Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,574 --> 00:00:11,274
SKY POWER ENTERTAINMENT CULTURE
2
00:00:15,575 --> 00:00:21,275
WANDA PICTURES
3
00:00:30,525 --> 00:00:34,225
"TAO MENGHASILKAN 1, 1 MENGHASILKAN 2, 2 MENGHASILKAN 3.
3 MENGHASILKAN SEGALANYA" - LAO TZU, TAO TE CHING:
THE BOOK OF THE WAY
4
00:00:55,550 --> 00:00:58,550
Seekor anjing membunuhnya,
tapi bukan anjing ini!
5
00:00:58,575 --> 00:01:00,575
Pembunuh aslinya adalah...
/ PERMAINAN USAI
6
00:01:00,600 --> 00:01:01,900
CRIMASTER: Waktu digunakan: 56 detik
"Q" telah menjawab pertanyaan.
7
00:01:01,901 --> 00:01:03,901
Kalah cepat lagi!
8
00:01:12,526 --> 00:01:14,526
Tujuanmu ke Amerika?
9
00:01:15,551 --> 00:01:17,551
Aku... aku...
10
00:01:17,576 --> 00:01:19,576
Kenapa kamu kesini?
11
00:01:22,501 --> 00:01:24,501
Untuk... menghadiri pernikahan...
12
00:01:25,526 --> 00:01:28,526
DETEKTIF CHINATOWN 2
13
00:01:43,550 --> 00:01:45,550
"SELAMAT DATANG OLD-CHIN"
14
00:02:17,551 --> 00:02:19,551
Kejutan!
15
00:02:19,576 --> 00:02:22,576
Old Chin!
Selamat datang di New York!
16
00:02:22,601 --> 00:02:25,501
Aku telah meminjamkan helikopter,
jadi hanya ini yang kulakukan.
17
00:02:26,526 --> 00:02:28,526
Aku seksi 'kan?
/ Kau sungguh...
18
00:02:28,551 --> 00:02:30,551
Sungguh seksi?
/ Sungguh menjijikkan!
19
00:02:30,576 --> 00:02:32,576
Kampus tak membuatmu makin pintar!
20
00:02:32,601 --> 00:02:34,501
Musik!
21
00:02:34,526 --> 00:02:36,526
Jalan!
22
00:02:44,551 --> 00:03:00,251
terjemahan broth3rmax
23
00:03:01,576 --> 00:03:03,576
Mana Ah Xiang?
/ Menunggu di resepsi.
24
00:03:03,601 --> 00:03:05,601
Akan kuajak kau berkeliling selama beberapa hari.
25
00:03:05,626 --> 00:03:07,626
Gedung Empire State, Patung Liberty...
26
00:03:08,551 --> 00:03:10,551
Aku ingin melihat naskahnya Queen.
/ Queen yang mana?
27
00:03:10,576 --> 00:03:12,576
Dan dia itu pria?
28
00:03:12,601 --> 00:03:14,601
Ellery Queen...
/ Nama Queen begini ada dimana-mana
29
00:03:14,626 --> 00:03:17,526
dan sekarang dia juga ada di New York?
30
00:03:17,551 --> 00:03:19,551
Sudah pacaran?
/ Kau ini bicara apa...
31
00:03:19,576 --> 00:03:21,576
Kau tahu Crimaster?
/ Apa ini?
32
00:03:22,501 --> 00:03:24,501
"Crimaster", sebuah aplikasi.
33
00:03:24,526 --> 00:03:27,526
Komunitas detektif seluruh dunia.
Banyak orang yang mengunggah kasus sesungguhnya
34
00:03:27,551 --> 00:03:29,551
untuk dipecahkan orang lain, di beberapa negara,
tingkat keberhasilan kasus terpecahkan
35
00:03:29,576 --> 00:03:31,576
setidaknya berkat aplikasi ini.
36
00:03:31,601 --> 00:03:33,601
Bagaimana bisa namamu ada disini?
37
00:03:33,626 --> 00:03:35,626
Itu peringkat para detektif...
/ Kamu peringkat No. 2?
38
00:03:35,651 --> 00:03:37,651
Di kota asalmu?
39
00:03:38,576 --> 00:03:40,576
Di dunia!
/ Bagaimana dengan peringkatku?
40
00:03:40,601 --> 00:03:42,601
Kau tak ada disitu.
41
00:03:42,626 --> 00:03:44,626
Tanpa aku dalam PPT...
42
00:03:44,651 --> 00:03:46,651
APP...
/ Apa kau bisa sebut ini peringkat?
43
00:03:46,676 --> 00:03:48,676
Peringkat dunia?
44
00:03:48,701 --> 00:03:50,701
Kau tak bisa ikut ini,
kau harus jawab benar 99 pertanyaan bernalar
45
00:03:50,726 --> 00:03:52,726
agar bergabung dalam komunitas.
/ Kau mempertanyakan IQ-ku?
46
00:03:52,751 --> 00:03:54,751
Pertanyaan nomer satu...
47
00:03:55,576 --> 00:03:58,576
Edan! Yang main game beginian
cuma orang edan!
48
00:04:07,501 --> 00:04:09,501
Old Chin,
semua orang sedang menunggumu.
49
00:04:20,526 --> 00:04:22,526
Resepsinya disini?
50
00:04:22,551 --> 00:04:24,551
Ya, ayo!
51
00:04:43,576 --> 00:04:46,576
Mereka... kesini juga mau ke pernikahan?
/ Tentu saja, mereka semua kawan dan kerabatnya Ah Xiang.
52
00:04:46,601 --> 00:04:48,601
Besok kita akan merayakannya bersama.
53
00:04:50,526 --> 00:04:52,526
Siapa itu?
54
00:04:52,551 --> 00:04:54,551
Sepupunya Ah Xiang.
55
00:04:54,576 --> 00:04:56,576
Kalau si cowok berotot itu?
/ Mantan pacarnya Ah Xiang.
56
00:04:56,601 --> 00:04:58,601
Kau tahu, sebelum dia bertemu aku,
57
00:04:58,626 --> 00:05:00,526
dia dulunya liar!
58
00:05:00,551 --> 00:05:02,551
Dan dia?
/ Sepupunya Ah Xiang.
59
00:05:03,576 --> 00:05:05,576
Permisi.
/ Orang Jepang?
60
00:05:05,601 --> 00:05:07,601
Separoh Cina dan separoh Jepang.
/ Dan yang ini?
61
00:05:07,626 --> 00:05:09,626
Neneknya Ah Xiang.
62
00:05:11,551 --> 00:05:13,551
Dia tinggal dekat pantai.
Jadi kulitnya coklat.
63
00:05:13,576 --> 00:05:15,576
Kau, kau, kau ini!
/ Kau apa?
64
00:05:15,601 --> 00:05:17,601
Kenapa banyak tanya?
Pertama kau sembuhkan dulu mabuk udara...
65
00:05:17,626 --> 00:05:19,626
Yang tak beres ini diriku atau dirimu?
/ Bagaimana denganku?
66
00:05:19,651 --> 00:05:21,651
Kau akan menikah besok?
/ Ya. / Mana Ah Xiang?
67
00:05:21,676 --> 00:05:23,676
Dia...
/ Lihat 'kan!
68
00:05:23,701 --> 00:05:25,701
Tiap kali dia disebut, matamu melirik ke kiri,
tanda klasik dari berbohong.
69
00:05:25,726 --> 00:05:27,526
Jelas tak ada suasana pernikahan,
70
00:05:27,551 --> 00:05:29,551
karena jika memang ada, pastinya orang-orang ini
tak mengabaikan "mempelai pria".
71
00:05:29,576 --> 00:05:32,576
Dan yang paling penting, kau selalu meramal
sebelum melakukan apapun walau sekedar mandi,
72
00:05:32,601 --> 00:05:34,601
jadi katakan kenapa kau pilih besok,
hari paling tak menyenangkan untuk menikah?
73
00:05:34,626 --> 00:05:36,526
"RABU"
74
00:05:36,551 --> 00:05:38,551
Kau menipuku untuk kesini buat suatu kasus 'kan?
/ Bagaimana kau bisa tahu?
75
00:05:40,576 --> 00:05:42,576
Penjaga pintu bersenjata menunjukkan bahwa
pemilik gedung ini pastinya orang penting.
76
00:05:42,601 --> 00:05:44,601
"Sepupunya" Ah Xiang menggunakan server portabel.
77
00:05:44,626 --> 00:05:46,626
Yang memproses informasi lusinan lebih cepat
ketimbang komputer biasa.
78
00:05:46,651 --> 00:05:49,551
Dia menggunakan perintah Linux,
yang mengingatkanku pada
79
00:05:49,576 --> 00:05:51,576
gadis hacker Hongkong,
peringkat No. 5 dalam Crimaster,
80
00:05:51,601 --> 00:05:53,601
Kiko. Dia memecahkan kasus-kasusnya
dengan meretas database kepolisian
81
00:05:53,626 --> 00:05:55,526
dan mencuri informasi dari situ.
82
00:05:55,551 --> 00:05:57,551
Dia bisa memindahkan tiap sen
dari rekeningmu.
83
00:05:57,576 --> 00:05:59,576
Rekeningku kosong!
84
00:05:59,601 --> 00:06:01,601
Pisau tempur M37K.
85
00:06:01,626 --> 00:06:04,526
Sabuk B9,
dan sepatu tempur Danner
86
00:06:04,551 --> 00:06:06,551
semua itu biasa dipakai militer Amerika.
Peringkat No. 9 pastinya
87
00:06:06,576 --> 00:06:08,576
detektif veteran Amerika.
88
00:06:08,601 --> 00:06:10,601
Wild Bull Billy,
biasa pakai kekerasan ekstrim
89
00:06:10,626 --> 00:06:12,626
untuk memecahkan kasus kejahatan.
/ Lalu?
90
00:06:12,651 --> 00:06:14,651
Aku bisa kalahkan 10 kayak dia
dengan Tinju Mojia-ku!
91
00:06:14,676 --> 00:06:16,576
Aku melihat!
92
00:06:16,601 --> 00:06:18,601
Aku melihat seorang pria,
pria yang berbohong...
93
00:06:18,626 --> 00:06:20,626
Bahkan Detektif Supranatural Indonesia
Aaimali Kunana
94
00:06:20,651 --> 00:06:22,651
bisa mengatakan kau berbohong!
95
00:06:22,676 --> 00:06:25,576
Peringkat No. 7, dia mengandalkan ramalan
ketimbang nalar
96
00:06:25,601 --> 00:06:27,601
untuk memecahkan teka-teki.
97
00:06:27,626 --> 00:06:29,626
Apa dia bisa mengalahkan Tongkat Basah-ku?
98
00:06:29,651 --> 00:06:31,651
Dia tak perlu memperkenalkan diri,
Noda Hiroshi dari Jepang, dia yag bersaing denganku
99
00:06:31,676 --> 00:06:34,576
demi peringkat No. 2.
/ Jadi... bagaimana kau menduga begitu?
100
00:06:34,601 --> 00:06:37,501
Tak perlu menduga.
Dia kira dia itu seksi
101
00:06:37,526 --> 00:06:39,526
dan banyak memposting selfie telanjang.
102
00:06:44,551 --> 00:06:46,551
Aku tak bisa kalahkan yang ini.
Bagaimana dengan si Queen?
103
00:06:46,576 --> 00:06:48,576
Queen apa?
104
00:06:48,601 --> 00:06:51,501
Si peringkat No. 1.
/ Peringat 1 namanya "Q" bukan Queen!
105
00:06:51,526 --> 00:06:54,526
User tanpa nama di Kanada.
Aku tak yakin dia pria atau wanita di kerumunan ini.
106
00:06:54,551 --> 00:06:57,551
Juga, dalam 3 menit terakhir,
mereka semua sudah diperiksa di lorong masuk.
107
00:06:57,576 --> 00:06:59,576
Sekali, 5 kali,
108
00:06:59,601 --> 00:07:01,601
3 kali, 2 kali.
Semua sudah jelas
109
00:07:01,626 --> 00:07:04,526
sedang menunggu orang yang sangat penting...
Pemilik gedung ini tak susah dicari.
110
00:07:04,551 --> 00:07:07,551
Uncle Seven - Wu Zhiyuan,
pemimpin peringkat tertinggi dari semua geng Cina,
111
00:07:07,576 --> 00:07:09,576
"Godfather Chinatown".
112
00:07:10,501 --> 00:07:12,501
Cucunya, Wu Zhihao,
telah terbunuh 4 hari lalu.
113
00:07:12,526 --> 00:07:15,526
Kau bukanlah orang yang menyuruhku ke sini,
dia 'kan yang suruh?
114
00:07:17,551 --> 00:07:20,551
Sudah kuduga aku tak bisa mengelabuimu...
/ Kau tahu aku benci dibohongi.
115
00:07:22,576 --> 00:07:24,576
Old Chin,
116
00:07:24,601 --> 00:07:26,601
Ah Xiang sudah menikah...
117
00:07:26,626 --> 00:07:28,626
bukan aku mempelai prianya!
118
00:07:29,551 --> 00:07:31,551
Dia menikah dengan orang ini!
119
00:07:31,576 --> 00:07:33,576
Dia tak setampan diriku,
tak seramping diriku, tak seperlente aku.
120
00:07:33,601 --> 00:07:35,501
Dia itu playboy dan
121
00:07:35,526 --> 00:07:37,526
berpakaian kayak petani!
122
00:07:37,551 --> 00:07:39,551
Hanya karena dia lebih kaya dariku!
123
00:07:39,576 --> 00:07:42,576
Jadi aku harus punya banyak uang
124
00:07:42,601 --> 00:07:44,601
untuk merebut Ah Xiang kembali!
125
00:07:44,626 --> 00:07:46,626
Lalu... apa hubungannya denganku?
126
00:07:46,651 --> 00:07:48,651
5 juta! Dolar!
127
00:07:48,676 --> 00:07:52,576
Jika kita pecahkan
kasus pembunuhan cucunya Uncle Seven,
128
00:07:52,601 --> 00:07:54,601
kita bagi uang gambar Benjamin itu.
129
00:07:54,626 --> 00:07:56,626
Memang siapa Benjamin?
/ Old Chin!
130
00:07:56,651 --> 00:07:58,651
Apa kau sungguh akan meninggalkanku?
131
00:07:58,676 --> 00:08:00,676
Aku ini pamanmu!
/ Paman jauh!
132
00:08:00,701 --> 00:08:02,701
Darah yang mengalir di nadi kita sama!
/ Aku mau pergi lihat naskah Queen!
133
00:08:02,726 --> 00:08:04,526
Old Chin!
Apa kau tahu
134
00:08:04,551 --> 00:08:06,551
betapa berartinya Ah Xiang bagiku?
135
00:08:06,576 --> 00:08:09,576
Aku rela mati demi dia!
136
00:08:10,501 --> 00:08:14,501
Aku bersedia...
tak mencintai wanita lain.
137
00:08:36,526 --> 00:08:38,526
Ah Xiang?
138
00:08:42,551 --> 00:08:45,551
Petugas Chen! Selamat datang!
139
00:08:48,576 --> 00:08:50,576
Tn. Lu, apa kau yang mengundang para badut ini?
140
00:08:50,601 --> 00:08:52,601
Mungkin mereka terlihat bukan siapa-siapa,
141
00:08:52,626 --> 00:08:54,526
tapi kau tak tahu betapa sulitnya
142
00:08:54,551 --> 00:08:56,551
mengundang mereka semua.
143
00:08:56,576 --> 00:08:58,576
Kau akan melihat
144
00:08:58,601 --> 00:09:00,601
"Kontes Detektif Dunia" sungguhan.
145
00:09:02,526 --> 00:09:04,526
Kenapa ada anak-anak?
146
00:09:04,551 --> 00:09:06,551
Petugas,
147
00:09:06,576 --> 00:09:08,576
akulah yang detektif,
148
00:09:08,601 --> 00:09:10,601
dia cuma palayanku.
149
00:09:23,526 --> 00:09:25,526
Uncle Seven...
150
00:09:25,551 --> 00:09:27,551
Kata dokter
151
00:09:28,576 --> 00:09:30,576
usiaku tinggal seminggu lagi,
paling lama.
152
00:09:30,601 --> 00:09:34,501
Aku ingin menemukan
153
00:09:35,526 --> 00:09:38,526
pembunuhnya Jason,
sebelum aku mati.
154
00:09:39,551 --> 00:09:41,551
Dimengerti.
/ Mari kita mulai.
155
00:09:41,576 --> 00:09:43,576
Baiklah. Ayo cepat!
156
00:09:45,501 --> 00:09:47,501
Hadirin sekalian,
157
00:09:47,526 --> 00:09:50,526
aku Guofu Lu,
158
00:09:50,551 --> 00:09:52,551
putra baptisnya Uncle Seven,
159
00:09:52,576 --> 00:09:54,576
serta...
/ Diam!
160
00:10:00,501 --> 00:10:02,501
Biar petugas Chen saja yang bicara.
161
00:10:02,526 --> 00:10:04,526
Baik...
162
00:10:04,551 --> 00:10:06,551
Silahkan...
/ Dengar, ini pertama dan terakhir
163
00:10:06,576 --> 00:10:08,576
aku akan berbagi info ini pada kalian.
164
00:10:08,601 --> 00:10:11,501
Ya.
/ Demi Uncle Seven.
165
00:10:11,526 --> 00:10:13,526
Ya...
/ Aku yakin kau tak paham kata-katanya.
166
00:10:13,551 --> 00:10:15,551
Old Chin!
Kau masih disini?
167
00:10:15,576 --> 00:10:17,576
Aku tahu di hatimu terdalam
kau peduli padaku!
168
00:10:17,601 --> 00:10:19,601
Diam!
169
00:10:20,526 --> 00:10:22,526
Aku hanya mengatakan ini sekali.
4 hari lalu,
170
00:10:22,551 --> 00:10:24,551
tanggal 1 Juli, mayat Jason Wu
171
00:10:24,576 --> 00:10:26,576
ditemukan di sebuah kuil di Chinatown.
172
00:10:26,601 --> 00:10:28,601
Waktu?
/ Jam 10:17 pagi.
173
00:10:28,626 --> 00:10:30,526
Dia ditemukan oleh karyawannya kuil.
174
00:10:30,551 --> 00:10:32,551
Seseorang telah membelah dadanya
175
00:10:32,576 --> 00:10:35,576
dan mengambil jantungnya.
Pelaku membuat bentuk "Y"
176
00:10:35,601 --> 00:10:37,601
menorehkannya di dada korban.
Tak ada sidik jari ditemukan
177
00:10:37,626 --> 00:10:39,526
tapi 2 rincian muncul.
178
00:10:39,551 --> 00:10:41,551
Pertama, bekas sevoflurane dikumpukan dari
179
00:10:41,576 --> 00:10:43,576
rongga hidung dan tangan kiri korban
membuktikan dia keracunan
180
00:10:43,601 --> 00:10:45,501
sebelum diseret ke TKP.
181
00:10:45,526 --> 00:10:48,526
Kedua, dari reaksi vital luka-luka,
182
00:10:48,551 --> 00:10:52,551
kami ketahui jantung korban telah diambil
disaat dia tak sadar diri namun masih hidup.
183
00:10:55,576 --> 00:10:57,576
Ada pertanyaan?
184
00:10:57,601 --> 00:10:59,601
Pembunuhnya...
/ Pembunuhnya tangan kidal?
185
00:10:59,626 --> 00:11:03,526
Ya benar.
Dari arah pemotongan, kami juga menduga...
186
00:11:03,551 --> 00:11:05,551
Tak perlu menduga.
187
00:11:05,576 --> 00:11:08,576
Jejak sevoflurane ditemukan
di tangan kiri korban
188
00:11:08,601 --> 00:11:10,501
sudah membuktikan itu.
189
00:11:10,526 --> 00:11:12,526
Jam berapa kematiannya?
190
00:11:12,551 --> 00:11:14,551
Sekitar antara jam 9 dan 10 pagi.
191
00:11:14,576 --> 00:11:15,576
Baik.
192
00:11:15,601 --> 00:11:18,501
Diketahui bahwa gerbang masuk Kuil Zao Wang
193
00:11:18,526 --> 00:11:20,526
dibuka jam 10.
/ Lalu?
194
00:11:20,551 --> 00:11:23,551
Lalu disinilah yang menarik.
195
00:11:23,576 --> 00:11:25,576
Pelaku menyeret korban ke kuil
196
00:11:25,601 --> 00:11:27,601
dan membunuhnya disana.
197
00:11:27,626 --> 00:11:29,626
Pihak otopsi mengatakan
198
00:11:29,651 --> 00:11:32,551
korban dibunuh antara jam 9 dan 10.
199
00:11:32,576 --> 00:11:34,576
Namun,
200
00:11:34,601 --> 00:11:37,501
gerbang kuil biasanya buka jam 10...
201
00:11:37,526 --> 00:11:39,526
Pokoknya yang ingin kukatakan adalah,
202
00:11:39,551 --> 00:11:42,551
meskipun pelaku pernah terlihat,
203
00:11:42,576 --> 00:11:44,576
mengapa dia memilih tempat ini,
204
00:11:44,601 --> 00:11:47,501
waktu ini, untuk menghukum korban,
205
00:11:47,526 --> 00:11:49,526
apa kalian tahu mengapa?
206
00:11:56,551 --> 00:11:59,551
Apa yang dia bicarakan?
Dia mengambil
207
00:11:59,576 --> 00:12:02,576
perhatian "Detektif Chinatown" kita!
Ayo, katakan sesuatu.
208
00:12:02,601 --> 00:12:04,601
Katakan sesuatu.
209
00:12:05,526 --> 00:12:07,526
Chinatown, sebuah kuil Cina,
210
00:12:07,551 --> 00:12:09,551
orang Cina...
211
00:12:09,576 --> 00:12:13,576
aku anggap ini tak ada kaitannya dengan agama,
212
00:12:13,601 --> 00:12:15,601
ini berkaitan dengan "Feng Shui",
213
00:12:16,526 --> 00:12:18,526
Geografis Cina.
