All language subtitles for Dirty Dozen 2 Next Mission 1985 DVDRip XviD AC3-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,973 --> 00:01:12,567 - It's the butcher. - Everyone's here but Hitler. 2 00:02:01,933 --> 00:02:03,844 Gentlemen, excuse me for being late. 3 00:02:04,853 --> 00:02:07,925 - There was a matter I had to eliminate. - As must we. 4 00:02:11,533 --> 00:02:15,242 He is a danger to the party and the German people and must be eliminated. 5 00:02:16,093 --> 00:02:20,245 Only you and Himmler are allowed to get near him. 6 00:02:20,453 --> 00:02:24,412 If you hadn't blundered the first time, we wouldn't be in this position now. 7 00:02:24,573 --> 00:02:28,043 If it could be done, it should be done by you, mein Herr GeneraI. 8 00:02:28,213 --> 00:02:31,808 - You are the only one. - Do not worry. 9 00:02:31,973 --> 00:02:33,770 I will save Germany. 10 00:02:50,813 --> 00:02:53,407 Better make the green, partner. We need it for the money. 11 00:02:53,573 --> 00:02:56,133 You can take this one to the bank. 12 00:03:06,613 --> 00:03:08,092 Fine shot, Worden. 13 00:03:14,093 --> 00:03:16,448 Sure be glad when this war has ended. 14 00:03:16,613 --> 00:03:20,049 So we can putt without being blown up. 15 00:03:20,213 --> 00:03:22,204 Well, that could be a while coming. 16 00:03:22,373 --> 00:03:25,285 A few more months, it'll all be over. 17 00:03:25,453 --> 00:03:27,011 Not if the Heinies kill Hitler. 18 00:03:27,653 --> 00:03:29,371 What are you talking about? 19 00:03:30,293 --> 00:03:33,842 We are not certain, but our intelligence reports... 20 00:03:34,013 --> 00:03:36,891 ...there's going to be another assassination attempt on Hitler. 21 00:03:37,053 --> 00:03:39,772 Again? They can't do that. 22 00:03:39,933 --> 00:03:43,448 - Kill their own F�hrer? That's cheating. - Quite right, old boy. 23 00:03:43,613 --> 00:03:46,685 Nevertheless, it seems that's precisely what Jerry has in mind. 24 00:03:46,853 --> 00:03:48,252 - Who's heading it? - Dietrich. 25 00:03:48,413 --> 00:03:51,962 Well, he's the only possible assassin allowed near Hitler's inner circle. 26 00:03:52,133 --> 00:03:54,328 You can jolly well wager he'll make a mess. 27 00:03:54,493 --> 00:03:56,165 The way RommeI did with the Wehrmacht. 28 00:03:56,373 --> 00:04:00,002 But Hitler's our best ally. We need him alive, he's valuable to us. 29 00:04:00,173 --> 00:04:01,925 Exactly, he's paralyzing his own army. 30 00:04:02,093 --> 00:04:05,483 In the hands of capable commanders, the war could go on for years. 31 00:04:05,653 --> 00:04:07,723 Chew up a lot of Allied lives. 32 00:04:07,893 --> 00:04:11,090 Well, if it is true, the only way we can stop Dietrich... 33 00:04:11,253 --> 00:04:14,928 ...is to send a speciaI unit behind enemy lines on a suicide mission. 34 00:04:15,093 --> 00:04:16,924 Someone disposable. 35 00:04:17,093 --> 00:04:19,561 So? Send some commandos. 36 00:04:20,493 --> 00:04:21,767 Send some Yanks. 37 00:04:21,933 --> 00:04:26,131 Whoever is sent, the people of France will assist in every possible way. 38 00:04:26,333 --> 00:04:28,688 Well, we've gotta get somebody to check it. 39 00:04:28,853 --> 00:04:31,686 We can't ask anyone to die just for rumors. 40 00:04:31,853 --> 00:04:34,925 Since when? The Army's been doing it for years. 41 00:04:35,093 --> 00:04:37,527 I say, Worden, what about your golf ball? 42 00:04:37,693 --> 00:04:40,082 I'll find it. It's around here somewhere. 43 00:04:40,253 --> 00:04:41,811 Well, time's up, you know. 44 00:04:43,213 --> 00:04:45,727 I know, Bardsley. 45 00:04:56,613 --> 00:04:58,444 I found it. Here it is. 46 00:04:58,653 --> 00:05:01,486 Must have hit a tree and kicked off. 47 00:05:02,133 --> 00:05:04,727 - My word, this is really embarrassing. - What is? 48 00:05:04,893 --> 00:05:08,408 - The American is cheating. - An officer cheating? Never, monsieur. 49 00:05:08,573 --> 00:05:12,009 Perhaps on his wife, but in the game of honor, never. 50 00:05:12,173 --> 00:05:15,210 I'm afraid so. That ball Words is about to play is not his ball. 51 00:05:15,373 --> 00:05:16,647 How do you know? 52 00:05:16,813 --> 00:05:19,486 Because I've got his ball in my pocket. 53 00:05:26,613 --> 00:05:28,444 Great shot, partner. 54 00:05:28,613 --> 00:05:31,002 How'd you like that, your lordship? 55 00:05:32,253 --> 00:05:36,485 You know, I think I've got someone we can send into France. 56 00:05:36,653 --> 00:05:38,245 Who? 57 00:05:38,973 --> 00:05:40,201 Just the man. 58 00:05:40,533 --> 00:05:43,047 Major Reisman, it is my duty as president of this court... 59 00:05:43,253 --> 00:05:45,642 ...to inform you that the court, in closed session... 60 00:05:45,813 --> 00:05:49,408 ...and upon secret written ballot, finds you guilty of all specifications... 61 00:05:49,573 --> 00:05:55,170 ...and charges in violation of Articles 108, 121 and 123... 62 00:05:55,333 --> 00:05:57,767 ...of the Uniform Code of Military Justice. 63 00:05:58,453 --> 00:06:01,013 Now, we hereby sentence you to- 64 00:06:06,013 --> 00:06:09,403 The court will recess for 15 minutes before passing sentence. 65 00:06:09,573 --> 00:06:12,610 Major Reisman, will you please accompany the officer. 66 00:06:26,013 --> 00:06:28,049 Come in, Reisman. 67 00:06:35,893 --> 00:06:37,929 Sit down, sit down. 68 00:06:39,013 --> 00:06:42,050 - Have a cigar? - Oh, thank you. 69 00:06:42,213 --> 00:06:44,408 I'll save this for dinner. 70 00:06:45,013 --> 00:06:46,571 Speaking of dinner... 71 00:06:46,733 --> 00:06:49,372 ...how was that great dinner party you threw in the field? 72 00:06:49,533 --> 00:06:51,683 It was all right. The men liked it. 73 00:06:51,853 --> 00:06:53,889 The generaI didn't. 74 00:06:54,173 --> 00:06:57,085 Now he knows what K rations taste like. 75 00:06:58,053 --> 00:07:01,648 Damn it, Reisman, you don't go around hijacking truckloads... 76 00:07:01,813 --> 00:07:05,806 ...of steaks and whiskey that are on their way to a dinner party for the brass. 77 00:07:05,973 --> 00:07:07,725 Well, he didn't invite us. 78 00:07:07,893 --> 00:07:10,453 Well, you've got your invitation now. 79 00:07:10,613 --> 00:07:12,524 Right to prison. 80 00:07:13,213 --> 00:07:14,692 You know what, generaI? 81 00:07:14,853 --> 00:07:18,528 You go to all that trouble, and the Army cooks louse it up anyway. 82 00:07:18,693 --> 00:07:21,127 These are serious charges you're facing, major. 83 00:07:21,293 --> 00:07:23,602 - Three years' hard labor. - New friends. 84 00:07:23,773 --> 00:07:26,162 Forfeiture of all pay and allowances. 85 00:07:26,333 --> 00:07:29,006 Reduction of grade, dismissaI from service. 86 00:07:29,173 --> 00:07:30,572 Now we're getting there. 87 00:07:30,733 --> 00:07:35,045 The trouble with you, Reisman, is you've never had respect for military authority. 88 00:07:35,213 --> 00:07:36,805 Yes, I do, sir. 89 00:07:36,973 --> 00:07:41,125 I just don't agree with who they give that authority to sometimes. 90 00:07:43,173 --> 00:07:45,641 Major, I have speciaI authorization... 91 00:07:45,813 --> 00:07:48,885 ...that can have these charges dismissed. 92 00:07:49,053 --> 00:07:50,645 I can keep you from prison. 93 00:07:50,813 --> 00:07:53,850 It seems to me I've heard this song before... 94 00:07:54,013 --> 00:07:55,924 ...but let me guess... 95 00:07:56,613 --> 00:07:59,969 ...I'll have to do you a little favor in return. 96 00:08:00,533 --> 00:08:02,603 Well, you were so good at it last time. 97 00:08:02,773 --> 00:08:05,924 Good? Eleven of the men I trained get their heads blown off... 98 00:08:06,093 --> 00:08:07,492 ...and you call that good? 99 00:08:07,653 --> 00:08:09,644 This one's a piece of cake. In and out. 100 00:08:09,813 --> 00:08:12,247 Nobody gets hurt. We've got it all worked out. 101 00:08:12,413 --> 00:08:16,042 Correct me if I'm mistaken, but isn't that what the generaI said last mission? 102 00:08:16,213 --> 00:08:20,491 A soldier's job is to wear his uniform and kill the enemy. 103 00:08:20,893 --> 00:08:23,885 I know you've heard all this before... 104 00:08:24,213 --> 00:08:26,807 ...but it says, "You will take 12 generaI prisoners... 105 00:08:26,973 --> 00:08:30,682 ...convicted and sentenced to death or to long terms of imprisonment... 106 00:08:30,853 --> 00:08:33,845 ...you will train and qualify these prisoners... 107 00:08:34,013 --> 00:08:38,165 ...and you will attack and destroy your assigned target. " 108 00:08:39,253 --> 00:08:40,925 Any questions, mister? 109 00:08:41,093 --> 00:08:43,971 One. What's the deaI with the men? 110 00:08:44,133 --> 00:08:45,691 None whatsoever. 111 00:08:45,853 --> 00:08:49,402 It's an amnesty. A temporary postponement... 112 00:08:49,573 --> 00:08:51,245 ...with no promises. 113 00:08:51,413 --> 00:08:54,405 I've heard that before too, generaI. It stinks and you know it. 114 00:08:54,573 --> 00:08:58,009 Those men are incapable of taking orders or discipline. 115 00:08:58,173 --> 00:09:00,243 And since my personaI survivaI depends upon... 116 00:09:00,413 --> 00:09:02,563 ...their cooperation and performance... 117 00:09:02,733 --> 00:09:05,645 ...they have to have the hope of remission of sentence... 118 00:09:05,813 --> 00:09:08,725 ...otherwise they won't budge and neither will I. 119 00:09:08,893 --> 00:09:10,804 You can hang us all. 120 00:09:14,533 --> 00:09:16,364 All right, major. 