Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,973 --> 00:01:12,567
- It's the butcher.
- Everyone's here but Hitler.
2
00:02:01,933 --> 00:02:03,844
Gentlemen, excuse me for being late.
3
00:02:04,853 --> 00:02:07,925
- There was a matter I had to eliminate.
- As must we.
4
00:02:11,533 --> 00:02:15,242
He is a danger to the party and the
German people and must be eliminated.
5
00:02:16,093 --> 00:02:20,245
Only you and Himmler
are allowed to get near him.
6
00:02:20,453 --> 00:02:24,412
If you hadn't blundered the first time,
we wouldn't be in this position now.
7
00:02:24,573 --> 00:02:28,043
If it could be done, it should
be done by you, mein Herr GeneraI.
8
00:02:28,213 --> 00:02:31,808
- You are the only one.
- Do not worry.
9
00:02:31,973 --> 00:02:33,770
I will save Germany.
10
00:02:50,813 --> 00:02:53,407
Better make the green, partner.
We need it for the money.
11
00:02:53,573 --> 00:02:56,133
You can take this one to the bank.
12
00:03:06,613 --> 00:03:08,092
Fine shot, Worden.
13
00:03:14,093 --> 00:03:16,448
Sure be glad
when this war has ended.
14
00:03:16,613 --> 00:03:20,049
So we can putt
without being blown up.
15
00:03:20,213 --> 00:03:22,204
Well, that could be a while coming.
16
00:03:22,373 --> 00:03:25,285
A few more months, it'll all be over.
17
00:03:25,453 --> 00:03:27,011
Not if the Heinies kill Hitler.
18
00:03:27,653 --> 00:03:29,371
What are you talking about?
19
00:03:30,293 --> 00:03:33,842
We are not certain,
but our intelligence reports...
20
00:03:34,013 --> 00:03:36,891
...there's going to be another
assassination attempt on Hitler.
21
00:03:37,053 --> 00:03:39,772
Again? They can't do that.
22
00:03:39,933 --> 00:03:43,448
- Kill their own F�hrer? That's cheating.
- Quite right, old boy.
23
00:03:43,613 --> 00:03:46,685
Nevertheless, it seems
that's precisely what Jerry has in mind.
24
00:03:46,853 --> 00:03:48,252
- Who's heading it?
- Dietrich.
25
00:03:48,413 --> 00:03:51,962
Well, he's the only possible assassin
allowed near Hitler's inner circle.
26
00:03:52,133 --> 00:03:54,328
You can jolly well wager
he'll make a mess.
27
00:03:54,493 --> 00:03:56,165
The way RommeI did
with the Wehrmacht.
28
00:03:56,373 --> 00:04:00,002
But Hitler's our best ally.
We need him alive, he's valuable to us.
29
00:04:00,173 --> 00:04:01,925
Exactly, he's paralyzing his own army.
30
00:04:02,093 --> 00:04:05,483
In the hands of capable commanders,
the war could go on for years.
31
00:04:05,653 --> 00:04:07,723
Chew up a lot of Allied lives.
32
00:04:07,893 --> 00:04:11,090
Well, if it is true,
the only way we can stop Dietrich...
33
00:04:11,253 --> 00:04:14,928
...is to send a speciaI unit behind
enemy lines on a suicide mission.
34
00:04:15,093 --> 00:04:16,924
Someone disposable.
35
00:04:17,093 --> 00:04:19,561
So? Send some commandos.
36
00:04:20,493 --> 00:04:21,767
Send some Yanks.
37
00:04:21,933 --> 00:04:26,131
Whoever is sent, the people of France
will assist in every possible way.
38
00:04:26,333 --> 00:04:28,688
Well, we've gotta get
somebody to check it.
39
00:04:28,853 --> 00:04:31,686
We can't ask anyone to die
just for rumors.
40
00:04:31,853 --> 00:04:34,925
Since when?
The Army's been doing it for years.
41
00:04:35,093 --> 00:04:37,527
I say, Worden,
what about your golf ball?
42
00:04:37,693 --> 00:04:40,082
I'll find it.
It's around here somewhere.
43
00:04:40,253 --> 00:04:41,811
Well, time's up, you know.
44
00:04:43,213 --> 00:04:45,727
I know, Bardsley.
45
00:04:56,613 --> 00:04:58,444
I found it. Here it is.
46
00:04:58,653 --> 00:05:01,486
Must have hit a tree and kicked off.
47
00:05:02,133 --> 00:05:04,727
- My word, this is really embarrassing.
- What is?
48
00:05:04,893 --> 00:05:08,408
- The American is cheating.
- An officer cheating? Never, monsieur.
49
00:05:08,573 --> 00:05:12,009
Perhaps on his wife,
but in the game of honor, never.
50
00:05:12,173 --> 00:05:15,210
I'm afraid so. That ball
Words is about to play is not his ball.
51
00:05:15,373 --> 00:05:16,647
How do you know?
52
00:05:16,813 --> 00:05:19,486
Because I've got his ball in my pocket.
53
00:05:26,613 --> 00:05:28,444
Great shot, partner.
54
00:05:28,613 --> 00:05:31,002
How'd you like that, your lordship?
55
00:05:32,253 --> 00:05:36,485
You know, I think I've got someone
we can send into France.
56
00:05:36,653 --> 00:05:38,245
Who?
57
00:05:38,973 --> 00:05:40,201
Just the man.
58
00:05:40,533 --> 00:05:43,047
Major Reisman, it is my duty
as president of this court...
59
00:05:43,253 --> 00:05:45,642
...to inform you that the court,
in closed session...
60
00:05:45,813 --> 00:05:49,408
...and upon secret written ballot,
finds you guilty of all specifications...
61
00:05:49,573 --> 00:05:55,170
...and charges in violation
of Articles 108, 121 and 123...
62
00:05:55,333 --> 00:05:57,767
...of the Uniform Code
of Military Justice.
63
00:05:58,453 --> 00:06:01,013
Now, we hereby sentence you to-
64
00:06:06,013 --> 00:06:09,403
The court will recess for 15 minutes
before passing sentence.
65
00:06:09,573 --> 00:06:12,610
Major Reisman,
will you please accompany the officer.
66
00:06:26,013 --> 00:06:28,049
Come in, Reisman.
67
00:06:35,893 --> 00:06:37,929
Sit down, sit down.
68
00:06:39,013 --> 00:06:42,050
- Have a cigar?
- Oh, thank you.
69
00:06:42,213 --> 00:06:44,408
I'll save this for dinner.
70
00:06:45,013 --> 00:06:46,571
Speaking of dinner...
71
00:06:46,733 --> 00:06:49,372
...how was that great dinner party
you threw in the field?
72
00:06:49,533 --> 00:06:51,683
It was all right. The men liked it.
73
00:06:51,853 --> 00:06:53,889
The generaI didn't.
74
00:06:54,173 --> 00:06:57,085
Now he knows
what K rations taste like.
75
00:06:58,053 --> 00:07:01,648
Damn it, Reisman, you don't
go around hijacking truckloads...
76
00:07:01,813 --> 00:07:05,806
...of steaks and whiskey that are on
their way to a dinner party for the brass.
77
00:07:05,973 --> 00:07:07,725
Well, he didn't invite us.
78
00:07:07,893 --> 00:07:10,453
Well, you've got your invitation now.
79
00:07:10,613 --> 00:07:12,524
Right to prison.
80
00:07:13,213 --> 00:07:14,692
You know what, generaI?
81
00:07:14,853 --> 00:07:18,528
You go to all that trouble,
and the Army cooks louse it up anyway.
82
00:07:18,693 --> 00:07:21,127
These are serious charges
you're facing, major.
83
00:07:21,293 --> 00:07:23,602
- Three years' hard labor.
- New friends.
84
00:07:23,773 --> 00:07:26,162
Forfeiture of all pay and allowances.
85
00:07:26,333 --> 00:07:29,006
Reduction of grade,
dismissaI from service.
86
00:07:29,173 --> 00:07:30,572
Now we're getting there.
87
00:07:30,733 --> 00:07:35,045
The trouble with you, Reisman, is you've
never had respect for military authority.
88
00:07:35,213 --> 00:07:36,805
Yes, I do, sir.
89
00:07:36,973 --> 00:07:41,125
I just don't agree with who they give
that authority to sometimes.
90
00:07:43,173 --> 00:07:45,641
Major, I have speciaI authorization...
91
00:07:45,813 --> 00:07:48,885
...that can have
these charges dismissed.
92
00:07:49,053 --> 00:07:50,645
I can keep you from prison.
93
00:07:50,813 --> 00:07:53,850
It seems to me
I've heard this song before...
94
00:07:54,013 --> 00:07:55,924
...but let me guess...
95
00:07:56,613 --> 00:07:59,969
...I'll have to do you
a little favor in return.
96
00:08:00,533 --> 00:08:02,603
Well, you were
so good at it last time.
97
00:08:02,773 --> 00:08:05,924
Good? Eleven of the men I trained
get their heads blown off...
98
00:08:06,093 --> 00:08:07,492
...and you call that good?
99
00:08:07,653 --> 00:08:09,644
This one's a piece of cake. In and out.
100
00:08:09,813 --> 00:08:12,247
Nobody gets hurt.
We've got it all worked out.
101
00:08:12,413 --> 00:08:16,042
Correct me if I'm mistaken, but isn't
that what the generaI said last mission?
102
00:08:16,213 --> 00:08:20,491
A soldier's job is to wear his uniform
and kill the enemy.
103
00:08:20,893 --> 00:08:23,885
I know you've heard all this before...
104
00:08:24,213 --> 00:08:26,807
...but it says,
"You will take 12 generaI prisoners...
105
00:08:26,973 --> 00:08:30,682
...convicted and sentenced to death
or to long terms of imprisonment...
106
00:08:30,853 --> 00:08:33,845
...you will train and qualify
these prisoners...
107
00:08:34,013 --> 00:08:38,165
...and you will attack and destroy
your assigned target. "
108
00:08:39,253 --> 00:08:40,925
Any questions, mister?
109
00:08:41,093 --> 00:08:43,971
One. What's the deaI with the men?
110
00:08:44,133 --> 00:08:45,691
None whatsoever.
111
00:08:45,853 --> 00:08:49,402
It's an amnesty.
A temporary postponement...
112
00:08:49,573 --> 00:08:51,245
...with no promises.
113
00:08:51,413 --> 00:08:54,405
I've heard that before too, generaI.
It stinks and you know it.
114
00:08:54,573 --> 00:08:58,009
Those men are incapable
of taking orders or discipline.
115
00:08:58,173 --> 00:09:00,243
And since my personaI survivaI
depends upon...
116
00:09:00,413 --> 00:09:02,563
...their cooperation and performance...
117
00:09:02,733 --> 00:09:05,645
...they have to have the hope
of remission of sentence...
118
00:09:05,813 --> 00:09:08,725
...otherwise they won't budge
and neither will I.
119
00:09:08,893 --> 00:09:10,804
You can hang us all.
120
00:09:14,533 --> 00:09:16,364
All right, major.
121
00:09:16,533 --> 00:09:19,764
If any of these men
really distinguish themselves...
122
00:09:19,933 --> 00:09:23,812
...then I will give serious consideration
to commutation or remission.
123
00:09:23,973 --> 00:09:28,285
But any breach of security,
any failure in discipline...
124
00:09:28,453 --> 00:09:30,887
...and those prisoners go
back where they came from.