214
00:12:18,551 --> 00:12:22,551
Disini ada yang tahu tentang "Feng Shui"?
215
00:12:24,576 --> 00:12:26,576
Kenapa kau menunjukku?
/ Bukankah kau ingin dapat perhatian?
216
00:12:26,601 --> 00:12:28,601
Sekaranglah giliranmu!
217
00:12:28,626 --> 00:12:30,526
Giliranku?
218
00:12:30,551 --> 00:12:31,551
Giliranku?
219
00:12:31,576 --> 00:12:34,576
2 tahun lalu, kedua kasus perampokan emas
dan kasus pembunuhan di Bangkok
220
00:12:34,601 --> 00:12:35,601
yang terpecahkan.
221
00:12:35,626 --> 00:12:38,526
Mereka sebut dirinya Detektif Chinatown.
222
00:12:38,551 --> 00:12:40,551
Chin Fong yang saat ini mahasiswa tahun pertama
223
00:12:40,576 --> 00:12:42,576
di Akademi Polisi Cina.
224
00:12:42,601 --> 00:12:45,501
Sekarang ini peringkat No. 2 di Crimaster,
225
00:12:45,526 --> 00:12:47,526
tapi sering disalip oleh No. 3.
226
00:12:47,551 --> 00:12:50,551
Tn. Noda Hiroshi.
227
00:12:52,576 --> 00:12:54,576
Sedangkan Tn. Tang Ren,
228
00:12:54,601 --> 00:12:56,601
kecerdasan menunjukkan dia lebih
dari sekedar penipu.
229
00:12:56,626 --> 00:13:00,526
Jadi jelas ini kemitraan yang dibuat
230
00:13:00,551 --> 00:13:02,551
seolah sebagai "malaikat" dan "iblis"
231
00:13:02,576 --> 00:13:04,576
seorang jenius
232
00:13:04,601 --> 00:13:06,601
dan seorang idiot.
233
00:13:07,526 --> 00:13:09,526
Kudengar namaku disebut,
gadis itu mengatakan apa soal aku?
234
00:13:09,551 --> 00:13:11,551
Dia bilang kau seksi.
235
00:13:16,576 --> 00:13:18,576
Chin Fong bilang kalau dia tahu Fheng Shui,
236
00:13:18,601 --> 00:13:21,501
mari kita bawa dia ke lokasi pembunuhan
237
00:13:21,526 --> 00:13:23,526
dan biarkan dia menunjukkan pengetahuannya.
238
00:13:24,551 --> 00:13:26,551
Semuanya tak perlu pergi,
biar aku bawa kedua orang ini saja
239
00:13:26,576 --> 00:13:28,576
dan itu sudah cukup.
Kau tahu Feng Shui?
240
00:13:28,601 --> 00:13:30,601
Bilang saja Yes.
241
00:13:30,626 --> 00:13:32,626
Oh... yes!
/ Jadi, kau mau ikut aku besok pagi?
242
00:13:32,651 --> 00:13:34,651
"Yes".
/ Yes!
243
00:13:34,676 --> 00:13:36,676
Apa menurutmu kita harus ajak yang satunya?
244
00:13:36,701 --> 00:13:38,701
Yes!
/ Yeah! Baiklah!
245
00:13:41,526 --> 00:13:43,526
Mohon tenang.
246
00:13:43,551 --> 00:13:45,551
Hadirin sekalian.
247
00:13:45,576 --> 00:13:48,576
Aku sudah siapkan kamar untuk semuanya.
248
00:13:48,601 --> 00:13:51,501
Jadi semoga tidur nyenyak malam ini.
249
00:13:51,526 --> 00:13:54,526
Penyelidikan secara resmi dimulai besok.
250
00:13:54,551 --> 00:13:58,551
Kalian akan punya waktu yang cukup.
251
00:13:58,576 --> 00:14:00,576
Termasuk malam ini,
252
00:14:00,601 --> 00:14:03,501
kalian punya waktu 1 minggu.
253
00:14:05,526 --> 00:14:07,526
HARI KEDUA
254
00:14:18,551 --> 00:14:21,551
Master Feng Shui, apa yang telah kau temukan?
/ Anu...
255
00:14:21,576 --> 00:14:23,576
Tunggu, aku seorang detektif,
bukan master Feng Shui!
256
00:14:37,501 --> 00:14:40,501
Ya, pembunuhnya masuk melalui sini.
257
00:14:40,526 --> 00:14:42,526
Dan belakang...
258
00:14:42,551 --> 00:14:44,551
Tak ada rekaman CCTV,
kami telah periksa.
259
00:14:44,576 --> 00:14:46,576
Kau bisa bahasa Cina?
260
00:14:46,601 --> 00:14:48,601
Kau tak mengenali lawanmu sama sekali.
261
00:14:48,626 --> 00:14:50,626
Aku campuran.
262
00:14:50,651 --> 00:14:53,551
Sudah kubilang dia ini campuran.
/ Jadi... orang terakhir yang dilihat korban...
263
00:14:53,576 --> 00:14:55,576
Jason pergi dari rumahnya sehari sebelumnya
sekitar jam 11 siang,
264
00:14:55,601 --> 00:14:57,601
dan tak ada melihat dia setelah itu.
265
00:14:57,626 --> 00:15:00,526
Tapi mobilnya sebenarnya pergi
hari berikutnya jam 4:05 pagi
266
00:15:00,551 --> 00:15:02,551
dan 20 menit kemudian
diparkir suatu tempat dekat sini
267
00:15:02,576 --> 00:15:04,576
dimana kamera CCTV tak bisa melihatnya.
/ Selama itu?
268
00:15:04,601 --> 00:15:07,501
Apa dia tidur di mobil?
/ Kamera CCTV tak melihat sopirnya?
269
00:15:07,526 --> 00:15:09,526
Jika memang terlihat,
apa dia akan ke sini?
270
00:15:09,551 --> 00:15:12,551
Jika kau meretas jaringan publik lagi,
271
00:15:12,576 --> 00:15:14,576
aku akan menangkapmu.
272
00:15:14,601 --> 00:15:16,601
Tapi petugas Chen, kau harus punya bukti.
273
00:15:16,626 --> 00:15:18,626
Ada apa dalam rekaman videonya?
/ Si pembunuh membawa korban ke sini,
274
00:15:18,651 --> 00:15:20,551
tapi tak langsung memulai.
275
00:15:20,576 --> 00:15:23,576
Lokasi spesifik.
/ Waktu spesifik. / Metode spesifik.
276
00:15:23,601 --> 00:15:25,601
5 juta spesifik.
/ Diam!
277
00:15:27,526 --> 00:15:29,526
Jika aku tak diterima,
278
00:15:29,551 --> 00:15:31,551
aku akan pergi dari sini.
279
00:15:33,546 --> 00:15:36,546
Silahkan saja,
tapi bisakah kau pegang bokongmu sendiri?
280
00:15:37,571 --> 00:15:39,571
Baiklah.
281
00:15:39,596 --> 00:15:41,596
Aku pergi!
282
00:15:54,521 --> 00:15:56,521
Apa yang kau lakukan?
/ Untuk mendekati pembunuhnya,
283
00:15:56,546 --> 00:15:58,546
kau harus memposisikan diri sebagai korban.
284
00:15:58,571 --> 00:16:00,571
Bangun, kau merusak TKP...
285
00:16:01,596 --> 00:16:03,596
Bangun!
/ Jangan bergerak!
286
00:16:18,521 --> 00:16:20,521
Tang, kau tahu apa ini?
287
00:16:23,546 --> 00:16:25,546
Aku yakin, ini sebuah...
288
00:16:25,571 --> 00:16:27,571
simbol.
289
00:16:28,596 --> 00:16:30,596
Tentu saja ini simbol,
tapi simbol apa?
290
00:16:30,621 --> 00:16:32,621
Bagaimana aku tahu?
291
00:16:32,646 --> 00:16:34,646
Tak bisa mencarinya di internet?
/ Berhenti buang-buang waktu.
292
00:16:34,671 --> 00:16:38,571
Petugas Chen, kau adalah polisi NYPD
293
00:16:38,596 --> 00:16:41,596
spesialis mem-profil penjahat.
Kumohon maukah kau berbagi dengan kami
294
00:16:41,621 --> 00:16:43,621
profil pembunuhnya?
295
00:16:44,546 --> 00:16:46,546
Pria. Cina.
296
00:16:46,571 --> 00:16:48,571
Usia 25 sampai 40 tahun,
297
00:16:48,596 --> 00:16:50,596
masih single, berpenghasilan tetap,
298
00:16:50,621 --> 00:16:53,521
berpendidikan, dan pekerjaan yang layak.
299
00:16:53,546 --> 00:16:56,546
Dia tidak perlu menunjukkan kekerasan,
300
00:16:56,571 --> 00:16:59,571
dan mungkin juga pria yang lembut.
301
00:16:59,596 --> 00:17:02,596
Punya kerabat
yang mati tak wajar.
302
00:17:02,621 --> 00:17:04,621
Baik, itu sama dengan profil
yang kupunya.
303
00:17:04,646 --> 00:17:06,546
Apa petugas Chen
304
00:17:06,571 --> 00:17:09,571
memperhatikan dengan kasus Sungai Hudson
305
00:17:09,596 --> 00:17:11,596
yang terjadi seminggu lalu?
306
00:17:12,521 --> 00:17:14,521
Pada tanggal 28 Juni jam 6 pagi,
307
00:17:14,546 --> 00:17:16,546
seorang pria yang mancing di area itu
308
00:17:16,571 --> 00:17:18,571
menemukan mayat wanita berkulit putih.
309
00:17:18,596 --> 00:17:21,596
Punya goresan tanda "Y" yang sama,
bedanya korban ini kehilangan satu ginjal.
310
00:17:21,621 --> 00:17:23,621
Menjual ginjal untuk beli 1 iPhone XP?
311
00:17:23,646 --> 00:17:25,546
Tepat sekali,
312
00:17:25,571 --> 00:17:27,571
aku penasaran mengapa kau belum
313
00:17:27,596 --> 00:17:29,596
menghubungkan kedua pembunuhan ini,
314
00:17:29,621 --> 00:17:33,521
Petugas Chen?
/ Pertama, distriknya berbeda
315
00:17:33,546 --> 00:17:36,546
selain itu, kedua kasus ini
tak banyak persamaan.
316
00:17:36,571 --> 00:17:38,571
Tak banyak persamaan?
317
00:17:38,596 --> 00:17:40,596
Menurut data kantor cabangmu,
318
00:17:40,621 --> 00:17:43,521
Michelle, wanita wiraniaga 35 tahun ini,
319
00:17:43,546 --> 00:17:45,546
juga menghidup banyak sevoflurane
320
00:17:45,571 --> 00:17:48,571
dan ginjalnya diambil disaat dia pingsan.
321
00:17:48,596 --> 00:17:50,596
Baik, selain itu?
Seorang pria Asia,
322
00:17:50,621 --> 00:17:52,621
seorang wanita Kaukasia,
satu kehilangan jantung,
323
00:17:52,646 --> 00:17:54,546
satunya kehilangan ginjal?
324
00:17:54,571 --> 00:17:56,571
Firasatku mengatakan,
jika kita tak segera menangkap pembunuhnya,
325
00:17:56,596 --> 00:17:58,596
dia akan bertindak lagi.
/ Setuju.
326
00:18:00,521 --> 00:18:03,521
Kiko, apa kau bisa mengakses
video CCTVnya
327
00:18:03,546 --> 00:18:05,546
selama 2 hari setelah kejadian?
/ Itu gampang...
328
00:18:05,571 --> 00:18:07,571
Kau tak boleh lakukan ini!
329
00:18:07,596 --> 00:18:10,596
Aku yang akan bertanggung jawab!
330
00:18:10,621 --> 00:18:12,621
Tapi Uncle Seven...
/ Petugas Chen,
331
00:18:14,546 --> 00:18:16,546
waktuku tak banyak tersisa...
332
00:18:16,571 --> 00:18:18,571
cepatlah.
333
00:18:24,596 --> 00:18:26,596
Kiko, pisah monitornya,
334
00:18:26,621 --> 00:18:29,521
dan dapatkan video CCTVnya
dari gerbang depan kuil itu
335
00:18:29,546 --> 00:18:31,546
selama 2 hari setelah kejadian.
/ Tak masalah.
336
00:18:31,571 --> 00:18:33,571
Itu agak butuh waktu.
/ 2 hari, terlalu lama...
337
00:18:35,596 --> 00:18:37,596
Percepat maju.
/ 4 kali lebih cepat.
338
00:18:39,521 --> 00:18:41,521
8 kali lebih cepat.
/ 16 kali lebih cepat!
339
00:18:44,546 --> 00:18:46,546
Ayolah, Old Chin!
Jadilah yang tercepat di dunia!
340
00:18:46,571 --> 00:18:49,571
32 kali lebih cepat!
/ 32 kali lebih cepat!
341
00:18:51,596 --> 00:18:54,596
Apa yang mereka lakukan?
/ 81% pembunuh
342
00:18:54,621 --> 00:18:58,521
akan kembali ke TKP
untuk menikmati "hasil karyanya".
343
00:18:58,546 --> 00:19:01,546
Kecuali kali ini memang sial
bagi pembunuh gara-gara kita.
344
00:19:01,571 --> 00:19:03,571
Berhenti!
/ Berhenti!
345
00:19:04,596 --> 00:19:06,596
Mundur 7 menit.
/ Mundur 9 menit...
346
00:19:07,521 --> 00:19:08,521
Berhenti!
/ Berhenti!
347
00:19:08,546 --> 00:19:11,546
Perbesar orang dekat mobil polisi itu.
/ Perbesar bawah pojok orang yang mau pergi.
348
00:19:20,571 --> 00:19:22,571
Aku akan mengunggah fotonya untuk
database kami, kita akan segera tahu siapa dia.
349
00:19:22,596 --> 00:19:24,596
Tak perlu. Aku sudah menemukan dia.
350
00:19:25,521 --> 00:19:27,521
Namanya Song Yi.
Dia tiba di Amerika 2 tahun lalu.
351
00:19:27,546 --> 00:19:30,546
Visanya sudah kadaluarsa.
/ Imigran gelap? / Dia punya saudari bernama Song Chian
352
00:19:30,571 --> 00:19:33,571
yang datang ke Amerika 2 tahun sebelum dia.
Saudarinya menghilang setahun lalu
353
00:19:33,596 --> 00:19:35,596
dan belum ditemukan.
/ Ada informasi lain?
354
00:19:35,621 --> 00:19:37,621
Hanya itu untuk saat ini.
/ Cina, pria,
355
00:19:37,646 --> 00:19:40,546
usia yang pas.
Pasti ini bajingan itu!
356
00:19:40,571 --> 00:19:43,571
Uncle Seven, kami akan tangkap dia.
Ayo!
357
00:19:43,596 --> 00:19:46,596
Tak adil!
Kami yang menemukan orang ini!
358
00:19:46,621 --> 00:19:48,621
Kamu, keluar!
359
00:19:50,546 --> 00:19:53,546
Semuanya,
siapapun yang menangkap si Song Yi ini
360
00:19:53,571 --> 00:19:57,571
dan membawanya padaku
361
00:19:57,596 --> 00:19:59,596
akan mendapat 5 juta.
362
00:20:01,521 --> 00:20:03,521
Dengan 1 syarat,
363
00:20:03,546 --> 00:20:06,546
kalain harus buktikan
dialah pembunuh sesungguhnya.
364
00:20:07,571 --> 00:20:09,571
Baiklah, ayo berangkat.
365
00:20:09,596 --> 00:20:12,596
Aku akan menuju kantor polisi
untuk mendapat surat perintah penangkapannya.
366
00:20:12,621 --> 00:20:14,621
Semoga berhasil.
/ Petugas Chen,
367
00:20:14,646 --> 00:20:17,546
aku melihat asmara di jalurmu,
kau akan bertemu
368
00:20:17,571 --> 00:20:19,571
cinta sejatimu.
Katakan apa bintang Cinamu.
369
00:20:19,596 --> 00:20:21,596
Dan akan kuramalkan masa depan pernikahanmu.
370
00:20:22,521 --> 00:20:24,521
Tinggal 6 hari lagi.
371
00:20:25,546 --> 00:20:28,546
Jika mereka tak menemukan pembunuhnya saat itu,
372
00:20:28,571 --> 00:20:31,571
akan kuberikan semua uangku pada gereja
373
00:20:31,596 --> 00:20:34,596
dan kau tak dapat apa-apa.
374
00:20:35,521 --> 00:20:37,521
Juga,
375
00:20:37,546 --> 00:20:41,546
kita belum bicarakan bisnis kotor
376
00:20:43,571 --> 00:20:45,571
yang telah kau perbuat dibelakangku...
377
00:20:46,596 --> 00:20:48,596
Dimengerti.Dimengerti.
378
00:20:48,621 --> 00:20:50,521
Keanehan orang tak bersalah
379
00:20:50,546 --> 00:20:52,546
muncul di kedua TKP
380
00:20:52,571 --> 00:20:55,571
hampir nihil,
oleh karena ini kasus ini
381
00:20:55,596 --> 00:20:57,596
pada dasarnya sudah terpecahkan.
Membosankan.
382
00:20:57,621 --> 00:20:59,621
Aku akan kembali ke Jepang siang ini.
383
00:20:59,646 --> 00:21:01,546
Ayo kita cari
384
00:21:01,571 --> 00:21:03,571
kasus yang lebih sulit lagi
lain kali.
385
00:21:03,596 --> 00:21:06,596
Haruskah?
/ Old Chin, jangan mau dibodohi dia.
386
00:21:06,621 --> 00:21:08,621
Aku bisa bilang aku mau pergi ke Bulan!
387
00:21:08,646 --> 00:21:10,646
Orang ini mengabaikan 5 juta dolar begitu saja?
388
00:21:10,671 --> 00:21:12,571
Apa dia bodoh?
389
00:21:12,596 --> 00:21:14,596
Apa kau tahu siapa yang butuh uang?
390
00:21:14,621 --> 00:21:17,521
Semua orang butuh uang!
391
00:21:17,546 --> 00:21:19,546
Orang miskin.
392
00:21:19,571 --> 00:21:21,571
Aku punya WeChat,
tambahkan aku...
393
00:21:23,596 --> 00:21:25,596
Baik.
394
00:21:25,621 --> 00:21:27,621
Aku tak bermaksud kasar,
tapi sebenarnya kita sudah saling add tadi malam.
395
00:21:27,646 --> 00:21:29,646
Tapi kamulah yang ingin add aku.
396
00:21:29,671 --> 00:21:31,571
Apa ada bedanya?
397
00:21:31,596 --> 00:21:33,596
Sampai ketemu nanti, semuanya.
398
00:21:33,621 --> 00:21:35,621
Chin Fong,
399
00:21:36,546 --> 00:21:38,546
selamat berburu dengan menyenangkan!
400
00:21:43,571 --> 00:21:46,571
Apa ini?
/ Kita bisa kerjasama.
401
00:21:46,596 --> 00:21:48,596
Menangkap orang itu lalu membagi uangnya?
402
00:21:48,621 --> 00:21:51,521
Uangnya semua milikmu.
403
00:21:51,546 --> 00:21:56,546
Apa gunanya bagimu?
/ Aku tak mau siapapun mengacaukan rencanaku.
404
00:22:01,571 --> 00:22:03,571
Orang itu suka gadis itu.
Dan gadis itu suka dirimu.
405
00:22:03,596 --> 00:22:05,596
Entah kau ini ngomong apa.
406
00:22:05,621 --> 00:22:07,621
New York ini luas.
Kemana kita akan cari 5 juta dolar bung?
407
00:22:07,646 --> 00:22:09,546
Dia orang Cina,
408
00:22:09,571 --> 00:22:11,571
dan kemana biasanya orang Cina pergi
untuk bertahan hidup di New York?
409
00:22:11,596 --> 00:22:13,596
Chinatown?
410
00:22:21,521 --> 00:22:23,521
The Wind & Moon Night Club
sedang mencari pengawal pria,
411
00:22:23,546 --> 00:22:26,546
dan Old Shanghai Restaurant sedang mencari
tukang masak.
412
00:22:28,571 --> 00:22:30,571
Kami... tak sedang cari kerjaan.
413
00:22:30,596 --> 00:22:34,596
Big... big sister (mbak)
/ Apanya yang big (besar)?
414
00:22:35,521 --> 00:22:37,521
Aku pasti membuatmu takut, anak muda.
415
00:22:37,546 --> 00:22:39,546
Bukan dirimu!
Dia lahir sudah gagap.
416
00:22:41,571 --> 00:22:43,571
Apa kau pernah lihat pria ini?
/ Tidak!
417
00:22:43,596 --> 00:22:45,596
Ayo pergi!
418
00:22:49,521 --> 00:22:51,521
Mbak...
419
00:22:51,546 --> 00:22:53,546
Baiklah, anak muda.
420
00:22:54,571 --> 00:22:56,571
Nama belakangnya Song.
421
00:22:56,596 --> 00:22:58,596
Kuberitahu ya, dia ganti-ganti
kerjaan sekitar 30 kali, cuma dalam setahun...
422
00:22:58,621 --> 00:23:00,621
sungguh bodoh.
423
00:23:03,546 --> 00:23:06,546
Semua berkasnya ada disini,
kau bisa cari sendiri.
424
00:23:10,571 --> 00:23:13,571
Anak muda,
orang cakep kayak dirimu
425
00:23:13,596 --> 00:23:15,596
pernah berkeinginan cari kerja sampingan
426
00:23:15,621 --> 00:23:17,621
di Chinatown?
/ Diam,
427
00:23:17,646 --> 00:23:19,646
kau mengganggu dia!
/ Bah!
428
00:23:20,571 --> 00:23:22,571
Sini, mendekat sini.