121 00:09:16,533 --> 00:09:19,764 If any of these men really distinguish themselves... 122 00:09:19,933 --> 00:09:23,812 ...then I will give serious consideration to commutation or remission. 123 00:09:23,973 --> 00:09:28,285 But any breach of security, any failure in discipline... 124 00:09:28,453 --> 00:09:30,887 ...and those prisoners go back where they came from. 125 00:09:31,053 --> 00:09:32,327 I understand. 126 00:09:35,173 --> 00:09:37,482 What are we supposed to do? 127 00:09:37,653 --> 00:09:39,006 Kill a German generaI. 128 00:09:39,173 --> 00:09:42,165 May I be so forward as to ask why? 129 00:09:45,093 --> 00:09:46,685 Because he's gonna kill Hitler. 130 00:09:49,813 --> 00:09:53,089 Army mentality never ceases to amaze me. 131 00:10:13,413 --> 00:10:15,449 - It's good to see you again. - Thank you, sir. 132 00:10:15,613 --> 00:10:19,208 - Just waiting to serve with the major. - I'll bet. 133 00:10:37,853 --> 00:10:40,651 Who's our first hero, sergeant? 134 00:10:40,853 --> 00:10:42,491 Sixkiller, Sam, sir. 135 00:10:42,693 --> 00:10:46,003 - Death by hanging. - No, him. 136 00:10:57,173 --> 00:11:00,449 You've got a record like a roll of toilet paper. 137 00:11:00,613 --> 00:11:02,524 AWOL, desertion of post... 138 00:11:02,733 --> 00:11:06,772 ...striking an NCO, refusing to take orders, drunk on duty... 139 00:11:06,933 --> 00:11:10,528 ...assaulting a superior officer resulting in his death. 140 00:11:10,773 --> 00:11:12,604 And yet you managed to get yourself... 141 00:11:12,773 --> 00:11:15,571 ...the Silver Star, Purple Heart, Bronze Star. 142 00:11:15,733 --> 00:11:17,564 You've got a lot of talent. 143 00:11:17,733 --> 00:11:20,167 You just don't know how to use it, but I do. 144 00:11:20,333 --> 00:11:23,052 I'm putting together a speciaI outfit and you're part of it. 145 00:11:23,213 --> 00:11:26,171 I'm gonna take you out of here. Work you and train you. 146 00:11:26,333 --> 00:11:30,008 Then you'll go in where I tell you. You'll probably get killed anyway. 147 00:11:30,173 --> 00:11:33,245 But if you come out, you go free. 148 00:11:33,933 --> 00:11:36,845 But get this, you slip up once... 149 00:11:37,013 --> 00:11:39,527 ...anywhere along the line, just once... 150 00:11:39,693 --> 00:11:43,811 ...and I'll have you back here at the end of a rope. Do you follow me, soldier? 151 00:11:53,293 --> 00:11:54,646 Okay, chief. 152 00:11:56,493 --> 00:11:58,085 Major. 153 00:12:00,733 --> 00:12:04,248 Deutsch, Otto, sir. Death by hanging. 154 00:12:09,293 --> 00:12:11,602 - Private Deutsch, sir. - At ease, Deutsch. 155 00:12:11,773 --> 00:12:13,491 Thank you, major. 156 00:12:14,093 --> 00:12:16,846 Tell me, son, what happened between you and the sergeant? 157 00:12:17,053 --> 00:12:20,409 We were in a bar. I'd been drinking. He was calling me names. 158 00:12:20,613 --> 00:12:23,286 - That a reason to kill him? - I was born in Germany... 159 00:12:23,453 --> 00:12:24,852 ...but I'm an American. 160 00:12:25,013 --> 00:12:27,891 Nobody calls me "fat kraut. " 161 00:12:29,013 --> 00:12:32,210 The reason I got drunk was I had just had a letter from my mother. 162 00:12:32,373 --> 00:12:35,365 My parents have a little bakery shop in Milwaukee. 163 00:12:35,533 --> 00:12:36,886 They blew it up. 164 00:12:37,053 --> 00:12:39,169 Set it on fire. 165 00:12:39,333 --> 00:12:41,528 My little sister was killed. 166 00:12:43,053 --> 00:12:45,567 My sister was born in the United States of America. 167 00:12:45,733 --> 00:12:48,486 We are not krauts, we are Americans. 168 00:12:48,653 --> 00:12:52,407 I apologize for killing the sergeant, but he should have not teased me. 169 00:12:52,573 --> 00:12:55,371 - No. - Major... 170 00:12:55,533 --> 00:12:58,047 ...I would like to die like an American soldier. 171 00:12:58,693 --> 00:13:01,491 You've got a good chance of doing just that. 172 00:13:11,853 --> 00:13:15,209 Dregors, Arlen, sir. Death by hanging. 173 00:13:17,213 --> 00:13:20,842 Recruiting new victims, major? I heard all about your last mission. 174 00:13:21,013 --> 00:13:23,208 - Have you? - Yeah, 12 go out. 175 00:13:23,373 --> 00:13:24,931 Only one comes home. 176 00:13:25,093 --> 00:13:28,085 - Those are lousy odds. - It's a lousy war. 177 00:13:28,253 --> 00:13:30,813 And this is a lousy prison and you have a lousy future. 178 00:13:30,973 --> 00:13:33,726 - You ain't offering me nothing better. - Come on, Dregors. 179 00:13:33,893 --> 00:13:35,963 It'll be more fun than you've had in years. 180 00:13:36,133 --> 00:13:39,125 Hand grenade and hookers? That ain't my style. 181 00:13:39,293 --> 00:13:41,409 Shooting an officer in the back of the head is? 182 00:13:43,933 --> 00:13:47,050 We were on patroI in this village. 183 00:13:47,213 --> 00:13:49,681 There were five men, officers. 184 00:13:49,853 --> 00:13:51,684 They had this young girI trapped. 185 00:13:51,853 --> 00:13:54,765 They each took their turns with her. 186 00:13:55,533 --> 00:13:57,683 None of us did nothing to stop them. 187 00:13:57,853 --> 00:14:02,529 You see, they were white officers. We were Negro soldiers. 188 00:14:03,293 --> 00:14:05,648 When they finished, they got into their jeep... 189 00:14:06,693 --> 00:14:08,649 ...and just drove away. 190 00:14:11,213 --> 00:14:13,283 Something just happened inside me. 191 00:14:13,813 --> 00:14:18,682 You hit a lieutenant in the back of the head at 220 yards. 192 00:14:18,853 --> 00:14:20,172 That's a nice shot. 193 00:14:21,933 --> 00:14:23,685 The Army didn't think so. 194 00:14:23,853 --> 00:14:25,764 But they're prejudiced. 195 00:14:25,933 --> 00:14:28,606 - I'm not. - Right. 196 00:14:30,333 --> 00:14:32,847 The Army didn't teach you to handle a weapon like that. 197 00:14:33,013 --> 00:14:36,323 - Where did you learn? - Philadelphia Police Department. 198 00:14:36,533 --> 00:14:38,125 - You a cop? - Was. 199 00:14:38,293 --> 00:14:41,330 Now you've got the badge and I'm in the cell. 200 00:14:41,493 --> 00:14:43,290 A cop? 201 00:14:55,213 --> 00:14:57,727 Rosen, Gary. Twenty years' hard labor. 202 00:14:57,893 --> 00:14:59,884 Step back, soldier. 203 00:15:04,333 --> 00:15:07,450 Major Reisman. It's a pleasure to meet you, sir. 204 00:15:07,613 --> 00:15:11,162 Come on in. Sit down. Make yourself comfortable. 205 00:15:11,333 --> 00:15:13,369 I've heard a lot about you. 206 00:15:13,533 --> 00:15:15,171 Have you? 207 00:15:22,293 --> 00:15:23,692 Cigarette? 208 00:15:23,853 --> 00:15:25,525 No, thanks. 209 00:15:27,333 --> 00:15:30,962 So, major, tell me about this all-star team you're putting together. 210 00:15:31,133 --> 00:15:35,092 First, why don't you tell me why you deserted your unit in combat. 211 00:15:35,253 --> 00:15:38,848 Major, I got plans. 212 00:15:39,053 --> 00:15:40,805 So did the men you were supporting. 213 00:15:43,453 --> 00:15:46,172 Valentine, Louis. Thirty years' hard labor. 214 00:15:46,333 --> 00:15:48,767 Busted up a bar, assaulted a stripper. 215 00:15:48,933 --> 00:15:50,605 She was queer. 216 00:15:50,773 --> 00:15:53,048 - Female impersonator. - What about the soldier? 217 00:15:53,213 --> 00:15:56,171 Her boyfriend. It was self-defense. He came at me with a knife. 218 00:15:56,333 --> 00:15:57,891 Why? 219 00:16:00,213 --> 00:16:03,762 I'm a drummer, a musician. I attract weirdos. 220 00:16:03,933 --> 00:16:05,764 So do I, Valentine. 221 00:16:08,213 --> 00:16:09,771 Good. 222 00:16:10,253 --> 00:16:12,562 You're reaI popular, Le Clair. 223 00:16:12,733 --> 00:16:15,645 After we hang you for robbery... 224 00:16:15,813 --> 00:16:17,929 ...the French wanna cut your head off for desertion. 225 00:16:18,093 --> 00:16:19,082 C'est la vie. 226 00:16:19,493 --> 00:16:22,326 Yeah, but you don't have too many vies left, paI. 227 00:16:22,493 --> 00:16:24,643 Then it's adios. 228 00:16:24,813 --> 00:16:29,364 But I happen to sell life insurance. 229 00:16:32,293 --> 00:16:34,409 Who's next, sergeant? 230 00:16:34,973 --> 00:16:37,407 It's Perkins, sir. Conrad E. 231 00:16:37,573 --> 00:16:38,767 Well, what's he in for? 232 00:16:38,933 --> 00:16:41,322 Thirty years at hard labor for robbery, sir. 233 00:16:41,493 --> 00:16:44,530 - What'd he rob? - American soldiers, sir. Dead ones. 234 00:16:44,693 --> 00:16:48,447 You let me in there, sergeant. I'll kill him myself. 235 00:16:52,253 --> 00:16:54,892 Well, it didn't seem like that much at the time. 236 00:16:55,053 --> 00:16:57,044 Just some... 237 00:16:57,213 --> 00:17:00,603 - Just some souvenirs. - I know, I've done it myself. 238 00:17:00,773 --> 00:17:04,163 - Yeah, I knew you had. - Only the Army calls it "looting. " 239 00:17:07,053 --> 00:17:10,011 Yes, sir. See, that's why you gotta get me out of here. 240 00:17:10,173 --> 00:17:13,609 I'm not used to being caged up. I joined the Army to be a soldier. 241 00:17:13,773 --> 00:17:17,925 I'll do anything you say. I mean, I can fight. I can fight! 242 00:17:18,093 --> 00:17:21,290 I can kill too. I can blow those Nazis to hell. 243 00:17:21,453 --> 00:17:24,570 I want to go home with a chest full of medals. You know what I mean? 244 00:17:24,733 --> 00:17:28,043 - I hope you do. - Yeah. Yeah. 245 00:17:36,173 --> 00:17:38,448 Wright, Robert E. Death by hanging. 246 00:17:38,613 --> 00:17:41,605 You a four-star generaI? You're a stinking major, not a generaI. 