125
00:09:31,053 --> 00:09:32,327
I understand.
126
00:09:35,173 --> 00:09:37,482
What are we supposed to do?
127
00:09:37,653 --> 00:09:39,006
Kill a German generaI.
128
00:09:39,173 --> 00:09:42,165
May I be so forward as to ask why?
129
00:09:45,093 --> 00:09:46,685
Because he's gonna kill Hitler.
130
00:09:49,813 --> 00:09:53,089
Army mentality
never ceases to amaze me.
131
00:10:13,413 --> 00:10:15,449
- It's good to see you again.
- Thank you, sir.
132
00:10:15,613 --> 00:10:19,208
- Just waiting to serve with the major.
- I'll bet.
133
00:10:37,853 --> 00:10:40,651
Who's our first hero, sergeant?
134
00:10:40,853 --> 00:10:42,491
Sixkiller, Sam, sir.
135
00:10:42,693 --> 00:10:46,003
- Death by hanging.
- No, him.
136
00:10:57,173 --> 00:11:00,449
You've got a record
like a roll of toilet paper.
137
00:11:00,613 --> 00:11:02,524
AWOL, desertion of post...
138
00:11:02,733 --> 00:11:06,772
...striking an NCO,
refusing to take orders, drunk on duty...
139
00:11:06,933 --> 00:11:10,528
...assaulting a superior officer
resulting in his death.
140
00:11:10,773 --> 00:11:12,604
And yet you managed
to get yourself...
141
00:11:12,773 --> 00:11:15,571
...the Silver Star, Purple Heart,
Bronze Star.
142
00:11:15,733 --> 00:11:17,564
You've got a lot of talent.
143
00:11:17,733 --> 00:11:20,167
You just don't know how to use it,
but I do.
144
00:11:20,333 --> 00:11:23,052
I'm putting together a speciaI outfit
and you're part of it.
145
00:11:23,213 --> 00:11:26,171
I'm gonna take you out of here.
Work you and train you.
146
00:11:26,333 --> 00:11:30,008
Then you'll go in where I tell you.
You'll probably get killed anyway.
147
00:11:30,173 --> 00:11:33,245
But if you come out, you go free.
148
00:11:33,933 --> 00:11:36,845
But get this, you slip up once...
149
00:11:37,013 --> 00:11:39,527
...anywhere along the line,
just once...
150
00:11:39,693 --> 00:11:43,811
...and I'll have you back here at the end
of a rope. Do you follow me, soldier?
151
00:11:53,293 --> 00:11:54,646
Okay, chief.
152
00:11:56,493 --> 00:11:58,085
Major.
153
00:12:00,733 --> 00:12:04,248
Deutsch, Otto, sir. Death by hanging.
154
00:12:09,293 --> 00:12:11,602
- Private Deutsch, sir.
- At ease, Deutsch.
155
00:12:11,773 --> 00:12:13,491
Thank you, major.
156
00:12:14,093 --> 00:12:16,846
Tell me, son, what happened
between you and the sergeant?
157
00:12:17,053 --> 00:12:20,409
We were in a bar. I'd been drinking.
He was calling me names.
158
00:12:20,613 --> 00:12:23,286
- That a reason to kill him?
- I was born in Germany...
159
00:12:23,453 --> 00:12:24,852
...but I'm an American.
160
00:12:25,013 --> 00:12:27,891
Nobody calls me "fat kraut. "
161
00:12:29,013 --> 00:12:32,210
The reason I got drunk was
I had just had a letter from my mother.
162
00:12:32,373 --> 00:12:35,365
My parents have
a little bakery shop in Milwaukee.
163
00:12:35,533 --> 00:12:36,886
They blew it up.
164
00:12:37,053 --> 00:12:39,169
Set it on fire.
165
00:12:39,333 --> 00:12:41,528
My little sister was killed.
166
00:12:43,053 --> 00:12:45,567
My sister was born
in the United States of America.
167
00:12:45,733 --> 00:12:48,486
We are not krauts, we are Americans.
168
00:12:48,653 --> 00:12:52,407
I apologize for killing the sergeant,
but he should have not teased me.
169
00:12:52,573 --> 00:12:55,371
- No.
- Major...
170
00:12:55,533 --> 00:12:58,047
...I would like to die
like an American soldier.
171
00:12:58,693 --> 00:13:01,491
You've got a good chance
of doing just that.
172
00:13:11,853 --> 00:13:15,209
Dregors, Arlen, sir. Death by hanging.
173
00:13:17,213 --> 00:13:20,842
Recruiting new victims, major?
I heard all about your last mission.
174
00:13:21,013 --> 00:13:23,208
- Have you?
- Yeah, 12 go out.
175
00:13:23,373 --> 00:13:24,931
Only one comes home.
176
00:13:25,093 --> 00:13:28,085
- Those are lousy odds.
- It's a lousy war.
177
00:13:28,253 --> 00:13:30,813
And this is a lousy prison
and you have a lousy future.
178
00:13:30,973 --> 00:13:33,726
- You ain't offering me nothing better.
- Come on, Dregors.
179
00:13:33,893 --> 00:13:35,963
It'll be more fun
than you've had in years.
180
00:13:36,133 --> 00:13:39,125
Hand grenade and hookers?
That ain't my style.
181
00:13:39,293 --> 00:13:41,409
Shooting an officer
in the back of the head is?
182
00:13:43,933 --> 00:13:47,050
We were on patroI in this village.
183
00:13:47,213 --> 00:13:49,681
There were five men, officers.
184
00:13:49,853 --> 00:13:51,684
They had this young girI trapped.
185
00:13:51,853 --> 00:13:54,765
They each took their turns with her.
186
00:13:55,533 --> 00:13:57,683
None of us did nothing to stop them.
187
00:13:57,853 --> 00:14:02,529
You see, they were white officers.
We were Negro soldiers.
188
00:14:03,293 --> 00:14:05,648
When they finished,
they got into their jeep...
189
00:14:06,693 --> 00:14:08,649
...and just drove away.
190
00:14:11,213 --> 00:14:13,283
Something just happened inside me.
191
00:14:13,813 --> 00:14:18,682
You hit a lieutenant
in the back of the head at 220 yards.
192
00:14:18,853 --> 00:14:20,172
That's a nice shot.
193
00:14:21,933 --> 00:14:23,685
The Army didn't think so.
194
00:14:23,853 --> 00:14:25,764
But they're prejudiced.
195
00:14:25,933 --> 00:14:28,606
- I'm not.
- Right.
196
00:14:30,333 --> 00:14:32,847
The Army didn't teach you
to handle a weapon like that.
197
00:14:33,013 --> 00:14:36,323
- Where did you learn?
- Philadelphia Police Department.
198
00:14:36,533 --> 00:14:38,125
- You a cop?
- Was.
199
00:14:38,293 --> 00:14:41,330
Now you've got the badge
and I'm in the cell.
200
00:14:41,493 --> 00:14:43,290
A cop?
201
00:14:55,213 --> 00:14:57,727
Rosen, Gary.
Twenty years' hard labor.
202
00:14:57,893 --> 00:14:59,884
Step back, soldier.
203
00:15:04,333 --> 00:15:07,450
Major Reisman.
It's a pleasure to meet you, sir.
204
00:15:07,613 --> 00:15:11,162
Come on in. Sit down.
Make yourself comfortable.
205
00:15:11,333 --> 00:15:13,369
I've heard a lot about you.
206
00:15:13,533 --> 00:15:15,171
Have you?
207
00:15:22,293 --> 00:15:23,692
Cigarette?
208
00:15:23,853 --> 00:15:25,525
No, thanks.
209
00:15:27,333 --> 00:15:30,962
So, major, tell me about this
all-star team you're putting together.
210
00:15:31,133 --> 00:15:35,092
First, why don't you tell me
why you deserted your unit in combat.
211
00:15:35,253 --> 00:15:38,848
Major, I got plans.
212
00:15:39,053 --> 00:15:40,805
So did the men you were supporting.
213
00:15:43,453 --> 00:15:46,172
Valentine, Louis.
Thirty years' hard labor.
214
00:15:46,333 --> 00:15:48,767
Busted up a bar, assaulted a stripper.
215
00:15:48,933 --> 00:15:50,605
She was queer.
216
00:15:50,773 --> 00:15:53,048
- Female impersonator.
- What about the soldier?
217
00:15:53,213 --> 00:15:56,171
Her boyfriend. It was self-defense.
He came at me with a knife.
218
00:15:56,333 --> 00:15:57,891
Why?
219
00:16:00,213 --> 00:16:03,762
I'm a drummer, a musician.
I attract weirdos.
220
00:16:03,933 --> 00:16:05,764
So do I, Valentine.
221
00:16:08,213 --> 00:16:09,771
Good.
222
00:16:10,253 --> 00:16:12,562
You're reaI popular, Le Clair.
223
00:16:12,733 --> 00:16:15,645
After we hang you for robbery...
224
00:16:15,813 --> 00:16:17,929
...the French wanna cut your head off
for desertion.
225
00:16:18,093 --> 00:16:19,082
C'est la vie.
226
00:16:19,493 --> 00:16:22,326
Yeah, but you don't have
too many vies left, paI.
227
00:16:22,493 --> 00:16:24,643
Then it's adios.
228
00:16:24,813 --> 00:16:29,364
But I happen to sell life insurance.
229
00:16:32,293 --> 00:16:34,409
Who's next, sergeant?
230
00:16:34,973 --> 00:16:37,407
It's Perkins, sir. Conrad E.
231
00:16:37,573 --> 00:16:38,767
Well, what's he in for?
232
00:16:38,933 --> 00:16:41,322
Thirty years at hard labor
for robbery, sir.
233
00:16:41,493 --> 00:16:44,530
- What'd he rob?
- American soldiers, sir. Dead ones.
234
00:16:44,693 --> 00:16:48,447
You let me in there, sergeant.
I'll kill him myself.
235
00:16:52,253 --> 00:16:54,892
Well, it didn't seem like that much
at the time.
236
00:16:55,053 --> 00:16:57,044
Just some...
237
00:16:57,213 --> 00:17:00,603
- Just some souvenirs.
- I know, I've done it myself.
238
00:17:00,773 --> 00:17:04,163
- Yeah, I knew you had.
- Only the Army calls it "looting. "
239
00:17:07,053 --> 00:17:10,011
Yes, sir. See, that's why
you gotta get me out of here.
240
00:17:10,173 --> 00:17:13,609
I'm not used to being caged up.
I joined the Army to be a soldier.
241
00:17:13,773 --> 00:17:17,925
I'll do anything you say.
I mean, I can fight. I can fight!
242
00:17:18,093 --> 00:17:21,290
I can kill too.
I can blow those Nazis to hell.
243
00:17:21,453 --> 00:17:24,570
I want to go home with a chest full
of medals. You know what I mean?
244
00:17:24,733 --> 00:17:28,043
- I hope you do.
- Yeah. Yeah.
245
00:17:36,173 --> 00:17:38,448
Wright, Robert E. Death by hanging.
246
00:17:38,613 --> 00:17:41,605
You a four-star generaI?
You're a stinking major, not a generaI.
247
00:17:41,773 --> 00:17:43,206
Only a generaI can get me out.
248
00:17:43,373 --> 00:17:45,364
And I really don't know
why he'd want to.
249
00:17:45,533 --> 00:17:47,285
All we're gonna do is kill Germans?
250
00:17:47,453 --> 00:17:51,605
Yeah, that won't be as much fun
for you as killing the girI was.
