
186
00:21:32,588 --> 00:21:35,756
That's enough.
I said, that's enough.
187
00:21:37,226 --> 00:21:38,492
He's dead.
188
00:21:38,560 --> 00:21:40,794
What more
do you want from him?
189
00:21:45,934 --> 00:21:48,569
Come over here.
I'll bandage your arm.
190
00:22:02,634 --> 00:22:05,569
I thought it was worse.
It's just a scratch.
191
00:22:08,473 --> 00:22:10,241
What's your name?
192
00:22:10,309 --> 00:22:11,309
Does it matter?
193
00:22:11,376 --> 00:22:13,410
I like to know who I meet.
194
00:22:14,612 --> 00:22:17,514
My name is Winnie Getz.
195
00:22:21,053 --> 00:22:22,720
Getz, you say.
196
00:22:24,573 --> 00:22:27,491
Is helping your neighbor
197
00:22:28,627 --> 00:22:30,027
your calling, maybe?
198
00:22:30,094 --> 00:22:32,296
Well, let's just say
I prefer
distributive justice.
199
00:22:32,364 --> 00:22:34,131
Now, what the hell
does that mean?
200
00:22:34,199 --> 00:22:36,834
There were two against one
and armed to the teeth.
201
00:22:36,901 --> 00:22:38,168
Didn't seem quite fair.
202
00:22:38,236 --> 00:22:39,937
I see.
203
00:22:40,004 --> 00:22:41,472
Nothing else?
204
00:22:43,174 --> 00:22:45,142
No, not at first.
205
00:22:46,277 --> 00:22:49,447
But, uh,
then I got me an idea.
206
00:22:49,514 --> 00:22:52,015
Yeah? And what was that?
207
00:22:53,385 --> 00:22:56,053
I heard
what that fellow said,
208
00:22:56,120 --> 00:22:58,656
just before he died.
209
00:22:58,724 --> 00:23:02,826
And I reckon, uh,
something good
could come out of it.
210
00:23:02,894 --> 00:23:04,795
Somethin' real good maybe.
211
00:23:04,863 --> 00:23:06,964
I don't, uh...
I don't get you.
212
00:23:07,065 --> 00:23:09,166
Well, you want to
get your revenge, don't you?
213
00:23:09,234 --> 00:23:10,300
Yeah, go on.
214
00:23:10,368 --> 00:23:14,738
Well, to my mind,
it'd be best for you
215
00:23:14,806 --> 00:23:18,443
if that fellow Seagull,
or whatever he calls himself,
216
00:23:18,510 --> 00:23:20,211
thinks you're dead.
217
00:23:22,547 --> 00:23:25,116
Well, you're--
you're forgetting about
the, uh, other guys
218
00:23:25,184 --> 00:23:26,901
when nobody shows up.
219
00:23:26,969 --> 00:23:29,053
Oh, somebody will show up.
220
00:23:29,121 --> 00:23:30,254
Who?
221
00:23:30,322 --> 00:23:33,457
Me, pardner.
I'll spell out my story.
222
00:23:33,524 --> 00:23:36,660
I'll tell him
I saw the fight,
took a hand in it,
223
00:23:36,728 --> 00:23:41,098
killed you, but, uh,
too late for the other two,
of course.
224
00:23:43,802 --> 00:23:46,170
Just what do you expect
to get out of this?
225
00:23:46,271 --> 00:23:50,641
Mmm. A reward, maybe,
or a job.
226
00:23:50,709 --> 00:23:54,127
It just so happens
that I'm out of work.
227
00:23:54,196 --> 00:23:58,098
No. Seagull would
never fall for it.
228
00:23:58,166 --> 00:24:01,702
He'll fall for it
if I can prove to him
that you're dead.
229
00:24:08,109 --> 00:24:09,644
Just a minute.
230
00:24:11,547 --> 00:24:14,415
I've got something
that could convince him.
231
00:24:15,584 --> 00:24:17,484
Sure.
232
00:24:17,553 --> 00:24:20,954
Sure, amigo ,
you got yourself a deal.
233
00:24:21,022 --> 00:24:23,291
You'll get all the proof
you need.
234
00:24:53,822 --> 00:24:56,373
You really made up your mind
to go through this, Brewster?
235
00:24:56,441 --> 00:24:58,409
What's the matter?
236
00:24:58,476 --> 00:25:00,077
You got a weak stomach?
237
00:25:05,617 --> 00:25:08,519
When he sees this,
he'll have to believe you.
238
00:25:09,654 --> 00:25:11,538
It's gonna hurt.
239
00:25:11,606 --> 00:25:12,973
Is that so?
240
00:25:29,273 --> 00:25:30,741
(GASPING)
241
00:25:44,305 --> 00:25:46,941
All right, Getz.
242
00:25:47,009 --> 00:25:49,777
You've proved to me
that you're smart
243
00:25:49,845 --> 00:25:51,512
and quick on the trigger.
244
00:25:51,646 --> 00:25:53,347
A lot more so
than my own men.
245
00:25:53,515 --> 00:25:55,516
Ain't that right, Mendez?
246
00:25:55,584 --> 00:25:57,601
One moment,
you are not going to
believe this gringo's story?
247
00:25:57,736 --> 00:25:59,770
I believe in the proof,
Mendez.
248
00:25:59,838 --> 00:26:01,939
And this gringo,
as you call him,
249
00:26:02,007 --> 00:26:05,209
succeeded where your men
just plain failed.
250
00:26:05,276 --> 00:26:07,712
I think
he deserves a reward.
251
00:26:07,779 --> 00:26:10,480
Well, uh, it's like this,
Mr. Milton.
252
00:26:10,548 --> 00:26:14,968
Money comes and goes
and always brings
a lot of trouble with it.
253
00:26:15,036 --> 00:26:17,404
I can ride and I can shoot.
254
00:26:17,472 --> 00:26:20,340
That tattoo mark there
proves that clear enough.
255
00:26:20,408 --> 00:26:24,879
I'd rather have
a nice, permanent,
dependable job.
256
00:26:26,264 --> 00:26:27,798
Well said there, Getz.
257
00:26:27,865 --> 00:26:29,933
All right, you're hired.
258
00:26:30,001 --> 00:26:31,402
Mendez is happy
to take you on.
259
00:26:31,470 --> 00:26:32,887
Right, Mendez?
260
00:26:32,954 --> 00:26:34,154
Oh, happiness
is nothing, senor .
261
00:26:34,222 --> 00:26:35,789
I, I am in paradise.
262
00:26:43,848 --> 00:26:48,085
(PIANO PLAYING)
263
00:27:13,612 --> 00:27:17,214
(PEOPLE CHATTERING)
264
00:27:33,531 --> 00:27:34,598
Come on, boys.
265
00:27:34,666 --> 00:27:36,733
Let's see some of
them dollars of yours.
266
00:27:36,801 --> 00:27:39,470
I'm here
to load my pockets with 'em.
267
00:27:42,374 --> 00:27:43,507
Yeah.
268
00:27:45,510 --> 00:27:47,044
That's my point.
269
00:27:48,947 --> 00:27:50,314
Well, I'm gonna shoot it all.
270
00:27:50,382 --> 00:27:54,368
Ladies and gentlemen!
Here she is, folks.
271
00:27:54,436 --> 00:27:59,673
Fresh from
her triumphant successes
in Dallas and St. Louis.
272
00:28:00,475 --> 00:28:02,893
Hattie Gardner!