429
00:23:22,596 --> 00:23:24,596
Lihat dirimu,
430
00:23:24,621 --> 00:23:26,621
wajahmu sungguh suram.
431
00:23:26,646 --> 00:23:29,546
Malapetaka akan menimpamu
dalam 3 hari lagi!
432
00:23:30,571 --> 00:23:32,571
Kau coba-coba meramalku?
433
00:23:32,596 --> 00:23:34,596
Saat kumulai bisnis ini,
kau sendiri belum menstruasi!
434
00:23:34,621 --> 00:23:37,521
Kau tahu tidak?
435
00:23:37,546 --> 00:23:39,546
Malapetaka ada disitu.
/ Dasar cabul!
436
00:23:39,571 --> 00:23:41,571
Ini negara hukum,
437
00:23:41,596 --> 00:23:43,596
akan kutelpon polisi!
438
00:23:43,621 --> 00:23:45,621
Ayo pergi!
/ Galak sekali!
439
00:23:45,646 --> 00:23:48,546
Bagaimana kau bisa temukan orang
hanya dengan ponsel?
440
00:23:48,571 --> 00:23:51,571
Kita tak boleh kehilangan 5 juta kita.
441
00:23:51,596 --> 00:23:53,596
Kau peduli soal 5 juta,
442
00:23:53,621 --> 00:23:55,621
tapi aku hanya ingin tahu
alasan dia berbuat itu.
443
00:24:00,546 --> 00:24:02,546
Apa yang kau lakukan?
444
00:24:35,571 --> 00:24:37,571
Jarak Manhattan
445
00:24:37,596 --> 00:24:40,596
adalah sebuah model matematika yang bisa
menghitung akurat kediaman si pembunuh.
446
00:24:40,621 --> 00:24:42,621
Aku mengubah TKP menjadi tempat kerjanya
447
00:24:42,646 --> 00:24:44,546
dan mendapat hasil yang sama.
448
00:24:44,571 --> 00:24:47,571
Saat kuterapkan koordinat X dan Y
TKP ke dalam rumus,
449
00:24:47,596 --> 00:24:49,596
akan memunculkan pola si pembunuh.
450
00:24:49,621 --> 00:24:51,621
Aku bisa gunakan ini untuk memperoleh
kemungkinan lebih lanjut tentang keberadaannya.
451
00:24:51,646 --> 00:24:53,646
Titik-titik dengan kemungkinan tertinggi
itu terhubung dan membentuk satu zona
452
00:24:53,671 --> 00:24:56,571
yang paling mungkin memastikan
dimana penjahat tinggal!
453
00:24:59,595 --> 00:25:01,595
Aku menemukannya!
454
00:25:17,519 --> 00:25:19,519
Kita akan segera menangkap si gila ini,
455
00:25:19,543 --> 00:25:22,543
aku begitu bersemangat.
456
00:25:22,567 --> 00:25:25,567
Orang-orang bilang Amerika
menghasilkan pembunuh berantai,
457
00:25:25,591 --> 00:25:27,591
apa mereka semuanya mirip?
/ Secara umum,
458
00:25:27,615 --> 00:25:29,615
para pembunuh berantai semua punya
"3 elemen McDonald's"...
459
00:25:29,639 --> 00:25:31,639
Coke, burger dan gorengan?
460
00:25:31,663 --> 00:25:33,663
Aku jadi lapar.
461
00:25:33,687 --> 00:25:35,687
Ngompol di kasur,
pembakaran dan kejam pada binatang.
462
00:25:36,511 --> 00:25:39,511
Potong lurus...
/ Potong lurus...
463
00:25:40,535 --> 00:25:42,535
Iris tipis-tipis...
/ Iris tipis-tipis...
464
00:25:42,559 --> 00:25:45,559
Potong kotak-kotak...
/ Potong kotak-kotak...
465
00:25:45,583 --> 00:25:49,583
Pantai (beach) apa yang kau suka?
/ Jalang (bitch) apa yang kau suka?
466
00:25:49,607 --> 00:25:52,507
Yang benar...
467
00:25:53,531 --> 00:25:55,531
beach, bukan bitch...
468
00:25:55,555 --> 00:26:00,555
Jalang (bitch) apa yang kau suka?
469
00:26:00,579 --> 00:26:02,579
Bitch,
470
00:26:07,503 --> 00:26:09,503
Beach, bukan bitch.
471
00:26:09,527 --> 00:26:11,527
Bitch.
472
00:26:12,551 --> 00:26:14,551
Keliru.
/ Apanya yang keliru?
473
00:26:14,575 --> 00:26:17,575
Ingat yang kita katakan
kalau pembunuhnya kidal? (tangan-kiri)
474
00:26:17,599 --> 00:26:20,599
Si Song Yi ini pakai tangan-kanan.
475
00:26:36,523 --> 00:26:38,523
Kau ngompol di kasur?
476
00:26:39,547 --> 00:26:41,547
Tidak.
477
00:26:42,571 --> 00:26:45,571
Pernah sih sebelumnya.
/ Sudah kuduga,
478
00:26:45,595 --> 00:26:47,595
dasar kau gila!
Kau yang menyebabkan kebakaran,
479
00:26:47,619 --> 00:26:49,619
dan membunuhi binatang 'kan?
480
00:26:49,643 --> 00:26:51,643
Kau juga bunuh orang.
Tak hanya bunuh orang,
481
00:26:51,667 --> 00:26:53,667
kau ambil ginjal dan jantung mereka.
482
00:26:53,691 --> 00:26:56,591
Potong lurus, iris tipis-tipis,
dan potong kotak-kotak?
483
00:27:02,515 --> 00:27:04,515
Semuanya, ini salah paham,
484
00:27:04,539 --> 00:27:06,539
cuma bercanda.
/ Cuma bercanda?
485
00:27:06,563 --> 00:27:08,563
Siapa kau?
486
00:27:09,587 --> 00:27:11,587
Kau tak ingat?
Ini aku, Tang.
487
00:27:11,611 --> 00:27:14,511
Saat kita kecil, kita pipis bersama.
488
00:27:14,535 --> 00:27:16,535
Aku dulu lebih sering ngompol
di kasur ketimbang dia,
489
00:27:16,559 --> 00:27:18,559
dan pipisku lebih tinggi ketimbang dia.
490
00:27:18,583 --> 00:27:20,583
Lebih jauh darimu...
491
00:27:21,507 --> 00:27:23,507
Semua ini salahmu.
/ Kita harus bagaimana sekarang?
492
00:27:23,531 --> 00:27:26,531
Ngomongin ngompol di kasur,
membuatku kebelet pipis!
493
00:27:33,555 --> 00:27:35,555
Kita keliru?
494
00:27:35,579 --> 00:27:37,579
Dia bukan pembunuhnya.
/ Aku tak peduli dia pembunuhnya atau bukan.
495
00:27:37,603 --> 00:27:39,603
Kita tangkap dia, kita dapat 5 juta!
496
00:27:39,627 --> 00:27:41,627
Kau berkhayal.
Uncle Seven sudah jelaskan
497
00:27:41,651 --> 00:27:43,651
kita harus buktikan dia pembunuhnya.
498
00:27:44,575 --> 00:27:46,575
Dan mengapa bukan dia?
Hanya karena dia tidak kidal?
499
00:27:46,599 --> 00:27:49,599
Tentu saja naluriku juga bilang tidak!
/ Naluriku bilang dialah orangnya!
500
00:28:04,523 --> 00:28:06,523
Tn. Song, senang bertemu denganmu.
501
00:28:06,547 --> 00:28:08,547
Tangkap dia!
502
00:28:08,571 --> 00:28:10,571
Cepat!
503
00:28:14,595 --> 00:28:16,595
Murid-murid, murid-muridku!
504
00:28:23,519 --> 00:28:26,519
Murid-murid!
Saatnya melawan orang jahat!
505
00:28:26,543 --> 00:28:28,543
Tolong aku!
506
00:28:28,567 --> 00:28:30,567
Ingat yang kuajarkan sebelumnya?
507
00:28:30,591 --> 00:28:32,591
Kalian banyak berhutang padaku!
508
00:28:32,615 --> 00:28:34,615
Murid-murid, tembak,
509
00:28:34,639 --> 00:28:36,639
tembak mereka!
/ Tutup mulutmu!
510
00:28:36,663 --> 00:28:38,663
Murid-murid...
/ Bungkam dia!
511
00:28:39,587 --> 00:28:41,587
Bungkam dia!
512
00:28:55,511 --> 00:28:57,511
Bos...
/ Shh...
513
00:29:16,535 --> 00:29:18,535
Keluar!
514
00:29:24,559 --> 00:29:26,559
Saat perjalanan pulang,
515
00:29:26,583 --> 00:29:29,583
cari kesempatan bagus
untuk melepaskan dia.
516
00:29:31,507 --> 00:29:33,507
Melepaskan dia?
517
00:29:33,531 --> 00:29:35,531
Lalu tangkap dia,
518
00:29:35,555 --> 00:29:37,555
dan bunuh dia.
519
00:29:37,579 --> 00:29:39,579
Aku tahu...
orang mati tak bisa mempertahankan diri.
520
00:29:39,603 --> 00:29:42,503
Jadi, Uncle Seven pasti percaya
kalau dia pembunuhnya.
521
00:29:42,527 --> 00:29:44,527
Betul 'kan?
522
00:29:45,551 --> 00:29:47,551
Nak, caramu cerdik juga...
523
00:29:48,575 --> 00:29:50,575
Perhatikan dan pelajari.
524
00:29:58,599 --> 00:30:00,599
Apa ketawaku kayak penjahat?
525
00:30:00,623 --> 00:30:02,623
Sebenarnya, bos,
526
00:30:02,647 --> 00:30:04,647
kau lebih terlihat penjahat
saat kau tak ketawa!
527
00:30:16,571 --> 00:30:18,571
Mereka akan membunuhnya!
528
00:30:18,595 --> 00:30:20,595
Kau akan kehilangan orang ini dan uangnya.
529
00:30:20,619 --> 00:30:23,519
Old Chin, atas nama keadilan,
tak bisa kita biarkan mereka
530
00:30:23,543 --> 00:30:25,543
lolos dari masalah ini!
/ Atas nama keadilan? Kau yakin?
531
00:30:25,567 --> 00:30:27,567
Ayo kita selamatkan dia. Sekarang!
532
00:30:27,591 --> 00:30:30,591
Apa kau tak takut mereka akan tahu
kita nanti yang berbuat?
533
00:30:32,515 --> 00:30:34,515
Go and See (Kita lihat saja nanti)!
534
00:30:34,539 --> 00:30:37,539
Apa?
/ Ayo berangkat!
535
00:30:40,563 --> 00:30:44,163
{\an7}broth3rmax
536
00:30:51,587 --> 00:30:53,587
Apa si bodoh ini paham bahasa Cina?
537
00:30:53,611 --> 00:30:55,611
Coba saja!
538
00:30:56,535 --> 00:30:58,535
Kakak, siapa namamu?
539
00:30:58,559 --> 00:31:00,559
Aku tak bicara bahasa Cina.
540
00:31:03,583 --> 00:31:05,583
Aku bisa ajari beberapa bahasa Cina,
541
00:31:05,607 --> 00:31:07,607
kau mau belajar yang mana?
542
00:31:10,531 --> 00:31:12,531
Bajingan, jangan lari!
543
00:31:12,555 --> 00:31:14,555
Bagaimana bahasa Cinanya?
544
00:31:15,579 --> 00:31:17,579
"Ayah! Pukul aku!"
545
00:31:17,603 --> 00:31:19,603
Ayah, pukul aku!
546
00:31:19,627 --> 00:31:21,627
Yeah.
547
00:31:21,651 --> 00:31:22,651
Ayah, pukul aku!
/ Bagus!
548
00:31:22,675 --> 00:31:24,575
Yeah.
549
00:31:24,599 --> 00:31:26,599
Ayah! Pukul aku!
550
00:31:27,523 --> 00:31:29,523
Ayah! Pukul aku!
551
00:31:33,547 --> 00:31:35,547
Donald Duck? (Donald Bebek)
552
00:31:35,571 --> 00:31:37,571
Itu ayam.
553
00:31:39,595 --> 00:31:41,595
DOG SHIT! (Kotoran anjing!)
LET HORSE COME (Biarkan kuda datang!)
554
00:31:42,519 --> 00:31:44,519
Dia ngomong apa?
/ Dia bilang, "kotoran anjing, mau berkelahi?"
555
00:31:46,543 --> 00:31:48,543
GIVE YOU FACE, YOU DON'T WANT!
(Sopan sedikit dong!)
556
00:31:49,567 --> 00:31:51,567
Kubilang padanya "Kau tak punya malu!"
/ DOG LEG! (Kaki anjing!)
557
00:31:51,591 --> 00:31:53,591
Dia bilang kita bodoh!
558
00:31:53,615 --> 00:31:55,615
DOG SON! (Anak anjing!)
559
00:31:55,639 --> 00:31:57,639
Cium pantatku!
560
00:31:58,563 --> 00:32:00,563
GIVE HIM SOME COLOR!
(beri dia pelajaran)
561
00:32:00,587 --> 00:32:02,587
Apa?
562
00:32:30,511 --> 00:32:33,511
Ayo, hajar mereka.
/ Baik, ayo.
563
00:32:35,535 --> 00:32:37,535
Tetap disini.
564
00:32:37,559 --> 00:32:39,559
Ayo!
565
00:32:59,583 --> 00:33:01,583
Spider Man?
/ Mereka akan membunuhmu,
566
00:33:01,607 --> 00:33:03,607
lari!
/ Ayo cepat!
567
00:33:04,531 --> 00:33:06,531
Tangkap mereka!
568
00:33:06,555 --> 00:33:07,555
Ayo!
569
00:33:07,579 --> 00:33:09,579
Tangkap mereka!
570
00:33:10,503 --> 00:33:12,503
Si ayamnya juga!
571
00:33:20,527 --> 00:33:22,527
Berhenti!
572
00:33:35,551 --> 00:33:37,551
"Ayah! Pukul Aku!"
/ Apa?
573
00:33:46,575 --> 00:33:48,575
Tang Ren?
574
00:33:48,599 --> 00:33:51,599
Itu bukan aku!
/ Bunuh dia!
575
00:34:07,523 --> 00:34:09,523
Turun!
576
00:34:57,547 --> 00:34:59,547
Tangkap mereka!
577
00:35:19,571 --> 00:35:21,571
Lewat sini!
/ Berhenti!
578
00:35:21,595 --> 00:35:23,595
Jangan lari!
Berhenti!
579
00:35:28,519 --> 00:35:30,519
Itu mereka!
Tangkap mereka!
580
00:35:30,543 --> 00:35:32,543
Tangkap mereka semua!
581
00:35:35,567 --> 00:35:37,567
Berhenti!
582
00:35:56,591 --> 00:35:58,591
Aku mencari 3 pria telanjang!
583
00:36:18,515 --> 00:36:20,515
Kalian mau macam-macam denganku?
584
00:36:20,539 --> 00:36:22,539
Aku mencari 3 pria Cina telanjang!
585
00:36:52,563 --> 00:36:54,563
Halo?
Uncle Seven?
586
00:36:55,587 --> 00:36:57,587
Kau baru melahirkan?
Aku segera ke sana.
587
00:36:57,611 --> 00:37:00,511
Apa nenekmu akan menikah besok?
Tentu saja aku akan datang.
588
00:38:03,535 --> 00:38:05,535
Kau akan terima peluru, nak...
589
00:38:15,559 --> 00:38:17,559
♪"Pink Memories" PLAY >
590
00:39:11,583 --> 00:39:14,583
Jangan bilang siapa-siapa
soal yang terjadi di dalam tadi?
591
00:39:14,607 --> 00:39:16,607
Memang apa yang terjadi di dalam tadi?
/ Sudahlah hentikan!
592
00:39:16,631 --> 00:39:18,531
Apa-apaan ha!
593
00:39:18,555 --> 00:39:21,555
Aku ini berusaha menyelamatkanmu!
Lihat apa yang tejadi padaku!
594
00:39:21,579 --> 00:39:23,579
Mengapa mereka mengejarku?
595
00:39:23,603 --> 00:39:25,503
Karena kau sudah bunuh seseorang,
dasar gila!
596
00:39:25,527 --> 00:39:27,527
Siapa yang sudah kubunuh?
597
00:39:27,551 --> 00:39:29,551
Kuil Zao Wang dan Sungai Hudson.
598
00:39:29,575 --> 00:39:31,575
Kenapa kau berada di TKP itu?
599
00:39:31,599 --> 00:39:34,599
Aku seorang detektif,
tentu saja aku tertarik kasus pembunuhan.
600
00:39:34,623 --> 00:39:36,523
Kau detektif?
601
00:39:36,547 --> 00:39:38,547
Kau detektif yang aneh?
602
00:39:40,571 --> 00:39:43,571
Kau pernah dengar "Crimaster"?
Master of Crimes.
603
00:39:43,595 --> 00:39:46,595
Aku ikut game itu.
/ Kau peringkat berapa?
604
00:39:46,619 --> 00:39:48,519
Saat ini sekitar No. 1000...
605
00:39:48,543 --> 00:39:51,543
No. 1998?
1998 itu sekitar 1000?
606
00:39:51,567 --> 00:39:53,567
Apa kau tahu betapa sulitnya main ini?
607
00:39:53,591 --> 00:39:56,591
Aku butuh waktu lebih dari setahun
untuk menjawab 99 daftar pertanyaan!
608
00:39:56,616 --> 00:39:59,516
Tapi itu cukup bagiku,
apa yang kalian kerjakan?
609
00:39:59,541 --> 00:40:02,541
Kau bilang ikut Crimaster,
dan kau tak tahu siapa dia?
610
00:40:02,566 --> 00:40:04,566
Kau pernah dengar "Chin Fong"?
611
00:40:04,591 --> 00:40:06,591
Chin Fong?
612
00:40:06,616 --> 00:40:08,616
Ya.
/ Kau idolaku!
613
00:40:10,541 --> 00:40:12,541
Dan kamu?
/ Chin Fong ini asistenku,
614
00:40:12,566 --> 00:40:14,566
Aku cuma kecebong yang lebih baik dari dia.
615
00:40:16,591 --> 00:40:18,591
"Q"?
Sang legendaris "Q" itu?
616
00:40:18,616 --> 00:40:20,516
"Q" dengkulmu!
617
00:40:20,541 --> 00:40:22,541
Aku Tang Ren,
yang terkenal di dunia
618
00:40:22,566 --> 00:40:24,566
detektif Chinatown,
619
00:40:24,591 --> 00:40:26,591
Tang Ren!
620
00:40:26,616 --> 00:40:28,616
Tang Ren?
/ Ya.
621
00:40:28,641 --> 00:40:30,541
Tak pernah dengar tuh.
622
00:40:30,566 --> 00:40:32,566
Udahan saja ngobrolnya.
Old Chin,
623
00:40:32,591 --> 00:40:35,591
ayo kita bawa dia ke Uncle Seven,
dan menagih 5 juta kita.
624
00:40:35,616 --> 00:40:37,616
Dia bukan pembunuhnya,
kau tak boleh ambil uang itu.
625
00:40:37,641 --> 00:40:41,541
Kau tak bisa bilang begitu
hanya-satu-tangan (hanya sepihak).
626
00:40:41,566 --> 00:40:43,566
Tangan apa?
/ Dimana kau saat
627
00:40:43,591 --> 00:40:45,591
tanggal 30 Juni malam
dan keesokan paginya?
628
00:40:45,616 --> 00:40:47,616
Aku sedang kerja di bar selama itu.
/ Kau punya buktinya?
629
00:40:48,541 --> 00:40:50,541
Aku ada saksinya.
630
00:40:50,566 --> 00:40:52,566
Old Chin, katakan itu
631
00:40:52,591 --> 00:40:54,591
pada polisi.
632
00:40:54,616 --> 00:40:56,616
Jangan bawa aku ke polisi,
633
00:40:56,641 --> 00:40:58,641
aku kesini secara ilegal!
/ Aku tak peduli kau ilegal atau tidak.
634
00:40:58,666 --> 00:41:00,566
Baiklah.
635
00:41:00,591 --> 00:41:02,591
Apa kau sudah lupa
yang terjadi padamu di Thailand?
636
00:41:02,616 --> 00:41:04,616
Old Chin, aku... tapi aku ini pamanmu!
637
00:41:05,541 --> 00:41:07,541
Dengar, kau mau uangnya,
aku mau kebenarannya,
638
00:41:07,566 --> 00:41:09,566
cara terbaiknya adalah
temukan pembunuh aslinya.
639
00:41:09,591 --> 00:41:11,591
Setuju!
/ Setuju dengkulmu!
640
00:41:11,616 --> 00:41:13,516
Ayo katakan lagi?
641
00:41:13,541 --> 00:41:16,541
Lalu saranmu... kita apakan dia?
Dibawa ke polisi dan para penjahat mengejarnya?
642
00:41:16,566 --> 00:41:18,566
Kau tak boleh menyingkirkanku.
Chin Fong yang hebat akan mengungkap kebenarannya.
643
00:41:18,591 --> 00:41:20,591
dan membuktikan aku tak bersalah.
/ Kau kira sekarang di pihak kami?
644
00:41:20,616 --> 00:41:22,616
Bukan kamu,
aku bersama Chin Fong.
645
00:41:24,541 --> 00:41:26,541
Ayo katakan lagi...
646
00:41:30,566 --> 00:41:32,566
"TUJUAN AKHIR ASESORISMU!"
647
00:41:34,591 --> 00:41:37,591
Lagi?
/ Kita tak bisa menyelidiki memakai ini.
648
00:41:38,516 --> 00:41:40,516
Hati-hati, ini Amerika.
649
00:41:40,541 --> 00:41:42,541
Lalu kenapa?
650
00:41:50,566 --> 00:41:53,566
Tidurlah nyenyak!
Besok hari kita sangat sibuk.
651
00:41:53,591 --> 00:41:55,591
Tidur kepalamu!