251
00:17:52,213 --> 00:17:53,726
She loved it.
252
00:17:53,893 --> 00:17:55,884
Not as much as you.
253
00:17:56,053 --> 00:17:57,725
Sergeant.
254
00:18:08,893 --> 00:18:12,044
Well, lover boy, shall I ask the generaI
for another volunteer?
255
00:18:13,973 --> 00:18:15,247
Sir.
256
00:18:15,453 --> 00:18:17,364
No, sir.
257
00:19:04,773 --> 00:19:06,570
Thank you, sir.
258
00:19:29,573 --> 00:19:31,529
It's something, isn't it, major?
259
00:19:31,693 --> 00:19:33,968
I had the Engineer Corps build it.
260
00:19:34,133 --> 00:19:36,089
Very constructive.
261
00:19:38,893 --> 00:19:41,487
Would the generaI mind
stop playing with his choo-choo...
262
00:19:41,653 --> 00:19:43,769
...and tell me what
I'm supposed to do?
263
00:19:46,693 --> 00:19:49,526
- Sir.
- I understand you've picked your men.
264
00:19:49,693 --> 00:19:52,924
Yes, sir. As diseased a bunch
of twisted, psychopathic...
265
00:19:53,093 --> 00:19:55,926
- ... misfits as the Army has to offer.
- Another Dirty Dozen?
266
00:19:56,093 --> 00:19:59,210
- Baker's dozen, sir, 13.
- It'll look good on your record, major.
267
00:19:59,373 --> 00:20:01,125
Volunteering like this.
268
00:20:01,293 --> 00:20:03,488
It's about time
something looked good on your record.
269
00:20:03,653 --> 00:20:06,486
Though I must admit,
in Italy you did an outstanding-
270
00:20:06,653 --> 00:20:09,565
My military career is gonna last
just as long as this war, sir.
271
00:20:09,733 --> 00:20:11,849
Anything I can do
to facilitate and expedite...
272
00:20:12,013 --> 00:20:15,847
...the union of those two historic dates
is both my duty and pleasure, sir.
273
00:20:16,013 --> 00:20:19,722
However, I must say, I find it difficult
to visualize what kind of a mission...
274
00:20:19,893 --> 00:20:23,806
...would make men more suitable to
think the Army is their enemy and not-
275
00:20:23,973 --> 00:20:28,524
No, no, no, major.
Not more suitable. More expendable.
276
00:20:28,693 --> 00:20:30,649
Including their
commanding officer, sir?
277
00:20:30,813 --> 00:20:34,249
Well, let's just say
you're the best man for the job.
278
00:20:35,573 --> 00:20:38,724
Now, major, to be quite honest...
279
00:20:39,493 --> 00:20:42,769
...I must admit the G-2
isn't really certain...
280
00:20:42,933 --> 00:20:45,925
...about GeneraI Dietrich
assassinating Hitler...
281
00:20:46,093 --> 00:20:50,564
...but they do know that
he will be getting on a train and soon.
282
00:20:50,733 --> 00:20:53,247
Now, you and your men...
283
00:20:53,413 --> 00:20:56,166
...will assault that train
and kill the generaI.
284
00:20:56,333 --> 00:20:59,052
Because he can't kill Hitler
if he's dead himself.
285
00:20:59,213 --> 00:21:02,046
No, sir. Not even in the Army.
286
00:21:03,493 --> 00:21:04,972
Now...
287
00:21:06,493 --> 00:21:08,723
...the train will
come through the tunneI...
288
00:21:08,893 --> 00:21:11,805
...stop to take on water for the grade.
289
00:21:11,973 --> 00:21:16,125
You and your men will assault the train
and kill the generaI.
290
00:21:16,493 --> 00:21:17,972
Then what?
291
00:21:18,533 --> 00:21:20,171
And then he's dead.
292
00:21:20,333 --> 00:21:24,292
Yes, I mean, how do we get out?
293
00:21:24,453 --> 00:21:26,171
Oh, that.
294
00:21:27,973 --> 00:21:29,964
By riding the train...
295
00:21:30,133 --> 00:21:33,205
...10 kilometers to the next crossing.
296
00:21:37,773 --> 00:21:40,446
The French Underground
will be waiting with a truck.
297
00:21:40,613 --> 00:21:44,128
They will take you to an airfield
where a British bomber will land.
298
00:21:44,813 --> 00:21:48,488
You will get in and get out.
299
00:21:48,653 --> 00:21:50,450
I would lead the assault myself...
300
00:21:50,613 --> 00:21:53,491
...except I'd be needed here
at headquarters.
301
00:21:53,653 --> 00:21:56,884
An SS lunatic generaI
as important as Dietrich...
302
00:21:57,053 --> 00:21:59,203
...riding on a train.
303
00:22:00,053 --> 00:22:01,645
What's on the train, generaI?
304
00:22:02,173 --> 00:22:04,733
That doesn't concern you, major.
305
00:22:04,893 --> 00:22:08,010
- The French will handle it.
- Why don't we just hit it from the air?
306
00:22:08,173 --> 00:22:12,212
Your mission is to assault that train
and kill that generaI!
307
00:22:12,373 --> 00:22:14,603
Do you understand that, mister?
308
00:22:14,773 --> 00:22:16,206
Thoroughly, sir.
309
00:22:31,013 --> 00:22:32,890
Come on, sarge. Where we going?
310
00:22:33,053 --> 00:22:35,089
Yeah, sarge,
we going by boat or airplane?
311
00:22:35,493 --> 00:22:38,053
You get nothing, right, lips?
312
00:22:38,213 --> 00:22:40,932
You call me that again,
you ain't going nowhere but under.
313
00:22:41,093 --> 00:22:44,608
What's the matter with you two?
That major's gonna get us killed anyway.
314
00:22:44,773 --> 00:22:47,845
Yeah, you better sleep
with your eyes open. He's after you.
315
00:22:48,013 --> 00:22:49,765
Talk to us, sarge. Talk to us.
316
00:22:50,333 --> 00:22:52,244
Shut up.
317
00:22:53,613 --> 00:22:55,365
Follow the corporaI. Column of twos.
318
00:22:55,533 --> 00:22:57,489
Move! Move!
319
00:22:57,653 --> 00:22:59,371
Snap it up!
320
00:23:00,253 --> 00:23:02,767
- Snap it up!
- What is this, Grand CentraI Station?
321
00:23:02,933 --> 00:23:05,242
- We missed the train to Chicago.
- Where's the girI?
322
00:23:05,413 --> 00:23:07,973
- Heard you were coming and got off.
- Where's the bar?
323
00:23:31,853 --> 00:23:33,525
Halt!
324
00:23:33,693 --> 00:23:35,285
Single file.
325
00:23:35,453 --> 00:23:37,569
Left face.
326
00:23:38,653 --> 00:23:40,325
Count off!
327
00:23:46,613 --> 00:23:49,127
For those of you who forgot...
328
00:23:49,453 --> 00:23:50,932
...my name is Reisman.
329
00:23:51,533 --> 00:23:53,683
You have all volunteered...
330
00:23:53,853 --> 00:23:55,923
...for a mission that gives
you three ways to go.
331
00:23:56,093 --> 00:23:59,324
You can fouI up during training.
You can fouI up in action...
332
00:23:59,493 --> 00:24:01,529
...in which case
I will blow your brains out.
333
00:24:01,693 --> 00:24:03,649
Or you can do as you're told...
334
00:24:03,813 --> 00:24:05,769
...in which case you may just get by.
335
00:24:07,893 --> 00:24:10,202
This is your new home.
336
00:24:10,573 --> 00:24:12,450
You will not try to escape.
337
00:24:12,613 --> 00:24:14,604
There will be no excuse, no appeaI.
338
00:24:14,773 --> 00:24:16,570
Any attempt by one of you...
339
00:24:16,733 --> 00:24:19,293
...and you will all be sent
directly back to prison...
340
00:24:19,453 --> 00:24:22,013
...for execution of sentence.
341
00:24:22,493 --> 00:24:26,486
You are therefore
dependent upon each other.
342
00:24:27,573 --> 00:24:30,531
Any one of you try anything smart...
343
00:24:30,973 --> 00:24:34,124
...and you all get it right in the neck.
344
00:24:34,773 --> 00:24:36,047
Am I clear?
345
00:24:36,533 --> 00:24:39,764
Let's go back to DeviI's Island. At least
we'll be warm untiI we get killed.
346
00:24:39,933 --> 00:24:42,049
Take that man out of here.
347
00:24:43,853 --> 00:24:45,525
I said get his butt out!
348
00:24:46,533 --> 00:24:50,082
Hey, come on, I was only joking.
Hey, what is this? I don't wanna go.
349
00:24:50,253 --> 00:24:52,892
Hey, major, give me a break.
You can't do this to me.
350
00:24:53,053 --> 00:24:55,408
Let me go. Damn you, Reisman.
351
00:24:55,573 --> 00:24:58,041
Let me go!
Hey, major. Damn you, Reisman.
352
00:24:58,213 --> 00:24:59,965
Close up ranks.
353
00:25:00,133 --> 00:25:01,805
Close it up!
354
00:25:02,893 --> 00:25:04,372
Any other comment?
355
00:25:21,413 --> 00:25:23,927
Hit the deck!
356
00:25:32,813 --> 00:25:35,486
Sixkiller,
someone's trying to steaI home base.
357
00:25:45,733 --> 00:25:47,212
Everybody on the floor!
358
00:25:47,373 --> 00:25:48,886
Move it!
359
00:25:49,053 --> 00:25:52,602
On the floor, and get those mattresses
on top of you.
360
00:25:57,213 --> 00:25:59,807
- You okay?
- Yes, sir.
361
00:26:11,733 --> 00:26:14,531
- Sergeant!
- Yes, sir.
362
00:26:15,933 --> 00:26:17,446
Let's go.
363
00:26:18,493 --> 00:26:22,042
- He's got a dangerous habit, sir.
- He walks in his sleep, sir.
364
00:26:37,973 --> 00:26:41,761
This, for those of you
who are wondering, is a train.
365
00:26:41,933 --> 00:26:44,242
It is a heavily armored, fortified train.
366
00:26:44,413 --> 00:26:46,449
It's the reason for our being here.
367
00:26:46,613 --> 00:26:51,084
Our mission is to attack this train,
capture it...
368
00:26:51,253 --> 00:26:54,529
...and kill its principaI passenger,
in that car.
369
00:26:54,693 --> 00:26:56,524
Now, in order to do this...
370
00:26:56,693 --> 00:26:59,161
...there are certain skills
that you must learn.
371
00:26:59,333 --> 00:27:03,485
So I suggest that you listen to Sergeant
Bowren and listen to him carefully...
372
00:27:03,653 --> 00:27:06,372
...as your very lives
will depend upon it.
373
00:27:06,533 --> 00:27:08,125
All right, sergeant, mount them up.
374
00:27:08,293 --> 00:27:11,683
Yes, sir. Onto that flatcar. Move it!
375
00:27:11,853 --> 00:27:14,003
Come on. Move it.
376
00:27:31,013 --> 00:27:33,527
This is an MP40.
377
00:27:33,693 --> 00:27:36,571
It's an air-cooled, magazine-fed,
recoiI-operated...
378
00:27:36,733 --> 00:27:39,486
...fully automatic 9 mm weapon.
379
00:27:39,773 --> 00:27:43,288
Its cyclic rate of fire
is 500 rounds per minute.