273
00:28:02,961 --> 00:28:05,662
(CROWD CHEERING)
274
00:28:05,730 --> 00:28:08,732
(PLAYING VIOLIN)
275
00:28:11,703 --> 00:28:14,839
� Here's a song
that's free and easy
276
00:28:14,906 --> 00:28:18,025
� Come on, everybody,
join and we'll sing it
277
00:28:17,876 --> 00:28:20,611
� Tap your feet
and clap your hands...
278
00:28:28,553 --> 00:28:30,704
MAN: Come on,
roll them bones.
279
00:28:30,772 --> 00:28:31,805
Final roll.
280
00:28:31,873 --> 00:28:33,474
Hey, listen, pardner.
281
00:28:33,541 --> 00:28:36,409
I got
a very urgent appointment
50 miles from here.
282
00:28:36,477 --> 00:28:39,196
I'll be seeing you.
So long.
283
00:28:39,264 --> 00:28:42,466
� What a very happy
little song to be singing...
284
00:28:42,534 --> 00:28:45,436
� What a very happy little
gay little song...
285
00:28:48,523 --> 00:28:49,840
(PEOPLE CHATTERING)
286
00:28:49,908 --> 00:28:51,542
Seven wins.
287
00:28:52,760 --> 00:28:54,094
(MUMBLING)
288
00:28:55,430 --> 00:28:57,081
How do you like that?
There she is.
289
00:28:57,148 --> 00:28:58,916
MAN 1:
A winner with the seven.
290
00:28:58,984 --> 00:29:00,501
� Come along and sing �
291
00:29:00,419 --> 00:29:03,053
MAN 2: You'll lose your cash
if you're not careful.
292
00:29:03,121 --> 00:29:04,187
(PEOPLE LAUGHING)
293
00:29:04,255 --> 00:29:06,173
MAN 3: Give him the dice.
294
00:29:06,258 --> 00:29:08,091
Stop. Hey.
295
00:29:08,827 --> 00:29:10,143
MAN 1: Seven again.
296
00:29:10,211 --> 00:29:11,579
(EXCLAIMING)
297
00:29:11,646 --> 00:29:14,147
Now, you listen to me,
handsome.
298
00:29:14,215 --> 00:29:16,901
If you're figurin'
on ruining my actin',
299
00:29:16,968 --> 00:29:20,337
I got a few things
to say to you right now.
300
00:29:20,906 --> 00:29:23,840
(MEN LAUGHING)
301
00:29:23,909 --> 00:29:25,609
Now get away from here,
prairie flower.
302
00:29:25,676 --> 00:29:27,111
Get your hands off me.
303
00:29:27,178 --> 00:29:28,412
Who do you think you are?
Go back to your singing.
304
00:29:28,479 --> 00:29:29,746
This ain't no place
for women.
305
00:29:29,814 --> 00:29:30,814
Hey, Sancho.
306
00:29:30,882 --> 00:29:32,917
SANCHO: I'll buy you a drink.
307
00:29:32,984 --> 00:29:34,518
Come over here.
308
00:29:34,585 --> 00:29:36,887
There's a big wad of dollars
on the board
309
00:29:36,955 --> 00:29:38,455
just burnin' to
come into my hands.
310
00:29:38,523 --> 00:29:39,790
Makes me sick.
311
00:29:39,857 --> 00:29:42,976
Seein' big bills
give me indigestion.
312
00:29:43,044 --> 00:29:47,247
Mr. Horner, two of
Mendez's men are down
by the dice table.
313
00:29:54,422 --> 00:29:55,689
What do we do?
314
00:29:55,756 --> 00:29:56,974
I'll take care of it.
315
00:29:57,041 --> 00:29:58,092
Here she comes.
316
00:29:58,159 --> 00:30:00,577
We're gonna have
a little surprise.
317
00:30:01,746 --> 00:30:03,347
Seven. I made a seven.
318
00:30:03,415 --> 00:30:05,049
You are great, Lofty.
319
00:30:05,116 --> 00:30:06,850
I always say so.
That's a...
320
00:30:09,921 --> 00:30:11,038
What do you mean?
321
00:30:11,106 --> 00:30:13,157
You insinuatin'
it ain't on the level?
322
00:30:13,225 --> 00:30:15,359
No. You see, I...
323
00:30:17,862 --> 00:30:20,463
Is that a seven or not
on the table?
324
00:30:23,602 --> 00:30:24,935
Yes.
325
00:30:25,003 --> 00:30:26,337
Seven.
326
00:30:26,404 --> 00:30:27,671
Seven.
327
00:30:28,940 --> 00:30:30,607
That's better.
328
00:30:33,478 --> 00:30:36,380
Hey, you! Outside.
329
00:30:36,448 --> 00:30:38,748
What did you say?
I said outside.
330
00:30:38,816 --> 00:30:41,852
And you can tell Mendez
this saloon is
out-of-bounds for his men.
331
00:30:41,919 --> 00:30:43,670
Get it? Out-of-bounds.
332
00:30:43,738 --> 00:30:45,205
Have it your way, Horner.
333
00:30:49,060 --> 00:30:51,411
The first man that moves
will get
plugged in the gullet.
334
00:30:51,479 --> 00:30:52,512
Sancho!
335
00:30:56,351 --> 00:30:57,901
(SCREAMING)
336
00:31:00,555 --> 00:31:02,122
(MEN MUTTERING)
337
00:31:33,688 --> 00:31:35,589
You get the hell out
of here, both of you!
338
00:31:35,657 --> 00:31:37,625
Get the hell out of here!
339
00:31:45,333 --> 00:31:46,467
Look out!
340
00:31:49,704 --> 00:31:51,471
Take out those stiffs.
341
00:31:57,745 --> 00:31:58,945
Whiskey!
342
00:32:01,649 --> 00:32:02,683
Congratulations.
343
00:32:02,750 --> 00:32:05,752
By golly,
I don't even know your name.
344
00:32:05,820 --> 00:32:09,088
Houston. Jim Houston.
345
00:32:09,156 --> 00:32:11,958
Well, your very good health,
Mr. Houston.
346
00:32:14,929 --> 00:32:17,431
There's always a call
for men like you here.
347
00:32:17,498 --> 00:32:20,266
Those coyotes of Mendez
don't make life
any too easy for us here.
348
00:32:20,335 --> 00:32:22,302
What's this Mendez
all about?
349
00:32:22,370 --> 00:32:25,371
You mean,
what's this Milton after.
350
00:32:25,439 --> 00:32:29,076
Well, Milton wants everything.
351
00:32:29,144 --> 00:32:31,111
He owns
two-thirds of the land
around here
352
00:32:31,179 --> 00:32:33,130
and he wants to get his hands
on the rest of it.
353
00:32:33,198 --> 00:32:34,698
But I say no!
354
00:32:34,765 --> 00:32:36,733
And the other ranchers
are with me.
355
00:32:36,801 --> 00:32:39,285
And how long
are you gonna keep sayin' it?
356
00:32:41,990 --> 00:32:43,757
How about that, folks?
357
00:32:43,825 --> 00:32:45,859
How come nobody
gave me a hand?
358
00:32:45,927 --> 00:32:48,461
Listen...
You keep your hands off me.
359
00:32:50,699 --> 00:32:53,533
Milton's gettin' more power
every day.
360
00:32:53,601 --> 00:32:57,470
When he can't get
what he wants with blackmail
and corruption,
361
00:32:57,538 --> 00:33:00,273
he resorts to violence.
362
00:33:00,341 --> 00:33:03,410
And nobody in town's
got the courage to fight back.
363
00:33:03,477 --> 00:33:06,013
The sheriff was shot dead
three months ago.
