All language subtitles for Delirium.2018.BDRip.XviD.AC3-EVO[ArenaBG]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,316 --> 00:01:26,802 Every Sunday, my father had the camera out. 2 00:01:26,882 --> 00:01:28,225 He loved to tape us. 3 00:01:32,882 --> 00:01:33,986 Stop. 4 00:01:34,083 --> 00:01:35,903 You've been shooting all day. Do you want to give it a rest? 5 00:01:35,983 --> 00:01:37,462 It's Sunday. You know the rules. 6 00:01:38,116 --> 00:01:41,323 You know, he was unconscious immediately. I don't think he suffered that much. 7 00:01:42,916 --> 00:01:43,951 How do you feel about it? 8 00:01:45,083 --> 00:01:46,494 You know, I hadn't seen him in so long. 9 00:01:48,016 --> 00:01:49,427 That made it a little easier. 10 00:01:51,016 --> 00:01:54,103 Dad! Dad! Dad, look at me! 11 00:01:54,183 --> 00:01:55,889 Why do you think he stayed away? 12 00:01:57,516 --> 00:01:58,824 You know why. 13 00:02:02,416 --> 00:02:05,418 My mom leaving him. Him running for office. 14 00:02:09,383 --> 00:02:11,021 You know, he was ashamed of me. 15 00:02:12,516 --> 00:02:14,017 It's just, he was a great man, 16 00:02:15,949 --> 00:02:18,394 and he expected a lot from his son. 17 00:02:19,216 --> 00:02:21,403 When they told me he killed himself... 18 00:02:21,483 --> 00:02:23,370 I think it's 'cause I was getting released. 19 00:02:23,450 --> 00:02:24,758 No, you don't know that. 20 00:02:26,483 --> 00:02:28,825 You know, it's no wonder that he wound up hating me. 21 00:02:29,183 --> 00:02:31,661 You know, one day, you're gonna have to take him off the pedestal, Tom. 22 00:02:33,716 --> 00:02:35,195 You've come far, my friend. 23 00:02:36,450 --> 00:02:39,327 It's clear to me that he loved you, even if he didn't want to face you. 24 00:02:40,016 --> 00:02:42,003 He left you everything, gave you a second chance. 25 00:02:42,083 --> 00:02:45,153 You can start over, live your life, make up for lost time. 26 00:02:49,782 --> 00:02:52,869 Now, just remember, rule your fear. 27 00:02:52,949 --> 00:02:54,723 Don't let it rule you. And when in doubt... 28 00:02:55,183 --> 00:02:57,569 Trust my brain, not my eyes. 29 00:02:57,649 --> 00:02:58,958 There you go. 30 00:03:06,383 --> 00:03:09,657 I've discharged Mr. Walker. Please release him to his parole officer. 31 00:03:10,316 --> 00:03:11,589 Good luck to you. 32 00:04:11,549 --> 00:04:14,461 I know it's been 20 years, but you've got to remember your own home. 33 00:04:17,515 --> 00:04:20,824 There. Your constant companion for the next 30 days of house arrest. 34 00:04:21,216 --> 00:04:23,660 Impact resistant, waterproof. 35 00:04:24,083 --> 00:04:26,392 It'll warn you if you start to stray. Come on. 36 00:04:44,383 --> 00:04:45,384 Jeez. 37 00:04:45,482 --> 00:04:46,791 Mmm. 38 00:04:49,116 --> 00:04:50,685 Wait. What does this do? 39 00:04:58,116 --> 00:05:00,027 You've got to be shitting me. 40 00:05:09,250 --> 00:05:13,256 Okay, the tour's over 'cause if I find out you have a bowling alley in the basement, 41 00:05:14,116 --> 00:05:15,356 I'm gonna shoot you. 42 00:05:18,749 --> 00:05:23,218 I need you to direct your attention towards this marvel of modern technology. 43 00:05:23,582 --> 00:05:25,869 It'll ring once or twice a day. 44 00:05:25,949 --> 00:05:27,602 Could be 9:00 in the morning. Could be midnight. 45 00:05:27,682 --> 00:05:30,627 Pick it up before it rings 10 times. 46 00:05:31,049 --> 00:05:33,569 Stand in front of it, smile, 47 00:05:33,649 --> 00:05:35,855 because that camera needs to take your picture. 48 00:05:36,449 --> 00:05:37,826 One more thing. 49 00:05:41,283 --> 00:05:42,284 Fill it. 50 00:05:48,582 --> 00:05:50,003 Idiots. 51 00:05:50,083 --> 00:05:52,703 Your parents had no idea what they were getting into. 52 00:05:53,916 --> 00:05:56,622 I swear, the only way I'm going back down the aisle is in a box. 53 00:05:57,515 --> 00:05:59,335 Aw. Bad luck. 54 00:05:59,415 --> 00:06:01,894 Your father's suicide just days before your release. 55 00:06:03,049 --> 00:06:04,522 Shut up. 56 00:06:38,816 --> 00:06:39,988 Brody? 57 00:06:40,782 --> 00:06:44,488 When my dad died, what did they do with his dog? 58 00:06:45,849 --> 00:06:47,452 He was put down Thursday. 59 00:06:53,415 --> 00:06:56,020 - How'd you know he had one? - Oh, he always kept a Doberman. 60 00:06:56,515 --> 00:06:58,653 He prided himself on how well they were trained. 