380
00:27:43,453 --> 00:27:46,286
Now, you will keep
this weapon with you at all times.
381
00:27:46,453 --> 00:27:49,013
You will eat with it.
You will sleep with it.
382
00:27:49,173 --> 00:27:51,004
You will go to the latrine with it.
383
00:27:51,933 --> 00:27:54,652
You will familiarize yourself
totally with this weapon.
384
00:27:54,813 --> 00:27:57,168
Its stoppages, its nomenclature.
385
00:27:57,333 --> 00:28:00,006
And you will keep it spotlessly clean
at all times.
386
00:28:00,173 --> 00:28:02,482
- Am I clear?
- Yes, sir.
387
00:28:02,653 --> 00:28:06,123
Sergeant, have the volunteers
move out, and issue them their weapons.
388
00:28:06,293 --> 00:28:10,684
Yes, sir. Form a single line
to receive weapons. Follow me.
389
00:28:14,893 --> 00:28:17,327
- Machine guns. Now you're talking.
- Things is looking up.
390
00:28:17,493 --> 00:28:20,769
Reisman isn't as smart
as he thinks he is.
391
00:28:21,293 --> 00:28:22,851
Next.
392
00:28:26,973 --> 00:28:28,565
We gonna get any reaI bullets?
393
00:28:29,973 --> 00:28:31,691
Move it, Wells.
394
00:28:33,853 --> 00:28:36,128
- Only if we try and get away.
- Next.
395
00:28:36,293 --> 00:28:39,205
Sergeant, give Valentine the MP34.
396
00:28:39,373 --> 00:28:40,726
Yes, sir.
397
00:28:40,893 --> 00:28:44,568
- I thought we were getting German guns.
- Keep moving, Valentine.
398
00:28:48,333 --> 00:28:49,732
Gee, thanks, sarge.
399
00:29:05,773 --> 00:29:10,369
Today, you're going to learn
how to board a train.
400
00:29:11,133 --> 00:29:15,251
This is the ladder and the handles,
down there is the footplate.
401
00:29:15,413 --> 00:29:18,450
Grabbing both, you will work your way
to the top of the boxcar...
402
00:29:18,613 --> 00:29:20,331
...without falling off.
403
00:29:20,493 --> 00:29:23,007
And using firepower,
move back to the flatcar...
404
00:29:23,173 --> 00:29:25,084
...knocking out
the two gun emplacements.
405
00:29:25,253 --> 00:29:26,925
- Am I clear?
- Yes, sir.
406
00:29:27,093 --> 00:29:30,210
- Question, sir. What if they see us?
- You're dead.
407
00:29:30,373 --> 00:29:32,933
- What if we fall off?
- You're dead.
408
00:29:33,093 --> 00:29:34,412
Will the train be moving?
409
00:29:34,573 --> 00:29:36,086
Not more than 30 miles an hour.
410
00:29:36,533 --> 00:29:38,285
- Only 30-?
- Thirty miles an hour?
411
00:29:38,453 --> 00:29:41,206
- We're gonna get killed by a train.
- That's a possibility.
412
00:29:41,373 --> 00:29:44,809
Or maybe the Germans will shoot you.
Or maybe I'll shoot you.
413
00:29:44,973 --> 00:29:47,043
But either way,
you must work back there...
414
00:29:47,213 --> 00:29:49,169
...and knock out that flatcar.
415
00:29:49,333 --> 00:29:52,609
Sgt. Bowren will show you how,
so listen and pay attention. Sergeant?
416
00:29:52,773 --> 00:29:54,001
- Sir.
- Carry on.
417
00:29:54,173 --> 00:29:57,529
Oh, I need a volunteer.
418
00:30:00,093 --> 00:30:01,970
Somebody with a high IQ.
419
00:30:03,013 --> 00:30:04,685
Oh, that's me, sir.
420
00:30:10,173 --> 00:30:13,245
Use your feet, lock it with your legs.
421
00:30:15,373 --> 00:30:16,726
Come on. Snap it up.
422
00:30:16,893 --> 00:30:20,329
Next! Come on, let's go, let's go.
423
00:30:23,453 --> 00:30:24,932
That rope burns, major.
424
00:30:25,093 --> 00:30:27,243
Burn more around your neck.
425
00:30:29,093 --> 00:30:31,561
Up again. Move, move.
426
00:30:31,733 --> 00:30:35,521
Next! Keep it moving!
Let's go. Move, move.
427
00:30:36,373 --> 00:30:39,410
Okay, spade,
you ought to be pretty good at this.
428
00:30:40,173 --> 00:30:41,447
Big mouth, huh?
429
00:30:41,613 --> 00:30:43,410
Next. Come on, move it!
430
00:30:43,573 --> 00:30:45,643
Come on. Let's go, let's go.
431
00:30:45,813 --> 00:30:49,522
Keep it moving. Again, again.
Come on, snap it up. Again.
432
00:30:52,213 --> 00:30:54,010
Hey, man.
433
00:31:00,613 --> 00:31:02,604
Let me go! Let me go!
434
00:31:17,653 --> 00:31:19,371
Come on! Hit him again!
435
00:31:19,533 --> 00:31:20,966
- Come on!
- Let's go, huh?
436
00:31:24,693 --> 00:31:26,365
All right, next.
437
00:31:35,293 --> 00:31:40,128
I want combat pay,
hazardous-duty pay, Ranger pay.
438
00:31:40,293 --> 00:31:43,285
I think I've jumped more trains
than Jesse James.
439
00:31:43,453 --> 00:31:45,364
That damn Reisman's
gonna get us killed.
440
00:31:45,533 --> 00:31:48,252
The harder we train,
the better our chance of surviving.
441
00:31:48,413 --> 00:31:51,246
You think Reisman give
a damn about us? He don't care.
442
00:31:51,413 --> 00:31:54,928
Even if we do get out of this alive,
he gonna stick us right back in prison.
443
00:31:55,093 --> 00:31:58,085
- Trust him, you're dead.
- What are you doing here anyway?
444
00:31:58,253 --> 00:32:02,132
- I don't plan on staying here very long.
- Think again.
445
00:32:07,093 --> 00:32:09,163
You have been issued
rubber grenades.
446
00:32:09,333 --> 00:32:12,882
On command,
fall back across the bridge...
447
00:32:13,053 --> 00:32:14,725
...then, by the numbers, advance...
448
00:32:14,893 --> 00:32:17,885
...and throw your grenades
at that white circle...
449
00:32:18,053 --> 00:32:20,726
...which represents a machine gun.
450
00:32:20,893 --> 00:32:22,485
Fall back!
451
00:32:23,493 --> 00:32:25,131
One.
452
00:32:28,653 --> 00:32:30,371
Two.
453
00:32:32,693 --> 00:32:34,126
Three.
454
00:32:35,053 --> 00:32:36,850
Four.
455
00:32:38,613 --> 00:32:40,126
Five.
456
00:32:52,373 --> 00:32:54,603
I need 50 of them.
457
00:33:12,333 --> 00:33:14,847
Come on, get it together.
458
00:33:22,973 --> 00:33:24,565
Well, what do you think, sergeant?
459
00:33:24,733 --> 00:33:29,488
I think the first chance they get, they're
gonna shoot the major in the back, sir.
460
00:33:29,653 --> 00:33:31,484
Oh, come now, sergeant.
461
00:33:31,653 --> 00:33:34,042
Some of them would shoot me
right to my face.
462
00:33:34,213 --> 00:33:36,329
How many times we gonna
have to do this, major?
463
00:33:36,493 --> 00:33:38,563
UntiI you get it right. Come on.
464
00:35:05,813 --> 00:35:09,852
On your feet! Fall in fully dressed
with all of your gear! Move it!
465
00:35:10,013 --> 00:35:11,924
On your feet, let's go. Move it.
466
00:35:12,093 --> 00:35:13,685
- Come on, let's go.
- Time to get up?
467
00:35:13,853 --> 00:35:16,811
- Snap it up. Snap it up.
- Come, Wells. Wells, wake up.
468
00:35:16,973 --> 00:35:19,931
- Let's go.
- Get up. Must be 2 in the morning.
469
00:35:20,133 --> 00:35:23,011
Snap it up.
Get out of that sack, Deutsch.
470
00:35:23,213 --> 00:35:25,363
Move it. Let's go. Let's go.
471
00:35:25,533 --> 00:35:27,524
It's not human.
472
00:35:27,693 --> 00:35:30,207
That figures, neither are you.
473
00:35:31,333 --> 00:35:33,369
Shut up, all right?
474
00:35:34,933 --> 00:35:36,730
Where are my boots?
475
00:35:36,933 --> 00:35:40,846
- I'm gonna get that damn major.
- Snap it up. Let's go. Move it.
476
00:35:41,013 --> 00:35:44,289
Get out of those sacks. Come on,
move it. Move it. On the doubles.
477
00:35:44,493 --> 00:35:47,644
Snap it up, snap it up.
Let's go. Move it.
478
00:35:47,813 --> 00:35:49,849
Move it out of those sacks.
479
00:35:50,933 --> 00:35:52,810
Let's move it. Snap it up.
480
00:35:54,413 --> 00:35:56,529
Fall in. Let's go, ladies.
481
00:35:56,693 --> 00:35:58,172
On the double. Move it.
482
00:35:58,333 --> 00:36:01,564
Come on, move it. Move, move.
483
00:36:01,773 --> 00:36:03,411
Get in there.
484
00:36:03,573 --> 00:36:06,724
Double, on the double, hurry.
Snap it up.
485
00:36:11,093 --> 00:36:12,811
This is a dream, I know it.
486
00:36:13,013 --> 00:36:14,651
I wanna go back to prison.
487
00:36:15,373 --> 00:36:17,045
One of you go back, you all go back.
488
00:36:17,253 --> 00:36:21,326
- What's this all about?
- Knock it off, soldier. Night exercises.
489
00:36:22,653 --> 00:36:25,884
You will now follow Le Clair out
the door, single file, double time.
490
00:36:26,093 --> 00:36:30,166
Forward, harch. Move, move.
491
00:37:08,733 --> 00:37:11,167
What are you waiting for? Get moving.
492
00:37:13,133 --> 00:37:14,361
Hurry up, man.
493
00:37:25,893 --> 00:37:28,453
That's the double run now.
494
00:37:31,613 --> 00:37:33,171
Major.
495
00:37:36,373 --> 00:37:38,091
Just what I need.
496
00:37:42,093 --> 00:37:44,323
Oh, man, they come to take us back.
497
00:37:44,493 --> 00:37:47,132
- They're pulling the plug on us.
- I ain't going back.
498
00:37:47,293 --> 00:37:49,602
I ain't fall off that train
100 times for nothing.
499
00:37:49,773 --> 00:37:51,252
That's what you think,
pea brain.
500
00:37:51,453 --> 00:37:53,171
- Morning, generaI.
- Morning, major.
501
00:37:53,653 --> 00:37:55,803
You've done a fine job.
They look pretty good.
502
00:37:56,093 --> 00:37:59,165
- I didn't think it was possible.
- A little rough around the edges.
503
00:37:59,333 --> 00:38:02,052
- We're getting there. Another week.
- You don't have another week.
504
00:38:02,213 --> 00:38:04,204
The whole timetable's been pushed up.
505
00:38:04,373 --> 00:38:06,568
You leave tomorrow at 0800.
506
00:38:06,773 --> 00:38:08,968
You send the men in now,
it's a suicide mission.