364
00:33:06,081 --> 00:33:07,247
And there ain't
a man in the place
365
00:33:07,315 --> 00:33:10,317
with the guts
to take his job.
366
00:33:10,384 --> 00:33:13,153
But I want to
make you a proposition.
367
00:33:13,221 --> 00:33:15,071
Why don't you help us?
368
00:33:23,514 --> 00:33:25,582
I'll have to
think about that.
369
00:33:28,753 --> 00:33:32,156
Right now
what I need is a bed.
370
00:33:39,164 --> 00:33:40,930
Oh, um, by the way,
371
00:33:48,406 --> 00:33:51,208
where is this fellow
Milton's ranch?
372
00:33:51,275 --> 00:33:52,976
Oh, that's not hard to find.
373
00:33:53,044 --> 00:33:54,844
Just head north
out of Austin,
374
00:33:54,912 --> 00:33:57,881
and when
you've forded the creek,
the land's all his.
375
00:34:00,150 --> 00:34:01,918
Hey, why are you so curious?
376
00:34:01,986 --> 00:34:03,687
You aim to pay him a visit?
377
00:34:04,789 --> 00:34:06,055
Could be.
378
00:35:01,579 --> 00:35:03,730
(BOY GRUNTING)
379
00:35:21,065 --> 00:35:22,332
Howdy.
380
00:35:22,400 --> 00:35:24,017
Howdy.
381
00:35:24,085 --> 00:35:27,387
Say, was that you
who hit that piece of iron
in the air just now.
382
00:35:27,455 --> 00:35:30,640
Sure.
I can do it any time I want.
383
00:35:32,560 --> 00:35:33,944
What's your name?
384
00:35:34,012 --> 00:35:36,646
Tim.
385
00:35:36,714 --> 00:35:38,982
Don't you think
you're braggin'
a little bit, Tim?
386
00:35:39,050 --> 00:35:41,150
That's a pretty hard thing
to do.
387
00:35:43,153 --> 00:35:44,788
You got a dollar?
388
00:35:47,157 --> 00:35:49,359
Yeah, I reckon so.
389
00:35:49,426 --> 00:35:51,044
Then I'll make
a deal with you.
390
00:35:51,112 --> 00:35:52,979
You throw it up in the air
391
00:35:53,047 --> 00:35:58,067
and if I hit it
before it falls,
the dollar's mine.
392
00:35:58,135 --> 00:36:01,805
Well, you drive
a hard bargain, pardner,
but it's a deal.
393
00:36:05,059 --> 00:36:06,593
Okay then?
394
00:36:06,661 --> 00:36:07,794
Okay.
395
00:36:10,915 --> 00:36:12,182
Ready?
396
00:36:18,590 --> 00:36:20,173
Who taught you
how to make that sign?
397
00:36:20,241 --> 00:36:23,110
It's-- it's to bring luck.
My pa used to make it.
398
00:36:23,177 --> 00:36:24,895
Your pa?
399
00:36:24,963 --> 00:36:27,263
Don't you want to bet now?
400
00:36:27,331 --> 00:36:29,833
Scared
you'll lose your dollar?
401
00:36:30,301 --> 00:36:32,435
No, no, you won it.
402
00:36:32,503 --> 00:36:34,470
I knew you could do it.
403
00:36:34,538 --> 00:36:36,840
Where is your pa? In town?
404
00:36:37,858 --> 00:36:41,461
He died, a long time ago.
405
00:36:41,529 --> 00:36:44,163
But he was a great cowboy,
even more than you.
406
00:36:44,865 --> 00:36:46,032
Sure.
407
00:36:46,834 --> 00:36:47,968
And you,
408
00:36:50,437 --> 00:36:52,472
you're with your ma now,
are you?
409
00:36:53,874 --> 00:36:55,541
My ma is dead, too.
410
00:36:59,147 --> 00:37:00,314
Tim...
411
00:37:16,698 --> 00:37:18,915
Nino, run along.
412
00:37:20,051 --> 00:37:21,618
Go back to the village!
413
00:37:25,089 --> 00:37:27,925
(LAUGHING)
414
00:37:34,581 --> 00:37:35,899
What do you want?
415
00:37:35,967 --> 00:37:38,135
To meet you, stranger.
416
00:37:38,202 --> 00:37:40,203
They say that you put on
one hell of a fight
417
00:37:40,271 --> 00:37:43,573
in Horner's Saloon
last night.
418
00:37:43,641 --> 00:37:46,542
Unfortunately,
I missed the performance.
419
00:37:47,545 --> 00:37:49,462
I lost two very valuable men.
420
00:37:51,865 --> 00:37:55,301
So you're Garcia Mendez.
421
00:37:55,369 --> 00:37:56,802
Right, senor.
422
00:37:58,739 --> 00:38:01,408
And now you will
repeat the performance,
out here in the open.
423
00:38:01,475 --> 00:38:02,742
Only the end
will be different.
424
00:38:02,809 --> 00:38:04,411
Right, senor?
425
00:38:04,478 --> 00:38:07,347
Oh, no pistols, of course.
It will be over too soon.
426
00:38:08,749 --> 00:38:10,350
(SPEAKING SPANISH)
427
00:38:50,875 --> 00:38:52,059
(CLANGING)
428
00:38:52,126 --> 00:38:53,443
(MEN GROANING)
429
00:39:27,061 --> 00:39:28,394
(SCREAMING)
430
00:39:47,264 --> 00:39:48,598
(GRUNTING)
431
00:40:29,740 --> 00:40:31,874
(SPEAKING SPANISH)
432
00:40:32,026 --> 00:40:33,593
Go after him.
433
00:40:33,660 --> 00:40:35,011
Go and get him.
434
00:40:35,078 --> 00:40:37,948
Fight him like I taught you
how to fight.
435
00:40:37,915 --> 00:40:39,732
Go after him.
436
00:40:44,138 --> 00:40:45,404
(PANTING)
437
00:40:58,603 --> 00:41:00,136
(GROANING)
438
00:41:14,885 --> 00:41:16,652
Shoot.
439
00:41:16,720 --> 00:41:18,355
Get it over with.
440
00:41:23,760 --> 00:41:26,079
(LAUGHING)
441
00:41:30,034 --> 00:41:32,669
I'm not going to
kill you, stranger.
You're a champion.
442
00:41:32,737 --> 00:41:35,204
And you don't kill champions,
you raise them.
443
00:41:35,272 --> 00:41:37,223
And you're coming with me
to the Mayflower Ranch,
444
00:41:37,290 --> 00:41:39,709
and you're hired
for top dollar.
445
00:41:39,677 --> 00:41:43,446
Bravo! Bravo!
446
00:41:43,514 --> 00:41:45,715
I hope
I'm lucky at this deal.
447
00:41:50,287 --> 00:41:51,855
Look, Mendez is here.
448
00:41:51,922 --> 00:41:53,723
MENDEZ: Juan. Pedro.
449
00:41:53,791 --> 00:41:54,858
(SPEAKING SPANISH)
450
00:41:54,925 --> 00:41:56,292
Take care of him.
451
00:42:01,198 --> 00:42:03,499
Go ahead.
452
00:42:03,567 --> 00:42:06,970
Round up a dozen good men
and tell them to get ready
453
00:42:07,038 --> 00:42:08,905
because tomorrow
or the day after tomorrow
454
00:42:08,973 --> 00:42:10,974
they run in with the herd
at dawn.
455
00:42:11,042 --> 00:42:12,308
All right, chief.
456
00:42:14,828 --> 00:42:16,630
Did you hear Mendez?