247 00:17:41,773 --> 00:17:43,206 Only a generaI can get me out. 248 00:17:43,373 --> 00:17:45,364 And I really don't know why he'd want to. 249 00:17:45,533 --> 00:17:47,285 All we're gonna do is kill Germans? 250 00:17:47,453 --> 00:17:51,605 Yeah, that won't be as much fun for you as killing the girI was. 251 00:17:52,213 --> 00:17:53,726 She loved it. 252 00:17:53,893 --> 00:17:55,884 Not as much as you. 253 00:17:56,053 --> 00:17:57,725 Sergeant. 254 00:18:08,893 --> 00:18:12,044 Well, lover boy, shall I ask the generaI for another volunteer? 255 00:18:13,973 --> 00:18:15,247 Sir. 256 00:18:15,453 --> 00:18:17,364 No, sir. 257 00:19:04,773 --> 00:19:06,570 Thank you, sir. 258 00:19:29,573 --> 00:19:31,529 It's something, isn't it, major? 259 00:19:31,693 --> 00:19:33,968 I had the Engineer Corps build it. 260 00:19:34,133 --> 00:19:36,089 Very constructive. 261 00:19:38,893 --> 00:19:41,487 Would the generaI mind stop playing with his choo-choo... 262 00:19:41,653 --> 00:19:43,769 ...and tell me what I'm supposed to do? 263 00:19:46,693 --> 00:19:49,526 - Sir. - I understand you've picked your men. 264 00:19:49,693 --> 00:19:52,924 Yes, sir. As diseased a bunch of twisted, psychopathic... 265 00:19:53,093 --> 00:19:55,926 - ... misfits as the Army has to offer. - Another Dirty Dozen? 266 00:19:56,093 --> 00:19:59,210 - Baker's dozen, sir, 13. - It'll look good on your record, major. 267 00:19:59,373 --> 00:20:01,125 Volunteering like this. 268 00:20:01,293 --> 00:20:03,488 It's about time something looked good on your record. 269 00:20:03,653 --> 00:20:06,486 Though I must admit, in Italy you did an outstanding- 270 00:20:06,653 --> 00:20:09,565 My military career is gonna last just as long as this war, sir. 271 00:20:09,733 --> 00:20:11,849 Anything I can do to facilitate and expedite... 272 00:20:12,013 --> 00:20:15,847 ...the union of those two historic dates is both my duty and pleasure, sir. 273 00:20:16,013 --> 00:20:19,722 However, I must say, I find it difficult to visualize what kind of a mission... 274 00:20:19,893 --> 00:20:23,806 ...would make men more suitable to think the Army is their enemy and not- 275 00:20:23,973 --> 00:20:28,524 No, no, no, major. Not more suitable. More expendable. 276 00:20:28,693 --> 00:20:30,649 Including their commanding officer, sir? 277 00:20:30,813 --> 00:20:34,249 Well, let's just say you're the best man for the job. 278 00:20:35,573 --> 00:20:38,724 Now, major, to be quite honest... 279 00:20:39,493 --> 00:20:42,769 ...I must admit the G-2 isn't really certain... 280 00:20:42,933 --> 00:20:45,925 ...about GeneraI Dietrich assassinating Hitler... 281 00:20:46,093 --> 00:20:50,564 ...but they do know that he will be getting on a train and soon. 282 00:20:50,733 --> 00:20:53,247 Now, you and your men... 283 00:20:53,413 --> 00:20:56,166 ...will assault that train and kill the generaI. 284 00:20:56,333 --> 00:20:59,052 Because he can't kill Hitler if he's dead himself. 285 00:20:59,213 --> 00:21:02,046 No, sir. Not even in the Army. 286 00:21:03,493 --> 00:21:04,972 Now... 287 00:21:06,493 --> 00:21:08,723 ...the train will come through the tunneI... 288 00:21:08,893 --> 00:21:11,805 ...stop to take on water for the grade. 289 00:21:11,973 --> 00:21:16,125 You and your men will assault the train and kill the generaI. 290 00:21:16,493 --> 00:21:17,972 Then what? 291 00:21:18,533 --> 00:21:20,171 And then he's dead. 292 00:21:20,333 --> 00:21:24,292 Yes, I mean, how do we get out? 293 00:21:24,453 --> 00:21:26,171 Oh, that. 294 00:21:27,973 --> 00:21:29,964 By riding the train... 295 00:21:30,133 --> 00:21:33,205 ...10 kilometers to the next crossing. 296 00:21:37,773 --> 00:21:40,446 The French Underground will be waiting with a truck. 297 00:21:40,613 --> 00:21:44,128 They will take you to an airfield where a British bomber will land. 298 00:21:44,813 --> 00:21:48,488 You will get in and get out. 299 00:21:48,653 --> 00:21:50,450 I would lead the assault myself... 300 00:21:50,613 --> 00:21:53,491 ...except I'd be needed here at headquarters. 301 00:21:53,653 --> 00:21:56,884 An SS lunatic generaI as important as Dietrich... 302 00:21:57,053 --> 00:21:59,203 ...riding on a train. 303 00:22:00,053 --> 00:22:01,645 What's on the train, generaI? 304 00:22:02,173 --> 00:22:04,733 That doesn't concern you, major. 305 00:22:04,893 --> 00:22:08,010 - The French will handle it. - Why don't we just hit it from the air? 306 00:22:08,173 --> 00:22:12,212 Your mission is to assault that train and kill that generaI! 307 00:22:12,373 --> 00:22:14,603 Do you understand that, mister? 308 00:22:14,773 --> 00:22:16,206 Thoroughly, sir. 309 00:22:31,013 --> 00:22:32,890 Come on, sarge. Where we going? 310 00:22:33,053 --> 00:22:35,089 Yeah, sarge, we going by boat or airplane? 311 00:22:35,493 --> 00:22:38,053 You get nothing, right, lips? 312 00:22:38,213 --> 00:22:40,932 You call me that again, you ain't going nowhere but under. 313 00:22:41,093 --> 00:22:44,608 What's the matter with you two? That major's gonna get us killed anyway. 314 00:22:44,773 --> 00:22:47,845 Yeah, you better sleep with your eyes open. He's after you. 315 00:22:48,013 --> 00:22:49,765 Talk to us, sarge. Talk to us. 316 00:22:50,333 --> 00:22:52,244 Shut up. 317 00:22:53,613 --> 00:22:55,365 Follow the corporaI. Column of twos. 318 00:22:55,533 --> 00:22:57,489 Move! Move! 319 00:22:57,653 --> 00:22:59,371 Snap it up! 320 00:23:00,253 --> 00:23:02,767 - Snap it up! - What is this, Grand CentraI Station? 321 00:23:02,933 --> 00:23:05,242 - We missed the train to Chicago. - Where's the girI? 322 00:23:05,413 --> 00:23:07,973 - Heard you were coming and got off. - Where's the bar? 323 00:23:31,853 --> 00:23:33,525 Halt! 324 00:23:33,693 --> 00:23:35,285 Single file. 325 00:23:35,453 --> 00:23:37,569 Left face. 326 00:23:38,653 --> 00:23:40,325 Count off! 327 00:23:46,613 --> 00:23:49,127 For those of you who forgot... 328 00:23:49,453 --> 00:23:50,932 ...my name is Reisman. 329 00:23:51,533 --> 00:23:53,683 You have all volunteered... 330 00:23:53,853 --> 00:23:55,923 ...for a mission that gives you three ways to go. 331 00:23:56,093 --> 00:23:59,324 You can fouI up during training. You can fouI up in action... 332 00:23:59,493 --> 00:24:01,529 ...in which case I will blow your brains out. 333 00:24:01,693 --> 00:24:03,649 Or you can do as you're told... 334 00:24:03,813 --> 00:24:05,769 ...in which case you may just get by. 335 00:24:07,893 --> 00:24:10,202 This is your new home. 336 00:24:10,573 --> 00:24:12,450 You will not try to escape. 337 00:24:12,613 --> 00:24:14,604 There will be no excuse, no appeaI. 338 00:24:14,773 --> 00:24:16,570 Any attempt by one of you... 339 00:24:16,733 --> 00:24:19,293 ...and you will all be sent directly back to prison... 340 00:24:19,453 --> 00:24:22,013 ...for execution of sentence. 341 00:24:22,493 --> 00:24:26,486 You are therefore dependent upon each other. 342 00:24:27,573 --> 00:24:30,531 Any one of you try anything smart... 343 00:24:30,973 --> 00:24:34,124 ...and you all get it right in the neck. 344 00:24:34,773 --> 00:24:36,047 Am I clear? 345 00:24:36,533 --> 00:24:39,764 Let's go back to DeviI's Island. At least we'll be warm untiI we get killed. 346 00:24:39,933 --> 00:24:42,049 Take that man out of here. 347 00:24:43,853 --> 00:24:45,525 I said get his butt out! 348 00:24:46,533 --> 00:24:50,082 Hey, come on, I was only joking. Hey, what is this? I don't wanna go. 349 00:24:50,253 --> 00:24:52,892 Hey, major, give me a break. You can't do this to me. 350 00:24:53,053 --> 00:24:55,408 Let me go. Damn you, Reisman. 351 00:24:55,573 --> 00:24:58,041 Let me go! Hey, major. Damn you, Reisman. 352 00:24:58,213 --> 00:24:59,965 Close up ranks. 353 00:25:00,133 --> 00:25:01,805 Close it up! 354 00:25:02,893 --> 00:25:04,372 Any other comment? 355 00:25:21,413 --> 00:25:23,927 Hit the deck! 356 00:25:32,813 --> 00:25:35,486 Sixkiller, someone's trying to steaI home base. 357 00:25:45,733 --> 00:25:47,212 Everybody on the floor! 358 00:25:47,373 --> 00:25:48,886 Move it! 359 00:25:49,053 --> 00:25:52,602 On the floor, and get those mattresses on top of you. 360 00:25:57,213 --> 00:25:59,807 - You okay? - Yes, sir. 361 00:26:11,733 --> 00:26:14,531 - Sergeant! - Yes, sir. 362 00:26:15,933 --> 00:26:17,446 Let's go. 363 00:26:18,493 --> 00:26:22,042 - He's got a dangerous habit, sir. - He walks in his sleep, sir. 364 00:26:37,973 --> 00:26:41,761 This, for those of you who are wondering, is a train. 365 00:26:41,933 --> 00:26:44,242 It is a heavily armored, fortified train. 366 00:26:44,413 --> 00:26:46,449 It's the reason for our being here. 367 00:26:46,613 --> 00:26:51,084 Our mission is to attack this train, capture it... 368 00:26:51,253 --> 00:26:54,529 ...and kill its principaI passenger, in that car. 369 00:26:54,693 --> 00:26:56,524 Now, in order to do this... 370 00:26:56,693 --> 00:26:59,161 ...there are certain skills that you must learn. 371 00:26:59,333 --> 00:27:03,485 So I suggest that you listen to Sergeant Bowren and listen to him carefully... 372 00:27:03,653 --> 00:27:06,372 ...as your very lives will depend upon it. 373 00:27:06,533 --> 00:27:08,125 All right, sergeant, mount them up. 374 00:27:08,293 --> 00:27:11,683 Yes, sir. Onto that flatcar. Move it! 375 00:27:11,853 --> 00:27:14,003 Come on. Move it. 376 00:27:31,013 --> 00:27:33,527 This is an MP40. 