652
00:41:55,616 --> 00:41:57,616
Kemarin malam aku di rumah mansion besar,
653
00:41:57,641 --> 00:41:59,641
gara-gara dirimu sekarang aku dimana!
654
00:41:59,666 --> 00:42:01,666
Kembalikan 5 jutaku.
/ Jangan memukulku!
655
00:42:01,691 --> 00:42:03,591
Aku akan mendapatkannya bersamamu.
656
00:42:03,616 --> 00:42:06,516
Ya?
Kau memilikinya...?
657
00:42:08,541 --> 00:42:10,541
Kalian, sudahlah!
Tidur saja selagi kalian bisa,
658
00:42:11,566 --> 00:42:13,566
Aku khawatir nanti kita tak bisa tidur lagi.
659
00:42:14,591 --> 00:42:16,591
Tak akan separah itu 'kan?
660
00:42:16,616 --> 00:42:18,516
Pertama, waktunya sudah mepet,
661
00:42:18,541 --> 00:42:20,541
hanya tersisa 5 hari lagi.
Kedua,
662
00:42:20,566 --> 00:42:22,566
aku punya firasat
kalau si pembunuh itu akan bertindak lagi.
663
00:42:42,591 --> 00:42:44,591
Apa kalian ini, boy band?
664
00:42:44,616 --> 00:42:46,616
Orang Cina?
665
00:42:48,541 --> 00:42:50,541
Ini perampokan!
666
00:42:50,566 --> 00:42:52,566
Kalian bercanda?
667
00:42:52,591 --> 00:42:54,591
Apanya yang dirampok?
668
00:42:55,516 --> 00:42:57,516
Tak usah basa-basi.
Ini perampokan.
669
00:43:17,541 --> 00:43:19,541
HARI KETIGA
670
00:43:45,566 --> 00:43:47,566
Fifth Avenue,
671
00:43:47,591 --> 00:43:49,591
tepat di bawah Trump Tower-nya presiden kita.
672
00:43:49,616 --> 00:43:51,616
Apa ini semacam sirkus Cina?
673
00:43:51,641 --> 00:43:53,641
Salah satunya adalah
tersangka utama kita, Song Yi,
674
00:43:53,666 --> 00:43:55,666
kedua lainnya disewa oleh Uncle Seven.
Aku tak tahu
675
00:43:55,691 --> 00:43:57,691
bagaimana mereka bisa bersama.
/ Kenapa menyewa para idiot ini?
676
00:43:57,716 --> 00:44:00,516
Apa kita tak ada gunanya?
Bisakah para Cina ini menyelesaikan kasus ini?
677
00:44:00,541 --> 00:44:04,541
Jangan biarkan mereka yang disebut detektif ini
menghalangi kita atau kita penjarakan mereka.
678
00:44:04,566 --> 00:44:06,566
Dan terbitkan surat perintah penangkapan
untuk 2 orang ini!
679
00:44:06,591 --> 00:44:08,591
Mereka detektif, bukan penjahat.
/ Diam!
680
00:44:08,616 --> 00:44:10,616
Mereka penjahat jika bersama penjahat!
Presiden harus membangun
681
00:44:10,641 --> 00:44:12,541
dinding di tepi barat
682
00:44:12,566 --> 00:44:14,566
agar para penipu ini tak lolos.
683
00:44:22,591 --> 00:44:24,591
Si wanita kulit putih kehilangan ginjalnya,
684
00:44:24,616 --> 00:44:26,616
dan pria Asia kehilangan jantungnya,
685
00:44:26,641 --> 00:44:28,541
tak ada hubungannya kedua kasus itu!
686
00:44:28,566 --> 00:44:30,566
Jika kita bisa menemukannya,
kita bisa memecahkan kasus ini.
687
00:44:31,591 --> 00:44:33,591
Kuperingatkan kau, Lima Juta,
jangan curi dialog-ku!
688
00:44:33,616 --> 00:44:36,516
Laporan mengindikasikan ini bukan
TKP utama.
689
00:44:36,541 --> 00:44:39,541
Sungai ini menyeret mayatnya ke sini.
/ Sungai..
690
00:44:39,566 --> 00:44:42,566
Sungai Hudson begitu panjang,
dari mana kita mulai pencariannya?
691
00:44:42,591 --> 00:44:44,591
Sialan, kau mencuri dialog-ku lagi!
692
00:44:45,516 --> 00:44:47,516
Ini yang akan memberitahu kita.
693
00:44:47,541 --> 00:44:49,541
Kecepatan air 0,4 meter per detik.
694
00:44:49,566 --> 00:44:51,566
Berdasar waktu kematian dan waktu
mayat ditemukan,
695
00:44:51,591 --> 00:44:53,591
kita bisa hitung
TKPnya ada disini!
696
00:44:55,516 --> 00:44:57,516
Itu area pemukiman,
697
00:44:57,541 --> 00:44:59,541
tak mungkin jadi tempat melakukan kejahatan.
698
00:44:59,566 --> 00:45:01,566
Kurasa ini hulu sungai yang lebih jauh,
699
00:45:01,591 --> 00:45:03,591
suatu tempat sekitar sini.
700
00:45:03,616 --> 00:45:05,616
Ini...
701
00:45:07,541 --> 00:45:09,541
Lanjutkan saja,
aku tak akan mencuri dialogmu.
702
00:45:12,566 --> 00:45:15,566
Aku tak menginginkan uang itu lagi.
Akan kutelpon Lu Guofu sekarang.
703
00:45:15,591 --> 00:45:17,591
Sebuah pabrik kapal yang terlantar.
704
00:45:52,516 --> 00:45:54,516
Ini tempatnya.
705
00:45:54,541 --> 00:45:56,541
Bagaimana dengan bercak darahnya?
706
00:45:56,566 --> 00:45:58,566
Aku mengira si pembunuh membuang
mayatnya ke sungai,
707
00:45:58,591 --> 00:46:00,591
tapi nampaknya
708
00:46:00,616 --> 00:46:02,616
si korban sendiri yang merangkak ke sungai.
709
00:46:02,641 --> 00:46:05,541
Merangkak sendiri... / Tapi jika dia
ingin hidup, kenapa tak merangkak ke tepi?
710
00:46:33,566 --> 00:46:35,566
Hanya ada 1 penjelasan.
711
00:46:35,591 --> 00:46:37,591
Pembunuhnya berdiri di sana!
712
00:46:37,616 --> 00:46:40,516
Ini pertama kalinya dia menggunakan sevoflurane.
Dia pasti terlalu sedikit menggunakannya,
713
00:46:40,541 --> 00:46:43,541
jadi setelah mengambil ginjal,
714
00:46:43,566 --> 00:46:45,566
wanita itu siuman.
715
00:46:45,591 --> 00:46:47,591
Sungguh kejam.
/ Jadi TKP Sungai Hudson
716
00:46:47,616 --> 00:46:49,616
cuma kebetulan saja?
717
00:46:50,541 --> 00:46:53,541
Beritahu petugas Chen-mu, jangan sampai
mereka gagal melangkah terlalu jauh.
718
00:46:55,566 --> 00:46:57,566
Petugas Chen-ku?
Old Chin, ayo katakan lagi.
719
00:46:58,591 --> 00:47:00,591
Milik siapa? Dia milikku...
720
00:47:03,516 --> 00:47:06,516
Ini simbol itu lagi,
ini pembunuhan berantai sesuai dugaan.
721
00:47:06,541 --> 00:47:08,541
Kita harus cari seseorang
722
00:47:08,566 --> 00:47:10,566
yang mengetahui apa artinya ini.
723
00:47:10,591 --> 00:47:13,591
Kayaknya kita harus pergi ke guruku.
724
00:47:13,616 --> 00:47:15,616
Gurumu?
725
00:47:15,641 --> 00:47:18,541
Ya benar.
Ahli astronomi, geografi,
726
00:47:18,566 --> 00:47:20,566
musik, literatur dan lukisan.
727
00:47:20,591 --> 00:47:22,591
Pria paling bijaksana.
728
00:47:22,616 --> 00:47:24,616
Generasi keturunan ke-46 dari
tinju Mojia Gaya Selatan.
729
00:47:24,641 --> 00:47:26,641
Mo You-Chian!
730
00:47:26,666 --> 00:47:28,666
KUNGFU MO JIA
731
00:47:29,591 --> 00:47:31,591
Apa tempat ini sudah bangkrut?
/ Jangan ngomong ngawur.
732
00:47:32,516 --> 00:47:34,516
Akan kutunjukkan, betapa hebatnya guruku!
733
00:47:34,541 --> 00:47:36,541
Lihat!
734
00:47:38,566 --> 00:47:40,566
Sungguh mengesankan!
735
00:47:40,591 --> 00:47:42,591
Kenapa ini semua kayak editan photoshop?
736
00:47:42,616 --> 00:47:44,616
Photoshop dengkulmu!
Jika kau tak mau diam, kubabat kau separoh!
737
00:47:49,541 --> 00:47:53,541
Dengar, kau harus lebih agresif!
738
00:47:53,566 --> 00:47:55,566
Lihat, guruku!
739
00:47:55,591 --> 00:47:57,591
Masih mengajar online seusia begini,
740
00:47:57,616 --> 00:47:59,616
bersama murid-murid seluruh dunia.
741
00:47:59,641 --> 00:48:02,541
Tenang, lebih beranikan diri!
742
00:48:02,566 --> 00:48:04,566
Guru, kau mau aku melakukan ini?
743
00:48:05,591 --> 00:48:07,591
Kau yakinlah pada gurumu.
/ Aku mau hadiah.
744
00:48:07,616 --> 00:48:09,516
Aku ingin terbang menghampirimu.
745
00:48:09,541 --> 00:48:11,541
Guru!
746
00:48:11,566 --> 00:48:13,566
Mau mendaftar?
$20 per kelas.
747
00:48:13,591 --> 00:48:15,591
10 kelas mendapat diskon 20%,
20 kelas mendapat diskon 30%
748
00:48:15,616 --> 00:48:17,616
Ditambah diskon kartu kredit China Merchant Bank.
749
00:48:18,541 --> 00:48:20,541
Guru, ini aku, Tang Ren.
750
00:48:20,566 --> 00:48:23,566
Sudah lama sekali.
Aku sangat merindukanmu.
751
00:48:25,591 --> 00:48:27,591
Tang Ren?
/ Ya!
752
00:48:31,516 --> 00:48:33,516
Sungguh gadis yang cantik,
753
00:48:33,541 --> 00:48:35,541
siapa namamu?
754
00:48:36,566 --> 00:48:38,566
Aku pria.
755
00:48:40,591 --> 00:48:43,591
Aku sudah terlalu tua,
otakku agak pikun.
756
00:48:46,516 --> 00:48:49,516
Kau siapa tadi... kau ini...
/ Tang Ren, guru.
757
00:48:49,541 --> 00:48:51,541
Tang Ren?
/ Guru tak mengenaliku?
758
00:48:53,566 --> 00:48:55,566
Sungguh gadis yang cantik,
759
00:48:55,591 --> 00:48:57,591
siapa namamu?
760
00:48:57,616 --> 00:48:59,616
Kurasa kita ke tempat yang keliru.
761
00:48:59,641 --> 00:49:01,541
Tanyai saja dia.
762
00:49:01,566 --> 00:49:03,566
Guru,
763
00:49:03,591 --> 00:49:05,591
bisakah kau membantuku
memahami artinya ini?
764
00:49:07,516 --> 00:49:09,516
Siapa namamu?
765
00:49:11,541 --> 00:49:13,541
Namaku Chin Fong.
/ Fong Kecil.
766
00:49:13,566 --> 00:49:15,566
Sungguh gadis yang cantik.
767
00:49:17,591 --> 00:49:19,591
Ya, guru,
768
00:49:19,616 --> 00:49:21,616
tolong bisakah kau bantu aku
memahami artinya simbol ini?
769
00:49:23,541 --> 00:49:25,541
Yang ini...
770
00:49:25,566 --> 00:49:27,566
pastinya iblis,
771
00:49:27,591 --> 00:49:29,591
jimat kuno Cina "penjerat jiwa".
772
00:49:29,616 --> 00:49:31,616
Penjerat jiwa?
773
00:49:31,641 --> 00:49:35,541
Apa fungsinya sebenarnya?
/ Biasanya, jimat ini di gunakan oleh pembunuh
774
00:49:35,566 --> 00:49:38,566
yang takut jiwanya korban
775
00:49:38,591 --> 00:49:40,591
akan kembali untuk menghantuinya.
776
00:49:40,616 --> 00:49:43,516
Jadi mereka menggunakan jimat ini
untuk menjerat jiwa
777
00:49:43,541 --> 00:49:45,541
yang sudah terbunuh itu,
778
00:49:46,566 --> 00:49:48,566
selamanya.
779
00:49:48,591 --> 00:49:50,591
Ini sangat tak biasa
780
00:49:50,616 --> 00:49:54,516
dan kebiasaan yang jahat.
781
00:49:54,541 --> 00:49:56,541
Aku ingat
782
00:49:56,566 --> 00:49:58,566
ada buku yang
783
00:49:58,591 --> 00:50:00,591
membicarakan ini dengan rinci.
784
00:50:00,616 --> 00:50:02,616
Guru, tolong ingat-ingat, buku yang mana?
785
00:50:09,541 --> 00:50:12,541
Sungguh gadis yang cantik...
786
00:50:12,566 --> 00:50:14,566
Bisa kau hentikan bicara begitu?
787
00:50:14,591 --> 00:50:17,591
Guru, buku mana yang menyebutkan simbol ini?
788
00:50:18,516 --> 00:50:21,516
Yin Yang Wu Ji Shuo.
Kau bisa menemukannya
789
00:50:21,541 --> 00:50:23,541
di perpustakaan Kota New York!
790
00:50:41,566 --> 00:50:43,566
Ketemu!
791
00:50:44,591 --> 00:50:46,591
Apa buku yang ini?
792
00:50:49,516 --> 00:50:51,516
Ya, yang ini bukunya,
793
00:50:51,541 --> 00:50:53,541
seperti yang dikatakan Guru Mo.
794
00:50:56,566 --> 00:50:58,566
Ada orang yang telah merobeknya.
795
00:50:58,591 --> 00:51:01,591
Bagaimana mungkin?
/ Mungkin inilah kunci
796
00:51:01,616 --> 00:51:03,516
dari seluruh kasus ini.
797
00:51:03,541 --> 00:51:05,541
Kau terlalu berlebihan.
798
00:51:05,566 --> 00:51:07,566
Mungkin saja ada orang yang butuh kertas toilet
saat mereka sedang baca di WC.
799
00:51:07,591 --> 00:51:10,591
Alasan yang bagus!
800
00:51:10,616 --> 00:51:12,616
Mereka tak menyebutku Detektif Chinatown
bukan tanpa alasan!
801
00:51:16,541 --> 00:51:18,541
"Kau bisa bantu aku?"
/ "Ngomong saja."
802
00:51:18,566 --> 00:51:20,566
"Periksakan catatan peminjaman buku
di perpustakaan NYC."
803
00:51:20,591 --> 00:51:22,591
"Baik,
apa kalian baik-baik saja?"
804
00:51:22,616 --> 00:51:24,616
"polisi NYPD menghentikan kami,
jadi kami lagi liburan sekarang."
805
00:51:24,641 --> 00:51:27,541
"Hanya kalian berdua yang punya
hak istimewa ini, semoga berhasil!"
806
00:51:27,566 --> 00:51:29,566
"Kami punya... hak istimewa?"
807
00:51:29,591 --> 00:51:33,591
"Kalian jadi Buronan polisi, apa kalian tak tahu?"
808
00:51:35,516 --> 00:51:37,516
Kita jadi Buronan polisi.
809
00:51:37,541 --> 00:51:39,541
Apa?
Kenapa mereka mencari kita?
810
00:51:39,566 --> 00:51:41,566
Kita tak berbuat kejahatan.
811
00:51:42,591 --> 00:51:44,591
Kita sedang lari bersama tersangka ini,
tentu saja kita jadi buronan juga.
812
00:51:47,516 --> 00:51:49,516
Aku jadi buronan, lagi!
813
00:51:49,541 --> 00:51:50,841
Semua gara-gara dirimu!
/ Hentikan!
814
00:51:50,842 --> 00:51:52,542
Sudahlah, sekarang sudah terlanjur.
815
00:51:52,567 --> 00:51:54,567
Kita harus temukan pembunuh sesungguhnya
816
00:51:54,592 --> 00:51:56,592
untuk membuktikan kita tak bersalah.
817
00:51:58,517 --> 00:52:00,517
Aku telah temukan cara terbaik
818
00:52:00,542 --> 00:52:03,542
untuk memanfaatkan buku ini!
Ini bisa buat tutup mangkuk mie!
819
00:52:07,567 --> 00:52:10,567
Cepat makanlah.
/ "Aku kirimkan catatan peminjamannya."
820
00:52:10,592 --> 00:52:12,592
"Ada nama tak terduga."
821
00:52:13,517 --> 00:52:15,517
"Song Yi"
822
00:52:28,542 --> 00:52:30,542
"Apa kau bisa bantu aku memeriksa
halaman yang hilang dalam buku ini?"
823
00:52:30,543 --> 00:52:31,943
"Bos, aku bukan pegawaimu.
Aku mau tidur sekarang. Besok saja..."
824
00:52:31,944 --> 00:52:33,744
"Ini penting, tolong besok periksakan ya."
825
00:52:33,745 --> 00:52:35,745
"Apa kita teman dekat?
Mana ucapan terima kasihmu?"
826
00:52:35,746 --> 00:52:37,546
"Terima kasih."
827
00:52:37,571 --> 00:52:39,571
"Apa orang ber-IQ tinggi punya
EQ (kecerdasan sosial) yang rendah?"
828
00:52:41,596 --> 00:52:43,596
Apa kau sedang menggoda?
829
00:52:43,621 --> 00:52:45,621
Kata siapa? / Kenapa kau
buang-buang waktu untuk menggoda?
830
00:52:45,646 --> 00:52:47,546
Aku selalu bisa tahu kalau kau bohong.
831
00:52:47,571 --> 00:52:49,571
Kita tak punya petunjuk lagi,
832
00:52:49,596 --> 00:52:51,596
bagaimana selanjutnya?
833
00:52:51,621 --> 00:52:53,521
Cari tempat untuk tidur.
834
00:52:53,546 --> 00:52:55,546
Kita ini buronan yang dicari,
kita tak bisa menginap di hotel.
835
00:52:56,571 --> 00:52:58,571
Hotel dengkulmu!
836
00:52:58,596 --> 00:53:00,596
Aku telah minta uang sama Guru Mo
buat beli mie ini.
837
00:53:00,621 --> 00:53:02,521
Ada taman dekat sini.
838
00:53:02,546 --> 00:53:04,546
Bangkunya lumayan buat tiduran.
839
00:53:04,571 --> 00:53:07,571
Kampret kau ini, gara-gara dirimu,
aku cuma bisa tidur di kolong dan taman.
840
00:53:07,596 --> 00:53:09,596
Ayo pergi.
841
00:53:13,521 --> 00:53:15,521
GARIS POLISI - DILARANG MELINTAS
NYPD
842
00:53:22,546 --> 00:53:24,546
Song Yi,
843
00:53:24,571 --> 00:53:26,571
apa tujuanmu datang ke Amerika?
844
00:53:28,596 --> 00:53:31,596
Demi Impian Amerika.
/ Kamu itu imigran gelap, kau tak dapat Impian Amerika.
845
00:53:34,521 --> 00:53:36,521
Kau punya seorang saudari.
Dia menghilang setahun lalu.
846
00:53:37,546 --> 00:53:40,546
Apa yang terjadi?
/ Menghilang begitu saja,
847
00:53:40,571 --> 00:53:43,571
lenyap diterpa angin.
848
00:53:45,596 --> 00:53:47,596
New York kota yang indah,
849
00:53:48,521 --> 00:53:50,521
tapi punya nama lain...
850
00:53:51,546 --> 00:53:53,546
Sin City?
851
00:53:53,571 --> 00:53:55,571
Banyak bahaya tersembunyi disini,
852
00:53:57,596 --> 00:53:59,596
terutama buat orang asing seperti kita.
853
00:53:59,621 --> 00:54:02,521
Bukankah kau ini detektif?
Kenapa kau tak cari dia?
854
00:54:26,546 --> 00:54:28,546
Kejar dia!
855
00:54:28,571 --> 00:54:30,571
Telpon polisi, selamatkan korban!
856
00:56:35,596 --> 00:56:37,596
Mana 5 jutaku?
857
00:56:37,621 --> 00:56:39,521
Kau tak apa-apa?
858
00:56:39,546 --> 00:56:42,546
Apa kau melihat wajahnya?
/ Chin Fong... Tang Ren...
859
00:56:42,571 --> 00:56:44,571
Disini!
860
00:56:45,596 --> 00:56:47,596
Korbannya sudah mati.
861
00:56:47,621 --> 00:56:49,621
Dimana si pembunuh itu?
/ Dia sudah lari!
862
00:56:53,546 --> 00:56:56,546
Song Yi, apa ada sesuatu
yang kau sembunyikan dari kami?
863
00:56:56,571 --> 00:56:58,571
Baiklah,
864
00:56:59,596 --> 00:57:01,596
akan kukatakan semuanya.
865
00:57:03,521 --> 00:57:05,521
Aku membaca buku yang kalian cari itu
beberapa hari lalu.
866
00:57:05,546 --> 00:57:06,746
Apa?
/ Biarkan dia bicara!
867
00:57:06,747 --> 00:57:09,547
Karena seseorang memberitahuku
disitu ada petunjuk.
868
00:57:09,572 --> 00:57:11,572
Siapa?
/ "Q"...
869
00:57:11,597 --> 00:57:13,597
"Q"?
/ Si Queen?
870
00:57:13,622 --> 00:57:15,522
Ya.
Dia juga orang
871
00:57:15,547 --> 00:57:17,547
yang menyuruhku untuk
mengunjungi kedua TKP itu.