457
00:42:16,697 --> 00:42:18,097
Nothing is hard for him.
458
00:42:18,165 --> 00:42:20,567
Sure. Twelve men
for all these horses.
459
00:42:20,635 --> 00:42:23,370
As if Abilene was on
the other side of the hill.
He's crazy.
460
00:42:26,824 --> 00:42:28,174
Quit complainin'.
461
00:42:28,242 --> 00:42:31,677
We've been hangin' around
for a month doing nothing.
462
00:42:31,745 --> 00:42:32,678
MAN 1: You talk too much.
463
00:42:32,746 --> 00:42:35,114
MAN 2: You're the one
who's talking now.
464
00:42:34,982 --> 00:42:37,266
Take that guy inside
and shut up.
465
00:42:49,013 --> 00:42:51,147
Good mornin', ma'am.
Good morning.
466
00:42:53,250 --> 00:42:54,951
Will you harness Robbie
please?
467
00:42:55,019 --> 00:42:55,952
Yes.
468
00:43:02,492 --> 00:43:04,827
No, not that one,
the other one.
469
00:43:06,564 --> 00:43:07,964
JERRY: Mary!
470
00:43:08,599 --> 00:43:09,699
Mary!
471
00:43:12,836 --> 00:43:13,937
Mary!
472
00:43:21,862 --> 00:43:23,763
You can't leave me now!
473
00:43:24,665 --> 00:43:26,332
You can't leave me!
474
00:43:35,242 --> 00:43:36,842
(JERRY GROANING)
475
00:43:56,414 --> 00:43:57,613
Help me.
476
00:43:59,800 --> 00:44:01,034
Help me.
477
00:44:28,779 --> 00:44:30,263
Stay with me.
478
00:44:33,834 --> 00:44:35,101
Don't go.
479
00:44:50,334 --> 00:44:52,251
Who are you?
480
00:44:52,319 --> 00:44:54,320
I'm Mary Ann.
481
00:44:54,388 --> 00:44:56,389
I heard you
call my name and...
482
00:44:58,492 --> 00:45:01,327
My brother is the owner
of this ranch.
483
00:45:01,395 --> 00:45:02,528
Oh.
484
00:45:04,965 --> 00:45:06,432
I see, I'm...
485
00:45:07,033 --> 00:45:08,534
I'm sorry.
486
00:45:12,773 --> 00:45:14,557
You're in a pretty bad way.
487
00:45:16,026 --> 00:45:18,144
I'll send you some bandages
488
00:45:18,712 --> 00:45:20,213
and a clean shirt.
489
00:45:24,919 --> 00:45:27,020
Am I mistaken
490
00:45:27,087 --> 00:45:28,738
or are you new here?
491
00:45:31,409 --> 00:45:32,642
No, I...
492
00:45:34,445 --> 00:45:36,079
I was just hired
493
00:45:37,181 --> 00:45:38,748
by Mendez.
494
00:45:46,090 --> 00:45:47,957
Strange.
495
00:45:48,025 --> 00:45:51,844
You don't look at
all like the type
he usually hires around here.
496
00:45:51,912 --> 00:45:54,947
(LAUGHING)
497
00:45:56,717 --> 00:45:58,484
What type am I then?
498
00:46:02,005 --> 00:46:05,608
Well,
I'll send you the bandages
and the rest of the stuff.
499
00:46:10,748 --> 00:46:13,098
What were you doing in there?
500
00:46:13,166 --> 00:46:15,735
That's no business of yours.
501
00:46:15,802 --> 00:46:17,469
He's one of my men,
502
00:46:17,538 --> 00:46:20,223
and your brother
has given me full authority
over them.
503
00:46:20,290 --> 00:46:22,625
Do you want to
know something, Mendez?
504
00:46:22,692 --> 00:46:25,761
One of these days
you'll have to
find a new job.
505
00:46:25,829 --> 00:46:27,330
And you know why?
506
00:46:27,397 --> 00:46:29,883
Because
I'll have you thrown out
of Mayflower.
507
00:46:33,370 --> 00:46:35,638
You're going to
fall in love with me.
508
00:47:11,458 --> 00:47:12,625
Jerry.
509
00:47:14,294 --> 00:47:15,461
Jerry.
510
00:47:18,965 --> 00:47:21,067
What the devil?
Never mind.
511
00:47:22,085 --> 00:47:24,554
Where you been?
I've been expecting you
all day.
512
00:47:24,621 --> 00:47:26,722
Now, wait a minute.
It wasn't easy, you know.
513
00:47:26,790 --> 00:47:29,892
But everybody's asleep now.
Listen, Winnie.
514
00:47:29,959 --> 00:47:32,328
I've been figurin'
how to help those townspeople
515
00:47:32,396 --> 00:47:34,497
square accounts
with Ken Seagull.
516
00:47:39,653 --> 00:47:41,587
He's robbed them blind,
517
00:47:41,655 --> 00:47:43,455
took their land,
518
00:47:43,624 --> 00:47:46,308
even killed off
their sheriff.
519
00:47:46,376 --> 00:47:48,077
And what are you
gonna do about it?
520
00:47:48,144 --> 00:47:49,779
Ride to Austin tonight.
521
00:47:50,681 --> 00:47:51,981
I can disappear
522
00:47:53,250 --> 00:47:55,701
and nobody should notice
I'm gone.
523
00:47:59,557 --> 00:48:01,140
Will you help me?
524
00:48:03,844 --> 00:48:05,377
All right.
525
00:48:05,445 --> 00:48:07,246
Just sit tight for a while.
526
00:48:28,869 --> 00:48:31,404
I'll keep things covered.
Don't worry.
527
00:48:54,928 --> 00:48:56,729
(NEIGHING)
528
00:49:41,658 --> 00:49:45,528
(TAPPING ON WINDOW)
529
00:49:56,105 --> 00:49:57,340
Holy smoke.
530
00:49:59,242 --> 00:50:00,676
If you're not careful,
531
00:50:00,744 --> 00:50:03,813
one day somebody's
gonna put a bullet
through your guts.
532
00:50:03,880 --> 00:50:05,681
Well, I didn't
want anybody to see me
533
00:50:05,749 --> 00:50:07,616
so I came up
the shortest way.
534
00:50:10,253 --> 00:50:12,522
They fixed you up
real pretty, didn't they?
535
00:50:12,489 --> 00:50:16,725
Listen, Horner, yesterday
you made me a proposition.
536
00:50:16,793 --> 00:50:19,595
Now, do you still feel
the same way about it?
537
00:50:19,663 --> 00:50:20,963
Sure do.
538
00:50:21,031 --> 00:50:22,565
Go on.
539
00:50:22,532 --> 00:50:24,300
Tomorrow at daybreak
540
00:50:24,368 --> 00:50:27,970
two-thirds of Milton's horses
will be movin'
out toward Abilene
541
00:50:28,038 --> 00:50:31,641
with only a dozen
of Mendez's men
ridin' herd on them.
542
00:50:31,708 --> 00:50:33,342
It's a chance
for you to get back
543
00:50:33,410 --> 00:50:36,212
part of
what he robbed from you.
544
00:50:36,180 --> 00:50:39,815
If you agree,
your men and me,
545
00:50:41,084 --> 00:50:43,318
well, we'll fix
those buzzards.
546
00:50:43,854 --> 00:50:45,021
I see.
547
00:50:46,623 --> 00:50:48,724
What you're suggesting
means more bloodshed.
548
00:50:48,792 --> 00:50:50,325
It won't be the last.
549
00:50:50,393 --> 00:50:52,194
I stand alone now.