377 00:27:33,693 --> 00:27:36,571 It's an air-cooled, magazine-fed, recoiI-operated... 378 00:27:36,733 --> 00:27:39,486 ...fully automatic 9 mm weapon. 379 00:27:39,773 --> 00:27:43,288 Its cyclic rate of fire is 500 rounds per minute. 380 00:27:43,453 --> 00:27:46,286 Now, you will keep this weapon with you at all times. 381 00:27:46,453 --> 00:27:49,013 You will eat with it. You will sleep with it. 382 00:27:49,173 --> 00:27:51,004 You will go to the latrine with it. 383 00:27:51,933 --> 00:27:54,652 You will familiarize yourself totally with this weapon. 384 00:27:54,813 --> 00:27:57,168 Its stoppages, its nomenclature. 385 00:27:57,333 --> 00:28:00,006 And you will keep it spotlessly clean at all times. 386 00:28:00,173 --> 00:28:02,482 - Am I clear? - Yes, sir. 387 00:28:02,653 --> 00:28:06,123 Sergeant, have the volunteers move out, and issue them their weapons. 388 00:28:06,293 --> 00:28:10,684 Yes, sir. Form a single line to receive weapons. Follow me. 389 00:28:14,893 --> 00:28:17,327 - Machine guns. Now you're talking. - Things is looking up. 390 00:28:17,493 --> 00:28:20,769 Reisman isn't as smart as he thinks he is. 391 00:28:21,293 --> 00:28:22,851 Next. 392 00:28:26,973 --> 00:28:28,565 We gonna get any reaI bullets? 393 00:28:29,973 --> 00:28:31,691 Move it, Wells. 394 00:28:33,853 --> 00:28:36,128 - Only if we try and get away. - Next. 395 00:28:36,293 --> 00:28:39,205 Sergeant, give Valentine the MP34. 396 00:28:39,373 --> 00:28:40,726 Yes, sir. 397 00:28:40,893 --> 00:28:44,568 - I thought we were getting German guns. - Keep moving, Valentine. 398 00:28:48,333 --> 00:28:49,732 Gee, thanks, sarge. 399 00:29:05,773 --> 00:29:10,369 Today, you're going to learn how to board a train. 400 00:29:11,133 --> 00:29:15,251 This is the ladder and the handles, down there is the footplate. 401 00:29:15,413 --> 00:29:18,450 Grabbing both, you will work your way to the top of the boxcar... 402 00:29:18,613 --> 00:29:20,331 ...without falling off. 403 00:29:20,493 --> 00:29:23,007 And using firepower, move back to the flatcar... 404 00:29:23,173 --> 00:29:25,084 ...knocking out the two gun emplacements. 405 00:29:25,253 --> 00:29:26,925 - Am I clear? - Yes, sir. 406 00:29:27,093 --> 00:29:30,210 - Question, sir. What if they see us? - You're dead. 407 00:29:30,373 --> 00:29:32,933 - What if we fall off? - You're dead. 408 00:29:33,093 --> 00:29:34,412 Will the train be moving? 409 00:29:34,573 --> 00:29:36,086 Not more than 30 miles an hour. 410 00:29:36,533 --> 00:29:38,285 - Only 30-? - Thirty miles an hour? 411 00:29:38,453 --> 00:29:41,206 - We're gonna get killed by a train. - That's a possibility. 412 00:29:41,373 --> 00:29:44,809 Or maybe the Germans will shoot you. Or maybe I'll shoot you. 413 00:29:44,973 --> 00:29:47,043 But either way, you must work back there... 414 00:29:47,213 --> 00:29:49,169 ...and knock out that flatcar. 415 00:29:49,333 --> 00:29:52,609 Sgt. Bowren will show you how, so listen and pay attention. Sergeant? 416 00:29:52,773 --> 00:29:54,001 - Sir. - Carry on. 417 00:29:54,173 --> 00:29:57,529 Oh, I need a volunteer. 418 00:30:00,093 --> 00:30:01,970 Somebody with a high IQ. 419 00:30:03,013 --> 00:30:04,685 Oh, that's me, sir. 420 00:30:10,173 --> 00:30:13,245 Use your feet, lock it with your legs. 421 00:30:15,373 --> 00:30:16,726 Come on. Snap it up. 422 00:30:16,893 --> 00:30:20,329 Next! Come on, let's go, let's go. 423 00:30:23,453 --> 00:30:24,932 That rope burns, major. 424 00:30:25,093 --> 00:30:27,243 Burn more around your neck. 425 00:30:29,093 --> 00:30:31,561 Up again. Move, move. 426 00:30:31,733 --> 00:30:35,521 Next! Keep it moving! Let's go. Move, move. 427 00:30:36,373 --> 00:30:39,410 Okay, spade, you ought to be pretty good at this. 428 00:30:40,173 --> 00:30:41,447 Big mouth, huh? 429 00:30:41,613 --> 00:30:43,410 Next. Come on, move it! 430 00:30:43,573 --> 00:30:45,643 Come on. Let's go, let's go. 431 00:30:45,813 --> 00:30:49,522 Keep it moving. Again, again. Come on, snap it up. Again. 432 00:30:52,213 --> 00:30:54,010 Hey, man. 433 00:31:00,613 --> 00:31:02,604 Let me go! Let me go! 434 00:31:17,653 --> 00:31:19,371 Come on! Hit him again! 435 00:31:19,533 --> 00:31:20,966 - Come on! - Let's go, huh? 436 00:31:24,693 --> 00:31:26,365 All right, next. 437 00:31:35,293 --> 00:31:40,128 I want combat pay, hazardous-duty pay, Ranger pay. 438 00:31:40,293 --> 00:31:43,285 I think I've jumped more trains than Jesse James. 439 00:31:43,453 --> 00:31:45,364 That damn Reisman's gonna get us killed. 440 00:31:45,533 --> 00:31:48,252 The harder we train, the better our chance of surviving. 441 00:31:48,413 --> 00:31:51,246 You think Reisman give a damn about us? He don't care. 442 00:31:51,413 --> 00:31:54,928 Even if we do get out of this alive, he gonna stick us right back in prison. 443 00:31:55,093 --> 00:31:58,085 - Trust him, you're dead. - What are you doing here anyway? 444 00:31:58,253 --> 00:32:02,132 - I don't plan on staying here very long. - Think again. 445 00:32:07,093 --> 00:32:09,163 You have been issued rubber grenades. 446 00:32:09,333 --> 00:32:12,882 On command, fall back across the bridge... 447 00:32:13,053 --> 00:32:14,725 ...then, by the numbers, advance... 448 00:32:14,893 --> 00:32:17,885 ...and throw your grenades at that white circle... 449 00:32:18,053 --> 00:32:20,726 ...which represents a machine gun. 450 00:32:20,893 --> 00:32:22,485 Fall back! 451 00:32:23,493 --> 00:32:25,131 One. 452 00:32:28,653 --> 00:32:30,371 Two. 453 00:32:32,693 --> 00:32:34,126 Three. 454 00:32:35,053 --> 00:32:36,850 Four. 455 00:32:38,613 --> 00:32:40,126 Five. 456 00:32:52,373 --> 00:32:54,603 I need 50 of them. 457 00:33:12,333 --> 00:33:14,847 Come on, get it together. 458 00:33:22,973 --> 00:33:24,565 Well, what do you think, sergeant? 459 00:33:24,733 --> 00:33:29,488 I think the first chance they get, they're gonna shoot the major in the back, sir. 460 00:33:29,653 --> 00:33:31,484 Oh, come now, sergeant. 461 00:33:31,653 --> 00:33:34,042 Some of them would shoot me right to my face. 462 00:33:34,213 --> 00:33:36,329 How many times we gonna have to do this, major? 463 00:33:36,493 --> 00:33:38,563 UntiI you get it right. Come on. 464 00:35:05,813 --> 00:35:09,852 On your feet! Fall in fully dressed with all of your gear! Move it! 465 00:35:10,013 --> 00:35:11,924 On your feet, let's go. Move it. 466 00:35:12,093 --> 00:35:13,685 - Come on, let's go. - Time to get up? 467 00:35:13,853 --> 00:35:16,811 - Snap it up. Snap it up. - Come, Wells. Wells, wake up. 468 00:35:16,973 --> 00:35:19,931 - Let's go. - Get up. Must be 2 in the morning. 469 00:35:20,133 --> 00:35:23,011 Snap it up. Get out of that sack, Deutsch. 470 00:35:23,213 --> 00:35:25,363 Move it. Let's go. Let's go. 471 00:35:25,533 --> 00:35:27,524 It's not human. 472 00:35:27,693 --> 00:35:30,207 That figures, neither are you. 473 00:35:31,333 --> 00:35:33,369 Shut up, all right? 474 00:35:34,933 --> 00:35:36,730 Where are my boots? 475 00:35:36,933 --> 00:35:40,846 - I'm gonna get that damn major. - Snap it up. Let's go. Move it. 476 00:35:41,013 --> 00:35:44,289 Get out of those sacks. Come on, move it. Move it. On the doubles. 477 00:35:44,493 --> 00:35:47,644 Snap it up, snap it up. Let's go. Move it. 478 00:35:47,813 --> 00:35:49,849 Move it out of those sacks. 479 00:35:50,933 --> 00:35:52,810 Let's move it. Snap it up. 480 00:35:54,413 --> 00:35:56,529 Fall in. Let's go, ladies. 481 00:35:56,693 --> 00:35:58,172 On the double. Move it. 482 00:35:58,333 --> 00:36:01,564 Come on, move it. Move, move. 483 00:36:01,773 --> 00:36:03,411 Get in there. 484 00:36:03,573 --> 00:36:06,724 Double, on the double, hurry. Snap it up. 485 00:36:11,093 --> 00:36:12,811 This is a dream, I know it. 486 00:36:13,013 --> 00:36:14,651 I wanna go back to prison. 487 00:36:15,373 --> 00:36:17,045 One of you go back, you all go back. 488 00:36:17,253 --> 00:36:21,326 - What's this all about? - Knock it off, soldier. Night exercises. 489 00:36:22,653 --> 00:36:25,884 You will now follow Le Clair out the door, single file, double time. 490 00:36:26,093 --> 00:36:30,166 Forward, harch. Move, move. 491 00:37:08,733 --> 00:37:11,167 What are you waiting for? Get moving. 492 00:37:13,133 --> 00:37:14,361 Hurry up, man. 493 00:37:25,893 --> 00:37:28,453 That's the double run now. 494 00:37:31,613 --> 00:37:33,171 Major. 495 00:37:36,373 --> 00:37:38,091 Just what I need. 496 00:37:42,093 --> 00:37:44,323 Oh, man, they come to take us back. 497 00:37:44,493 --> 00:37:47,132 - They're pulling the plug on us. - I ain't going back. 498 00:37:47,293 --> 00:37:49,602 I ain't fall off that train 100 times for nothing. 499 00:37:49,773 --> 00:37:51,252 That's what you think, pea brain. 500 00:37:51,453 --> 00:37:53,171 - Morning, generaI. - Morning, major. 501 00:37:53,653 --> 00:37:55,803 You've done a fine job. They look pretty good. 502 00:37:56,093 --> 00:37:59,165 - I didn't think it was possible. - A little rough around the edges. 503 00:37:59,333 --> 00:38:02,052 - We're getting there. Another week. - You don't have another week. 504 00:38:02,213 --> 00:38:04,204 The whole timetable's been pushed up. 505 00:38:04,373 --> 00:38:06,568 You leave tomorrow at 0800. 506 00:38:06,773 --> 00:38:08,968 You send the men in now, it's a suicide mission. 