872
00:57:17,572 --> 00:57:20,572
Dia tidak berada di Amerika,
tapi sangat tertarik dengan kasus ini.
873
00:57:21,597 --> 00:57:23,597
Bagaimana kalian bisa saling menghubungi?
/ Chatting pribadi Crimaster.
874
00:57:23,622 --> 00:57:25,622
Apa akhir-akhir ini kalian saling kontak?
875
00:57:25,647 --> 00:57:28,547
Semenjak aku jadi buronan
dia berhenti membalas chatting.
876
00:57:29,572 --> 00:57:31,572
Sial, aku di posisi ini gara-gara dia.
/ Aku tahu!
877
00:57:32,597 --> 00:57:34,597
Bisa jadi pembunuhnya
si Queen itu?
878
00:57:34,622 --> 00:57:37,522
Dia menjebakmu,
879
00:57:37,547 --> 00:57:39,547
sama kayak aku dijebak di Thailand.
880
00:57:39,572 --> 00:57:41,572
Tak mungkin!
881
00:57:43,597 --> 00:57:45,597
Ini mungkin saja.
882
00:57:45,622 --> 00:57:47,522
Kalau tidak, memang apa tujuan dia?
883
00:57:47,547 --> 00:57:49,547
Dia detektif No. 1.
884
00:57:49,572 --> 00:57:51,572
Idolaku!
/ Dia No. 1
885
00:57:51,597 --> 00:57:54,597
karena aku tak ikut main
"PPT" itu bersama kalian.
886
00:57:54,622 --> 00:57:57,522
Kasus ini jadi makin menarik saja.
/ Old Chin, kita kemana sekarang?
887
00:57:58,547 --> 00:58:00,547
Kembali ke TKP.
888
00:58:00,572 --> 00:58:02,572
Kita perlu lebih tahu tentang si korban.
889
00:58:03,597 --> 00:58:05,597
HARI KEEMPAT
890
00:58:15,522 --> 00:58:17,522
Huek...
891
00:58:17,522 --> 00:58:19,522
Kayak anak kecil saja.
892
00:58:21,547 --> 00:58:23,547
Terima kasih.
/ Sama-sama.
893
00:58:32,572 --> 00:58:34,572
Huek...
894
00:58:37,597 --> 00:58:40,597
Kau tak apa-apa?
895
00:58:40,622 --> 00:58:42,622
Maaf.
/ Ini penelpon tak dikenal lagi?
896
00:58:42,647 --> 00:58:43,647
Ya.
897
00:58:43,672 --> 00:58:45,572
Maaf kau menemuiku seperti ini.
898
00:58:45,597 --> 00:58:47,597
Itu sangatlah wajar.
899
00:58:47,622 --> 00:58:50,522
Kurasa wanita tak harus
melihat hal semacam itu.
900
00:58:50,547 --> 00:58:52,547
Aku bercanda, entah apa yang kuomongkan.
901
00:58:52,572 --> 00:58:54,572
Mau permen karet?
/ Ya.
902
00:58:54,597 --> 00:58:56,597
Terima kasih.
/ Lain kali jangan sarapan.
903
00:58:56,622 --> 00:58:58,522
Begitulah caranya.
904
00:58:58,547 --> 00:59:00,547
Bisa mencegah dari muntah.
905
00:59:00,572 --> 00:59:02,572
Tak apa.
906
00:59:09,597 --> 00:59:11,597
Bagaimana secepat ini polisi kesini?
/ Bukankah kau menyuruhku menelpon polisi?
907
00:59:11,622 --> 00:59:13,522
Masa?
908
00:59:13,547 --> 00:59:15,547
Kau bilang,
"telpon polisi, selamatkan korban!"
909
00:59:15,572 --> 00:59:17,572
Apa kau lakukan apa saja yang kusuruh?
910
00:59:17,597 --> 00:59:19,597
Aku mau kau mengambilkanku 5 juta,
kau bisa?
911
00:59:19,622 --> 00:59:21,622
Kalian ini, sudahlah.
912
00:59:21,647 --> 00:59:23,647
Apa kau melihat organ tubuh korban
mana yang hilang?
913
00:59:23,672 --> 00:59:25,672
Saat itu gelap sekali,
aku tak bisa lihat apa-apa.
914
00:59:27,597 --> 00:59:29,597
Kita mesti ambil berkas rincian korban
sesegera mungkin.
915
00:59:29,622 --> 00:59:31,622
Si pembunuh tak lama lagi akan membunuh lagi.
916
00:59:31,647 --> 00:59:33,647
Kita harus temukan pola ini
sebelum itu terjadi.
917
00:59:34,572 --> 00:59:37,572
Apa-apaan!
Apa yang pria putih itu lakukan?
918
00:59:37,597 --> 00:59:39,597
Menggoda dia tanpa alasan.
Apa maunya?
919
00:59:39,622 --> 00:59:41,522
Kau punya pesaing sekarang,
920
00:59:41,547 --> 00:59:43,547
lawan yang tangguh.
/ Tangguh?
921
00:59:43,572 --> 00:59:46,572
Kurasa tidak.
/ Ayo kita lihat ke tempat
922
00:59:46,597 --> 00:59:48,597
pesaingmu itu.
923
00:59:49,522 --> 00:59:51,522
Kenapa mereka tak kembali ke kantor polisi?
924
00:59:51,547 --> 00:59:53,547
Di Amerika, petugas coroner bayarannya tak banyak,
925
00:59:53,572 --> 00:59:55,572
umumnya mereka kerja sambilan saja.
Kurang dari 500 kerjaan full-time di Amerika,
926
00:59:55,597 --> 00:59:57,597
tapi tiap tahun 2,5 juta orang mati.
927
01:00:10,522 --> 01:00:12,522
Dia memiliki seluruh rumah sakit ini
928
01:00:12,547 --> 01:00:14,547
kak Tang Ren...
/ Kau ini...
929
01:00:15,572 --> 01:00:17,572
Selamat Tahun Anjing.
930
01:00:17,597 --> 01:00:20,597
PARA DOKTER YANG BISA ANDA PERCAYA
(James Springfield Jr,MD) Springfield HOSPITAL
931
01:00:20,622 --> 01:00:22,622
Jika dia sekaya itu,
kenapa masih kerja sebagai coroner?
932
01:00:22,647 --> 01:00:24,647
Apa untuk menggaet cewek-cewek?
/ Ini disebut memberi kembali, paham?
933
01:00:24,672 --> 01:00:26,672
Sukarelawan, paham?
/ Jangan bicara.
934
01:00:26,697 --> 01:00:29,597
Kita tak bisa berbuat apa-apa
berpakaian seperti ini.
935
01:00:31,522 --> 01:00:34,522
RUANG LEMARI KARYAWAN
- HANYA UNTUK KARYAWAN
936
01:00:35,547 --> 01:00:37,547
Kita di ruang ganti wanita!
937
01:00:37,572 --> 01:00:39,572
Semua produk daleman wanita!
/ Ayo ganti baju!
938
01:01:20,597 --> 01:01:22,597
"James Springfield, M.D."
939
01:01:25,522 --> 01:01:27,522
Ayo kita cari.
940
01:01:37,547 --> 01:01:39,547
TANTANGAN PERBAIKAN 5 PEDULI KESEHATAN
941
01:01:52,572 --> 01:01:54,572
Anjrit, dia sudah punya istri.
942
01:01:55,597 --> 01:01:57,597
Sudah kuduga dia memang brengsek.
943
01:01:58,522 --> 01:02:00,522
"Cinta selamanya: Eileen Ying Springfield"
944
01:02:02,547 --> 01:02:04,547
Dia bahkan punya kasur dalam kantornya?
945
01:02:04,572 --> 01:02:06,572
Untuk apa kau taruh kasur disini?
946
01:02:06,597 --> 01:02:08,597
Sungguh orang cabul!
947
01:02:09,522 --> 01:02:11,522
Ketemu!
948
01:02:11,547 --> 01:02:13,547
Wanita kulit putih, pengacara,
949
01:02:13,572 --> 01:02:15,572
kehilangan liver,
950
01:02:15,597 --> 01:02:17,597
dipotong dengan tangan kiri
dengan cara yang sama.
951
01:02:17,622 --> 01:02:20,522
Baik, kalau begitu akan
kuluangkan waktu untuk mempelajarinya
952
01:02:20,547 --> 01:02:22,547
di Lab John Hopkins di Baltimore.
953
01:02:24,572 --> 01:02:26,572
Kau tahu tempat itu? Baltimore?
954
01:02:26,597 --> 01:02:28,597
Aku tahu, kau sudah menyebutkannya.
955
01:02:28,622 --> 01:02:30,622
Baltimore kota yang hebat.
/ Ya, aku tahu.
956
01:02:33,547 --> 01:02:35,547
Permisi?
957
01:02:36,572 --> 01:02:38,572
Anda siapa?
958
01:02:39,597 --> 01:02:41,597
Staf Kebersihan.
959
01:02:41,622 --> 01:02:44,522
Staf Kebersihan? Aku tak tahu kalau...
/ Kau memanggil Staf Kebersihan?
960
01:02:45,547 --> 01:02:47,547
Bisakah anda pergi? Apa sudah selesai?
961
01:02:48,572 --> 01:02:50,572
Ya.
962
01:02:55,597 --> 01:02:57,597
Aku suka stockingnya.
963
01:02:58,522 --> 01:03:01,522
Ternyata aku punya Staf Kebersihan.
/ "Ternyata".
964
01:03:07,547 --> 01:03:09,547
Aku turut prihatin soal istrimu,
965
01:03:09,572 --> 01:03:11,572
dia wanita yang cantik.
966
01:03:11,597 --> 01:03:13,597
Aku merindukan dia.
967
01:03:13,622 --> 01:03:15,522
Laura,
968
01:03:15,547 --> 01:03:17,547
kau bisa bahasa Cina.
969
01:03:18,572 --> 01:03:21,572
James, aku cuma mau bilang
970
01:03:21,597 --> 01:03:23,597
hidup tetap terus dijalani.
971
01:03:28,522 --> 01:03:30,522
Ini tak semudah itu.
972
01:03:30,547 --> 01:03:33,547
Aku belum pernah bersama wanita
sejak kehilangan dia.
973
01:03:35,572 --> 01:03:37,572
Sebenarnya,
974
01:03:37,597 --> 01:03:39,597
kau bisa.
975
01:03:44,522 --> 01:03:46,522
Boleh aku lihat-lihat?
/ Tentu saja.
976
01:03:48,547 --> 01:03:50,547
Silahkan saja.
Cuman agak berantakan.
977
01:03:50,572 --> 01:03:52,572
Kuharap kau tak keberatan.
978
01:04:01,597 --> 01:04:03,597
Wanita... yang bagaimana yang kau suka?
979
01:04:03,622 --> 01:04:06,522
Seperti dirimu.
980
01:04:07,547 --> 01:04:09,547
Ramping, pintar, seperti dirimu.
981
01:04:10,572 --> 01:04:12,572
Masa?
982
01:04:19,597 --> 01:04:21,597
Kau yakin suka yang ramping?
983
01:04:21,622 --> 01:04:23,622
Ya, memang kenapa?
984
01:04:24,547 --> 01:04:26,547
Apa aku mengganggu?
985
01:04:28,572 --> 01:04:30,572
Laura, ini Desiree,
986
01:04:30,597 --> 01:04:33,597
asisten kesayanganku.
987
01:04:36,522 --> 01:04:38,522
Hai, Laura.
988
01:04:41,547 --> 01:04:43,547
Kau tak apa-apa?
989
01:04:43,571 --> 01:04:45,571
Ya.
990
01:04:45,595 --> 01:04:47,595
Maaf, akulah yang mengganggu.
991
01:04:47,619 --> 01:04:49,619
Tidak, kau tak mengganggu.
/ Maaf. / Apa yang telah kuperbuat?
992
01:04:49,643 --> 01:04:51,543
Laura, kau tak apa-apa?
993
01:04:51,567 --> 01:04:53,567
Laura,
994
01:04:53,591 --> 01:04:55,591
paling tidak biar kuantar kau keluar.
995
01:05:00,515 --> 01:05:02,515
Berhenti!
996
01:05:03,539 --> 01:05:06,539
Dimana Song Yi?
Dimana kalian menyembunyikan dia?
997
01:05:06,563 --> 01:05:08,563
Kau salah orang,
dia bukan pembunuhnya!
998
01:05:08,587 --> 01:05:10,587
Dia bukan pembunuhnya.
999
01:05:10,611 --> 01:05:12,611
Kami melihat si pembunuh itu tadi malam.
/ Ya betul!
1000
01:05:12,635 --> 01:05:14,635
Kenapa aku harus percaya kalian?
1001
01:05:14,659 --> 01:05:16,559
Kamilah yang menelpon polisi tadi malam!
1002
01:05:16,583 --> 01:05:18,583
Di pabrik kapal itu juga!
1003
01:05:18,607 --> 01:05:21,507
Kami tak akan menolong dia
jika dia memang pembunuhnya.
1004
01:05:21,531 --> 01:05:23,531
Aku masih menginginkan 5 juta itu!
/ Baik,
1005
01:05:23,555 --> 01:05:25,555
meskipun dia bukan pembunuhnya,
1006
01:05:25,579 --> 01:05:28,579
ikutlah denganku ke kantor polisi
untuk menjelaskan ini. / Kami tak bisa...
1007
01:05:28,603 --> 01:05:30,603
Pembunuh itu akan menarget korban selanjutnya.
1008
01:05:30,627 --> 01:05:32,527
Beri aku waktu,
1009
01:05:32,551 --> 01:05:35,551
aku akan memecahkan polanya.
/ Kau kira kau ini detektif jenius?
1010
01:05:35,575 --> 01:05:37,575
Tinggal 3 hari lagi
sampai batas waktunya Uncle Seven.
1011
01:05:37,599 --> 01:05:39,599
Kau kira bisa mengalahkan polisi NYPD?
1012
01:05:41,523 --> 01:05:43,523
Aku akan berusaha.
1013
01:05:45,547 --> 01:05:47,547
Kami akan berusaha.
1014
01:05:56,571 --> 01:05:58,571
Aku akan pura-pura tak melihat kalian.
1015
01:05:58,595 --> 01:06:00,595
Jika kau kalah,
kau harus berkencan denganku!
1016
01:06:02,519 --> 01:06:05,519
Baik.
Tapi bila kalian yang kalah?
1017
01:06:06,543 --> 01:06:08,543
Aku yang akan berkencan denganmu.
1018
01:06:10,567 --> 01:06:11,567
Sekali saja.
1019
01:06:11,591 --> 01:06:14,591
Aku tahu kau tak sebodoh itu
bila ngomong soal gadis.
1020
01:06:14,615 --> 01:06:16,615
Aku hebat dalam segala hal!
1021
01:06:17,539 --> 01:06:19,539
Tapi mana Lima Juta?
1022
01:06:49,563 --> 01:06:51,563
Dimana Song Yi?
/ Tak akan kuberitahu, walau kau bunuh aku!
1023
01:06:51,587 --> 01:06:54,587
Tak akan kuberitahu, walau kau bunuh dia!
/ Kalian mau main kasar?
1024
01:06:57,511 --> 01:07:00,511
Sungguh aku tak tahu,
kami kehilangan dia saat di rumah sakit!
1025
01:07:00,535 --> 01:07:02,535
Dan lagi, dia bukan pembunuhnya,
apa gunanya menangkap dia?
1026
01:07:02,559 --> 01:07:04,559
Aku tak peduli dia pembunuhnya atau bukan!
1027
01:07:04,583 --> 01:07:06,583
Waktuku hanya tinggal 3 hari lagi.
1028
01:07:06,607 --> 01:07:08,607
Jika aku tak membawa dia,
1029
01:07:08,631 --> 01:07:10,631
aku tak mendapat sepeserpun dari pak tua itu!
1030
01:07:10,655 --> 01:07:12,655
Tolonglah beri rasa sayang dan kebaikan?
1031
01:07:12,679 --> 01:07:14,679
Jika... kupancing dia kesini,
1032
01:07:15,503 --> 01:07:17,503
berapa bagianku?
1033
01:07:17,527 --> 01:07:19,527
Tang, kau ini tak tahu malu.
1034
01:07:19,551 --> 01:07:21,551
Diam, aku ini pamanmu!
1035
01:07:21,575 --> 01:07:23,575
Paman jauh!
1036
01:07:23,599 --> 01:07:25,599
Aku tak mau punya paman jelek kayak kamu!
/ Bajingan tengik! Gagap! Buangan sekolah!
1037
01:07:25,623 --> 01:07:28,523
Tukang bohong, cabul, tua bangka!
1038
01:07:28,547 --> 01:07:30,547
Akan kurontokkan gigimu...
/ Ayo kalau berani!
1039
01:07:35,571 --> 01:07:37,571
Dasar gagap!
/ Dasar cabul!
1040
01:07:38,595 --> 01:07:40,595
Yang sopan!
1041
01:07:40,619 --> 01:07:42,619
Bawa mereka ke penjara rubanah.
1042
01:07:42,643 --> 01:07:44,643
Buangan sekolahan.
/ Tua cabul!
1043
01:07:44,667 --> 01:07:45,667
Tua bangka!
/ Dasar gagap!
1044
01:07:45,691 --> 01:07:47,691
Gigit aku. Ayo gigit aku!
1045
01:07:48,515 --> 01:07:50,515
Gigit aku.
/ Dasar kau gagap.
1046
01:07:50,539 --> 01:07:52,539
Mampus kau!
/ Gigit aku.
1047
01:07:52,563 --> 01:07:54,563
Mati kau!
1048
01:07:55,587 --> 01:07:57,587
Kau bisa buka pintunya?
1049
01:07:57,611 --> 01:07:59,611
Dikunci dari luar,
1050
01:07:59,635 --> 01:08:01,635
aku bisa apa?
1051
01:08:01,659 --> 01:08:03,659
Kau kira kita ini ada di film?
1052
01:08:03,683 --> 01:08:05,683
Semua terjadi secara ajaib, begitu?
1053
01:08:06,507 --> 01:08:08,507
Sudah berakhir.
Tinggal 3 hari lagi,
1054
01:08:08,531 --> 01:08:10,531
sirna sudah impian 5 jutaku.
1055
01:08:11,555 --> 01:08:13,555
Karena kita terjebak disini,
1056
01:08:13,579 --> 01:08:15,579
ayo kita tinjau lagi kasusnya.
1057
01:08:15,603 --> 01:08:18,503
Sejauh ini hanya ini yang kita dapat.
Berdasarkan bekas sevoflurane yang ditemukan pada mayat
1058
01:08:18,527 --> 01:08:20,527
ciri-ciri luka
1059
01:08:20,551 --> 01:08:23,551
dan simbol yang berada di TKP,
secara resmi kita anggap kasus-kasus ini berkaitan.
1060
01:08:23,575 --> 01:08:25,575
Semuanya, kita menghadapi
seorang pembunuh berantai.
1061
01:08:25,599 --> 01:08:27,599
{\an9}broth3rmax
1062
01:08:27,623 --> 01:08:29,623
Biasanya ada pola yang jelas
1063
01:08:29,647 --> 01:08:31,647
dalam pembunuhan berantai,
1064
01:08:31,671 --> 01:08:33,571
tapi dalam kasus ini,
1065
01:08:33,595 --> 01:08:35,595
selain simbol ini,
1066
01:08:35,619 --> 01:08:37,619
tak ada petunjuk lain.
1067
01:08:38,543 --> 01:08:40,543
Ada jarak 3 hari antara
pembunuhan pertama dan kedua,
1068
01:08:40,567 --> 01:08:43,567
lalu jarak 7 hari
antara pembunuhan kedua dan ketiga.
1069
01:08:43,591 --> 01:08:45,591
Tak ada pola perburuan dalam masa itu
1070
01:08:45,615 --> 01:08:47,515
ataupun lokasi.
1071
01:08:47,539 --> 01:08:50,539
Biasanya juga ada semacam kriteria
dalam memilih korbannya,
1072
01:08:51,563 --> 01:08:54,563
wanita muda, misalnya,
atau pekerjaan tertentu.
1073
01:08:54,587 --> 01:08:56,587
Namun sekali lagi,
1074
01:08:56,611 --> 01:08:58,611
juga tak ada pola pada korbannya.
1075
01:08:58,635 --> 01:09:00,535
Mungkin saja dia membunuh orang secara acak
1076
01:09:00,559 --> 01:09:02,559
dan kita mikirnya berlebihan?
1077
01:09:04,583 --> 01:09:07,583
Dia sangat mengandalkan metode.
Selalu waspada agar tak meninggalkan bukti.
1078
01:09:07,607 --> 01:09:09,507
Tak mungkin ini pembunuhan acak,
1079
01:09:09,531 --> 01:09:12,531
hanya saja kita belum menemukan keterkaitannya.
Hanya bila kita menemukannya, kita akan tahu mangsa berikutnya,
1080
01:09:12,555 --> 01:09:15,555
bahkan lokasinya sekalipun.
1081
01:09:15,579 --> 01:09:17,579
Bila kita tak bisa menemukannya,
orang-orang Amerika itu juga tak bisa.
1082
01:09:17,603 --> 01:09:19,503
Tidak.
1083
01:09:19,527 --> 01:09:21,527
Kecuali mereka menggunakan...
1084
01:09:21,551 --> 01:09:23,551
Prinsip Pertukaran Locard.
1085
01:09:23,575 --> 01:09:26,575
Waktunya sudah mepet, kusarankan
kita pakai semua sumber lab kota
1086
01:09:26,599 --> 01:09:28,599
untuk menguji-silang lagi
semua bukti fisik
1087
01:09:28,623 --> 01:09:31,523
dari TKP.
Hanya inilah kesempatan kita
1088
01:09:31,547 --> 01:09:33,547
untuk mengantisipasi
tindakan si pembunuh selanjutnya.
1089
01:09:34,571 --> 01:09:36,571
Aku yakin kalian tak menginginkan
ada korban keeempat, benar 'kan?