550
00:50:52,262 --> 00:50:56,048
Ken's broken their spirits,
they're all afraid.
551
00:50:56,116 --> 00:50:58,584
But there is
no other way, Horner.
552
00:51:00,020 --> 00:51:01,920
Can't you understand that?
553
00:51:01,988 --> 00:51:06,509
Milton won't stop at anything
until he has wiped you out.
554
00:51:06,577 --> 00:51:09,945
Now, he has to be destroyed
before it's too late.
555
00:51:10,013 --> 00:51:12,081
Is that the only reason?
556
00:51:16,787 --> 00:51:19,021
You really hate him, right?
557
00:51:20,023 --> 00:51:21,606
That's right.
558
00:51:21,674 --> 00:51:23,275
Well, I can't say
that I blame you.
559
00:51:23,343 --> 00:51:24,576
(CREAKING)
560
00:51:24,645 --> 00:51:26,295
(SHUSHING)
561
00:51:35,706 --> 00:51:37,156
(GASPING)
562
00:51:38,742 --> 00:51:40,843
What are you
doing up at this hour?
563
00:51:40,911 --> 00:51:42,678
You ought to be in bed.
564
00:51:42,746 --> 00:51:45,881
I heard some noise
and I thought
someone was here.
565
00:51:45,949 --> 00:51:47,800
Well, I guess I was wrong.
566
00:51:49,119 --> 00:51:50,252
Good night.
567
00:51:50,320 --> 00:51:51,604
Good night.
568
00:51:54,074 --> 00:51:56,775
Well, Houston,
what do you want us to do?
569
00:51:58,412 --> 00:51:59,612
Simple.
570
00:52:00,614 --> 00:52:02,248
Fight.
571
00:52:02,316 --> 00:52:03,516
All right.
572
00:52:03,584 --> 00:52:05,451
We'll play it your way.
573
00:52:05,519 --> 00:52:08,688
It's our last chance
to save our necks.
574
00:52:08,755 --> 00:52:10,923
I'll have to
convince the others.
575
00:52:13,894 --> 00:52:16,929
(MEN URGING HORSES)
576
00:53:36,510 --> 00:53:38,627
(HORSES NEIGHING)
577
00:53:42,499 --> 00:53:43,983
(MEN URGING HORSES)
578
00:54:19,819 --> 00:54:23,155
(MEN SCREAMING)
579
00:55:13,540 --> 00:55:17,776
(SINGING IN SPANISH)
580
00:55:29,639 --> 00:55:31,640
We've been double-crossed.
581
00:55:32,942 --> 00:55:36,878
Ambushed.
Men and horses, killed.
582
00:55:43,469 --> 00:55:45,654
MENDEZ: Get those horses.
583
00:55:45,722 --> 00:55:47,539
MENDEZ: Now!
How are your wounds today?
584
00:55:47,607 --> 00:55:49,909
Much better.
MENDEZ: Pedro!
585
00:55:50,543 --> 00:55:52,077
By the way, I...
586
00:55:53,914 --> 00:55:56,681
I want to thank you
for yesterday.
587
00:55:56,749 --> 00:55:58,951
You were very nice to me.
588
00:55:59,018 --> 00:56:00,753
Maybe even too nice.
589
00:56:00,821 --> 00:56:01,821
MENDEZ: You come with me!
590
00:56:01,888 --> 00:56:03,856
What's the matter with him?
591
00:56:03,924 --> 00:56:06,391
I don't know.
It seems like Horner
592
00:56:06,460 --> 00:56:08,894
played a dirty trick
on some of his men.
593
00:56:08,962 --> 00:56:10,829
Horner's a murderer.
594
00:56:10,896 --> 00:56:13,365
My brother has to live
shut up in the house
like a prisoner
595
00:56:13,433 --> 00:56:15,967
since Horner
started persecuting him.
596
00:56:17,403 --> 00:56:19,571
What do you know about it?
597
00:56:19,639 --> 00:56:21,440
I can use my head, too.
598
00:56:21,508 --> 00:56:23,808
Besides,
Ken tells me everything.
599
00:56:26,746 --> 00:56:29,482
How long you been
living with your brother?
600
00:56:29,549 --> 00:56:32,050
Three years.
601
00:56:32,118 --> 00:56:35,020
Before that
I was in Spring Inn,
with my aunt.
602
00:56:39,359 --> 00:56:40,993
Why do you ask?
603
00:56:44,047 --> 00:56:45,281
Nothing.
604
00:56:46,483 --> 00:56:48,050
No reason, Mary.
605
00:56:48,718 --> 00:56:49,902
Ann.
606
00:57:00,430 --> 00:57:02,932
This time Horner's
gonna pay for it.
607
00:57:02,999 --> 00:57:04,366
I won't stand for it.
608
00:57:04,434 --> 00:57:06,936
He can't do this.
He can't do this to me.
609
00:57:09,740 --> 00:57:11,640
Pablo. Pablo!
610
00:57:13,376 --> 00:57:15,277
Pablo, get rid of this blood.
611
00:57:17,013 --> 00:57:20,116
We must move into action,
immediately.
612
00:57:20,183 --> 00:57:22,351
If Horner
and the sheep he leads
get ideas into their heads,
613
00:57:22,419 --> 00:57:24,186
all of us and everything
we've been fightin' for
614
00:57:24,254 --> 00:57:25,770
will be wiped out forever.
615
00:57:25,838 --> 00:57:28,840
Forever, understand.
616
00:57:28,908 --> 00:57:32,477
Senor, in this life
there are those
who talk a lot,
617
00:57:32,545 --> 00:57:35,314
and those
who keep their hatred
and the desire for vengeance
618
00:57:35,381 --> 00:57:37,115
hidden in their hearts.
619
00:57:37,183 --> 00:57:41,019
I promise you
that Horner will regret
the day he was born.
620
00:57:41,087 --> 00:57:43,689
I promise you that
he will lose five of his men
621
00:57:43,756 --> 00:57:45,657
for every one of
my hombres killed.
622
00:57:45,725 --> 00:57:49,160
And I promise you
that I will
discover who betrayed us
623
00:57:49,229 --> 00:57:51,496
and I will kill him
with my own hands.
624
00:58:07,714 --> 00:58:09,764
(MEN URGING HORSES)
625
00:58:32,355 --> 00:58:35,540
Now, we will divide
up into small groups
626
00:58:35,608 --> 00:58:37,876
and ride into town
without arousing suspicion.
627
00:58:37,944 --> 00:58:41,479
The signal will be
when I walk into the saloon.
628
00:58:41,547 --> 00:58:43,782
Then you're on your own,
and remember,
629
00:58:43,849 --> 00:58:45,784
they gunned down your friends
and your brothers
630
00:58:45,851 --> 00:58:48,486
and never gave them a chance.
631
00:58:48,554 --> 00:58:51,223
Ramirez,
you go along the river
632
00:58:51,291 --> 00:58:54,743
and then come into the town
from the south.
633
00:58:54,811 --> 00:58:59,614
Pedro, you bring your men
from the east.
634
00:58:59,682 --> 00:59:03,118
Sancho,
you move into the town
from the top of the slope.
635
00:59:05,905 --> 00:59:08,857
And you, amigo,
you come with me.
636
00:59:08,925 --> 00:59:10,325
How does that please you?
637
00:59:10,393 --> 00:59:13,145
(EXCLAIMING)
638
00:59:19,302 --> 00:59:22,670
(CLANKING)
639
00:59:30,062 --> 00:59:31,463
What's the matter?