507 00:38:09,133 --> 00:38:10,851 Little more time, I can bring some back. 508 00:38:11,333 --> 00:38:14,052 - We're not ready. - You're not ready? 509 00:38:14,213 --> 00:38:16,522 Well, perhaps I should phone GeneraI Dietrich... 510 00:38:16,693 --> 00:38:18,649 ...and ask him to postpone his trip... 511 00:38:18,813 --> 00:38:21,168 ...untiI you are ready. 512 00:38:37,493 --> 00:38:40,883 Give them the reaI weapons and get rid of those damn wooden guns. 513 00:38:41,533 --> 00:38:43,808 Yes, sir! 514 00:39:15,533 --> 00:39:17,364 Hey, sarge. 515 00:39:20,493 --> 00:39:23,610 - They did all right, didn't they? - Yes, sir. 516 00:39:23,773 --> 00:39:25,923 Because of you, sergeant. You did it again. 517 00:39:26,093 --> 00:39:28,971 - I thank you. - Thank you, sir. 518 00:39:47,693 --> 00:39:50,651 They wash these things before they give them to us. 519 00:39:50,813 --> 00:39:53,725 German people are very hygienic. 520 00:39:55,213 --> 00:39:58,285 You're always stepping in it, aren't you, Dregors? 521 00:40:13,453 --> 00:40:15,284 Where are we going, riding or what? 522 00:40:15,613 --> 00:40:17,888 I hope this guy didn't have nothing contagious. 523 00:40:18,373 --> 00:40:20,443 I'll probably get shot by some dumb GI. 524 00:40:20,653 --> 00:40:22,883 Make that a Nazi firing squad, paI. 525 00:40:23,053 --> 00:40:25,806 We get caught in this getup, they'll shoot us as spies. 526 00:40:25,973 --> 00:40:29,170 Of course, nobody told us about that, have they, major? 527 00:40:30,013 --> 00:40:32,686 - Is that right, major? - Could be. 528 00:40:41,853 --> 00:40:43,332 Where we going, sir? 529 00:40:43,533 --> 00:40:45,842 - You'll find out when we get there. - This is dumb. 530 00:40:46,013 --> 00:40:49,403 - Why didn't we just parachute in? - The reason we're not parachuting in... 531 00:40:49,573 --> 00:40:52,883 ...is none of you have had any jump training, and you would all die. 532 00:40:53,053 --> 00:40:55,408 He's right. I've heard guys' chutes don't open... 533 00:40:55,573 --> 00:40:59,612 ...they get caught in plane propellers, strangled in trees, drowned in streams... 534 00:40:59,773 --> 00:41:03,083 ...shot on the way down. All kind of stuff. 535 00:41:03,253 --> 00:41:05,483 If God had meant men to fall out of the sky... 536 00:41:05,653 --> 00:41:07,928 ...he would have given them big feet. 537 00:41:08,093 --> 00:41:10,527 Hey, look at all those buttons and things. 538 00:41:10,693 --> 00:41:13,446 All we had back home was a temperature gauge and a throttle. 539 00:41:13,613 --> 00:41:15,888 Was that on your girlfriend? 540 00:41:17,013 --> 00:41:19,891 It was on my uncle's crop-duster, and I used to fly it. 541 00:41:32,733 --> 00:41:35,088 All right, the fun and games are over. 542 00:41:35,253 --> 00:41:38,563 From here on in, it's up to us now. It's the reaI thing. 543 00:41:38,733 --> 00:41:41,406 And we've got a damn good chance of pulling this off. 544 00:41:41,613 --> 00:41:44,173 Do it and you will have earned the amnesty... 545 00:41:44,333 --> 00:41:47,769 ...that this operation was all about in the first place. FouI it up... 546 00:41:47,933 --> 00:41:50,049 ...and none of you will play the violin again. 547 00:41:50,253 --> 00:41:53,609 Now, I know that some of you have entertained the thought... 548 00:41:53,773 --> 00:41:56,765 ...that one little squeeze of the trigger... 549 00:41:56,933 --> 00:41:58,366 ...and it's goodbye, Reisman. 550 00:41:58,813 --> 00:42:01,771 But before you do that, think about this one question: 551 00:42:01,973 --> 00:42:05,886 How long do you think that an American prisoner... 552 00:42:06,053 --> 00:42:09,443 ...impersonating a German soldier would last in a foreign country... 553 00:42:09,613 --> 00:42:12,685 ...occupied by the enemy where you don't even speak the language? 554 00:42:12,853 --> 00:42:16,687 So realize that your best chance for freedom... 555 00:42:17,413 --> 00:42:19,643 ...is to pull this mission off... 556 00:42:19,813 --> 00:42:21,565 ...and come back with me. 557 00:42:23,213 --> 00:42:26,967 The first bullet I fire is gonna be right in the back of his head. 558 00:42:37,413 --> 00:42:40,371 You're a scheduled German flight. They expect you. 559 00:42:40,533 --> 00:42:44,412 You'll be on flight plan in touch with ground control all the way. 560 00:42:44,573 --> 00:42:48,088 Well, if it's so simple, how come it's never been done before? 561 00:42:48,253 --> 00:42:50,164 Always a first time, major. 562 00:42:50,333 --> 00:42:53,006 Yes, sir, but why always me? 563 00:42:53,213 --> 00:42:54,965 All right, one. 564 00:42:55,133 --> 00:43:00,127 Sixkiller and Otto hop in the freight, the rest of us in position and wait. 565 00:43:00,613 --> 00:43:03,491 - Two. - The choo-choo stops for a brew... 566 00:43:03,653 --> 00:43:06,087 ...lowers the spout and Sanders comes out. 567 00:43:06,293 --> 00:43:09,285 - Three. - The engineer has life to fear. 568 00:43:09,493 --> 00:43:11,802 Otto and Sanders have their guns in the air. 569 00:43:12,013 --> 00:43:13,810 - Four. - The major and Dregors... 570 00:43:13,973 --> 00:43:18,012 ...are at the front door. Valentine and Le Clair support the rear. 571 00:43:18,173 --> 00:43:21,324 - Five. - We catch the krauts by surprise. 572 00:43:21,493 --> 00:43:24,246 - We do our job and get out alive. - Six. 573 00:43:24,413 --> 00:43:26,722 The Germans are caught in a bad fix. 574 00:43:27,053 --> 00:43:30,170 - Seven. - Demolition of the car by grenades. 575 00:43:30,333 --> 00:43:32,972 - Baxley and Wells blow them to hell. - Eight. 576 00:43:33,133 --> 00:43:35,886 The generaI and the deviI keep their date. 577 00:43:36,093 --> 00:43:38,527 Wright and Anderson make sure they're dead. 578 00:43:38,693 --> 00:43:40,968 Everyone gets a bullet in the head. 579 00:43:41,173 --> 00:43:42,845 - Nine. - We board the train... 580 00:43:43,013 --> 00:43:44,332 ...and take it down the line. 581 00:43:44,533 --> 00:43:47,525 - Ten. - Kilometers more for The Dirty Dozen. 582 00:43:47,733 --> 00:43:49,849 - Eleven. - We turn the train over... 583 00:43:50,013 --> 00:43:53,767 ...to our French friends. We're flown out and home again. 584 00:43:53,933 --> 00:43:55,651 And the Army lets us out of the pen. 585 00:43:56,293 --> 00:43:59,046 All right, now let's do it. 586 00:44:25,213 --> 00:44:28,444 - The place is crawling with krauts. - Where are we, major? Berlin? 587 00:44:28,773 --> 00:44:30,172 No, somewhere in France. 588 00:44:32,853 --> 00:44:35,890 - But those are German soldiers. - There's a war going on. 589 00:44:36,053 --> 00:44:38,248 We'll just get off the plane and walk past them. 590 00:44:38,453 --> 00:44:40,523 Why didn't we train for this part, major? 591 00:44:40,733 --> 00:44:43,327 You don't need acting classes to walk through an airport. 592 00:44:43,493 --> 00:44:45,404 Keep your mouth shut, follow me to the bus. 593 00:44:45,773 --> 00:44:47,570 What? We're taking the bus? 594 00:44:47,773 --> 00:44:50,924 - I thought we were taking the train. - Everything's a surprise. 595 00:44:51,093 --> 00:44:52,970 It'll be a reaI surprise if we live. 596 00:44:53,173 --> 00:44:56,290 Say, major, you wanna tell me what I'm supposed to do? 597 00:44:56,453 --> 00:45:00,685 Or are you planning on making some kind of human sacrifice out of me? 598 00:45:41,613 --> 00:45:43,205 Quick march. 599 00:45:50,613 --> 00:45:52,524 Head for that bus. 600 00:46:01,013 --> 00:46:02,844 Ask the driver if he goes to New Orleans. 601 00:46:03,013 --> 00:46:05,083 If he says no, he goes to New York, that's us. 602 00:46:05,253 --> 00:46:06,686 Sir. 603 00:46:37,853 --> 00:46:39,844 - Open up! - What's he so mad about? 604 00:46:40,053 --> 00:46:43,045 - He missed his bus. - Open the door! 605 00:46:43,333 --> 00:46:45,893 Open the door! Open! 606 00:47:20,533 --> 00:47:23,331 - That sure went smooth, major. - Yeah, any other bright ideas? 607 00:47:23,493 --> 00:47:26,326 Yeah, like how to outrun motorcycles. 608 00:47:26,493 --> 00:47:29,769 Two. No, no, make that three, and a squad car. 609 00:47:29,933 --> 00:47:31,844 - Right here. - You heard the man. 610 00:47:32,013 --> 00:47:34,163 Get in the back of the bus. 611 00:47:39,853 --> 00:47:41,605 Get down! 612 00:47:53,653 --> 00:47:55,769 Here you go, major. 613 00:48:09,293 --> 00:48:10,931 Watch out. 614 00:49:06,213 --> 00:49:07,965 Wells, grab the wheeI. 615 00:49:17,853 --> 00:49:19,844 Just like the Army motor pooI. 616 00:49:20,013 --> 00:49:22,891 I haven't been on a ride like that since Coney Island. 617 00:49:34,813 --> 00:49:37,771 - Well, where's Anderson? - Dead. 618 00:49:41,053 --> 00:49:43,772 There may be more following. We've lost our transportation. 619 00:49:43,933 --> 00:49:46,652 - Next we'll lose our lives. - Unless we move out of here, and now. 620 00:49:46,813 --> 00:49:48,929 - Where do we go? - Eighty-five miles by morning. 621 00:49:49,093 --> 00:49:51,846 - Major, I cut my head. - Yeah, that's too bad, Otto. 622 00:49:52,013 --> 00:49:54,481 - Wells, Sixkiller, take up the rear. - Yes, sir. 623 00:49:54,653 --> 00:49:57,565 - Rest of you follow me in twos. - You mean we're gonna walk? 624 00:49:57,733 --> 00:50:00,770 Yeah, you probably didn't do that when you were in the Army. 625 00:50:30,093 --> 00:50:32,288 Tell him we're taking the truck. 