1090
01:09:38,595 --> 01:09:40,595
Apa yang dikirim gadis-hacker itu padamu?
1091
01:09:40,619 --> 01:09:42,619
Sebuah gambar...
1092
01:09:42,643 --> 01:09:44,643
Anak buahnya Lu Guofu telah mengambilnya
sebelum aku melihatnya.
1093
01:09:45,567 --> 01:09:47,567
Gambar telanjang?
1094
01:09:47,591 --> 01:09:49,591
Gambar tentang Yin Yang Wu Xing!
1095
01:09:50,515 --> 01:09:52,515
Siapa bilang tak ada kaitan
antara korban-korban itu?
1096
01:09:52,539 --> 01:09:54,539
Tentu saja ada.
1097
01:09:54,563 --> 01:09:56,563
Kaitan apa?
1098
01:09:56,587 --> 01:09:58,587
Mereka semuanya mati!
1099
01:09:59,511 --> 01:10:00,511
Tidak.
1100
01:10:00,535 --> 01:10:02,535
Bawa aku lagi
1101
01:10:02,559 --> 01:10:04,559
ke dalam tiap kasus.
1102
01:10:04,583 --> 01:10:06,583
Baik,
1103
01:10:06,607 --> 01:10:08,607
dengarkan.
1104
01:10:08,631 --> 01:10:10,631
Kasus pertama,
1105
01:10:10,655 --> 01:10:12,655
Chinatown, Kuil Zao Wang.
1106
01:10:12,679 --> 01:10:15,579
Korban adalah cucunya Uncle Seven, Jason,
1107
01:10:15,603 --> 01:10:17,603
orang Cina, pria.
1108
01:10:17,627 --> 01:10:19,627
Si pembunuh mengambil jantungnya.
1109
01:10:20,551 --> 01:10:23,551
Waktu kematian?
/ 1 Juli antara jam 9 sampai 10 pagi.
1110
01:10:24,575 --> 01:10:26,575
Tentu saja! Zao Wang,
1111
01:10:26,599 --> 01:10:28,599
Dewa Dapur, berhubungan dengan Api.
1112
01:10:28,623 --> 01:10:31,523
Organ jantung termasuk Elemen Api.
1113
01:10:31,547 --> 01:10:33,547
Dan dalam Perbintangan Cina,
tanggal dan waktu ini,
1114
01:10:33,571 --> 01:10:35,571
1 Juli, jam 9-10 pagi,
1115
01:10:35,595 --> 01:10:37,595
adalah jamnya Api.
1116
01:10:37,619 --> 01:10:39,619
Tak mungkin ini cuma kebetulan 'kan?
1117
01:10:39,643 --> 01:10:41,643
Selanjutnya!
1118
01:10:42,567 --> 01:10:44,567
Kasus kedua, Sungai Hudson,
pabrik kapal yang terlantar.
1119
01:10:44,591 --> 01:10:47,591
Aku tahu yang ini.
Korbannya wanita kulit putih!
1120
01:10:47,615 --> 01:10:49,615
Benar. Wanita-Pramuniaga,
1121
01:10:49,639 --> 01:10:51,639
si pembunuh mengambil ginjalnya.
1122
01:10:51,663 --> 01:10:53,663
Sesuai panjang geografis sungai ini
1123
01:10:53,687 --> 01:10:55,687
lokasi ini termasuk Elemen Air
1124
01:10:55,711 --> 01:10:57,711
dalam 5 Elemen.
Jadi jelas organ ginjal,
1125
01:10:57,735 --> 01:11:00,535
Elemen Air.
/ Waktu kematian 27 Juni,
1126
01:11:00,559 --> 01:11:02,559
antara jam 11 sampai 1 siang.
1127
01:11:02,583 --> 01:11:04,583
Tanggal Air, jam Air!
1128
01:11:09,507 --> 01:11:12,507
Kasus ketiga terjadi jam 3 pagi ini.
7 Juli, tanggal Kayu,
1129
01:11:12,531 --> 01:11:14,531
3 pagi, jam Kayu,
1130
01:11:15,555 --> 01:11:17,555
taman dan liver,
1131
01:11:17,579 --> 01:11:19,579
tak diragukan keduanya Elemen Kayu!
1132
01:11:20,503 --> 01:11:23,503
Kau manusia kamera, kau harus tetap ingat,
Perbintangan Cina ketiga korban.
1133
01:11:28,527 --> 01:11:30,527
Tak ada Perbintangan Cina,
hanya tanggal lahir dan waktu.
1134
01:11:30,551 --> 01:11:32,551
Korban Sungai Hudson,
5 Desember 1982,
1135
01:11:32,575 --> 01:11:34,575
11 malam.
1136
01:11:34,599 --> 01:11:36,599
Korban Kuil Zao Wang,
22 Mei 1986,
1137
01:11:36,623 --> 01:11:39,523
11 siang.
Korban di taman,
1138
01:11:39,547 --> 01:11:41,547
27 Februari 1974,
1139
01:11:41,571 --> 01:11:43,571
6 pagi.
1140
01:11:43,595 --> 01:11:46,595
Tentu saja,
keberuntungan ketiga korban
1141
01:11:46,596 --> 01:11:47,996
Air, Api dan Kayu berurutan.
Sudah jelas sekarang
1142
01:11:47,997 --> 01:11:50,597
kalau si pembunuh memilih waktu, lokasi,
para korban dan organ
1143
01:11:50,621 --> 01:11:52,621
semua berdasarkan Teori 5 Elemen.
1144
01:11:52,645 --> 01:11:55,545
Tang, kau memang punya kelebihan lain.
1145
01:11:55,569 --> 01:11:57,569
Tapi kenapa dia melakukan itu?
1146
01:12:55,593 --> 01:12:57,593
Apa yang sudah kau lihat kali ini?
1147
01:12:57,617 --> 01:12:59,517
Aku tahu.
1148
01:12:59,541 --> 01:13:01,541
Si pembunuh menggunakan
Kota New York sebagai altarnya.
1149
01:13:01,565 --> 01:13:03,565
5 Elemen,
1150
01:13:03,589 --> 01:13:06,589
5 korban, 5 organ untuk melaksanakan proses
mengubah alkimia.
1151
01:13:06,613 --> 01:13:08,613
Dia... ingin...
1152
01:13:08,637 --> 01:13:10,637
menjadi dewa!
1153
01:13:32,561 --> 01:13:34,561
Tang, bisa kau beritahu
1154
01:13:34,585 --> 01:13:36,585
tanggal Besi berapa yang paling dekat?
1155
01:13:38,509 --> 01:13:40,509
Sebentar lagi! Itu hari ini.
/ Hari ini?
1156
01:13:40,533 --> 01:13:42,533
Bagaimana dengan jamnya?
1157
01:13:42,557 --> 01:13:44,557
Besi,
1158
01:13:44,581 --> 01:13:46,581
sore ini, jam 3 sampai 7.
1159
01:13:48,505 --> 01:13:51,505
Waktu kita kurang dari 10 jam,
kita harus keluar dari sini.
1160
01:13:51,529 --> 01:13:53,529
Kau tahu waktunya,
tapi apa kau tahu tempatnya?
1161
01:13:55,553 --> 01:13:57,553
Biar kucari tahu.
1162
01:14:02,577 --> 01:14:05,577
HARI KELIMA
1163
01:14:25,501 --> 01:14:27,501
Ketemu?
1164
01:14:27,525 --> 01:14:29,525
Tidak.
Aku tak ingat petanya secara detil
1165
01:14:29,549 --> 01:14:31,549
dan tak bisa menggabungkan banyak bangunan.
1166
01:14:32,573 --> 01:14:34,573
Jika aku ada peta digital aku bisa melakukannya,
1167
01:14:35,597 --> 01:14:38,597
tapi para bajingan itu mengambil ponsel kita.
/ Siapa saja,
1168
01:14:38,621 --> 01:14:40,621
siapa saja! Hey!
1169
01:14:40,645 --> 01:14:42,645
Hey!
/ Buka pintunya!
1170
01:14:42,669 --> 01:14:44,669
Siapa saja, buka pintunya!
Tolong!
1171
01:14:44,693 --> 01:14:46,593
Diam!
1172
01:14:46,617 --> 01:14:49,517
Bilang pada bosmu,
kami tahu siapa pembunuhnya!
1173
01:14:49,541 --> 01:14:51,541
Lepaskan kami,
dan akan kami cari dia!
1174
01:14:52,565 --> 01:14:54,565
Apa bagi kalian kami ini bodoh?
1175
01:15:03,589 --> 01:15:05,589
Sudah jam 1:40 siang,
tinggal 1 jam
1176
01:15:05,613 --> 01:15:07,613
sebelum dia membunuh lagi.
1177
01:15:09,537 --> 01:15:12,537
Buka pintunya!
1178
01:15:12,561 --> 01:15:13,561
Hey!
/ Ayolah!
1179
01:15:13,585 --> 01:15:15,585
Biarkan kami keluar!
/ Tinggal 2 hari lagi,
1180
01:15:15,609 --> 01:15:17,509
apa kau tak mau memecahkan kasus ini?
1181
01:15:17,533 --> 01:15:19,533
Sana ke bosmu lagi,
1182
01:15:19,557 --> 01:15:20,957
kami sungguh tahu
tindakan si pembunuh selanjutnya.
1183
01:15:20,958 --> 01:15:22,658
Satu orang lagi akan mati
jika kita tak bertindak,
1184
01:15:22,659 --> 01:15:25,559
dan pembalasan Uncle Seven kalian
tak akan pernah terjadi. / Niatmu apa kali ini?
1185
01:15:26,583 --> 01:15:28,583
Kau mau belas kasihan?
1186
01:15:28,607 --> 01:15:31,507
Kami... tak akan terpancing.
1187
01:15:40,531 --> 01:15:43,531
Old Chin, kurasa kita tak akan berhasil.
Tapi tak apalah,
1188
01:15:43,555 --> 01:15:45,555
dia masih harus membunuh satu orang lagi.
Kita masih ada satu kesempatan.
1189
01:15:45,579 --> 01:15:48,579
Tapi kita sekarang ini
ngomongin nyawa seseorang!
1190
01:15:48,603 --> 01:15:50,603
Tapi kita terjebak disini, memang bisa apa?
1191
01:15:51,527 --> 01:15:53,527
Apa kau tak tahu pemain-pemain kuno?
1192
01:15:53,551 --> 01:15:55,551
Cobalah mereka!
1193
01:15:58,575 --> 01:16:00,575
Baik!
1194
01:16:05,599 --> 01:16:07,599
Dewa Air
1195
01:16:07,623 --> 01:16:09,623
dan bintang Utara...
1196
01:16:09,647 --> 01:16:11,647
Atas nama Tuanku Leluhur Tertinggi yang Agung...
1197
01:16:11,671 --> 01:16:13,671
dan...
1198
01:16:13,695 --> 01:16:15,695
Buka!
1199
01:16:18,519 --> 01:16:22,519
Terima kasih!
1200
01:16:22,543 --> 01:16:24,543
Kau harus berterima kasih pada Mother Queen.
1201
01:16:33,567 --> 01:16:35,567
Apa yang terjadi? / Aku mencegat
pengantaran makan siang mereka
1202
01:16:35,591 --> 01:16:37,591
dan mencampurkan "bumbu istimewa"
dalam makanan mereka.
1203
01:16:37,615 --> 01:16:39,615
Kenapa tak kau cegat sarapan mereka?
1204
01:16:39,639 --> 01:16:41,639
Setidaknya kau harus bersyukur aku kesini.
1205
01:16:41,663 --> 01:16:44,563
Siapa yang tahu mengapa
mereka telat makan siang?
1206
01:16:44,587 --> 01:16:47,587
Apa kalian buru-buru?
/ Buru-buru mau menyelamatkan nyawa orang!
1207
01:16:52,511 --> 01:16:54,511
Teknologi hitam macam apa ini?
1208
01:16:54,535 --> 01:16:56,535
Daya tahan baterai mengagumkan.
1209
01:16:58,559 --> 01:17:00,559
Halo. Ya.
1210
01:17:02,583 --> 01:17:05,583
Setelah pengujian-silang,
mengurangi dan menyaring bukti
1211
01:17:05,607 --> 01:17:08,507
bekerjasama dengan lab lain,
kami menemukan material itu
1212
01:17:08,531 --> 01:17:10,531
bukan dari TKP manapuun.
1213
01:17:10,555 --> 01:17:12,555
Apa itu?
/ Gula.
1214
01:17:12,579 --> 01:17:14,579
Kiko, kau tahu dimana ini?
1215
01:17:16,503 --> 01:17:19,503
Wonder, tempat penyulingan gula yang terlantar.
1216
01:17:20,527 --> 01:17:22,527
Tunggu... siapa yang memberitahumu
kamu ada di sana?
1217
01:17:22,551 --> 01:17:24,551
WeChat 'kan?
1218
01:17:25,575 --> 01:17:27,575
Ketika kau add aku,
kau mulai melacakku melalui GPS.
1219
01:17:27,599 --> 01:17:29,599
Jadi kau...?
1220
01:17:29,623 --> 01:17:31,623
Dia tak pernah berhenti dari game itu
1221
01:17:31,647 --> 01:17:33,647
dia cuma sedang menunggu kita
memecahkan kasus ini
1222
01:17:33,671 --> 01:17:36,571
dan menangkap pembunuh itu sendiri
1223
01:17:36,595 --> 01:17:38,595
lebih dahulu ketimbang yang lainnya.
1224
01:17:38,619 --> 01:17:40,619
Saat Noda Hiroshi pergi,
1225
01:17:40,643 --> 01:17:42,643
hanya kalianlah pilihanku.
1226
01:17:44,567 --> 01:17:46,567
Sungguh licik!
1227
01:17:46,591 --> 01:17:48,591
Sebenarnya,
1228
01:17:50,515 --> 01:17:52,515
kau tak mengecewakanku.
1229
01:17:53,539 --> 01:17:56,539
Apa? Dia tak mengecewakanmu
1230
01:17:56,563 --> 01:17:58,563
karena aku yang memecahkan kasus ini!
1231
01:17:58,587 --> 01:18:00,587
Old Chin, bilang padanya
itu ideku.
1232
01:18:02,511 --> 01:18:04,511
Lihat... "Q" baru posting di Crimaster.
1233
01:18:04,535 --> 01:18:07,535
Dia bilang apa?
/ Dia bilang siapapun yang menginginkan 5 juta
1234
01:18:07,559 --> 01:18:09,559
harus pergi ke Penyulingan Gula Wonder sekarang.
1235
01:18:09,583 --> 01:18:11,583
Disanalah pembunuh itu akan bertindak lagi.
1236
01:18:12,507 --> 01:18:14,507
Syukurlah kita hampir sampai!
1237
01:18:14,531 --> 01:18:17,531
Sialan si Queen ini,
apa untungnya ini bagi dia?
1238
01:18:31,555 --> 01:18:33,555
Lima Juta?
1239
01:18:33,579 --> 01:18:35,579
Kemana saja kamu?
/ Aku sekitar sini
1240
01:18:35,603 --> 01:18:37,603
saat melihat postingan "Q".
1241
01:18:38,527 --> 01:18:40,527
Sekarang saatnya.
Semuanya, hati-hati.
1242
01:18:48,551 --> 01:18:50,551
Kita berpencar jadi 2 kelompok,
telponlah jika menemukan sesuatu.
1243
01:18:53,575 --> 01:18:55,575
Matikan! Mereka akan melihat kita.
1244
01:19:07,599 --> 01:19:09,599
Ingat, jangan
1245
01:19:09,623 --> 01:19:11,623
menyerang polisi.
1246
01:20:09,547 --> 01:20:11,547
Polisi!
1247
01:20:14,571 --> 01:20:16,571
Akan kubunuh kau.
1248
01:20:17,595 --> 01:20:19,595
Dasar cabul!
1249
01:20:19,619 --> 01:20:21,619
Song.
1250
01:20:24,543 --> 01:20:26,543
Gelap sekali.
1251
01:20:26,567 --> 01:20:28,567
Bagaimana aku bisa menangkap Lima Juta?
1252
01:20:28,591 --> 01:20:30,591
Kau tak pernah tahu.
1253
01:20:30,615 --> 01:20:32,615
Keberuntungan butuh keberanian.
1254
01:20:48,539 --> 01:20:50,539
Apa kau tolol?
Kenapa kau nyalakan lampunya?
1255
01:20:50,563 --> 01:20:52,563
Bagaimana kalau Song Yi lolos?
1256
01:20:58,587 --> 01:21:00,587
Jangan ada yang bergerak.
1257
01:21:00,611 --> 01:21:03,511
Ini Tempat Kejadian Perkara.
/ "Ayah! Pukul aku!"
1258
01:21:07,535 --> 01:21:09,535
Kau yang tolol.
1259
01:21:09,559 --> 01:21:11,559
Kau kira kau sekarang bos gitu?
Akan kunyalakan lampunya sesukaku!
1260
01:21:11,583 --> 01:21:13,583
Ya, aku memang bosmu.
1261
01:21:17,507 --> 01:21:19,507
Sialan.
Aku yang bos.
1262
01:21:21,531 --> 01:21:23,531
Aku.
1263
01:21:24,555 --> 01:21:26,555
Aku bos.
1264
01:21:47,579 --> 01:21:50,579
Sudah jangan main-main lampu.
Apa ini, klub dansa?
1265
01:21:50,603 --> 01:21:52,603
Tangkap mereka semua!
1266
01:21:53,527 --> 01:21:56,527
Kami ini detektif, bukan penjahat.
1267
01:21:56,551 --> 01:21:57,551
Yeah!
1268
01:21:57,575 --> 01:22:00,575
Kau tadi menyerang polisi, kampret!
1269
01:22:00,599 --> 01:22:02,599
Semuanya ikut ke kantor polisi.
Semuanya!
1270
01:22:02,623 --> 01:22:04,523
Termasuk yang kecil ini.
1271
01:22:04,547 --> 01:22:06,547
Jaga ketat tempat ini dan panggil ahli forensik!
1272
01:22:07,571 --> 01:22:09,571
Dan lepaskan orang-orang ini.
1273
01:22:13,595 --> 01:22:15,595
Kenapa kau melepaskan mereka?
/ Apa kau tak paham?
1274
01:22:15,619 --> 01:22:18,519
Mereka orang-orangnya Uncle Seven.
Walikota butuh pemilih di Chinatown.
1275
01:22:18,543 --> 01:22:21,543
Orang-orang Cina sangat berguna
saat tiba masa pemilihan,
1276
01:22:21,567 --> 01:22:23,567
karena jumlah mereka sangat banyak.
1277
01:22:23,591 --> 01:22:26,591
HARI KEENAM
1278
01:22:31,515 --> 01:22:33,515
Kenapa mereka mengurung kita
bersama pembunuh itu?
1279
01:22:36,539 --> 01:22:38,539
Dia...
/ Ijinkan aku.
1280
01:22:39,563 --> 01:22:41,563
Dia bukan pembunuhnya.
Mereka bertiga melihat pembunuhnya yang asli.
1281
01:22:41,587 --> 01:22:43,587
Jadi kita tak mendapatkan uangnya?
1282
01:22:43,611 --> 01:22:46,511
Kau masih bisa,
tapi kau harus menangkap pembunuh yang asli.
1283
01:22:46,535 --> 01:22:49,535
Tapi besok hari terakhir.
1284
01:22:49,559 --> 01:22:51,559
Itu mustahil.
/ Jika bukan gara-gara kalian
1285
01:22:51,583 --> 01:22:53,583
aku sudah mendapatkan uang itu.
1286
01:22:56,507 --> 01:22:58,507
Apa Lu Guofu kehilangan paru-paru?
1287
01:22:58,531 --> 01:23:00,531
Apa lagi yang kau tahu?
1288
01:23:00,555 --> 01:23:01,955
Si pembunuh menggunakan
Kota New York sebagai altarnya,
1289
01:23:01,956 --> 01:23:04,556
memilih korbannya berdasarkan 5 Elemen.
Selanjutnya adalah Elemen Bumi (Tanah).
1290
01:23:04,580 --> 01:23:07,580
Dia akan membunuh di tengah kota Manhattan.
/ Hari ini jam Elemen Bumi menunjukkan beberapa variabel.
1291
01:23:07,604 --> 01:23:09,604
Jam 7 sampai 9 pagi,
1292
01:23:09,628 --> 01:23:12,528
jam 1 sampai 3 siang,
dan jam 7 sampai 9 malam semuanya mungkin!
1293
01:23:13,552 --> 01:23:15,552
Ini tindakan dia yang terakhir.
1294
01:23:15,576 --> 01:23:17,576
Jika kita tak menangkap dia sekarang,
mungkin kita akan kehilangan kesempatan.
1295
01:23:17,600 --> 01:23:19,500
Aku mengerti,
1296
01:23:19,524 --> 01:23:21,524
para detektif.
1297
01:23:21,548 --> 01:23:23,548
Tapi tengah kota itu sangat luas.
1298
01:23:23,572 --> 01:23:25,572
Dari mana kita memulainya?
1299
01:23:26,596 --> 01:23:28,596
Aku akan ambil hasil otopsi.
1300
01:23:28,620 --> 01:23:30,620
Kalian fokuslah pada penyelamatan Song Yi.
1301
01:23:30,644 --> 01:23:34,544
Kesaksian kalian kurang cukup
untuk membebaskan dia.
1302
01:23:39,568 --> 01:23:42,568
Kita tak boleh menyerah sekarang.
1303
01:23:42,592 --> 01:23:44,592
Kita harus berbuat apa?
1304
01:23:44,616 --> 01:23:47,516
Aku merasa kayak kehilangan sesuatu.
1305
01:23:48,540 --> 01:23:51,540
Ini sulit. Siapa sangka...
1306
01:23:51,564 --> 01:23:54,564
Lu Goufu akan jadi korban yang keempat?
1307
01:23:57,588 --> 01:24:00,588
Tang, kau luar biasa!