640
00:59:36,486 --> 00:59:38,337
I don't know.
Something wrong with his hoof.
641
00:59:38,404 --> 00:59:40,505
It's a hell of a time
to find that out.
642
00:59:40,573 --> 00:59:42,341
Well, I better
have it looked at.
643
00:59:42,408 --> 00:59:44,209
MENDEZ: Okay, but hurry up.
644
00:59:45,044 --> 00:59:46,661
Be only a minute.
645
01:00:01,695 --> 01:00:03,829
Got a bad hoof.
Yeah.
646
01:00:03,897 --> 01:00:05,263
I'll look at it.
647
01:00:15,040 --> 01:00:16,975
Tim. Hey, Tim.
648
01:00:17,042 --> 01:00:19,528
Howdy. You want to
bet another dollar?
649
01:00:19,595 --> 01:00:21,297
I'll give you two
650
01:00:21,364 --> 01:00:23,816
if you take this note
to Brand Horner right away
651
01:00:23,883 --> 01:00:26,318
and don't let
anybody see you.
652
01:00:26,385 --> 01:00:27,585
Understand?
653
01:00:28,754 --> 01:00:30,022
It's important.
654
01:00:33,459 --> 01:00:35,727
Very important. Okay?
655
01:00:35,794 --> 01:00:38,646
I'll go but not for the $2.
656
01:00:38,714 --> 01:00:39,881
Why not?
657
01:00:39,949 --> 01:00:41,016
Because you're good.
658
01:00:41,151 --> 01:00:42,451
Hey, Tim.
659
01:00:54,897 --> 01:00:55,547
(SHOUTING)
660
01:00:57,233 --> 01:00:59,718
(LAUGHING)
661
01:01:04,941 --> 01:01:06,775
He's all right.
662
01:01:06,843 --> 01:01:09,311
I can't understand
what was bothering him.
663
01:01:13,949 --> 01:01:15,083
Houston.
Yeah.
664
01:01:15,151 --> 01:01:16,718
How long you
gonna keep me waiting?
665
01:01:16,785 --> 01:01:18,286
Just a minute.
666
01:01:26,629 --> 01:01:28,213
So long.
667
01:01:28,280 --> 01:01:30,382
This ain't no place for kids.
668
01:01:30,450 --> 01:01:31,633
What do you want?
669
01:01:31,701 --> 01:01:33,818
I've got to deliver a note
to Mr. Horner.
670
01:01:33,886 --> 01:01:36,671
You get out of here.
Mr. Horner's busy.
671
01:01:36,739 --> 01:01:39,358
But I got to see him.
It's very important.
672
01:01:39,425 --> 01:01:43,328
I said he was busy.
Now get out of here.
673
01:01:43,396 --> 01:01:46,431
You said you had a message
for Mr. Horner, didn't you?
674
01:01:47,867 --> 01:01:49,234
Where is it?
675
01:01:57,894 --> 01:02:00,128
What is it? A love letter?
676
01:02:00,196 --> 01:02:02,831
Could be. Why? You jealous?
677
01:02:02,899 --> 01:02:04,700
What the hell
could I do about it?
678
01:02:04,767 --> 01:02:07,185
There's too many of us.
679
01:02:07,253 --> 01:02:09,637
I'll take you to Mr. Horner.
Come along.
680
01:02:21,166 --> 01:02:22,818
Let's go, Houston.
681
01:02:30,409 --> 01:02:33,312
(SPEAKING SPANISH)
682
01:02:33,379 --> 01:02:35,430
(GUNS FIRING)
683
01:02:35,498 --> 01:02:37,032
(MEN GROANING)
684
01:02:58,070 --> 01:03:00,004
(MENDEZ'S MEN WHOOPING)
685
01:03:06,629 --> 01:03:08,946
(GROANING)
686
01:03:09,014 --> 01:03:12,334
Houston.
It's all over with me.
I'm finished.
687
01:03:12,401 --> 01:03:14,653
They'll kill me,
all because of
your crazy idea.
688
01:03:14,720 --> 01:03:16,638
My note.
Didn't you get my note?
689
01:03:16,705 --> 01:03:19,007
What note? I don't know
what you're talking about.
690
01:03:19,074 --> 01:03:21,543
This way, quick.
I'll cover you.
691
01:03:21,611 --> 01:03:23,361
Keep your head down.
692
01:03:24,914 --> 01:03:26,314
(SHUDDERING)
693
01:03:43,349 --> 01:03:45,667
MAN: Come on out
with your hands up.
694
01:03:50,539 --> 01:03:54,576
(SPEAKING SPANISH)
695
01:04:01,467 --> 01:04:02,967
Where's Horner?
696
01:04:04,236 --> 01:04:05,737
He's not here.
697
01:04:08,274 --> 01:04:09,941
Sorry about that.
698
01:04:14,863 --> 01:04:17,566
Tim ain't been back
since yesterday.
699
01:04:17,633 --> 01:04:19,701
But that don't
bother me none.
700
01:04:19,768 --> 01:04:22,837
If he wants to come back,
he knows the way.
701
01:04:22,905 --> 01:04:25,139
I fed him, I clothed him.
702
01:04:25,208 --> 01:04:27,475
But you know
how these little kids are.
703
01:04:27,543 --> 01:04:29,694
Ungrateful whelps.
704
01:04:29,762 --> 01:04:32,530
It don't do to make
sacrifices for them.
705
01:04:34,299 --> 01:04:36,467
It just ain't worth it.
706
01:04:36,853 --> 01:04:39,454
(VIOLIN PLAYING)
707
01:04:42,758 --> 01:04:45,927
(PEOPLE CHATTERING)
708
01:04:59,909 --> 01:05:03,177
Well, I reckon this ain't
the right season for it,
Mrs. Jones.
709
01:05:03,245 --> 01:05:04,880
I reckon you're right.
710
01:05:08,785 --> 01:05:10,902
Well, they're all
havin' a lot of fun,
wouldn't you say?
711
01:05:10,969 --> 01:05:12,203
Yeah.
712
01:05:31,157 --> 01:05:33,191
Do you know where Houston is?
713
01:05:34,326 --> 01:05:36,044
I haven't seen him all day.
714
01:05:36,111 --> 01:05:37,879
I'll tell you what.
715
01:05:37,830 --> 01:05:40,048
For you,
I'll go look for him.
716
01:05:52,678 --> 01:05:55,664
(ALL CHEERING)
717
01:06:01,504 --> 01:06:03,055
SANCHO: Drink! Drink!
718
01:06:05,792 --> 01:06:07,592
You!
You keep your hands off her.
719
01:06:07,660 --> 01:06:09,494
Why do you push me away for?
720
01:06:09,562 --> 01:06:11,863
Why do you push me away?
721
01:06:11,931 --> 01:06:13,598
(SPEAKING SPANISH)
722
01:06:16,836 --> 01:06:19,437
Pedro! Pedro!
723
01:06:19,505 --> 01:06:22,107
Where's Houston?
Why is he not drinking here
with us?
724
01:06:22,175 --> 01:06:25,077
Ain't seen him around
since this morning,
come to think about it.
725
01:06:25,144 --> 01:06:26,311
Well, quit
hanging around here.
726
01:06:26,378 --> 01:06:28,580
Go find him quickly.
Go ahead.
727
01:06:29,481 --> 01:06:31,583
(BOTH LAUGHING)
728
01:06:45,698 --> 01:06:48,433
Amigo. Hey, amigo.
729
01:06:51,654 --> 01:06:53,188
Where have you been?
730
01:06:53,139 --> 01:06:56,007
Oh, just, uh,
messin' around.