507
00:38:09,133 --> 00:38:10,851
Little more time, I can bring some back.
508
00:38:11,333 --> 00:38:14,052
- We're not ready.
- You're not ready?
509
00:38:14,213 --> 00:38:16,522
Well, perhaps I should phone
GeneraI Dietrich...
510
00:38:16,693 --> 00:38:18,649
...and ask him to postpone his trip...
511
00:38:18,813 --> 00:38:21,168
...untiI you are ready.
512
00:38:37,493 --> 00:38:40,883
Give them the reaI weapons
and get rid of those damn wooden guns.
513
00:38:41,533 --> 00:38:43,808
Yes, sir!
514
00:39:15,533 --> 00:39:17,364
Hey, sarge.
515
00:39:20,493 --> 00:39:23,610
- They did all right, didn't they?
- Yes, sir.
516
00:39:23,773 --> 00:39:25,923
Because of you, sergeant.
You did it again.
517
00:39:26,093 --> 00:39:28,971
- I thank you.
- Thank you, sir.
518
00:39:47,693 --> 00:39:50,651
They wash these things
before they give them to us.
519
00:39:50,813 --> 00:39:53,725
German people are very hygienic.
520
00:39:55,213 --> 00:39:58,285
You're always stepping in it,
aren't you, Dregors?
521
00:40:13,453 --> 00:40:15,284
Where are we going, riding or what?
522
00:40:15,613 --> 00:40:17,888
I hope this guy didn't have
nothing contagious.
523
00:40:18,373 --> 00:40:20,443
I'll probably get shot
by some dumb GI.
524
00:40:20,653 --> 00:40:22,883
Make that a Nazi firing squad, paI.
525
00:40:23,053 --> 00:40:25,806
We get caught in this getup,
they'll shoot us as spies.
526
00:40:25,973 --> 00:40:29,170
Of course, nobody told us about that,
have they, major?
527
00:40:30,013 --> 00:40:32,686
- Is that right, major?
- Could be.
528
00:40:41,853 --> 00:40:43,332
Where we going, sir?
529
00:40:43,533 --> 00:40:45,842
- You'll find out when we get there.
- This is dumb.
530
00:40:46,013 --> 00:40:49,403
- Why didn't we just parachute in?
- The reason we're not parachuting in...
531
00:40:49,573 --> 00:40:52,883
...is none of you have had any
jump training, and you would all die.
532
00:40:53,053 --> 00:40:55,408
He's right. I've heard guys'
chutes don't open...
533
00:40:55,573 --> 00:40:59,612
...they get caught in plane propellers,
strangled in trees, drowned in streams...
534
00:40:59,773 --> 00:41:03,083
...shot on the way down.
All kind of stuff.
535
00:41:03,253 --> 00:41:05,483
If God had meant men
to fall out of the sky...
536
00:41:05,653 --> 00:41:07,928
...he would have given them big feet.
537
00:41:08,093 --> 00:41:10,527
Hey, look at all those buttons
and things.
538
00:41:10,693 --> 00:41:13,446
All we had back home was
a temperature gauge and a throttle.
539
00:41:13,613 --> 00:41:15,888
Was that on your girlfriend?
540
00:41:17,013 --> 00:41:19,891
It was on my uncle's crop-duster,
and I used to fly it.
541
00:41:32,733 --> 00:41:35,088
All right, the fun and games are over.
542
00:41:35,253 --> 00:41:38,563
From here on in, it's up to us now.
It's the reaI thing.
543
00:41:38,733 --> 00:41:41,406
And we've got a damn good chance
of pulling this off.
544
00:41:41,613 --> 00:41:44,173
Do it and you will have
earned the amnesty...
545
00:41:44,333 --> 00:41:47,769
...that this operation was all about
in the first place. FouI it up...
546
00:41:47,933 --> 00:41:50,049
...and none of you
will play the violin again.
547
00:41:50,253 --> 00:41:53,609
Now, I know that some of you
have entertained the thought...
548
00:41:53,773 --> 00:41:56,765
...that one little squeeze
of the trigger...
549
00:41:56,933 --> 00:41:58,366
...and it's goodbye, Reisman.
550
00:41:58,813 --> 00:42:01,771
But before you do that,
think about this one question:
551
00:42:01,973 --> 00:42:05,886
How long do you think
that an American prisoner...
552
00:42:06,053 --> 00:42:09,443
...impersonating a German soldier
would last in a foreign country...
553
00:42:09,613 --> 00:42:12,685
...occupied by the enemy where
you don't even speak the language?
554
00:42:12,853 --> 00:42:16,687
So realize that your best
chance for freedom...
555
00:42:17,413 --> 00:42:19,643
...is to pull this mission off...
556
00:42:19,813 --> 00:42:21,565
...and come back with me.
557
00:42:23,213 --> 00:42:26,967
The first bullet I fire is gonna be
right in the back of his head.
558
00:42:37,413 --> 00:42:40,371
You're a scheduled German flight.
They expect you.
559
00:42:40,533 --> 00:42:44,412
You'll be on flight plan
in touch with ground control all the way.
560
00:42:44,573 --> 00:42:48,088
Well, if it's so simple,
how come it's never been done before?
561
00:42:48,253 --> 00:42:50,164
Always a first time, major.
562
00:42:50,333 --> 00:42:53,006
Yes, sir, but why always me?
563
00:42:53,213 --> 00:42:54,965
All right, one.
564
00:42:55,133 --> 00:43:00,127
Sixkiller and Otto hop in the freight,
the rest of us in position and wait.
565
00:43:00,613 --> 00:43:03,491
- Two.
- The choo-choo stops for a brew...
566
00:43:03,653 --> 00:43:06,087
...lowers the spout
and Sanders comes out.
567
00:43:06,293 --> 00:43:09,285
- Three.
- The engineer has life to fear.
568
00:43:09,493 --> 00:43:11,802
Otto and Sanders have
their guns in the air.
569
00:43:12,013 --> 00:43:13,810
- Four.
- The major and Dregors...
570
00:43:13,973 --> 00:43:18,012
...are at the front door.
Valentine and Le Clair support the rear.
571
00:43:18,173 --> 00:43:21,324
- Five.
- We catch the krauts by surprise.
572
00:43:21,493 --> 00:43:24,246
- We do our job and get out alive.
- Six.
573
00:43:24,413 --> 00:43:26,722
The Germans are caught in a bad fix.
574
00:43:27,053 --> 00:43:30,170
- Seven.
- Demolition of the car by grenades.
575
00:43:30,333 --> 00:43:32,972
- Baxley and Wells blow them to hell.
- Eight.
576
00:43:33,133 --> 00:43:35,886
The generaI and the deviI
keep their date.
577
00:43:36,093 --> 00:43:38,527
Wright and Anderson
make sure they're dead.
578
00:43:38,693 --> 00:43:40,968
Everyone gets a bullet in the head.
579
00:43:41,173 --> 00:43:42,845
- Nine.
- We board the train...
580
00:43:43,013 --> 00:43:44,332
...and take it down the line.
581
00:43:44,533 --> 00:43:47,525
- Ten.
- Kilometers more for The Dirty Dozen.
582
00:43:47,733 --> 00:43:49,849
- Eleven.
- We turn the train over...
583
00:43:50,013 --> 00:43:53,767
...to our French friends.
We're flown out and home again.
584
00:43:53,933 --> 00:43:55,651
And the Army lets us out of the pen.
585
00:43:56,293 --> 00:43:59,046
All right, now let's do it.
586
00:44:25,213 --> 00:44:28,444
- The place is crawling with krauts.
- Where are we, major? Berlin?
587
00:44:28,773 --> 00:44:30,172
No, somewhere in France.
588
00:44:32,853 --> 00:44:35,890
- But those are German soldiers.
- There's a war going on.
589
00:44:36,053 --> 00:44:38,248
We'll just get off the plane
and walk past them.
590
00:44:38,453 --> 00:44:40,523
Why didn't we train
for this part, major?
591
00:44:40,733 --> 00:44:43,327
You don't need acting classes
to walk through an airport.
592
00:44:43,493 --> 00:44:45,404
Keep your mouth shut,
follow me to the bus.
593
00:44:45,773 --> 00:44:47,570
What? We're taking the bus?
594
00:44:47,773 --> 00:44:50,924
- I thought we were taking the train.
- Everything's a surprise.
595
00:44:51,093 --> 00:44:52,970
It'll be a reaI surprise if we live.
596
00:44:53,173 --> 00:44:56,290
Say, major, you wanna tell me
what I'm supposed to do?
597
00:44:56,453 --> 00:45:00,685
Or are you planning on making
some kind of human sacrifice out of me?
598
00:45:41,613 --> 00:45:43,205
Quick march.
599
00:45:50,613 --> 00:45:52,524
Head for that bus.
600
00:46:01,013 --> 00:46:02,844
Ask the driver
if he goes to New Orleans.
601
00:46:03,013 --> 00:46:05,083
If he says no, he goes to New York,
that's us.
602
00:46:05,253 --> 00:46:06,686
Sir.
603
00:46:37,853 --> 00:46:39,844
- Open up!
- What's he so mad about?
604
00:46:40,053 --> 00:46:43,045
- He missed his bus.
- Open the door!
605
00:46:43,333 --> 00:46:45,893
Open the door! Open!
606
00:47:20,533 --> 00:47:23,331
- That sure went smooth, major.
- Yeah, any other bright ideas?
607
00:47:23,493 --> 00:47:26,326
Yeah, like how to outrun motorcycles.
608
00:47:26,493 --> 00:47:29,769
Two. No, no, make that three,
and a squad car.
609
00:47:29,933 --> 00:47:31,844
- Right here.
- You heard the man.
610
00:47:32,013 --> 00:47:34,163
Get in the back of the bus.
611
00:47:39,853 --> 00:47:41,605
Get down!
612
00:47:53,653 --> 00:47:55,769
Here you go, major.
613
00:48:09,293 --> 00:48:10,931
Watch out.
614
00:49:06,213 --> 00:49:07,965
Wells, grab the wheeI.
615
00:49:17,853 --> 00:49:19,844
Just like the Army motor pooI.
616
00:49:20,013 --> 00:49:22,891
I haven't been on a ride like that
since Coney Island.
617
00:49:34,813 --> 00:49:37,771
- Well, where's Anderson?
- Dead.
618
00:49:41,053 --> 00:49:43,772
There may be more following.
We've lost our transportation.
619
00:49:43,933 --> 00:49:46,652
- Next we'll lose our lives.
- Unless we move out of here, and now.
620
00:49:46,813 --> 00:49:48,929
- Where do we go?
- Eighty-five miles by morning.
621
00:49:49,093 --> 00:49:51,846
- Major, I cut my head.
- Yeah, that's too bad, Otto.
622
00:49:52,013 --> 00:49:54,481
- Wells, Sixkiller, take up the rear.
- Yes, sir.
623
00:49:54,653 --> 00:49:57,565
- Rest of you follow me in twos.
- You mean we're gonna walk?
624
00:49:57,733 --> 00:50:00,770
Yeah, you probably didn't do that
when you were in the Army.
625
00:50:30,093 --> 00:50:32,288
Tell him we're taking the truck.
626
00:50:38,653 --> 00:50:41,850
- He says he needs it.
- So do we.
627
00:50:45,373 --> 00:50:47,443
He says, haven't we
taken enough already?
628
00:50:47,613 --> 00:50:48,762
We're wasting time.