626 00:50:38,653 --> 00:50:41,850 - He says he needs it. - So do we. 627 00:50:45,373 --> 00:50:47,443 He says, haven't we taken enough already? 628 00:50:47,613 --> 00:50:48,762 We're wasting time. 629 00:50:53,093 --> 00:50:55,482 He wants to know why a German officer speaks English. 630 00:50:55,653 --> 00:50:58,406 - Okay, get in the truck. - No, no, please, sir, not my truck. 631 00:50:58,573 --> 00:51:00,245 I have something else. 632 00:51:10,733 --> 00:51:12,052 Will you look at this thing. 633 00:51:12,213 --> 00:51:14,807 Jeez, yeah. Looks like a Swiss-cheese car. 634 00:51:14,973 --> 00:51:18,124 But this is a Mercedes-Benz. It's a wonderfully engineered car. 635 00:51:18,293 --> 00:51:20,488 - Not anymore. - Yeah, sure. 636 00:51:23,373 --> 00:51:25,284 I can have it running in 20 minutes, major. 637 00:51:25,493 --> 00:51:26,926 Yeah. 638 00:51:28,013 --> 00:51:30,004 Sure, you can. 639 00:51:39,293 --> 00:51:43,002 Yeah, this is what life's all about, being chauffeured around and everything. 640 00:51:43,213 --> 00:51:44,851 Much better than the bus. 641 00:51:45,053 --> 00:51:47,089 Can this thing make it as far as Paris? 642 00:51:47,253 --> 00:51:50,529 Paris. Be on the Champs Elysees with all the beautifuI women. 643 00:51:50,733 --> 00:51:53,088 Kind of reminds me of northern Kansas. 644 00:51:53,253 --> 00:51:55,483 Hey, major, you think we'll make our train? 645 00:51:55,653 --> 00:51:56,927 Yeah, it looks that way. 646 00:51:57,133 --> 00:51:59,089 Good, I'm counting on being a free man. 647 00:51:59,293 --> 00:52:01,045 Step on it, driver. 648 00:52:01,693 --> 00:52:04,765 Hey, slow down. You are driving like a crazy man. 649 00:52:04,933 --> 00:52:06,525 You fooI. 650 00:52:06,693 --> 00:52:08,649 Come on, Otto, we can make it. 651 00:52:08,813 --> 00:52:11,452 Yeah, go for it. That's it. 652 00:52:14,653 --> 00:52:17,087 That's right. You got it. 653 00:52:22,693 --> 00:52:25,446 For this car, the war is over. 654 00:52:25,613 --> 00:52:27,365 I thought you said this was a good car. 655 00:52:27,573 --> 00:52:30,371 - It's not the car's fault. - No, it's yours. 656 00:52:30,573 --> 00:52:32,165 All right, shut up and listen up. 657 00:52:32,373 --> 00:52:35,126 We got about 18 miles to go and three hours to do it in. 658 00:52:35,333 --> 00:52:38,370 But we can make it because the train could have been stalled too. 659 00:52:38,533 --> 00:52:40,330 We're gonna move out, and on the double. 660 00:52:40,533 --> 00:52:44,287 Now, wait a minute. Nobody said nothing about chasing all over France. 661 00:52:44,453 --> 00:52:47,126 - Right. - We know the rules, Reisman. 662 00:52:47,293 --> 00:52:48,806 Condemned men don't have to run. 663 00:52:49,013 --> 00:52:50,571 They don't have to live either. 664 00:52:53,053 --> 00:52:55,487 - Neither do you. - Wells. 665 00:53:04,293 --> 00:53:08,286 All right, we're moving out single file, on the double. 666 00:53:08,453 --> 00:53:11,650 Go. Come on. Now, move. 667 00:53:12,693 --> 00:53:14,729 Come on. 668 00:53:35,093 --> 00:53:37,448 Major Reisman, gentlemen, s 'il vous plait. 669 00:53:38,813 --> 00:53:41,043 Is that the guy we're supposed to kill? 670 00:53:41,213 --> 00:53:43,681 You knew we couldn't get here on time, major. 671 00:53:43,853 --> 00:53:47,323 You knew it and you just ran us into the ground for no damn reason at all. 672 00:53:47,493 --> 00:53:48,892 Satisfied, major? 673 00:53:49,053 --> 00:53:51,283 Now, shut up and get on. 674 00:54:06,373 --> 00:54:07,772 Stop. 675 00:54:08,693 --> 00:54:10,285 Come on. Get on it. 676 00:54:10,453 --> 00:54:12,171 You all right? 677 00:55:00,253 --> 00:55:02,209 All right, we're going after the train. 678 00:55:02,413 --> 00:55:04,881 What do you mean, "We're going after the train"? 679 00:55:05,093 --> 00:55:08,483 After you're finished, the Frenchies are gonna move us to a new location. 680 00:55:09,013 --> 00:55:10,731 Not us, major. You. 681 00:55:14,773 --> 00:55:17,651 - Come again? - We're done, major. We're going home. 682 00:55:17,853 --> 00:55:19,605 Not till we kill the generaI. That's our deaI. 683 00:55:19,813 --> 00:55:21,531 The deaI was to get him at the tower. 684 00:55:21,693 --> 00:55:25,368 Don't be a dummy. The generaI goes up in a balloon, we go up in a balloon. 685 00:55:25,573 --> 00:55:28,326 If we mess up there, we go after him again and we get him. 686 00:55:28,853 --> 00:55:31,572 We didn't mess up, major, the Army did. 687 00:55:31,733 --> 00:55:34,372 Mission's up, Jack. We fulfilled our end of the bargain. 688 00:55:34,573 --> 00:55:36,564 The Army should have had us there on time. 689 00:55:36,773 --> 00:55:38,286 Should have, could have, didn't. 690 00:55:38,453 --> 00:55:41,923 We get the generaI or you don't get amnesty. That's the way it works. 691 00:55:42,133 --> 00:55:44,044 I told you it was lies. Now you believe me? 692 00:55:44,213 --> 00:55:47,922 Nobody lied to you. You get amnesty when the generaI is dead. 693 00:55:48,213 --> 00:55:51,250 - We're not going, major. - It's only fair to let us go. 694 00:55:51,453 --> 00:55:53,648 Don't take it personaI, but we did our part. 695 00:55:53,853 --> 00:55:56,048 Dummy, if the krauts get you, they'll kill you. 696 00:55:56,253 --> 00:55:58,369 Nice knowing you. You're a hell of an officer. 697 00:55:58,853 --> 00:56:01,413 - Our best chance is the countryside. - Right, Dregors. 698 00:56:01,573 --> 00:56:04,724 I'd surrender to the Germans before I'd let the French Underground get me. 699 00:56:06,093 --> 00:56:09,483 Of course, the Allies get you, it's automatic execution in the field. 700 00:56:15,693 --> 00:56:19,003 Which brings us back to where we were before. 701 00:56:19,173 --> 00:56:21,403 I'm your best chance to get out of here. 702 00:56:21,573 --> 00:56:23,723 Goodbye. Good luck. 703 00:56:24,373 --> 00:56:25,772 You'll never make it. 704 00:56:25,973 --> 00:56:28,009 And so what? You'll never make generaI. 705 00:56:28,573 --> 00:56:30,848 Hurry up, farmer boy. 706 00:56:38,293 --> 00:56:42,844 There's a million gold reichsmarks on that train. 707 00:56:43,333 --> 00:56:45,767 You give me the generaI... 708 00:56:46,733 --> 00:56:48,849 ...I'll give you the gold. 709 00:56:50,173 --> 00:56:53,131 - It's a trick. He's Iying to us. - Why would I lie to you, dummy? 710 00:56:53,293 --> 00:56:55,602 What do you think the generaI's doing on the train? 711 00:56:55,773 --> 00:56:59,561 Dietrich is the SS district commander, Southern France. 712 00:56:59,733 --> 00:57:01,530 That train... 713 00:57:01,973 --> 00:57:03,611 ...is a treasure train. 714 00:57:03,813 --> 00:57:05,451 What do you mean, "treasure train"? 715 00:57:05,653 --> 00:57:07,928 Treasure, you know, gold, silver, jewels. 716 00:57:08,133 --> 00:57:10,522 There's nothing on that train but that Nazi officer. 717 00:57:10,693 --> 00:57:12,285 Then why is it so heavily guarded? 718 00:57:12,453 --> 00:57:15,843 Why didn't we just hit it from the air? You know, bomb strafe it? 719 00:57:16,733 --> 00:57:19,531 - I don't know, what do you think? - I don't believe him. 720 00:57:19,693 --> 00:57:22,002 - Do you believe him? - Wait a minute, fellas. 721 00:57:22,173 --> 00:57:24,971 The Nazis have been cleaning out churches and jewelry stores. 722 00:57:25,173 --> 00:57:26,686 That's right. 723 00:57:26,853 --> 00:57:28,889 A million gold reichsmarks. 724 00:57:29,653 --> 00:57:32,042 - Otto, what's that in dollars? - Let me get this straight. 725 00:57:32,253 --> 00:57:35,529 We got your word that we can keep anything we find on the train, huh? 726 00:57:35,733 --> 00:57:37,132 You heard me. 727 00:57:41,733 --> 00:57:43,803 I believe him. 728 00:57:57,333 --> 00:57:58,891 After we kill the generaI... 729 00:57:59,053 --> 00:58:02,045 ...I'll give you the boxcar. You can have the whole damn train. 730 00:58:02,213 --> 00:58:04,852 And I don't know what happened to you. You're gone. 731 00:58:05,013 --> 00:58:07,208 And I couldn't care less. 732 00:58:07,893 --> 00:58:10,009 That train's got two days' head start on us. 733 00:58:10,173 --> 00:58:13,165 - We'll have to sprout wings to catch it. - Hey. 734 00:58:13,333 --> 00:58:15,289 You're catching on. 735 00:58:27,973 --> 00:58:29,804 It's this way or no way. 736 00:58:30,213 --> 00:58:33,171 Thank the French if we make the train on time. 737 00:58:33,333 --> 00:58:36,405 Hey, you told us before, if we jump we're gonna get killed. 738 00:58:36,613 --> 00:58:38,092 You misunderstood me. 739 00:58:38,253 --> 00:58:41,051 I said if you don't jump you're gonna get killed. 740 00:58:41,213 --> 00:58:43,010 All I ever jumped was bail. 741 00:58:43,333 --> 00:58:45,608 I'll follow you, major. You jump first. 742 00:58:46,253 --> 00:58:50,929 And try to make it without falling on top of anyone else's chute, okay? 743 00:59:15,333 --> 00:59:18,530 - It's a miracle. - We're gonna have to bury the chutes. 744 00:59:18,693 --> 00:59:20,411 I suggest you get out of yours. 745 00:59:33,613 --> 00:59:35,205 You okay? 746 00:59:35,693 --> 00:59:37,365 Still on. 747 00:59:42,213 --> 00:59:43,771 This is for you. 748 00:59:46,813 --> 00:59:49,771 Not me. I'm not gonna do your dirty work for you. 749 00:59:49,933 --> 00:59:52,288 You do what I tell you. You're gonna carry this. 750 00:59:52,453 --> 00:59:54,205 Get yourself another caddie. 