731
01:06:56,075 --> 01:06:57,375
I don't much like parties.
732
01:06:57,443 --> 01:07:00,311
Yes, but this is
a fantastic party.
733
01:07:02,715 --> 01:07:04,332
Listen.
734
01:07:04,400 --> 01:07:05,933
We're celebrating
the end of Horner.
735
01:07:06,001 --> 01:07:08,503
Doesn't the idea
appeal to you?
736
01:07:08,571 --> 01:07:11,640
Well, I better get
cleaned up a bit.
737
01:07:11,707 --> 01:07:13,441
I got half the trail's dust
on me.
738
01:07:13,509 --> 01:07:15,560
Oh, no, you come with me.
739
01:07:16,962 --> 01:07:19,097
A drink for my friend
and make it quickly.
740
01:07:19,165 --> 01:07:20,898
Because my friend
is a very big drinker.
741
01:07:20,966 --> 01:07:22,767
Drink for everyone!
742
01:07:30,159 --> 01:07:31,977
Drink to our victory.
743
01:07:33,246 --> 01:07:37,131
Thanks. I, uh,
I don't feel like drinking.
744
01:07:37,199 --> 01:07:39,501
You will drink
because I say so.
745
01:07:42,254 --> 01:07:44,222
Now, just a minute.
746
01:07:44,290 --> 01:07:45,690
What does that mean?
747
01:07:45,757 --> 01:07:48,176
That you do not want
to drink to our victory?
748
01:07:48,244 --> 01:07:50,846
It means that
I don't want a drink.
749
01:07:52,348 --> 01:07:54,232
That's all.
MENDEZ: Maybe so.
750
01:07:55,267 --> 01:07:57,352
Maybe so.
751
01:07:57,420 --> 01:08:00,088
But some people say
that you did not fire
a single shot
752
01:08:00,156 --> 01:08:01,956
at Horner's men.
753
01:08:02,024 --> 01:08:04,475
And some say more than that.
754
01:08:04,543 --> 01:08:07,378
Some say that
you're in Horner's pay.
755
01:08:07,446 --> 01:08:09,397
Who says?
756
01:08:09,465 --> 01:08:11,633
I do. And I can prove it.
757
01:08:12,851 --> 01:08:14,019
Pedro!
758
01:08:16,155 --> 01:08:18,289
(TIM GRUNTING)
759
01:08:18,357 --> 01:08:19,924
Who brought him here?
760
01:08:20,192 --> 01:08:21,292
(SPEAKING SPANISH)
761
01:08:22,228 --> 01:08:23,394
I did.
762
01:08:30,419 --> 01:08:32,737
You didn't expect that,
did you?
763
01:08:41,030 --> 01:08:42,764
Who gave you that message?
764
01:08:44,466 --> 01:08:45,416
Answer me!
765
01:08:45,484 --> 01:08:46,651
Hands off, Mendez.
766
01:08:46,719 --> 01:08:48,386
I gave him the message.
767
01:08:48,454 --> 01:08:49,504
Me.
768
01:08:57,012 --> 01:08:58,780
You dirty, bloody...
769
01:09:00,783 --> 01:09:02,417
Why did you do it?
770
01:09:06,255 --> 01:09:07,322
Why?
771
01:09:13,729 --> 01:09:15,563
Look at me, Seagull.
772
01:09:17,033 --> 01:09:19,734
Take a good, long look.
773
01:09:20,536 --> 01:09:22,671
Don't you recognize me?
774
01:09:22,738 --> 01:09:24,989
The man
whose wife you killed.
775
01:09:25,057 --> 01:09:28,376
And who spent five
long years in prison
776
01:09:28,444 --> 01:09:31,379
so you could wallow
in your stinkin' money.
777
01:09:31,447 --> 01:09:33,448
That's why I did it.
778
01:09:33,516 --> 01:09:38,620
So one day I could
see you crawlin' on your knees
779
01:09:38,688 --> 01:09:40,922
beggin' for mercy.
780
01:09:41,840 --> 01:09:43,041
And then...
781
01:09:45,544 --> 01:09:49,263
Then I would crush you
like a worm!
782
01:09:49,331 --> 01:09:50,448
Mendez.
783
01:09:52,084 --> 01:09:53,518
Call them off.
784
01:09:53,585 --> 01:09:55,287
Call back your boys,
Seagull, or I'll kill you.
785
01:09:55,354 --> 01:09:56,922
Tim, get the horse.
786
01:10:00,659 --> 01:10:02,944
(GUNS FIRING)
787
01:10:03,011 --> 01:10:05,813
(MEN CLAMORING)
788
01:10:16,208 --> 01:10:18,560
Kill him, Mendez.
Kill him, kill him.
789
01:10:20,178 --> 01:10:22,597
Stop your firing.
Get those horses.
790
01:10:25,868 --> 01:10:27,235
(SCREAMING)
791
01:11:30,916 --> 01:11:32,083
I can do it.
792
01:11:37,390 --> 01:11:39,190
You stay right here.
Okay.
793
01:11:55,090 --> 01:11:56,157
Tim!
794
01:11:58,627 --> 01:11:59,994
Come down.
795
01:12:04,399 --> 01:12:05,700
Hi, amigo.
796
01:12:07,436 --> 01:12:09,270
If you're lookin'
for Horner,
797
01:12:09,338 --> 01:12:11,239
you can keep on
looking for quite a spell
798
01:12:11,307 --> 01:12:14,375
because he's lit out,
bag and baggage,
799
01:12:14,443 --> 01:12:17,611
together with all
the rest of
the God-fearin' citizens.
800
01:12:17,679 --> 01:12:18,847
We're alone.
801
01:12:20,115 --> 01:12:22,951
Alone in a cemetery
named Austin.
802
01:12:25,654 --> 01:12:27,021
Well, what are you
waitin' for?
803
01:12:27,089 --> 01:12:28,823
Why don't you
catch up with them?
804
01:12:28,891 --> 01:12:32,060
Well, our paths
have been runnin' alongside
each other
805
01:12:32,127 --> 01:12:34,262
for quite some time now.
806
01:12:34,330 --> 01:12:35,596
No, Getz.
807
01:12:36,866 --> 01:12:39,100
This means everything to me.
808
01:12:39,168 --> 01:12:42,337
It's the reason
why I live, why I breathe.
809
01:12:42,405 --> 01:12:43,805
Everything I've done,
810
01:12:43,873 --> 01:12:47,208
I've done
just to get right here
to this showdown.
811
01:12:47,276 --> 01:12:49,226
But for you,
it's--it's different.
812
01:12:49,294 --> 01:12:51,496
You still have time
so just...
813
01:12:51,564 --> 01:12:55,366
Just wipe Seagull
out of your head
and get the hell out of here.
814
01:12:55,434 --> 01:12:57,735
You're talkin' too much, boy.
815
01:12:57,803 --> 01:12:59,737
In a few minutes,
Mendez will be here
816
01:12:59,805 --> 01:13:02,073
with all the men
he can round up.
817
01:13:02,141 --> 01:13:05,576
And what do you think
we're gonna stop him with,
your gab?
818
01:13:09,849 --> 01:13:11,082
Winnie Getz.
819
01:13:22,027 --> 01:13:23,528
Listen, Timmy,
820
01:13:23,596 --> 01:13:26,781
you have to prove to me
that you're a real man,
821
01:13:26,848 --> 01:13:30,218
and a real man
must obey orders
when it's necessary.