629
00:50:53,093 --> 00:50:55,482
He wants to know why
a German officer speaks English.
630
00:50:55,653 --> 00:50:58,406
- Okay, get in the truck.
- No, no, please, sir, not my truck.
631
00:50:58,573 --> 00:51:00,245
I have something else.
632
00:51:10,733 --> 00:51:12,052
Will you look at this thing.
633
00:51:12,213 --> 00:51:14,807
Jeez, yeah.
Looks like a Swiss-cheese car.
634
00:51:14,973 --> 00:51:18,124
But this is a Mercedes-Benz.
It's a wonderfully engineered car.
635
00:51:18,293 --> 00:51:20,488
- Not anymore.
- Yeah, sure.
636
00:51:23,373 --> 00:51:25,284
I can have it running
in 20 minutes, major.
637
00:51:25,493 --> 00:51:26,926
Yeah.
638
00:51:28,013 --> 00:51:30,004
Sure, you can.
639
00:51:39,293 --> 00:51:43,002
Yeah, this is what life's all about, being
chauffeured around and everything.
640
00:51:43,213 --> 00:51:44,851
Much better than the bus.
641
00:51:45,053 --> 00:51:47,089
Can this thing make it as far as Paris?
642
00:51:47,253 --> 00:51:50,529
Paris. Be on the Champs Elysees
with all the beautifuI women.
643
00:51:50,733 --> 00:51:53,088
Kind of reminds me
of northern Kansas.
644
00:51:53,253 --> 00:51:55,483
Hey, major, you think
we'll make our train?
645
00:51:55,653 --> 00:51:56,927
Yeah, it looks that way.
646
00:51:57,133 --> 00:51:59,089
Good, I'm counting
on being a free man.
647
00:51:59,293 --> 00:52:01,045
Step on it, driver.
648
00:52:01,693 --> 00:52:04,765
Hey, slow down.
You are driving like a crazy man.
649
00:52:04,933 --> 00:52:06,525
You fooI.
650
00:52:06,693 --> 00:52:08,649
Come on, Otto, we can make it.
651
00:52:08,813 --> 00:52:11,452
Yeah, go for it. That's it.
652
00:52:14,653 --> 00:52:17,087
That's right. You got it.
653
00:52:22,693 --> 00:52:25,446
For this car, the war is over.
654
00:52:25,613 --> 00:52:27,365
I thought you said
this was a good car.
655
00:52:27,573 --> 00:52:30,371
- It's not the car's fault.
- No, it's yours.
656
00:52:30,573 --> 00:52:32,165
All right, shut up and listen up.
657
00:52:32,373 --> 00:52:35,126
We got about 18 miles to go
and three hours to do it in.
658
00:52:35,333 --> 00:52:38,370
But we can make it because
the train could have been stalled too.
659
00:52:38,533 --> 00:52:40,330
We're gonna move out,
and on the double.
660
00:52:40,533 --> 00:52:44,287
Now, wait a minute. Nobody said
nothing about chasing all over France.
661
00:52:44,453 --> 00:52:47,126
- Right.
- We know the rules, Reisman.
662
00:52:47,293 --> 00:52:48,806
Condemned men don't have to run.
663
00:52:49,013 --> 00:52:50,571
They don't have to live either.
664
00:52:53,053 --> 00:52:55,487
- Neither do you.
- Wells.
665
00:53:04,293 --> 00:53:08,286
All right, we're moving out single file,
on the double.
666
00:53:08,453 --> 00:53:11,650
Go. Come on. Now, move.
667
00:53:12,693 --> 00:53:14,729
Come on.
668
00:53:35,093 --> 00:53:37,448
Major Reisman, gentlemen,
s 'il vous plait.
669
00:53:38,813 --> 00:53:41,043
Is that the guy we're supposed to kill?
670
00:53:41,213 --> 00:53:43,681
You knew we couldn't
get here on time, major.
671
00:53:43,853 --> 00:53:47,323
You knew it and you just ran us into
the ground for no damn reason at all.
672
00:53:47,493 --> 00:53:48,892
Satisfied, major?
673
00:53:49,053 --> 00:53:51,283
Now, shut up and get on.
674
00:54:06,373 --> 00:54:07,772
Stop.
675
00:54:08,693 --> 00:54:10,285
Come on. Get on it.
676
00:54:10,453 --> 00:54:12,171
You all right?
677
00:55:00,253 --> 00:55:02,209
All right, we're going after the train.
678
00:55:02,413 --> 00:55:04,881
What do you mean,
"We're going after the train"?
679
00:55:05,093 --> 00:55:08,483
After you're finished, the Frenchies
are gonna move us to a new location.
680
00:55:09,013 --> 00:55:10,731
Not us, major. You.
681
00:55:14,773 --> 00:55:17,651
- Come again?
- We're done, major. We're going home.
682
00:55:17,853 --> 00:55:19,605
Not till we kill the generaI.
That's our deaI.
683
00:55:19,813 --> 00:55:21,531
The deaI was to get him at the tower.
684
00:55:21,693 --> 00:55:25,368
Don't be a dummy. The generaI goes
up in a balloon, we go up in a balloon.
685
00:55:25,573 --> 00:55:28,326
If we mess up there, we go after him
again and we get him.
686
00:55:28,853 --> 00:55:31,572
We didn't mess up, major,
the Army did.
687
00:55:31,733 --> 00:55:34,372
Mission's up, Jack.
We fulfilled our end of the bargain.
688
00:55:34,573 --> 00:55:36,564
The Army should have
had us there on time.
689
00:55:36,773 --> 00:55:38,286
Should have, could have, didn't.
690
00:55:38,453 --> 00:55:41,923
We get the generaI or you don't get
amnesty. That's the way it works.
691
00:55:42,133 --> 00:55:44,044
I told you it was lies.
Now you believe me?
692
00:55:44,213 --> 00:55:47,922
Nobody lied to you. You get amnesty
when the generaI is dead.
693
00:55:48,213 --> 00:55:51,250
- We're not going, major.
- It's only fair to let us go.
694
00:55:51,453 --> 00:55:53,648
Don't take it personaI,
but we did our part.
695
00:55:53,853 --> 00:55:56,048
Dummy, if the krauts get you,
they'll kill you.
696
00:55:56,253 --> 00:55:58,369
Nice knowing you.
You're a hell of an officer.
697
00:55:58,853 --> 00:56:01,413
- Our best chance is the countryside.
- Right, Dregors.
698
00:56:01,573 --> 00:56:04,724
I'd surrender to the Germans before
I'd let the French Underground get me.
699
00:56:06,093 --> 00:56:09,483
Of course, the Allies get you,
it's automatic execution in the field.
700
00:56:15,693 --> 00:56:19,003
Which brings us back
to where we were before.
701
00:56:19,173 --> 00:56:21,403
I'm your best chance
to get out of here.
702
00:56:21,573 --> 00:56:23,723
Goodbye. Good luck.
703
00:56:24,373 --> 00:56:25,772
You'll never make it.
704
00:56:25,973 --> 00:56:28,009
And so what?
You'll never make generaI.
705
00:56:28,573 --> 00:56:30,848
Hurry up, farmer boy.
706
00:56:38,293 --> 00:56:42,844
There's a million gold
reichsmarks on that train.
707
00:56:43,333 --> 00:56:45,767
You give me the generaI...
708
00:56:46,733 --> 00:56:48,849
...I'll give you the gold.
709
00:56:50,173 --> 00:56:53,131
- It's a trick. He's Iying to us.
- Why would I lie to you, dummy?
710
00:56:53,293 --> 00:56:55,602
What do you think
the generaI's doing on the train?
711
00:56:55,773 --> 00:56:59,561
Dietrich is the SS district commander,
Southern France.
712
00:56:59,733 --> 00:57:01,530
That train...
713
00:57:01,973 --> 00:57:03,611
...is a treasure train.
714
00:57:03,813 --> 00:57:05,451
What do you mean, "treasure train"?
715
00:57:05,653 --> 00:57:07,928
Treasure, you know,
gold, silver, jewels.
716
00:57:08,133 --> 00:57:10,522
There's nothing on that train
but that Nazi officer.
717
00:57:10,693 --> 00:57:12,285
Then why is it so heavily guarded?
718
00:57:12,453 --> 00:57:15,843
Why didn't we just hit it from the air?
You know, bomb strafe it?
719
00:57:16,733 --> 00:57:19,531
- I don't know, what do you think?
- I don't believe him.
720
00:57:19,693 --> 00:57:22,002
- Do you believe him?
- Wait a minute, fellas.
721
00:57:22,173 --> 00:57:24,971
The Nazis have been cleaning out
churches and jewelry stores.
722
00:57:25,173 --> 00:57:26,686
That's right.
723
00:57:26,853 --> 00:57:28,889
A million gold reichsmarks.
724
00:57:29,653 --> 00:57:32,042
- Otto, what's that in dollars?
- Let me get this straight.
725
00:57:32,253 --> 00:57:35,529
We got your word that we can keep
anything we find on the train, huh?
726
00:57:35,733 --> 00:57:37,132
You heard me.
727
00:57:41,733 --> 00:57:43,803
I believe him.
728
00:57:57,333 --> 00:57:58,891
After we kill the generaI...
729
00:57:59,053 --> 00:58:02,045
...I'll give you the boxcar.
You can have the whole damn train.
730
00:58:02,213 --> 00:58:04,852
And I don't know what
happened to you. You're gone.
731
00:58:05,013 --> 00:58:07,208
And I couldn't care less.
732
00:58:07,893 --> 00:58:10,009
That train's got two days'
head start on us.
733
00:58:10,173 --> 00:58:13,165
- We'll have to sprout wings to catch it.
- Hey.
734
00:58:13,333 --> 00:58:15,289
You're catching on.
735
00:58:27,973 --> 00:58:29,804
It's this way or no way.
736
00:58:30,213 --> 00:58:33,171
Thank the French
if we make the train on time.
737
00:58:33,333 --> 00:58:36,405
Hey, you told us before,
if we jump we're gonna get killed.
738
00:58:36,613 --> 00:58:38,092
You misunderstood me.
739
00:58:38,253 --> 00:58:41,051
I said if you don't jump
you're gonna get killed.
740
00:58:41,213 --> 00:58:43,010
All I ever jumped was bail.
741
00:58:43,333 --> 00:58:45,608
I'll follow you, major. You jump first.
742
00:58:46,253 --> 00:58:50,929
And try to make it without falling
on top of anyone else's chute, okay?
743
00:59:15,333 --> 00:59:18,530
- It's a miracle.
- We're gonna have to bury the chutes.
744
00:59:18,693 --> 00:59:20,411
I suggest you get out of yours.
745
00:59:33,613 --> 00:59:35,205
You okay?
746
00:59:35,693 --> 00:59:37,365
Still on.
747
00:59:42,213 --> 00:59:43,771
This is for you.
748
00:59:46,813 --> 00:59:49,771
Not me. I'm not gonna do
your dirty work for you.
749
00:59:49,933 --> 00:59:52,288
You do what I tell you.
You're gonna carry this.
750
00:59:52,453 --> 00:59:54,205
Get yourself another caddie.
751
00:59:54,413 --> 00:59:55,892
I've had about enough of you.
752
00:59:56,093 --> 00:59:58,653
You've done nothing but moan
and groan since we started.
753
00:59:58,813 --> 01:00:01,168
Conditions have changed,
but I got an idea...