751 00:59:54,413 --> 00:59:55,892 I've had about enough of you. 752 00:59:56,093 --> 00:59:58,653 You've done nothing but moan and groan since we started. 753 00:59:58,813 --> 01:00:01,168 Conditions have changed, but I got an idea... 754 01:00:01,373 --> 01:00:04,729 ...that this little goody is gonna be our savior. 755 01:00:05,333 --> 01:00:08,450 Unless you wanna go back to that rat hole of a cell you call home... 756 01:00:08,613 --> 01:00:11,286 ...you're gonna do what I tell you to do. 757 01:00:13,653 --> 01:00:15,132 Come on. 758 01:00:20,293 --> 01:00:23,808 Let's get this chute down and out. Come on, move. 759 01:01:03,013 --> 01:01:04,526 What about Otto? 760 01:01:04,693 --> 01:01:07,287 What are you gonna do with your share of the treasure? 761 01:01:07,493 --> 01:01:09,723 I'm going to open a German restaurant. 762 01:01:09,893 --> 01:01:13,522 It's a good idea, Otto, but I suggest you make it French. 763 01:01:13,693 --> 01:01:17,368 Nobody's gonna wanna come to a German restaurant after this war. 764 01:01:18,013 --> 01:01:21,210 I'll keep it simple. I'll spend mine till there ain't nothing left. 765 01:01:21,413 --> 01:01:25,691 I'm gonna open a jazz club. The fanciest place in Chicago. 766 01:01:26,613 --> 01:01:28,763 Whites only. 767 01:01:29,253 --> 01:01:31,926 Of course, the door is always open to my Army buddies. 768 01:01:32,133 --> 01:01:34,363 Of course. 769 01:01:35,133 --> 01:01:37,693 Hey, how about you, major? 770 01:01:37,853 --> 01:01:40,242 What you gonna do, open a shooting gallery, torture chamber? 771 01:01:40,413 --> 01:01:43,689 Well, I'll tell you, fellas. Being that you're working so hard... 772 01:01:43,853 --> 01:01:48,449 ...and you've done such a good job, I think that I should give you my share. 773 01:01:48,613 --> 01:01:50,365 Ain't that nice? 774 01:01:50,573 --> 01:01:54,407 Uncle Sam gives me all the pleasures and niceties in life that I need. 775 01:01:54,573 --> 01:01:56,882 And the only silver I want... 776 01:01:57,253 --> 01:02:00,563 ...are coloneI's eagles perched right here on my shoulder. 777 01:02:01,173 --> 01:02:04,529 Merci, major. We appreciate that. 778 01:02:15,453 --> 01:02:17,284 What are you doing here? 779 01:02:18,893 --> 01:02:20,167 Who are you? 780 01:02:21,653 --> 01:02:24,292 Look at your uniforms. 781 01:02:24,453 --> 01:02:26,125 You are a disgrace. 782 01:02:26,333 --> 01:02:28,483 What is going on here? 783 01:02:30,773 --> 01:02:32,729 You. 784 01:02:34,413 --> 01:02:36,802 Who are you? What is your unit? 785 01:02:37,893 --> 01:02:40,043 Come here. 786 01:02:41,133 --> 01:02:43,363 We've been in combat, sir. We got separated- 787 01:02:43,533 --> 01:02:45,012 You, shut up! 788 01:02:45,213 --> 01:02:47,010 I'm talking to him. 789 01:02:47,213 --> 01:02:51,092 What is your unit? Who is your commanding officer? 790 01:02:54,653 --> 01:02:55,927 What is your unit? 791 01:02:56,133 --> 01:02:58,852 - ColoneI, are these your men? - Are these your men? 792 01:02:59,013 --> 01:03:00,844 Sir, I must know what you are doing here. 793 01:03:01,013 --> 01:03:02,924 You, shut up! 794 01:03:03,133 --> 01:03:05,169 ColoneI, I must know what you are doing here. 795 01:03:05,373 --> 01:03:09,651 - Drink? - I do not drink on duty. 796 01:05:08,253 --> 01:05:10,642 - Think there's any more, major? - No, just a patroI. 797 01:05:10,813 --> 01:05:14,249 - Will they come looking for them? - Probably after missing for 24 hours. 798 01:05:14,413 --> 01:05:17,610 Time to go to work. Get your gear together. We got a train to catch. 799 01:05:26,813 --> 01:05:28,405 Check. 800 01:05:57,973 --> 01:06:01,648 - Checkmate. - Congratulations, Herr GeneraI. 801 01:06:01,813 --> 01:06:05,328 Nothing has changed, my dear Schmidt. All the years you have been with me... 802 01:06:05,493 --> 01:06:08,246 ...I cannot remember the last time you won a game. 803 01:06:08,453 --> 01:06:11,286 You must realize by now that I am a master of strategy. 804 01:06:11,533 --> 01:06:15,048 There's no one in the fatherland who has furthered the cause... 805 01:06:15,213 --> 01:06:18,205 ...furthered the war, more than I have. 806 01:06:18,373 --> 01:06:22,525 Our F�hrer depends on me. Together we will go down in history... 807 01:06:22,693 --> 01:06:26,003 ...as the greatest military brain trust of all time. 808 01:06:26,213 --> 01:06:28,204 So, my dear Herr ColoneI... 809 01:06:28,373 --> 01:06:31,331 ...don't feeI badly that I have beaten you at chess. 810 01:06:31,493 --> 01:06:33,529 Consider it an honor. 811 01:06:33,693 --> 01:06:37,481 Something you can relate with reverence to your grandchildren. 812 01:06:38,293 --> 01:06:42,127 Herr GeneraI, I have never doubted what you have been telling me. 813 01:06:42,613 --> 01:06:46,492 But lately, if you will forgive me... 814 01:06:46,653 --> 01:06:49,884 ...I have been experiencing this strange feeling... 815 01:06:50,053 --> 01:06:52,613 ...about you, Herr GeneraI. 816 01:06:52,773 --> 01:06:54,968 About your motives, Herr GeneraI. 817 01:06:56,013 --> 01:06:58,686 About you and the F�hrer, Herr GeneraI. 818 01:06:59,173 --> 01:07:02,927 I am almost afraid to tell you what has been going through my mind. 819 01:07:03,133 --> 01:07:07,331 These thoughts have caused me much anxiety. 820 01:07:07,493 --> 01:07:09,529 Not only for you... 821 01:07:09,893 --> 01:07:11,246 ...but for me. 822 01:07:24,613 --> 01:07:26,843 My dear, trusted friend... 823 01:07:27,013 --> 01:07:29,686 ...you should be thankfuI that you are with me... 824 01:07:29,853 --> 01:07:35,166 ...in this great moment of triumph for the fatherland. 825 01:07:35,493 --> 01:07:38,849 But please, continue. 826 01:07:39,253 --> 01:07:40,925 But as I think of it... 827 01:07:41,093 --> 01:07:43,368 ...I noticed your Luger the other day. 828 01:07:43,573 --> 01:07:46,087 A speciaI modeI, isn't it? 829 01:07:46,293 --> 01:07:47,726 May I see it? 830 01:08:45,093 --> 01:08:46,731 I thought we were gonna meet a train. 831 01:08:47,253 --> 01:08:49,369 Look at them all. What are they doing here? 832 01:08:49,533 --> 01:08:52,843 - Great spot you picked, major. - Thank me later. 833 01:09:25,893 --> 01:09:28,088 Whatever's on that train must be something good. 834 01:09:28,293 --> 01:09:31,091 - Forget it. There's too many Germans. - Not too many for us. 835 01:09:31,253 --> 01:09:34,211 We'll surprise them, major. It'll be their PearI Harbor. 836 01:09:34,773 --> 01:09:37,207 Dregors pops the generaI, then we fall back as a unit. 837 01:09:37,373 --> 01:09:40,331 We marry up with the French Resistance, then come back for the train. 838 01:09:40,493 --> 01:09:42,927 - It'll be gone, major. - That wasn't our deaI. 839 01:09:43,133 --> 01:09:45,727 I know it wasn't. Neither was a company of German soldiers. 840 01:09:45,933 --> 01:09:49,164 - We're gonna take it, Reisman. - Yeah. 841 01:09:50,133 --> 01:09:52,124 I gotta tell you something. 842 01:09:53,293 --> 01:09:54,806 There's nothing on that train. 843 01:09:55,333 --> 01:09:57,085 - What? - Are you kidding? 844 01:09:57,293 --> 01:10:00,683 - No jewels, no gold, I lied. - What are you talking about? 845 01:10:00,853 --> 01:10:04,528 I couldn't do this job without your help. I had to make up that story. 846 01:10:04,693 --> 01:10:07,002 Forget the train, there's nothing on it. 847 01:10:07,173 --> 01:10:09,562 He lied to us then and he's Iying to us now. 848 01:10:09,773 --> 01:10:12,241 - Just make up your mind. - I'm telling you the truth. 849 01:10:12,413 --> 01:10:14,722 - There's no treasure, believe me. - Sure, Reisman. 850 01:10:14,893 --> 01:10:16,531 Officers, troops of soldiers... 851 01:10:16,693 --> 01:10:19,491 ...and you want us to believe there's nothing on that train? 852 01:10:19,653 --> 01:10:22,213 We've come this far, we're taking the train. 853 01:10:24,533 --> 01:10:28,162 Now, here she comes. Number nine. 854 01:10:34,333 --> 01:10:37,723 Now arriving at track number one, the bullion express. 855 01:10:37,933 --> 01:10:41,721 You wanna die for an empty boxcar, you're on your own. 856 01:11:03,133 --> 01:11:04,805 What do you make of it, 70 yards? 857 01:11:05,013 --> 01:11:07,846 Yeah, something like that. 858 01:11:15,733 --> 01:11:18,691 Well, this is what it's been all about, you know. 859 01:11:19,293 --> 01:11:21,045 This moment. 860 01:11:21,693 --> 01:11:23,923 And now it's up to you. 861 01:11:25,773 --> 01:11:28,571 Assassinations, train heists. 862 01:11:28,933 --> 01:11:31,686 I'm picking up some pretty bad habits hanging around you. 863 01:11:31,853 --> 01:11:33,286 Yeah. 864 01:11:45,013 --> 01:11:46,605 That's him. 865 01:11:59,173 --> 01:12:00,606 Come on, Dregors. 866 01:12:00,813 --> 01:12:02,963 Get this guy so we can get to the train. 867 01:12:04,173 --> 01:12:07,449 - I can't get a shot. He's not open. - Just wait. He'll be in the clear. 868 01:12:07,933 --> 01:12:11,403 - Let's just shoot them all. - Just shut up before I shoot you. 869 01:12:43,493 --> 01:12:46,053 What's gonna show up around here next, a battleship? 870 01:12:49,453 --> 01:12:50,852 Hey, what is this? 871 01:12:57,213 --> 01:12:59,090 Where's he gonna land? I don't see no field. 872 01:14:13,053 --> 01:14:14,566 You never said nothing about him. 873 01:14:15,453 --> 01:14:18,047 - It doesn't change a thing. - Who's him? 874 01:14:18,253 --> 01:14:20,209 You don't want to know. 875 01:14:27,693 --> 01:14:29,365 Reisman... 