1308
01:24:00,612 --> 01:24:02,612
Apa? / Kau barusan bilang
kau tak menyangka
1309
01:24:02,636 --> 01:24:04,636
korban keempat adalah Lu Guofu, benar 'kan?
1310
01:24:04,660 --> 01:24:06,660
Ya?
/ Tapi bagaimana pembunuhnya tahu?
1311
01:24:06,684 --> 01:24:08,684
Apa maksudmu?
/ Maksudku,
1312
01:24:08,708 --> 01:24:10,508
kau berhasil menghitung elemen-elemennya
1313
01:24:10,532 --> 01:24:12,532
yaitu Air, Api, Kayu,
1314
01:24:12,556 --> 01:24:14,556
tapi semua tak punya kaitan,
1315
01:24:14,580 --> 01:24:16,580
lalu bagaimana pembunuhnya tahu semua elemen itu?
1316
01:24:16,604 --> 01:24:18,504
Benar.
/ Kecuali...
1317
01:24:18,528 --> 01:24:20,528
Kecuali si pembunuh punya akses masuk
dalam informasi mereka.
1318
01:24:20,552 --> 01:24:22,552
Anggap saja, dia kerja di kantor polisi,
1319
01:24:22,576 --> 01:24:24,576
asuransi atau sebuah bank.
1320
01:24:25,500 --> 01:24:29,500
Kita harus membandingkan datanya.
/ Tapi kita tak punya komputer!
1321
01:24:29,524 --> 01:24:31,524
Jangan menghinaku.
1322
01:24:33,548 --> 01:24:35,548
Bagaimana mungkin seorang hacker
1323
01:24:35,572 --> 01:24:37,572
tak punya komputer?
1324
01:24:52,596 --> 01:24:54,596
Apa kau tak akan buta
menatap monitor sekecil itu?
1325
01:24:54,620 --> 01:24:56,620
Paku-pintu.
1326
01:24:58,544 --> 01:25:00,544
Apa maksudmu?
/ Maksudku kamu bodoh kayak paku-pintu.
1327
01:25:00,568 --> 01:25:02,568
Kurang ajar kau!
1328
01:25:02,592 --> 01:25:04,592
Kupukul kau!
1329
01:25:12,516 --> 01:25:14,516
Hai, mencari James?
1330
01:25:14,540 --> 01:25:17,540
Ya...
/ Dia mungkin di lab otopis.
1331
01:25:17,564 --> 01:25:19,564
Kau mau kutelponkan?
1332
01:25:21,588 --> 01:25:23,588
Aku akan ke sana sendiri.
1333
01:25:23,612 --> 01:25:25,612
Terima kasih!
1334
01:25:26,536 --> 01:25:28,536
Bank, asuransi, mall...
data korban tak cocok dimanapun.
1335
01:25:29,560 --> 01:25:31,560
Kecuali itu kantor polisi.
1336
01:25:31,584 --> 01:25:33,584
Chin Fong.
1337
01:25:33,608 --> 01:25:35,608
Chin Fong.
1338
01:25:50,532 --> 01:25:52,532
"Eileen Ying Springfield"
1339
01:25:57,556 --> 01:25:59,556
Ada kemungkinan lain.
1340
01:26:00,580 --> 01:26:02,580
Rumah sakit.
Periksalah apakah para korban
1341
01:26:02,604 --> 01:26:04,604
telah ke rumah sakit yang sama.
1342
01:26:04,628 --> 01:26:06,628
Baik.
1343
01:26:07,552 --> 01:26:09,552
Apa yang kau ingat?
1344
01:26:09,576 --> 01:26:11,576
Kuharap aku keliru.
1345
01:26:20,500 --> 01:26:22,500
Hai.
1346
01:26:22,524 --> 01:26:24,524
Aku kesini untuk mengambil laporan otopsi.
1347
01:26:26,548 --> 01:26:28,548
Apa aku mengganggumu?
1348
01:26:29,572 --> 01:26:31,572
Oh, aku belum menyelesaikannya.
1349
01:26:32,596 --> 01:26:34,596
Kau nampak pucat...
1350
01:26:34,620 --> 01:26:36,620
Aku tak bisa tidur tadi malam.
1351
01:26:36,644 --> 01:26:38,644
Jadi ini korban keempatmu?
1352
01:26:38,668 --> 01:26:40,568
Ya.
1353
01:26:40,592 --> 01:26:42,592
Apa ada masalah?
1354
01:26:44,516 --> 01:26:46,516
Aku cuma penasaran,
kenapa pria Cina...
1355
01:26:49,540 --> 01:26:51,540
Kau mau kopi?
1356
01:26:51,564 --> 01:26:53,564
Ya, tentu.
/ Bagus.
1357
01:26:54,588 --> 01:26:56,588
Aku segera kembali.
1358
01:27:02,512 --> 01:27:04,512
Sebenarnya apa yang kau pikirkan?
1359
01:27:04,536 --> 01:27:07,536
Sherlock Holmes pernah bilang
tak ada kejahatan yang sempurna.
1360
01:27:08,560 --> 01:27:10,560
Kebenaran selalu ada di depan kita
hanya saja terkubur dalam kebisingan.
1361
01:27:10,584 --> 01:27:12,584
Tugas kita sebagai detektif
1362
01:27:12,608 --> 01:27:14,608
adalah menyaringnya,
menyisakan detil yang penting saja.
1363
01:27:15,532 --> 01:27:17,532
Kemudian?
1364
01:27:17,556 --> 01:27:19,556
Kita selama ini fokus pada ritual Cina,
1365
01:27:19,580 --> 01:27:21,580
tapi siapa yang bilang kalau pembunuhnya
pasti orang Cina?
1366
01:27:21,604 --> 01:27:24,504
Aku mengingat kembali
apa yang kita tahu sejauh ini
1367
01:27:24,528 --> 01:27:26,528
dan menemukan detil yang kuabaikan.
1368
01:27:26,552 --> 01:27:28,552
Pembunuh itu membawa pisau bedah.
1369
01:27:29,576 --> 01:27:31,576
Istrinya orang Cina,
dan dia tahu bahasa Cina.
1370
01:27:31,600 --> 01:27:33,600
Pil obat kanker.
1371
01:27:33,624 --> 01:27:35,624
Posisi cangkir mug,
menunjukkan kalau dia tangan kidal.
1372
01:27:35,648 --> 01:27:37,548
Yang paling penting,
1373
01:27:37,572 --> 01:27:39,572
aku baru ingat nama istrinya
1374
01:27:39,596 --> 01:27:41,596
ada di daftar peminjam perpustakaan itu.
1375
01:27:41,620 --> 01:27:44,520
Aku tahu!
Maksudmu istrinya itu pembunuh?
1376
01:27:45,544 --> 01:27:47,544
Aku mendapat datanya.
1377
01:27:48,568 --> 01:27:50,568
Mereka semua pernah ke rumah sakit yang sama.
1378
01:27:50,592 --> 01:27:52,592
Namanya...
1379
01:27:53,516 --> 01:27:55,516
"RUMAH SAKIT Springfield"
1380
01:28:26,540 --> 01:28:28,540
Ayolah!
1381
01:28:29,564 --> 01:28:31,564
Tolong telponlah chief,
kami tahu siapa pembunuhnya.
1382
01:28:31,588 --> 01:28:34,588
Kau harus mempercayai kami.
/ Aku tahu siapa pembunuhnya.
1383
01:28:35,512 --> 01:28:37,512
Salah satu dari kalian!
1384
01:28:37,536 --> 01:28:39,536
Sialan.
1385
01:28:39,560 --> 01:28:41,560
Apa harus kita lakukan sekarang?
Dia tak akan mempercayai kita.
1386
01:28:41,584 --> 01:28:43,584
Telponlah Ying,
1387
01:28:43,608 --> 01:28:46,508
dia akan mempercayai kita. / Dia tadi bilang
akan pergi ambil laporan otopsi.
1388
01:28:46,532 --> 01:28:48,532
Petugas Chen...
apa elemennya dia?
1389
01:28:48,556 --> 01:28:50,556
Aku telah bandingkan Perbintangan Cina kami,
1390
01:28:50,580 --> 01:28:53,580
dan kami pasangan yang serasi.
Aku Besi, dia Bumi.
1391
01:28:55,504 --> 01:28:57,504
"RUMAH SAKIT Springfield"
1392
01:28:57,528 --> 01:28:59,528
Rumah sakitnya James
ada di tengah kota Manhattan,
1393
01:28:59,552 --> 01:29:01,552
dan nama rumah sakitnya ada kata "Field"
(tanah lapang), seperti kata Bumi.
1394
01:29:02,576 --> 01:29:04,576
Rumah sakit itu adalah altar dia yang terakhir
1395
01:29:04,600 --> 01:29:06,600
dan Chen Ying persembahan terakhirnya.
1396
01:29:16,524 --> 01:29:18,524
Apa kau bisa terhubung?
/ Ya.
1397
01:29:18,548 --> 01:29:20,548
Tapi dia tak angkat telponnya.
1398
01:29:20,572 --> 01:29:22,572
Pasti terjadi sesuatu.
1399
01:29:22,596 --> 01:29:24,596
Jangan panik. Petugas Chen
pergi dari sini sekitar jam 2 siang,
1400
01:29:24,620 --> 01:29:27,520
si pembunuh menunggu jam Bumi selanjutnya
untuk bertindak, yaitu jam 7 - 9 malam.
1401
01:29:28,545 --> 01:29:30,545
Kita masih punya waktu.
/ Kita tak punya waktu lagi!
1402
01:29:30,570 --> 01:29:32,570
Bahkan kita tak bisa keluar dari sini!
/ Tang Ren benar.
1403
01:29:32,595 --> 01:29:34,595
Kita tak bisa mengandalkan siapapun
selain diri kita sendiri sekarang.
1404
01:29:34,620 --> 01:29:37,520
Untuk menyelamatkan dia,
kita harus keluar dari sini.
1405
01:29:37,545 --> 01:29:39,545
Dan bagaimana caranya kita keluar?
Ini kepolisian NYPD.
1406
01:29:39,570 --> 01:29:41,570
Mungkin,
1407
01:29:41,595 --> 01:29:43,595
sekaranglah saatnya kita bekerjasama.
1408
01:29:57,520 --> 01:29:59,520
Kalian semua bilang
kalau kalian detektif yang hebat.
1409
01:29:59,545 --> 01:30:02,545
Mengapa aku merasa kalian ini
cuman segerombolan penipu?
1410
01:30:02,570 --> 01:30:04,570
Kau yang penipu!
/ Yang mana yang kau maksud?
1411
01:30:04,595 --> 01:30:07,595
Aku bisa meremukkanmu dalam sedetik.
Kau mau coba?
1412
01:30:07,620 --> 01:30:10,520
Saat aku menyelesaikan kasus pertamaku,
kau masih berenang dalam bolanya bapakmu.
1413
01:30:10,545 --> 01:30:12,545
Yeah.
/ Baiklah,
1414
01:30:12,570 --> 01:30:14,570
para detektif hebat.
1415
01:30:14,595 --> 01:30:17,595
Dengar. Kami sudah temukan pembunuhnya,
waktu dan tempatnya
1416
01:30:17,620 --> 01:30:19,520
dari pergerakan dia selanjutnya.
1417
01:30:19,545 --> 01:30:21,545
Maukah kalian mambantu kami?
/ Bagaimana kami membantumu?
1418
01:30:21,570 --> 01:30:23,570
Membobol penjara?
1419
01:30:23,595 --> 01:30:25,595
Betul sekali.
1420
01:30:25,620 --> 01:30:27,620
Membobol penjara.
1421
01:30:29,545 --> 01:30:32,545
Kuharap kalian bisa membantu mereka keluar.
1422
01:30:34,570 --> 01:30:38,570
Karena ini bukan cuma urusan
menyelamatkan satu nyawa,
1423
01:30:38,595 --> 01:30:40,595
tapi lebih penting lagi...
/ Apa?
1424
01:30:40,620 --> 01:30:43,520
Kita menyebut diri kita detektif,
1425
01:30:43,545 --> 01:30:45,545
tapi bila kita tak bisa bekerjasama
1426
01:30:45,570 --> 01:30:47,570
untuk memecahkan kasus ini,
1427
01:30:47,595 --> 01:30:49,595
sepantasnya dianggap apa kita ini?
1428
01:30:52,520 --> 01:30:54,520
Bukankah itu bisa memalukan?
1429
01:31:01,545 --> 01:31:03,545
Apa-apaan!
1430
01:31:03,570 --> 01:31:05,570
Kenapa kau lakukan itu?
1431
01:31:06,595 --> 01:31:08,595
Hey, apa yang kau lakukan?
1432
01:31:23,520 --> 01:31:25,520
Jangan berdiri saja.
Sana pergi!
1433
01:31:27,545 --> 01:31:29,545
Ayo.
1434
01:31:38,570 --> 01:31:41,570
Kungfu Cina! Sayang!
1435
01:31:41,595 --> 01:31:43,595
Ayo!
1436
01:32:36,520 --> 01:32:38,520
Lima Juta!
1437
01:32:38,545 --> 01:32:40,545
Tangkap mereka!
1438
01:32:58,570 --> 01:33:00,570
Sini!
1439
01:33:00,595 --> 01:33:02,595
Sini!
1440
01:33:30,520 --> 01:33:32,520
Guru!
/ Tang Ren,
1441
01:33:32,545 --> 01:33:34,545
kau dalam masalah?
1442
01:33:34,570 --> 01:33:36,570
Tolong aku, Guru!
1443
01:33:36,595 --> 01:33:39,595
Di Chinatown, selama
1444
01:33:39,620 --> 01:33:41,620
kau jadi muridku
1445
01:33:41,645 --> 01:33:43,645
siapa yang berani untuk...
1446
01:33:43,670 --> 01:33:45,670
Aku ini Mo You-Chian!
/ Aku tak peduli kau siapa.
1447
01:33:45,695 --> 01:33:46,695
Aku...
Kau ini...?
1448
01:33:46,720 --> 01:33:47,720
Aku...
Kau ini?
1449
01:33:47,745 --> 01:33:49,545
Mo You-Chian!
1450
01:33:49,570 --> 01:33:51,570
Berhenti!
1451
01:33:52,595 --> 01:33:54,595
Berhenti dengkulmu!
1452
01:34:06,520 --> 01:34:08,520
Ketika harimau lembut...
orang mengira dia Hello Kitty (kucing)
1453
01:34:09,545 --> 01:34:11,545
Guru, kau memang yang terbaik.
1454
01:34:36,570 --> 01:34:38,570
Tang Ren, mobilnya ada di sana.
1455
01:34:38,595 --> 01:34:41,595
Keluar dari Chinatown, kau atasi sendiri.
1456
01:34:41,620 --> 01:34:42,920
Lari!
/ Terima kasih, Guru!
1457
01:34:42,921 --> 01:34:44,921
Tunggu!
1458
01:34:46,546 --> 01:34:48,546
Gadis ini begitu cantik.
1459
01:34:48,571 --> 01:34:50,571
Siapa namamu?
/ Guru,
1460
01:34:50,596 --> 01:34:52,596
dia ini partnerku,
tak mungkin jadi istrimu.
1461
01:34:52,621 --> 01:34:54,621
Sampai nanti!
Ayo!
1462
01:34:55,546 --> 01:34:57,546
Persewaan Mobil Cina, siap melayani anda.
1463
01:34:57,571 --> 01:34:59,571
Tak ada waktu lagi
buat memasarkan produk!
1464
01:35:04,596 --> 01:35:06,596
Persewaan Mobil Cina,
mengingatkan anda hati-hati berkendara!
1465
01:35:06,621 --> 01:35:08,621
Jangan lupa beri kami peringkat 5-bintang!
1466
01:35:22,546 --> 01:35:24,546
Jam berapa sekarang?
1467
01:35:24,570 --> 01:35:26,570
6:20 sore.
1468
01:35:26,594 --> 01:35:28,594
Tak apa,
giring saja polisi itu ke rumah sakit,
1469
01:35:28,618 --> 01:35:30,618
pastikan saja mereka tak bisa menangkap kita.
/ Baiklah! Aku sopir yang handal!
1470
01:36:30,542 --> 01:36:32,542
Cepat naik!
1471
01:36:32,566 --> 01:36:34,566
Ayo! Cepetan!
1472
01:36:43,590 --> 01:36:45,590
Kita dikepung!
1473
01:36:45,614 --> 01:36:48,514
Ini yang kusebut blockbuster!
1474
01:36:49,538 --> 01:36:51,538
Lihat! Disana!
1475
01:36:52,562 --> 01:36:54,562
Tencent NOW siaran langsung!
Tak sulit sekarang jadi terkenal!
1476
01:37:34,586 --> 01:37:36,586
Lebih cepat!
/ Tembak!
1477
01:38:28,510 --> 01:38:38,110
{\an9}broth3rmax
1478
01:38:45,534 --> 01:38:47,534
Terima kasih.
1479
01:38:47,558 --> 01:38:49,558
Hoi!
1480
01:39:01,582 --> 01:39:03,582
Ayo!
1481
01:39:20,506 --> 01:39:22,506
Rumah sakit ini besar sekali,
dari mana kita memulainya?
1482
01:39:25,530 --> 01:39:27,530
Apa kompas bisa berhasil?
/ Diamlah!
1483
01:39:27,554 --> 01:39:30,554
Alat ini tahu segalanya. Alat ini dan aku menyatu,
disatukan oleh para Dewa.
1484
01:39:32,578 --> 01:39:34,578
Dapat!
1485
01:39:34,602 --> 01:39:36,602
Disini! Ayo!
1486
01:39:43,526 --> 01:39:45,526
Kesini.
1487
01:40:30,550 --> 01:40:32,550
Tak ada disini.
Cepat! Waktunya sudah mepet.
1488
01:40:32,574 --> 01:40:34,574
Tunggu!
1489
01:40:39,598 --> 01:40:41,598
Apa yang kau lakukan?
1490
01:41:49,522 --> 01:41:51,522
Kau tak apa-apa?
1491
01:41:51,546 --> 01:41:53,546
Kau tak apa-apa?
1492
01:41:56,570 --> 01:41:58,570
Hentikan itu.
Petugas Chen baik-baik saja.
1493
01:41:58,594 --> 01:42:00,594
Ini efek sevoflurane.
1494
01:42:00,618 --> 01:42:02,618
Tapi dimana pembunuh itu?
1495
01:42:24,542 --> 01:42:26,542
Old Chin!
1496
01:42:49,566 --> 01:42:51,566
Old Chin!
1497
01:43:03,590 --> 01:43:05,590
Keluarlah!
Ayo keluar!
1498
01:43:08,514 --> 01:43:10,514
Terima kasih.
/ Keluarlah!
1499
01:43:11,538 --> 01:43:13,538
Sama-sama.
/ Keluarlah!
1500
01:43:13,562 --> 01:43:15,562
Tunjukkan dirimu!
1501
01:43:17,586 --> 01:43:20,586
Ini kesempatan terakhirmu,
atau akan kurusak ritual berhargamu.
1502
01:43:22,510 --> 01:43:24,510
Mau jadi dewa?
Mimpi kali!
1503
01:43:25,534 --> 01:43:27,534
Keluarlah!
1504
01:43:36,558 --> 01:43:38,558
Kau berpenyakit kanker?
1505
01:43:38,582 --> 01:43:40,582
Itukah alasannya kau melakukan ini?
1506
01:43:42,506 --> 01:43:44,506
Aku dulu percaya pada Tuhan,
1507
01:43:44,530 --> 01:43:47,530
namun kemudian Dia mengecewakanku
saat merenggut istri tercintaku.
1508
01:43:47,554 --> 01:43:49,554
Aku berubah jadi ilmuwan,
1509
01:43:49,578 --> 01:43:52,578
dan lagi-lagi membuatku gagal
1510
01:43:52,602 --> 01:43:54,602
dan mengancam nyawaku sendiri!
1511
01:43:54,626 --> 01:43:57,526
Aku hanya punya satu pilihan
1512
01:43:57,550 --> 01:44:00,550
dan itu adalah...
1513
01:44:00,574 --> 01:44:02,574
Tao.
1514
01:44:02,598 --> 01:44:05,598
Ritual Alkimia 5 Organ itu bohong.
Itu diciptakan oleh para pemuja setan.
1515
01:44:05,622 --> 01:44:08,522
Tak ada "Tao" sama sekali dalam ini semua!
/ Tao menghasilkan Satu.
1516
01:44:09,546 --> 01:44:12,546
Dua menghasilkan Tiga.
1517
01:44:13,570 --> 01:44:15,570
Tiga menghasilkan segalanya.
1518
01:44:15,594 --> 01:44:17,594
Kita semua bagian dari manusia,
1519
01:44:17,618 --> 01:44:19,618
bagian dari binatang,
1520
01:44:20,542 --> 01:44:23,542
bagian dari Tuhan.
1521
01:44:24,566 --> 01:44:26,566
Apa kalian tahu siapa aku?
1522
01:44:26,590 --> 01:44:28,590
Apa kalian tahu
berapa nyawa telah kuselamatkan?
1523
01:44:28,614 --> 01:44:30,514
Ratusan!
1524
01:44:30,538 --> 01:44:33,538
Ribuan nyawa!
Seperti Tuhan!
1525
01:44:34,562 --> 01:44:36,562
Akulah
1526
01:44:36,586 --> 01:44:38,586
Tuhan!
1527
01:44:40,510 --> 01:44:44,510
Kenapa tak kukorbankan saja
beberapa nyawa manusia
1528
01:44:45,534 --> 01:44:50,534
demi untuk satu kehidupan abadi?
1529
01:44:53,558 --> 01:44:55,558
Dan terus menyelamatkan banyak nyawa.
1530
01:44:57,582 --> 01:45:00,582
Bukankah begitu seharusnya?
1531
01:45:01,506 --> 01:45:04,506
Bukankah begitu seharusnya?