754
01:00:01,373 --> 01:00:04,729
...that this little goody
is gonna be our savior.
755
01:00:05,333 --> 01:00:08,450
Unless you wanna go back to that
rat hole of a cell you call home...
756
01:00:08,613 --> 01:00:11,286
...you're gonna do
what I tell you to do.
757
01:00:13,653 --> 01:00:15,132
Come on.
758
01:00:20,293 --> 01:00:23,808
Let's get this chute down and out.
Come on, move.
759
01:01:03,013 --> 01:01:04,526
What about Otto?
760
01:01:04,693 --> 01:01:07,287
What are you gonna do
with your share of the treasure?
761
01:01:07,493 --> 01:01:09,723
I'm going to open
a German restaurant.
762
01:01:09,893 --> 01:01:13,522
It's a good idea, Otto,
but I suggest you make it French.
763
01:01:13,693 --> 01:01:17,368
Nobody's gonna wanna come
to a German restaurant after this war.
764
01:01:18,013 --> 01:01:21,210
I'll keep it simple. I'll spend mine
till there ain't nothing left.
765
01:01:21,413 --> 01:01:25,691
I'm gonna open a jazz club.
The fanciest place in Chicago.
766
01:01:26,613 --> 01:01:28,763
Whites only.
767
01:01:29,253 --> 01:01:31,926
Of course, the door is always open
to my Army buddies.
768
01:01:32,133 --> 01:01:34,363
Of course.
769
01:01:35,133 --> 01:01:37,693
Hey, how about you, major?
770
01:01:37,853 --> 01:01:40,242
What you gonna do, open a shooting
gallery, torture chamber?
771
01:01:40,413 --> 01:01:43,689
Well, I'll tell you, fellas.
Being that you're working so hard...
772
01:01:43,853 --> 01:01:48,449
...and you've done such a good job,
I think that I should give you my share.
773
01:01:48,613 --> 01:01:50,365
Ain't that nice?
774
01:01:50,573 --> 01:01:54,407
Uncle Sam gives me all the pleasures
and niceties in life that I need.
775
01:01:54,573 --> 01:01:56,882
And the only silver I want...
776
01:01:57,253 --> 01:02:00,563
...are coloneI's eagles perched
right here on my shoulder.
777
01:02:01,173 --> 01:02:04,529
Merci, major. We appreciate that.
778
01:02:15,453 --> 01:02:17,284
What are you doing here?
779
01:02:18,893 --> 01:02:20,167
Who are you?
780
01:02:21,653 --> 01:02:24,292
Look at your uniforms.
781
01:02:24,453 --> 01:02:26,125
You are a disgrace.
782
01:02:26,333 --> 01:02:28,483
What is going on here?
783
01:02:30,773 --> 01:02:32,729
You.
784
01:02:34,413 --> 01:02:36,802
Who are you? What is your unit?
785
01:02:37,893 --> 01:02:40,043
Come here.
786
01:02:41,133 --> 01:02:43,363
We've been in combat, sir.
We got separated-
787
01:02:43,533 --> 01:02:45,012
You, shut up!
788
01:02:45,213 --> 01:02:47,010
I'm talking to him.
789
01:02:47,213 --> 01:02:51,092
What is your unit?
Who is your commanding officer?
790
01:02:54,653 --> 01:02:55,927
What is your unit?
791
01:02:56,133 --> 01:02:58,852
- ColoneI, are these your men?
- Are these your men?
792
01:02:59,013 --> 01:03:00,844
Sir, I must know
what you are doing here.
793
01:03:01,013 --> 01:03:02,924
You, shut up!
794
01:03:03,133 --> 01:03:05,169
ColoneI, I must know
what you are doing here.
795
01:03:05,373 --> 01:03:09,651
- Drink?
- I do not drink on duty.
796
01:05:08,253 --> 01:05:10,642
- Think there's any more, major?
- No, just a patroI.
797
01:05:10,813 --> 01:05:14,249
- Will they come looking for them?
- Probably after missing for 24 hours.
798
01:05:14,413 --> 01:05:17,610
Time to go to work. Get your
gear together. We got a train to catch.
799
01:05:26,813 --> 01:05:28,405
Check.
800
01:05:57,973 --> 01:06:01,648
- Checkmate.
- Congratulations, Herr GeneraI.
801
01:06:01,813 --> 01:06:05,328
Nothing has changed, my dear Schmidt.
All the years you have been with me...
802
01:06:05,493 --> 01:06:08,246
...I cannot remember the last time
you won a game.
803
01:06:08,453 --> 01:06:11,286
You must realize by now
that I am a master of strategy.
804
01:06:11,533 --> 01:06:15,048
There's no one in the fatherland
who has furthered the cause...
805
01:06:15,213 --> 01:06:18,205
...furthered the war, more than I have.
806
01:06:18,373 --> 01:06:22,525
Our F�hrer depends on me.
Together we will go down in history...
807
01:06:22,693 --> 01:06:26,003
...as the greatest military
brain trust of all time.
808
01:06:26,213 --> 01:06:28,204
So, my dear Herr ColoneI...
809
01:06:28,373 --> 01:06:31,331
...don't feeI badly
that I have beaten you at chess.
810
01:06:31,493 --> 01:06:33,529
Consider it an honor.
811
01:06:33,693 --> 01:06:37,481
Something you can relate
with reverence to your grandchildren.
812
01:06:38,293 --> 01:06:42,127
Herr GeneraI, I have never doubted
what you have been telling me.
813
01:06:42,613 --> 01:06:46,492
But lately, if you will forgive me...
814
01:06:46,653 --> 01:06:49,884
...I have been experiencing
this strange feeling...
815
01:06:50,053 --> 01:06:52,613
...about you, Herr GeneraI.
816
01:06:52,773 --> 01:06:54,968
About your motives, Herr GeneraI.
817
01:06:56,013 --> 01:06:58,686
About you and the F�hrer,
Herr GeneraI.
818
01:06:59,173 --> 01:07:02,927
I am almost afraid to tell you
what has been going through my mind.
819
01:07:03,133 --> 01:07:07,331
These thoughts have caused me
much anxiety.
820
01:07:07,493 --> 01:07:09,529
Not only for you...
821
01:07:09,893 --> 01:07:11,246
...but for me.
822
01:07:24,613 --> 01:07:26,843
My dear, trusted friend...
823
01:07:27,013 --> 01:07:29,686
...you should be thankfuI
that you are with me...
824
01:07:29,853 --> 01:07:35,166
...in this great moment of triumph
for the fatherland.
825
01:07:35,493 --> 01:07:38,849
But please, continue.
826
01:07:39,253 --> 01:07:40,925
But as I think of it...
827
01:07:41,093 --> 01:07:43,368
...I noticed your Luger the other day.
828
01:07:43,573 --> 01:07:46,087
A speciaI modeI, isn't it?
829
01:07:46,293 --> 01:07:47,726
May I see it?
830
01:08:45,093 --> 01:08:46,731
I thought we were
gonna meet a train.
831
01:08:47,253 --> 01:08:49,369
Look at them all.
What are they doing here?
832
01:08:49,533 --> 01:08:52,843
- Great spot you picked, major.
- Thank me later.
833
01:09:25,893 --> 01:09:28,088
Whatever's on that train
must be something good.
834
01:09:28,293 --> 01:09:31,091
- Forget it. There's too many Germans.
- Not too many for us.
835
01:09:31,253 --> 01:09:34,211
We'll surprise them, major.
It'll be their PearI Harbor.
836
01:09:34,773 --> 01:09:37,207
Dregors pops the generaI,
then we fall back as a unit.
837
01:09:37,373 --> 01:09:40,331
We marry up with the French Resistance,
then come back for the train.
838
01:09:40,493 --> 01:09:42,927
- It'll be gone, major.
- That wasn't our deaI.
839
01:09:43,133 --> 01:09:45,727
I know it wasn't. Neither was
a company of German soldiers.
840
01:09:45,933 --> 01:09:49,164
- We're gonna take it, Reisman.
- Yeah.
841
01:09:50,133 --> 01:09:52,124
I gotta tell you something.
842
01:09:53,293 --> 01:09:54,806
There's nothing on that train.
843
01:09:55,333 --> 01:09:57,085
- What?
- Are you kidding?
844
01:09:57,293 --> 01:10:00,683
- No jewels, no gold, I lied.
- What are you talking about?
845
01:10:00,853 --> 01:10:04,528
I couldn't do this job without your help.
I had to make up that story.
846
01:10:04,693 --> 01:10:07,002
Forget the train, there's nothing on it.
847
01:10:07,173 --> 01:10:09,562
He lied to us then
and he's Iying to us now.
848
01:10:09,773 --> 01:10:12,241
- Just make up your mind.
- I'm telling you the truth.
849
01:10:12,413 --> 01:10:14,722
- There's no treasure, believe me.
- Sure, Reisman.
850
01:10:14,893 --> 01:10:16,531
Officers, troops of soldiers...
851
01:10:16,693 --> 01:10:19,491
...and you want us to believe
there's nothing on that train?
852
01:10:19,653 --> 01:10:22,213
We've come this far,
we're taking the train.
853
01:10:24,533 --> 01:10:28,162
Now, here she comes. Number nine.
854
01:10:34,333 --> 01:10:37,723
Now arriving at track number one,
the bullion express.
855
01:10:37,933 --> 01:10:41,721
You wanna die for an empty boxcar,
you're on your own.
856
01:11:03,133 --> 01:11:04,805
What do you make of it, 70 yards?
857
01:11:05,013 --> 01:11:07,846
Yeah, something like that.
858
01:11:15,733 --> 01:11:18,691
Well, this is what it's been
all about, you know.
859
01:11:19,293 --> 01:11:21,045
This moment.
860
01:11:21,693 --> 01:11:23,923
And now it's up to you.
861
01:11:25,773 --> 01:11:28,571
Assassinations, train heists.
862
01:11:28,933 --> 01:11:31,686
I'm picking up some pretty
bad habits hanging around you.
863
01:11:31,853 --> 01:11:33,286
Yeah.
864
01:11:45,013 --> 01:11:46,605
That's him.
865
01:11:59,173 --> 01:12:00,606
Come on, Dregors.
866
01:12:00,813 --> 01:12:02,963
Get this guy so we can get to the train.
867
01:12:04,173 --> 01:12:07,449
- I can't get a shot. He's not open.
- Just wait. He'll be in the clear.
868
01:12:07,933 --> 01:12:11,403
- Let's just shoot them all.
- Just shut up before I shoot you.
869
01:12:43,493 --> 01:12:46,053
What's gonna show up
around here next, a battleship?
870
01:12:49,453 --> 01:12:50,852
Hey, what is this?
871
01:12:57,213 --> 01:12:59,090
Where's he gonna land?
I don't see no field.
872
01:14:13,053 --> 01:14:14,566
You never said nothing about him.
873
01:14:15,453 --> 01:14:18,047
- It doesn't change a thing.
- Who's him?
874
01:14:18,253 --> 01:14:20,209
You don't want to know.
875
01:14:27,693 --> 01:14:29,365
Reisman...
876
01:14:31,293 --> 01:14:33,170
...what have you done to us?
877
01:14:33,693 --> 01:14:36,332
- Why, what's he done?
- Hey, I know that guy.
878
01:14:36,533 --> 01:14:38,012
It can't be.
879
01:14:38,453 --> 01:14:40,444
Yes, it can.
880
01:14:42,293 --> 01:14:44,648
- It's Hitler.