822
01:13:30,286 --> 01:13:35,390
Now, you stay here,
quiet like a mouse
and still as a cactus,
823
01:13:35,458 --> 01:13:37,092
no matter what happens.
824
01:13:38,494 --> 01:13:39,727
Promise.
825
01:13:40,529 --> 01:13:41,796
Okay, then.
826
01:13:41,863 --> 01:13:43,030
Okay.
827
01:13:45,317 --> 01:13:48,820
Here, I found
a whole arsenal
down in the cellar
828
01:13:48,887 --> 01:13:51,021
including some
charges of dynamite.
829
01:13:51,089 --> 01:13:53,991
I've already arranged
for a reserve on the roof.
830
01:13:54,059 --> 01:13:58,780
So I'll, uh, receive
Senor Mendez from up there.
831
01:13:58,847 --> 01:14:01,482
You watch out
for the street level, huh?
Si.
832
01:14:01,550 --> 01:14:03,051
Oh, Brewster.
833
01:14:46,862 --> 01:14:50,030
(HORSES NEIGHING)
834
01:14:51,216 --> 01:14:53,250
(SPEAKING SPANISH)
835
01:16:33,369 --> 01:16:36,437
(GUNS FIRING)
836
01:16:46,565 --> 01:16:50,718
Juan, Pedro. Get him!
Shoot him! Dismount!
837
01:17:00,929 --> 01:17:03,197
Cowards,
you want to die like dogs?
838
01:17:26,288 --> 01:17:28,322
Hurry up.
Two of you after him.
839
01:17:34,997 --> 01:17:36,280
(SCREAMING)
840
01:18:18,307 --> 01:18:19,674
Go after him.
841
01:18:25,981 --> 01:18:27,848
(MAN SCREAMING)
842
01:18:30,702 --> 01:18:32,720
There he is. On the roof.
843
01:18:32,788 --> 01:18:34,689
Go after him.
Get him, damn it!
844
01:18:42,631 --> 01:18:44,065
There he is.
845
01:18:44,133 --> 01:18:45,699
Go after him.
846
01:18:45,818 --> 01:18:48,886
Estupidos!
Don't let him get away!
847
01:19:27,442 --> 01:19:29,577
Come on,
he's run out of dynamite.
848
01:19:40,855 --> 01:19:43,090
It's just wax candles. Look!
849
01:19:43,158 --> 01:19:44,858
Look. Come on!
850
01:19:52,434 --> 01:19:54,669
(SPEAKING SPANISH)
851
01:19:59,975 --> 01:20:01,409
Where'd he go?
852
01:20:01,443 --> 01:20:03,377
Right here,
you yellow-bellies.
853
01:20:33,108 --> 01:20:36,643
(SPEAKING SPANISH)
854
01:21:00,969 --> 01:21:02,302
(CREAKING)
855
01:21:46,314 --> 01:21:48,449
WINNIE: Except for Mendez
and the two that got away,
856
01:21:48,516 --> 01:21:50,801
I think we got
everyone of 'em, Brewster.
857
01:21:50,868 --> 01:21:52,303
I'll catch up with them
at Mayflower.
858
01:21:52,370 --> 01:21:53,771
I'll go with you.
859
01:21:53,838 --> 01:21:55,539
Private affair, Winnie.
860
01:21:55,607 --> 01:21:57,374
You take care of Tim.
861
01:22:21,616 --> 01:22:25,052
Go get some fresh horses,
and be quick about it.
862
01:22:25,120 --> 01:22:27,588
What's going on, Mendez?
863
01:22:27,656 --> 01:22:29,724
My brother
refuses to talk to me.
864
01:22:29,791 --> 01:22:31,391
There is no time now,
beautiful.
865
01:22:31,459 --> 01:22:33,543
We will discuss it in Mexico.
866
01:22:33,611 --> 01:22:35,463
Because you're coming with me.
867
01:22:35,597 --> 01:22:38,014
MARY: No! Let me go.
868
01:22:39,317 --> 01:22:41,284
You're not goin' off
with her.
869
01:22:41,520 --> 01:22:42,636
You're not goin'.
870
01:22:46,374 --> 01:22:47,558
(GROANS)
871
01:22:48,059 --> 01:22:49,393
Mendez!
872
01:22:50,111 --> 01:22:51,412
(MEN GROANING)
873
01:23:07,996 --> 01:23:09,363
(GROANING)
874
01:23:14,269 --> 01:23:15,585
Give up, Mendez.
875
01:23:39,177 --> 01:23:41,278
I... I...
876
01:23:42,313 --> 01:23:45,515
I didn't know.
877
01:24:02,784 --> 01:24:03,984
Pablo.
878
01:24:17,082 --> 01:24:18,182
Senor?
879
01:24:27,993 --> 01:24:29,793
(GREETING IN SPANISH)
880
01:24:31,029 --> 01:24:32,362
(GRUNTING)
881
01:24:40,639 --> 01:24:41,805
(GROANING)
882
01:24:54,769 --> 01:24:55,902
Seagull!
883
01:25:06,047 --> 01:25:07,464
Stand up, Seagull.
884
01:25:20,561 --> 01:25:22,696
Drop your gun, Brewster.
885
01:25:22,764 --> 01:25:26,049
This is the second time
you've drawn the wrong card.
886
01:25:26,117 --> 01:25:28,251
You figured to destroy me.
887
01:25:28,319 --> 01:25:30,253
I gotta disappoint you.
888
01:25:30,321 --> 01:25:31,455
Again.
889
01:25:32,573 --> 01:25:37,111
Can I look you in the face,
Seagull?
890
01:25:37,962 --> 01:25:40,097
Sure you can.
891
01:25:40,164 --> 01:25:44,118
I want to see you
spit out your soul, Brewster.
892
01:25:46,972 --> 01:25:48,172
(GUN FIRES)
893
01:25:59,901 --> 01:26:01,201
(GUNS FIRING)
894
01:26:46,515 --> 01:26:47,781
(COCKING)
895
01:27:05,199 --> 01:27:06,850
(KEN GASPING)
896
01:27:41,936 --> 01:27:44,254
You will consign the ranch
and all it contains
897
01:27:44,322 --> 01:27:46,339
to the governmental
authorities, Colonel,
898
01:27:46,407 --> 01:27:50,777
in compensation for the theft
suffered by
the State five years ago.
899
01:27:50,845 --> 01:27:52,178
Very well, Colonel.
900
01:27:52,246 --> 01:27:54,848
As far as the perpetrators
of the robbery are concerned,
901
01:27:54,916 --> 01:27:57,317
Ken Seagull died
in a gun fight.
902
01:27:58,219 --> 01:28:01,287
And, uh, Jerry Brewster...
903
01:28:03,174 --> 01:28:06,526
Jerry Brewster died
about a month ago.
904
01:28:06,594 --> 01:28:10,464
I, myself, will sign
both death certificates.
905
01:28:10,531 --> 01:28:14,784
But as for Houston,
for his voluntary aid
in the cause of justice,
906
01:28:14,853 --> 01:28:19,372
and availing myself
of the special powers
invested in me by the State,
907
01:28:19,440 --> 01:28:25,411
I confer upon him
the Sheriff's star
of the city of Austin
908
01:28:25,479 --> 01:28:29,149
with the hope that
peace and justice
909
01:28:29,216 --> 01:28:31,652
may never again
abandon this town.
910
01:28:39,577 --> 01:28:42,746
And that, gentlemen,
completes my assignment.
911
01:28:42,813 --> 01:28:45,082
(HOME TO MY LOVE
BY GINO PLAYING)
912
01:28:46,305 --> 01:28:52,887
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
62273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.