1532
01:45:04,530 --> 01:45:07,530
Kau bukan Tuhan, kau gila!
1533
01:45:07,554 --> 01:45:09,554
Posisi proses alkimiamu juga keliru.
1534
01:45:10,578 --> 01:45:12,578
Apa kau pernah lihat film
"Perjalanan Menuju ke Barat" versi tahun 86?
1535
01:45:12,602 --> 01:45:15,502
Posisi alkimia Dewa Agung Tertua Tertinggi
berjajar dalam satu baris.
1536
01:45:18,526 --> 01:45:20,526
Jalan itu antara Yin dan Yang.
1537
01:45:20,550 --> 01:45:22,550
Kau menyelamatkan nyawa siang hari,
1538
01:45:22,574 --> 01:45:25,574
dan membantai nyawa pada malam hari.
Apakah Tuhan yang menyelamatkan,
1539
01:45:25,598 --> 01:45:27,598
atau hewan yang membunuh,
1540
01:45:27,622 --> 01:45:29,622
keduanya berbeda jauh.
1541
01:45:30,546 --> 01:45:32,546
Hanya pusatlah tempat
1542
01:45:32,570 --> 01:45:34,570
segala hal membawa Yin dan
merangkul Yang,
1543
01:45:34,594 --> 01:45:36,594
dan dengan bernafas bersama,
mereka hidup dalam harmoni... berarti, "umat manusia".
1544
01:45:37,518 --> 01:45:41,518
Kau salah mengartikan Tao,
berusaha jadi Tuhan, atau jadi binatang,
1545
01:45:43,542 --> 01:45:45,542
kau lupa bagaimana menjadi manusia.
1546
01:45:45,566 --> 01:45:48,566
Dia juga bukan Tuhan
ataupun binatang di mataku,
1547
01:45:48,590 --> 01:45:51,590
dia itu lima juta!
1548
01:45:52,514 --> 01:45:54,514
Persetan!
1549
01:46:01,538 --> 01:46:03,538
Baiklah, mengerti.
1550
01:46:05,562 --> 01:46:07,562
Dah.
1551
01:46:11,586 --> 01:46:13,586
Aku punya kabar baik, dan kabar buruk,
1552
01:46:13,610 --> 01:46:16,510
yang mana yang ingin kau dengar duluan?
1553
01:46:16,534 --> 01:46:18,534
Kita dengar dulu yang berita baik.
1554
01:46:18,558 --> 01:46:20,558
Tidak, kabar buruk dulu.
1555
01:46:21,582 --> 01:46:23,582
Uncle Seven meninggal 1 jam lalu,
1556
01:46:23,606 --> 01:46:25,606
5 jutamu sudah lenyap.
1557
01:46:26,530 --> 01:46:28,530
Apa? Kalau begitu apa berita baiknya?
1558
01:46:28,554 --> 01:46:30,554
Berita baiknya yaitu
1559
01:46:30,578 --> 01:46:32,578
semuat aset atas namanya
1560
01:46:32,602 --> 01:46:34,602
ditransfer ke gereja!
1561
01:46:35,526 --> 01:46:38,526
Bukankah semuanya itu berita buruk?
1562
01:46:38,550 --> 01:46:40,550
Tang Ren,
1563
01:46:40,574 --> 01:46:42,574
terima kasih!
/ Saya siap melayani anda.
1564
01:46:56,598 --> 01:46:59,598
Hey, dimana Lima Juta? (Song Yi)
/ Kurasa dia sudah pergi.
1565
01:46:59,622 --> 01:47:01,622
Dia 'kan imigran gelap.
1566
01:47:01,646 --> 01:47:03,646
Apa? Anak ini bahkan tak berpamitan?
1567
01:47:03,670 --> 01:47:05,670
Jadi, apa yang kalian bicarakan?
1568
01:47:06,594 --> 01:47:08,594
Tak banyak.
1569
01:47:08,618 --> 01:47:10,618
Tak ada yang penting.
1570
01:47:21,542 --> 01:47:23,542
Apa kau yang membunuh Lu Guofu?
1571
01:47:25,566 --> 01:47:27,566
Kau bercanda ya?
1572
01:47:28,590 --> 01:47:30,590
Saat pertama aku meragukanmu
ada di perpustakaan.
1573
01:47:30,614 --> 01:47:33,514
Kiko memberitahuku
1574
01:47:33,538 --> 01:47:35,538
kalau namamu ada dalam daftar peminjam.
1575
01:47:35,562 --> 01:47:37,562
Tentu saja kau segera memberiku
alasan yang masuk akal.
1576
01:47:37,586 --> 01:47:39,586
Karena seseorang memberitahuku
di situ ada petunjuk.
1577
01:47:39,610 --> 01:47:41,510
Siapa?
/ "Q"...
1578
01:47:41,534 --> 01:47:43,534
Tapi aku masih tak mengerti
kenapa si pembunuh harus
1579
01:47:43,558 --> 01:47:45,558
merobek Peta Wu Ji.
1580
01:47:45,582 --> 01:47:47,582
Ada orang yang merobeknya.
1581
01:47:47,606 --> 01:47:50,506
Kau yang merobek halaman terakhirnya.
/ Kau ini serius?
1582
01:47:51,530 --> 01:47:53,530
Kalau begitu katakan,
mengapa aku melakukan itu?
1583
01:47:54,554 --> 01:47:56,554
Karena setelah melhat peta ini,
1584
01:47:56,578 --> 01:47:59,578
kau jelas paham
1585
01:47:59,602 --> 01:48:01,602
pola si pembunuh.
1586
01:48:02,526 --> 01:48:04,526
Wow, kalau begitu aku ini jenius.
1587
01:48:04,550 --> 01:48:06,550
Ketemu!
1588
01:48:06,574 --> 01:48:08,574
Apa alasan bagiku melakukan itu?
1589
01:48:09,598 --> 01:48:11,598
Karena kau tak ingin aku melihat peta itu,
1590
01:48:12,522 --> 01:48:14,522
jadi kau bisa membunuh dan
melempar kesalahan pada dia.
1591
01:48:14,546 --> 01:48:16,546
Melempar kesalahan padanya?
1592
01:48:16,570 --> 01:48:18,570
Biar kuselesaikan dulu.
1593
01:48:20,594 --> 01:48:22,594
Malam itu saat aku meninggalkan perpustakaan...
1594
01:48:22,618 --> 01:48:24,618
kamulah yang menuntun kami pada si pembunuh
1595
01:48:24,642 --> 01:48:27,542
di Taman Roosevelt,
karena kau sudah tahu aku mencurigaimu.
1596
01:48:27,566 --> 01:48:29,566
Ada taman dekat sini.
1597
01:48:29,590 --> 01:48:31,590
Bangkunya lumayan buat tiduran.
1598
01:48:31,614 --> 01:48:34,514
Dan tak ada baiknya menghilangkan
kecurigaanku terhadap dirimu
1599
01:48:34,538 --> 01:48:36,538
ketimbang membiarkan kami
menyaksikan pembunuhan berlangsung.
1600
01:48:36,562 --> 01:48:38,562
Setelah kunjungan di rumah sakit,
1601
01:48:38,586 --> 01:48:42,586
kau mengira kami mengikuti caramu, jadi kau memanfaatkan
kesempatan memberitahu Lu Guofu tentang keberadaan kami...
1602
01:48:42,610 --> 01:48:44,610
Kau membius Lu Guofu,
1603
01:48:44,634 --> 01:48:46,634
lalu mengambil paru-parunya seperti
yang akan dilakukan si pembunuh.
1604
01:48:46,658 --> 01:48:48,658
Lalu menukar korban di pabrik penyulingan gula
1605
01:48:48,682 --> 01:48:50,582
dengan mayat Lu Guofu.
1606
01:48:50,606 --> 01:48:52,606
Dimana mayat yang satunya?
1607
01:48:53,530 --> 01:48:55,530
Kurasa ada dalam bagasi mobil
yang kau bawa.
1608
01:48:58,554 --> 01:49:00,554
Kurasa hari itu kau tak tiba bersama kami.
1609
01:49:00,578 --> 01:49:03,578
Kau sebenarnya meninggalkan pabrik penyulingan itu
saat kau melihat kami...
1610
01:49:04,502 --> 01:49:06,502
Kau pasti telah memperhitungkan waktunya
1611
01:49:06,526 --> 01:49:08,526
dan memberitahu para detektif lain.
1612
01:49:08,550 --> 01:49:11,550
Tapi kau tak menyangka kalau
Kiko datang untuk menyelamatkan kami,
1613
01:49:11,574 --> 01:49:14,574
yang menyebabkan kami tiba lebih awal.
/ "Q"lah yang memberitahu semua detektif.
1614
01:49:14,598 --> 01:49:16,598
Ingat percakapan kita hari itu?
1615
01:49:16,622 --> 01:49:19,522
Bisa jadi pembunuhnya itu si Queen?
1616
01:49:19,546 --> 01:49:22,546
Dia telah menjebakmu,
1617
01:49:22,570 --> 01:49:24,570
kayak aku yang kena jebak di Thailand.
1618
01:49:24,594 --> 01:49:26,594
Tak mungkin!
1619
01:49:27,518 --> 01:49:29,518
Itu mustahil.
1620
01:49:30,542 --> 01:49:32,542
Kalau tidak, lalu apa tujuannya?
1621
01:49:32,566 --> 01:49:34,566
Kau menyatakan kalau kau
selalu mengikuti instruksinya "Q".
1622
01:49:35,590 --> 01:49:37,590
Aku tak bisa mengetahui
1623
01:49:37,614 --> 01:49:39,614
tujuan "Q" dibalik ini semua.
1624
01:49:39,638 --> 01:49:41,638
Kau tadi bilang kau pasti orang jenius...
1625
01:49:41,662 --> 01:49:43,662
Benar, butuh orang jenius untuk memahami
1626
01:49:43,686 --> 01:49:45,586
pola si pembunuh
1627
01:49:45,610 --> 01:49:47,610
hanya dengan membaca sebuah peta.
1628
01:49:48,534 --> 01:49:50,534
Dan orang jenius itu adalah dirimu...
1629
01:49:51,558 --> 01:49:53,558
kau adalah "Q"!
1630
01:49:55,582 --> 01:49:57,582
Aku "Q"?
1631
01:49:57,606 --> 01:49:59,606
Hanya "Q" yang bisa lebih dulu tahu dari aku.
1632
01:50:01,530 --> 01:50:03,530
Apa ini?
1633
01:50:03,554 --> 01:50:05,554
Si jenius melakukan kejahatan sempurna?
1634
01:50:05,578 --> 01:50:08,578
Anggap saja kau pergi ke TKP pertama
karena rasa ingin tahu,
1635
01:50:08,602 --> 01:50:10,602
lalu memulai dari korban kedua,
1636
01:50:10,626 --> 01:50:12,626
Jason Wu,
1637
01:50:12,650 --> 01:50:14,550
kau pasti telah merencanakan semua ini,
1638
01:50:14,574 --> 01:50:15,574
KUIL ZAO WANG
1639
01:50:15,598 --> 01:50:17,598
Sehingga kau bisa terlibat dalam kasus ini
1640
01:50:17,622 --> 01:50:19,622
untuk tujuan mendekati Lu Guofu.
1641
01:50:19,646 --> 01:50:21,546
Tang Ren dan aku
1642
01:50:21,570 --> 01:50:23,570
hanya sekedar alatmu.
1643
01:50:23,594 --> 01:50:26,594
Kau melakukan ini demi saudarimu,
bukan begitu?
1644
01:50:28,518 --> 01:50:30,518
Aku sudah periksa latar belakang Lu Guofu.
1645
01:50:30,542 --> 01:50:32,542
Dia diam-diam mengelola lingkar
perdagangan manusia ilegal di New York,
1646
01:50:32,566 --> 01:50:34,566
Kita belum membicarakan masalah
1647
01:50:34,590 --> 01:50:39,590
penjualan imigran gelap ke Amerika Selatan
untuk pelacuran yang kau lakukan dibelakangku...
1648
01:50:40,514 --> 01:50:42,514
Banyak orang mati gara-gara dia.
1649
01:50:43,538 --> 01:50:45,538
Ya.
1650
01:50:45,562 --> 01:50:47,562
Dia orang brengsek yang sesungguhnya.
1651
01:50:50,586 --> 01:50:52,586
Teorimu bagus juga
1652
01:50:52,610 --> 01:50:54,610
hampir saja aku percaya.
1653
01:50:55,534 --> 01:50:59,534
Kamu orangnya yang pakai tangan kanan
yang menghilangkan kecurigaanku.
1654
01:50:59,558 --> 01:51:01,558
Karena setelah kunjungan kedua TKP itu,
1655
01:51:01,582 --> 01:51:04,582
kau mengetahui kalau si pembunuh
sebenarnya bertangan kidal, seperti dirimu.
1656
01:51:04,606 --> 01:51:07,506
Maka kau mengganti menggunakan tangan kanan.
1657
01:51:07,530 --> 01:51:09,530
Walau kau sedang mengambil barang,
1658
01:51:09,554 --> 01:51:11,554
kau menggunakan tangan kanan.
1659
01:51:11,578 --> 01:51:13,578
Tapi...
1660
01:51:13,602 --> 01:51:15,602
pada saat kau menyelamatkanku,
1661
01:51:15,626 --> 01:51:17,526
kau tak ada waktu untuk berpikir
1662
01:51:17,550 --> 01:51:19,550
dan bertindak sesuai naluri.
1663
01:51:20,574 --> 01:51:22,574
Saat itulah kau menggunakan tangan kirimu!
1664
01:51:28,598 --> 01:51:30,598
Tindakan muliamu
1665
01:51:30,622 --> 01:51:32,622
mengungkap sisi binatang dalam dirimu.
1666
01:51:32,646 --> 01:51:34,646
Aku telah meyelamatkanmu,
1667
01:51:36,570 --> 01:51:38,570
dan yang kau pikirkan cuma ini.
1668
01:51:39,594 --> 01:51:41,594
Chin Fong,
1669
01:51:41,618 --> 01:51:43,618
kau ini Tuhan atau binatang?
1670
01:51:45,542 --> 01:51:47,542
Jadi kau mengakuinya?
1671
01:51:47,566 --> 01:51:49,566
Mengapa aku mengakui hal
yang tak bisa kau buktikan?
1672
01:51:50,590 --> 01:51:52,590
Kau pasti tak punya waktu
untuk menyingkirkan mayat dalam bagasimu.
1673
01:51:54,514 --> 01:51:56,514
Dan ini...
1674
01:52:00,538 --> 01:52:02,538
Aku mengambil ini dari ruang kelasmu.
1675
01:52:04,562 --> 01:52:06,562
Kami bisa mengujinya
untuk mendapatkan sidikjari
1676
01:52:06,586 --> 01:52:09,586
untuk melihat apakah kau memakai
tangan kiri atau tangan kanan.
1677
01:52:12,510 --> 01:52:14,510
Apa aku harus melakukannya?
1678
01:52:21,534 --> 01:52:23,534
Apa kau ingat kasus di Crimaster?
1679
01:52:23,558 --> 01:52:25,558
Kasus yang menewaskan pejabat pemerintah
1680
01:52:25,582 --> 01:52:28,582
tapi orang yang mengganti anjingnya
dengan anjing pembunuh
1681
01:52:28,606 --> 01:52:30,606
adalah istrinya.
1682
01:52:33,530 --> 01:52:35,530
Ternyata bukan binatang yang membunuhnya,
1683
01:52:37,554 --> 01:52:39,554
tapi kebiadaban.
1684
01:53:16,578 --> 01:53:18,578
Chin Fong,
1685
01:53:18,602 --> 01:53:21,502
ketika kau menatap jurang,
1686
01:53:23,526 --> 01:53:25,526
jurang itu menatapmu balik.
1687
01:53:26,550 --> 01:53:28,550
Jadi,
1688
01:53:28,574 --> 01:53:30,574
kau bisa melihat,
1689
01:53:34,598 --> 01:53:36,598
namun tidak dalam waktu lama.
1690
01:53:40,522 --> 01:53:42,522
HARI KETUJUH
1691
01:53:42,546 --> 01:53:44,546
Jangan lupa menelponku
jika kau kembali ke sini.
1692
01:53:44,570 --> 01:53:46,570
Satu kata saja, Jia! Jia! Jia!
1693
01:53:46,594 --> 01:53:48,594
Apa? / Satu janji tak bisa ditarik kembali
bila sudah diucapkan.
1694
01:53:48,618 --> 01:53:50,618
Alamat IP-nya "Q" dienkripsi begitu dalam.
1695
01:53:50,642 --> 01:53:52,642
Aku butuh waktu semalaman
untuk mengurai kodenya.
1696
01:53:52,666 --> 01:53:54,666
Dan kau ternyata benar,
dia tidak ada di Canada.
1697
01:53:56,590 --> 01:53:58,590
Aku tahu.
1698
01:53:58,614 --> 01:54:00,614
Tapi dia juga tidak di Amerika...
1699
01:54:00,638 --> 01:54:02,638
Dia bukan "Q".
1700
01:54:02,662 --> 01:54:04,662
Apa kau kecewa?
1701
01:54:09,586 --> 01:54:11,586
Jika kau tak lepaskan,
1702
01:54:11,610 --> 01:54:13,610
akan kulaporkan kau
karena mengganggu petugas.
1703
01:54:14,534 --> 01:54:17,534
Ini mewakili persahabatan lama antara
Cina dan Amerika.
1704
01:54:17,558 --> 01:54:19,558
Terima kasih, Tang Ren.
1705
01:54:20,582 --> 01:54:22,582
Bukan masalah.
1706
01:54:22,606 --> 01:54:24,606
Mohon berkunjunglah ke Beijing
1707
01:54:24,630 --> 01:54:26,630
bila kau ada waktu.
/ Aku ada waktu sekarang!
1708
01:54:28,554 --> 01:54:30,554
Sekarang?
/ Ya,
1709
01:54:30,578 --> 01:54:33,578
sekarang!
/ Kau berhasil lagi dan aku tidak.
1710
01:54:33,602 --> 01:54:37,502
Bagaimana aku bisa berhasil?
/ Jangan berlagak blo'on,
1711
01:54:37,526 --> 01:54:39,526
apa kau tak tahu artinya "sekarang"?
1712
01:54:39,550 --> 01:54:41,550
Apa artinya? / Bagaimana caramu
menulisnya dalam ejaan Cina?
1713
01:54:43,574 --> 01:54:47,574
SU-KA-KAMU, suka kamu!
/ Nak, kau harus perbaiki bahasa Inggrismu,
1714
01:54:47,598 --> 01:54:49,598
atau kau tak akan jadi partenrku lagi.
1715
01:54:49,622 --> 01:54:51,622
Ini dia...
1716
01:54:51,646 --> 01:54:53,646
Apa?
1717
01:54:53,670 --> 01:54:55,670
Kasus sesulit itu?
1718
01:54:57,594 --> 01:54:59,594
Baik, aku ikut.
1719
01:55:00,518 --> 01:55:02,518
Apa?
/ Old Chin,
1720
01:55:02,542 --> 01:55:04,542
ada kasus besar sedang menunggu kita.
1721
01:55:04,566 --> 01:55:07,566
Lupakan saja soal Beijing.
Kita rubah penerbangan kita menuju Tokyo.
1722
01:55:08,590 --> 01:55:10,590
Tidak!
1723
01:55:22,514 --> 01:55:25,514
Terlalu sulit!
1724
01:55:31,538 --> 01:55:36,538
JANGAN BERANJAK DULU... MASIH BELUM USAI
1725
01:55:36,562 --> 01:56:15,162
broth3rmax, 15 Maret 2018
1726
01:56:15,586 --> 01:56:17,586
Ayolah...
1727
01:56:17,610 --> 01:56:19,610
Old Chin, kumohon...
1728
01:56:19,634 --> 01:56:21,634
Aku sudah kehilangan 5 juta
dan kehilangan Ah Xiang.
1729
01:56:21,658 --> 01:56:23,658
Yang kuminta hanyalah ini...
1730
01:56:24,582 --> 01:56:26,582
Kumohon...
1731
01:56:26,606 --> 01:56:28,606
Old Chin.
/ Ah Xiang?
1732
01:56:28,630 --> 01:56:30,630
Ah Xiang dengkulmu!
1733
01:56:37,554 --> 01:56:39,554
Ah Xiang!
/ Tang Ren, sedang apa kau disini?
1734
01:56:39,578 --> 01:56:42,578
Ah Xiang, apa kau kesini mencariku?
1735
01:56:42,602 --> 01:56:44,602
Aku tahu kau akan mencariku!
1736
01:56:44,626 --> 01:56:46,626
Aku kesini untuk mencarimu.
1737
01:56:46,650 --> 01:56:48,650
Kamu rupanya.
1738
01:56:49,574 --> 01:56:51,574
Dasar brengsek.
1739
01:56:51,598 --> 01:56:53,598
Aku akan berurusan denganmu.
1740
01:57:03,522 --> 01:57:05,522
Gerakkan pantatmu kayak begini,
dan tanganmu kayak begini.
1741
01:57:05,546 --> 01:57:07,546
Kayak gini...
1742
01:57:25,570 --> 01:57:27,570
Old Chin, ayolah...
1743
01:57:28,594 --> 01:57:30,594
Kumohon...
1744
01:57:30,618 --> 01:57:32,618
Kumohon...
1745
01:57:34,542 --> 01:57:36,542
{\an1}PERINGKAT CRIMASTER 2010
1746
01:57:36,566 --> 01:57:37,566
Tak komentar >>
1747
01:57:37,590 --> 01:57:39,590
Detektif Chinatown
(PERINGKAT 2)
1748
01:58:51,514 --> 01:58:53,514
SELAMAT TAHUN BARU CINA!
1749
01:58:53,538 --> 01:58:55,538
Semoga bahagia dan sejahtera!
1750
01:58:55,562 --> 02:00:32,962
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 15 Maret 2018
1751
02:00:40,000 --> 02:00:49,000
TAMAT
131237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.