- You mean Hitler?
881
01:14:44,853 --> 01:14:46,605
Oh, man, President Hitler.
882
01:14:46,773 --> 01:14:49,207
- The freaking F�hrer.
- He's come to get our treasure.
883
01:14:49,413 --> 01:14:51,643
- There is no treasure.
- Yeah, like hell.
884
01:14:52,173 --> 01:14:54,892
Listen to me, Dregors. Listen to me.
885
01:14:55,093 --> 01:14:58,722
Remember, our orders are
to kill the generaI.
886
01:14:58,893 --> 01:15:00,690
To hell with our orders.
887
01:15:00,853 --> 01:15:02,127
Do what I'm telling you.
888
01:15:04,093 --> 01:15:07,165
- Traitors.
- Do you realize who that is?
889
01:15:08,053 --> 01:15:09,884
I shoot him, the war is over.
890
01:15:10,253 --> 01:15:12,608
- Now, right here.
- No. No, you couldn't.
891
01:15:12,773 --> 01:15:15,003
You'd make it last longer and longer.
892
01:15:16,333 --> 01:15:19,052
You are crazy, major.
893
01:15:19,933 --> 01:15:21,844
It's Hitler.
894
01:15:22,773 --> 01:15:26,448
- I shoot Hitler, the war is over.
- Go on, do it, Dregors. Go ahead, do it.
895
01:15:26,653 --> 01:15:29,087
Hurry up. He's gonna pull
out of here with our gold.
896
01:15:33,013 --> 01:15:36,005
Shoot the generaI now.
897
01:15:36,213 --> 01:15:37,566
It doesn't make any sense.
898
01:15:37,773 --> 01:15:39,650
Don't listen to him, Dregors, come on.
899
01:15:40,413 --> 01:15:41,766
Just do it, Dregors.
900
01:15:43,493 --> 01:15:46,007
Go on, shoot the paperhanger,
Dregors. Do it, man.
901
01:15:46,773 --> 01:15:48,650
Blow his brains out.
902
01:15:53,493 --> 01:15:54,972
The generaI.
903
01:16:30,693 --> 01:16:32,763
Yeah.
904
01:17:37,373 --> 01:17:39,967
Well, dummy, you got them into it.
905
01:18:16,893 --> 01:18:18,565
This ain't no train.
It's gonna have to do.
906
01:18:18,733 --> 01:18:20,564
Go for it!
907
01:18:32,573 --> 01:18:35,212
Hey, look, come on.
908
01:18:45,933 --> 01:18:47,730
Krauts.
909
01:19:01,453 --> 01:19:03,728
Hey, there's nothing here, man.
910
01:19:04,213 --> 01:19:06,773
Hey, Reisman,
there's nothing here but junk.
911
01:19:06,973 --> 01:19:08,691
No wonder
they wouldn't bomb the train.
912
01:19:08,893 --> 01:19:11,487
I thought you said
there was treasure here.
913
01:19:11,693 --> 01:19:12,728
This is treasure.
914
01:19:12,933 --> 01:19:15,128
Where? AII I see is a piano and drawings.
915
01:19:15,333 --> 01:19:17,767
Because you're dumb.
This stuff is history, priceless.
916
01:19:17,933 --> 01:19:20,652
What's so good about an old piano?
917
01:19:21,133 --> 01:19:23,601
Maybe it was Beethoven's.
We gotta get out of here.
918
01:19:23,813 --> 01:19:26,566
Beethoven's piano?
This was Beethoven's piano?
919
01:19:26,773 --> 01:19:28,968
Who's Beethoven?
920
01:19:29,173 --> 01:19:31,209
A German songwriter.
Come on, let's go.
921
01:19:33,653 --> 01:19:35,928
Hey, Reisman, you promised us gold.
922
01:19:37,413 --> 01:19:39,324
Shut up. Wells, come on down.
923
01:19:39,693 --> 01:19:41,046
Yes, sir!
924
01:19:47,133 --> 01:19:48,851
Think you can fly that thing?
925
01:19:49,013 --> 01:19:52,483
- If it's got wings, I can fly it.
- All right, wind it up, we'll climb on.
926
01:19:52,653 --> 01:19:54,644
All right, let's go.
927
01:20:40,733 --> 01:20:43,486
- Sixkiller.
- Go, chief!
928
01:21:20,493 --> 01:21:22,290
Come on, hurry up!
929
01:21:48,613 --> 01:21:51,491
Come on! Get him on!
930
01:21:51,653 --> 01:21:52,847
Come on.
931
01:21:56,013 --> 01:21:57,731
Come on, let's get out of here.
932
01:23:10,453 --> 01:23:13,092
- Come on, hang on, hang on.
- Take it easy, Dregors.
933
01:23:16,733 --> 01:23:18,724
Flying all the way home?
934
01:23:19,253 --> 01:23:22,131
I left a lot of good troops back there.
935
01:23:22,293 --> 01:23:24,090
I hope it was worth it.
936
01:23:28,653 --> 01:23:32,282
Hey. Anybody lose a briefcase?
937
01:23:32,493 --> 01:23:35,291
With our luck,
there's liable to be a bomb in it.
938
01:23:41,253 --> 01:23:44,768
- Our new orders, sir?
- Anything important, major?
939
01:23:45,973 --> 01:23:49,249
I'm sure the boys in Army intelligence
will think so.
940
01:23:50,093 --> 01:23:52,243
What's this?
941
01:23:58,613 --> 01:24:00,410
Hey.
942
01:24:01,613 --> 01:24:03,171
Look at those rocks.
943
01:24:04,493 --> 01:24:05,892
They gotta be worth a million.
944
01:24:11,173 --> 01:24:13,448
Hey, we're rich.
945
01:24:14,333 --> 01:24:16,289
Yeah, we're rich.
946
01:24:20,093 --> 01:24:22,084
They were supposed
to be in the piano.
947
01:24:24,173 --> 01:24:26,209
Would I lie to you?
948
01:24:32,613 --> 01:24:34,729
What are we gonna do
with all this stuff?
949
01:24:34,893 --> 01:24:36,451
What do you think we're gonna do?
950
01:24:36,653 --> 01:24:38,962
Captured enemy documents
taken in combat...
951
01:24:39,133 --> 01:24:41,442
...are the property
of the United States Army.
952
01:24:41,613 --> 01:24:44,286
Failure to surrender those
to a superior officer...
953
01:24:44,493 --> 01:24:47,530
...is a breach of the
Uniform Code of Military Justice...
954
01:24:47,693 --> 01:24:51,083
...punishable by court-martiaI
and prison.
955
01:24:51,253 --> 01:24:55,326
However, other non-military items
taken in the course of duty...
956
01:24:55,493 --> 01:24:58,724
...come under
the all-inclusive category of...
957
01:24:59,573 --> 01:25:00,847
...finders, keepers.
958
01:25:03,813 --> 01:25:05,326
- Hey, all right.
- Hey.
959
01:25:09,373 --> 01:25:11,762
- Hey, hold on to them.
- Yeah, yeah.
960
01:25:12,573 --> 01:25:15,167
Dregors, I think
we ought to take a trip after the war...
961
01:25:15,333 --> 01:25:17,688
...go see the Brooklyn Dodgers.
962
01:25:20,213 --> 01:25:21,726
Dreg?
963
01:25:24,813 --> 01:25:26,212
Oh, man.
964
01:25:27,053 --> 01:25:28,566
Damn!
965
01:25:32,093 --> 01:25:33,811
He was okay.
966
01:25:46,653 --> 01:25:48,803
Major!
967
01:25:54,333 --> 01:25:57,086
What's wrong? How bad?
968
01:25:59,133 --> 01:26:01,044
Rudder-trim wire's gone.
969
01:26:01,613 --> 01:26:03,888
Air pressure's going fast.
970
01:26:04,093 --> 01:26:06,891
We might enough oiI pressure
to feather the prop.
971
01:26:07,053 --> 01:26:10,125
Otherwise we're gonna windmill
and it's gonna drag us right down.
972
01:26:15,533 --> 01:26:17,444
I need your help
on that left rudder, sir.
973
01:26:17,613 --> 01:26:20,252
Push in the left rudder
with your left foot.
974
01:26:22,013 --> 01:26:23,685
Push her in!
975
01:26:39,813 --> 01:26:41,212
It's better.
976
01:26:41,373 --> 01:26:42,772
Nice work, kid. Thank you.
977
01:26:42,933 --> 01:26:44,605
Yeah.
978
01:27:06,973 --> 01:27:08,691
Pressure's gone.
979
01:27:08,853 --> 01:27:11,208
OiI pressure gone, sir. She's going down.
980
01:27:25,333 --> 01:27:27,324
Are we gonna make it over the cliffs?
981
01:27:30,133 --> 01:27:33,443
It's duck soup.
We'll clear about 10 or 15 feet.
982
01:27:45,773 --> 01:27:47,968
How's 2 feet?
983
01:27:55,613 --> 01:27:57,569
"I just got word. "
984
01:27:58,893 --> 01:28:00,849
"From a guy who heard. "
985
01:29:24,213 --> 01:29:27,046
Come on, you krauts.
Every one of you, outside.
986
01:29:30,053 --> 01:29:31,452
Come on.
987
01:29:31,613 --> 01:29:33,683
- Come on, every one of you.
- All right.
988
01:29:33,853 --> 01:29:35,491
I've got you covered.
989
01:29:35,653 --> 01:29:38,213
- Come on.
- What do we got here?
990
01:29:38,373 --> 01:29:40,967
- Come on right out.
- Oh, no.
991
01:29:41,533 --> 01:29:43,808
Come on, put your hands up. Come out.
992
01:29:44,013 --> 01:29:48,529
Put your hands right up
and surrender in the name of the king.
993
01:29:49,053 --> 01:29:52,841
- Don't you move or you're bloody dead.
- All right.
994
01:29:53,013 --> 01:29:55,447
Don't move. Don't move.
995
01:29:55,653 --> 01:29:58,611
Good job, coloneI.
Now you gotta take us in.
996
01:29:58,813 --> 01:30:00,690
Yanks.
997
01:30:02,853 --> 01:30:04,764
You got a pub in that town of yours?
998
01:30:04,973 --> 01:30:07,806
Well, we do, but they ain't open yet.
999
01:30:08,013 --> 01:30:09,651
Well, it will be when we get there.
1000
01:30:10,013 --> 01:30:14,131
Come on, pops, and I'll buy you a pint.
1001
01:30:14,293 --> 01:30:16,363
Come on, fellas.
1002
01:30:23,693 --> 01:30:24,921
We hereby recommend...
1003
01:30:25,093 --> 01:30:27,812
...those members of the group
known as The Dirty Dozen...
1004
01:30:27,973 --> 01:30:29,326
...who survived this mission...
1005
01:30:29,493 --> 01:30:31,848
...should have
their service records amended...
1006
01:30:32,013 --> 01:30:36,245
...to indicate they are being returned
to active duty at their former ranks.
1007
01:30:36,413 --> 01:30:39,246
And that the next of kin of those
who were killed be advised...
1008
01:30:39,413 --> 01:30:43,372
...that they lost their lives
as American soldiers in the line of duty.
1009
01:30:43,533 --> 01:30:48,084
Major Reisman is still Major Reisman,
doing things his way...
1010
01:30:48,253 --> 01:30:50,642
...not quite the Army way.
1011
01:30:52,243 --> 01:30:58,143
Subtitles
Boris J.
80050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.