876 01:14:31,293 --> 01:14:33,170 ...what have you done to us? 877 01:14:33,693 --> 01:14:36,332 - Why, what's he done? - Hey, I know that guy. 878 01:14:36,533 --> 01:14:38,012 It can't be. 879 01:14:38,453 --> 01:14:40,444 Yes, it can. 880 01:14:42,293 --> 01:14:44,648 - It's Hitler. - You mean Hitler? 881 01:14:44,853 --> 01:14:46,605 Oh, man, President Hitler. 882 01:14:46,773 --> 01:14:49,207 - The freaking F�hrer. - He's come to get our treasure. 883 01:14:49,413 --> 01:14:51,643 - There is no treasure. - Yeah, like hell. 884 01:14:52,173 --> 01:14:54,892 Listen to me, Dregors. Listen to me. 885 01:14:55,093 --> 01:14:58,722 Remember, our orders are to kill the generaI. 886 01:14:58,893 --> 01:15:00,690 To hell with our orders. 887 01:15:00,853 --> 01:15:02,127 Do what I'm telling you. 888 01:15:04,093 --> 01:15:07,165 - Traitors. - Do you realize who that is? 889 01:15:08,053 --> 01:15:09,884 I shoot him, the war is over. 890 01:15:10,253 --> 01:15:12,608 - Now, right here. - No. No, you couldn't. 891 01:15:12,773 --> 01:15:15,003 You'd make it last longer and longer. 892 01:15:16,333 --> 01:15:19,052 You are crazy, major. 893 01:15:19,933 --> 01:15:21,844 It's Hitler. 894 01:15:22,773 --> 01:15:26,448 - I shoot Hitler, the war is over. - Go on, do it, Dregors. Go ahead, do it. 895 01:15:26,653 --> 01:15:29,087 Hurry up. He's gonna pull out of here with our gold. 896 01:15:33,013 --> 01:15:36,005 Shoot the generaI now. 897 01:15:36,213 --> 01:15:37,566 It doesn't make any sense. 898 01:15:37,773 --> 01:15:39,650 Don't listen to him, Dregors, come on. 899 01:15:40,413 --> 01:15:41,766 Just do it, Dregors. 900 01:15:43,493 --> 01:15:46,007 Go on, shoot the paperhanger, Dregors. Do it, man. 901 01:15:46,773 --> 01:15:48,650 Blow his brains out. 902 01:15:53,493 --> 01:15:54,972 The generaI. 903 01:16:30,693 --> 01:16:32,763 Yeah. 904 01:17:37,373 --> 01:17:39,967 Well, dummy, you got them into it. 905 01:18:16,893 --> 01:18:18,565 This ain't no train. It's gonna have to do. 906 01:18:18,733 --> 01:18:20,564 Go for it! 907 01:18:32,573 --> 01:18:35,212 Hey, look, come on. 908 01:18:45,933 --> 01:18:47,730 Krauts. 909 01:19:01,453 --> 01:19:03,728 Hey, there's nothing here, man. 910 01:19:04,213 --> 01:19:06,773 Hey, Reisman, there's nothing here but junk. 911 01:19:06,973 --> 01:19:08,691 No wonder they wouldn't bomb the train. 912 01:19:08,893 --> 01:19:11,487 I thought you said there was treasure here. 913 01:19:11,693 --> 01:19:12,728 This is treasure. 914 01:19:12,933 --> 01:19:15,128 Where? AII I see is a piano and drawings. 915 01:19:15,333 --> 01:19:17,767 Because you're dumb. This stuff is history, priceless. 916 01:19:17,933 --> 01:19:20,652 What's so good about an old piano? 917 01:19:21,133 --> 01:19:23,601 Maybe it was Beethoven's. We gotta get out of here. 918 01:19:23,813 --> 01:19:26,566 Beethoven's piano? This was Beethoven's piano? 919 01:19:26,773 --> 01:19:28,968 Who's Beethoven? 920 01:19:29,173 --> 01:19:31,209 A German songwriter. Come on, let's go. 921 01:19:33,653 --> 01:19:35,928 Hey, Reisman, you promised us gold. 922 01:19:37,413 --> 01:19:39,324 Shut up. Wells, come on down. 923 01:19:39,693 --> 01:19:41,046 Yes, sir! 924 01:19:47,133 --> 01:19:48,851 Think you can fly that thing? 925 01:19:49,013 --> 01:19:52,483 - If it's got wings, I can fly it. - All right, wind it up, we'll climb on. 926 01:19:52,653 --> 01:19:54,644 All right, let's go. 927 01:20:40,733 --> 01:20:43,486 - Sixkiller. - Go, chief! 928 01:21:20,493 --> 01:21:22,290 Come on, hurry up! 929 01:21:48,613 --> 01:21:51,491 Come on! Get him on! 930 01:21:51,653 --> 01:21:52,847 Come on. 931 01:21:56,013 --> 01:21:57,731 Come on, let's get out of here. 932 01:23:10,453 --> 01:23:13,092 - Come on, hang on, hang on. - Take it easy, Dregors. 933 01:23:16,733 --> 01:23:18,724 Flying all the way home? 934 01:23:19,253 --> 01:23:22,131 I left a lot of good troops back there. 935 01:23:22,293 --> 01:23:24,090 I hope it was worth it. 936 01:23:28,653 --> 01:23:32,282 Hey. Anybody lose a briefcase? 937 01:23:32,493 --> 01:23:35,291 With our luck, there's liable to be a bomb in it. 938 01:23:41,253 --> 01:23:44,768 - Our new orders, sir? - Anything important, major? 939 01:23:45,973 --> 01:23:49,249 I'm sure the boys in Army intelligence will think so. 940 01:23:50,093 --> 01:23:52,243 What's this? 941 01:23:58,613 --> 01:24:00,410 Hey. 942 01:24:01,613 --> 01:24:03,171 Look at those rocks. 943 01:24:04,493 --> 01:24:05,892 They gotta be worth a million. 944 01:24:11,173 --> 01:24:13,448 Hey, we're rich. 945 01:24:14,333 --> 01:24:16,289 Yeah, we're rich. 946 01:24:20,093 --> 01:24:22,084 They were supposed to be in the piano. 947 01:24:24,173 --> 01:24:26,209 Would I lie to you? 948 01:24:32,613 --> 01:24:34,729 What are we gonna do with all this stuff? 949 01:24:34,893 --> 01:24:36,451 What do you think we're gonna do? 950 01:24:36,653 --> 01:24:38,962 Captured enemy documents taken in combat... 951 01:24:39,133 --> 01:24:41,442 ...are the property of the United States Army. 952 01:24:41,613 --> 01:24:44,286 Failure to surrender those to a superior officer... 953 01:24:44,493 --> 01:24:47,530 ...is a breach of the Uniform Code of Military Justice... 954 01:24:47,693 --> 01:24:51,083 ...punishable by court-martiaI and prison. 955 01:24:51,253 --> 01:24:55,326 However, other non-military items taken in the course of duty... 956 01:24:55,493 --> 01:24:58,724 ...come under the all-inclusive category of... 957 01:24:59,573 --> 01:25:00,847 ...finders, keepers. 958 01:25:03,813 --> 01:25:05,326 - Hey, all right. - Hey. 959 01:25:09,373 --> 01:25:11,762 - Hey, hold on to them. - Yeah, yeah. 960 01:25:12,573 --> 01:25:15,167 Dregors, I think we ought to take a trip after the war... 961 01:25:15,333 --> 01:25:17,688 ...go see the Brooklyn Dodgers. 962 01:25:20,213 --> 01:25:21,726 Dreg? 963 01:25:24,813 --> 01:25:26,212 Oh, man. 964 01:25:27,053 --> 01:25:28,566 Damn! 965 01:25:32,093 --> 01:25:33,811 He was okay. 966 01:25:46,653 --> 01:25:48,803 Major! 967 01:25:54,333 --> 01:25:57,086 What's wrong? How bad? 968 01:25:59,133 --> 01:26:01,044 Rudder-trim wire's gone. 969 01:26:01,613 --> 01:26:03,888 Air pressure's going fast. 970 01:26:04,093 --> 01:26:06,891 We might enough oiI pressure to feather the prop. 971 01:26:07,053 --> 01:26:10,125 Otherwise we're gonna windmill and it's gonna drag us right down. 972 01:26:15,533 --> 01:26:17,444 I need your help on that left rudder, sir. 973 01:26:17,613 --> 01:26:20,252 Push in the left rudder with your left foot. 974 01:26:22,013 --> 01:26:23,685 Push her in! 975 01:26:39,813 --> 01:26:41,212 It's better. 976 01:26:41,373 --> 01:26:42,772 Nice work, kid. Thank you. 977 01:26:42,933 --> 01:26:44,605 Yeah. 978 01:27:06,973 --> 01:27:08,691 Pressure's gone. 979 01:27:08,853 --> 01:27:11,208 OiI pressure gone, sir. She's going down. 980 01:27:25,333 --> 01:27:27,324 Are we gonna make it over the cliffs? 981 01:27:30,133 --> 01:27:33,443 It's duck soup. We'll clear about 10 or 15 feet. 982 01:27:45,773 --> 01:27:47,968 How's 2 feet? 983 01:27:55,613 --> 01:27:57,569 "I just got word. " 984 01:27:58,893 --> 01:28:00,849 "From a guy who heard. " 985 01:29:24,213 --> 01:29:27,046 Come on, you krauts. Every one of you, outside. 986 01:29:30,053 --> 01:29:31,452 Come on. 987 01:29:31,613 --> 01:29:33,683 - Come on, every one of you. - All right. 988 01:29:33,853 --> 01:29:35,491 I've got you covered. 989 01:29:35,653 --> 01:29:38,213 - Come on. - What do we got here? 990 01:29:38,373 --> 01:29:40,967 - Come on right out. - Oh, no. 991 01:29:41,533 --> 01:29:43,808 Come on, put your hands up. Come out. 992 01:29:44,013 --> 01:29:48,529 Put your hands right up and surrender in the name of the king. 993 01:29:49,053 --> 01:29:52,841 - Don't you move or you're bloody dead. - All right. 994 01:29:53,013 --> 01:29:55,447 Don't move. Don't move. 995 01:29:55,653 --> 01:29:58,611 Good job, coloneI. Now you gotta take us in. 996 01:29:58,813 --> 01:30:00,690 Yanks. 997 01:30:02,853 --> 01:30:04,764 You got a pub in that town of yours? 998 01:30:04,973 --> 01:30:07,806 Well, we do, but they ain't open yet. 999 01:30:08,013 --> 01:30:09,651 Well, it will be when we get there. 1000 01:30:10,013 --> 01:30:14,131 Come on, pops, and I'll buy you a pint. 1001 01:30:14,293 --> 01:30:16,363 Come on, fellas. 1002 01:30:23,693 --> 01:30:24,921 We hereby recommend... 1003 01:30:25,093 --> 01:30:27,812 ...those members of the group known as The Dirty Dozen... 1004 01:30:27,973 --> 01:30:29,326 ...who survived this mission... 1005 01:30:29,493 --> 01:30:31,848 ...should have their service records amended... 1006 01:30:32,013 --> 01:30:36,245 ...to indicate they are being returned to active duty at their former ranks. 1007 01:30:36,413 --> 01:30:39,246 And that the next of kin of those who were killed be advised... 1008 01:30:39,413 --> 01:30:43,372 ...that they lost their lives as American soldiers in the line of duty. 1009 01:30:43,533 --> 01:30:48,084 Major Reisman is still Major Reisman, doing things his way... 1010 01:30:48,253 --> 01:30:50,642 ...not quite the Army way. 1011 01:30:52,243 --> 01:30:58,143 Subtitles Boris J. 80050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.