61 00:06:59,515 --> 00:07:01,960 One bit me when I was little. 62 00:07:02,582 --> 00:07:04,857 I wasn't supposed to pet him when he was eating. 63 00:07:05,515 --> 00:07:07,736 Never get between a dog and his dinner. 64 00:07:07,816 --> 00:07:09,852 Your father proved that loud and clear. 65 00:07:13,116 --> 00:07:14,651 Wait. What does that mean? 66 00:07:15,382 --> 00:07:19,158 It was days before we found him. It wasn't a pretty sight. 67 00:07:22,882 --> 00:07:25,003 You feeling okay? Where are your pills? 68 00:07:25,083 --> 00:07:27,636 Give me these. What is this? Need a little? 69 00:07:27,716 --> 00:07:30,627 Look, that's... That's my problem, okay? 70 00:07:31,049 --> 00:07:32,221 Not yours. 71 00:07:32,382 --> 00:07:35,919 Come here. Come here. Come. Come on. Don't be shy. 72 00:07:37,649 --> 00:07:40,457 You and me, we're gonna be friends. 73 00:07:42,083 --> 00:07:43,322 Look. 74 00:07:45,083 --> 00:07:47,187 For the next 30 days, you're mine. 75 00:07:47,749 --> 00:07:51,469 If you screw up in even the slightest way, you're going straight back to the institute. 76 00:07:51,549 --> 00:07:54,619 A perimeter breach, missed phone call, 77 00:07:55,250 --> 00:07:56,694 someone else in the house... Oh... 78 00:07:58,250 --> 00:08:01,558 Any sign that you're losing it, anything, boom. 79 00:08:02,782 --> 00:08:04,836 Because after what you and your brother did, 80 00:08:04,916 --> 00:08:06,936 there is nothing I'd like more 81 00:08:07,016 --> 00:08:10,435 than to make sure you never get to swim in that pool again. 82 00:08:10,515 --> 00:08:11,653 Okay. 83 00:08:14,216 --> 00:08:17,024 Everyone in life either wears a collar or holds the leash. 84 00:08:18,549 --> 00:08:19,869 Guess where that puts me. 85 00:08:19,949 --> 00:08:23,450 No, I'm never going back to that place. Never. 86 00:08:25,983 --> 00:08:28,087 That's the spirit. I'll be checking in. 87 00:08:29,016 --> 00:08:30,688 Well, when can I expect you? 88 00:08:31,449 --> 00:08:32,985 Whenever I feel like showing up. 89 00:08:54,215 --> 00:08:55,558 It's your favorite. 90 00:09:03,682 --> 00:09:09,060 Alone, from night to night, you'll find me 91 00:09:10,016 --> 00:09:13,637 Too weak to break the chains that bind me 92 00:09:16,916 --> 00:09:20,793 I need no shackles to remind me 93 00:09:22,716 --> 00:09:26,093 I'm just a prisoner of love 94 00:09:30,149 --> 00:09:35,117 From one who's master of my fate now 95 00:09:36,282 --> 00:09:40,591 I can't escape for it's too late now 96 00:09:42,782 --> 00:09:47,603 I'm just a prisoner of love 97 00:10:05,849 --> 00:10:07,436 Hello? 98 00:10:13,016 --> 00:10:14,255 Hello? 99 00:10:24,716 --> 00:10:29,889 Upon my knees, to her, I'm creeping 100 00:10:31,083 --> 00:10:35,323 My very life is in her keeping 101 00:10:37,016 --> 00:10:42,427 I'm just a prisoner 102 00:10:42,716 --> 00:10:47,670 Of love 103 00:11:15,282 --> 00:11:16,921 Yeah, it's good to see you, too. 104 00:11:22,482 --> 00:11:24,358 Mr. Larry, you son of a bitch. 105 00:11:26,148 --> 00:11:27,457 Long time no see. 106 00:12:06,916 --> 00:12:08,758 Like hell, you didn't need me. 107 00:12:26,482 --> 00:12:27,927 Hello? 108 00:12:39,382 --> 00:12:41,603 - State your name. - Thomas Walker. 109 00:12:44,215 --> 00:12:46,251 Thank you. You may hang up. 110 00:13:00,949 --> 00:13:02,655 Oh, yes. 111 00:13:04,315 --> 00:13:08,987 Twenty years, baby. I never stopped loving you. 112 00:13:11,215 --> 00:13:12,524 Oh... 113 00:13:14,582 --> 00:13:15,822 Oh... 114 00:13:16,449 --> 00:13:17,553 Come on. 115 00:13:30,015 --> 00:13:31,068 Red Pepper Market. 116 00:13:31,148 --> 00:13:35,457 Hi. I need a box of Fruity Pebbles delivered to my house, please. 117 00:13:37,282 --> 00:13:38,488 Is that it? 118 00:13:38,882 --> 00:13:40,258 Um... 119 00:13:42,249 --> 00:13:43,353 Milk? 120 00:13:56,148 --> 00:13:57,593 Whoo! 121 00:13:59,682 --> 00:14:01,422 Oh, ho, ho, ho, shit! 122 00:14:33,282 --> 00:14:35,625 Delivery for Tom Walker. 123 00:14:37,148 --> 00:14:39,787 Oh, hey, can you grab those bags for me? 124 00:14:40,782 --> 00:14:43,556 Sorry, I'm alone in the house, and I can't really... 125 00:14:45,881 --> 00:14:46,882 Oh. 126 00:14:47,616 --> 00:14:50,992 - "Oh"? What? - What? 127 00:14:52,616 --> 00:14:55,459 What? You just said, "Oh." 128 00:14:55,915 --> 00:14:57,002 Uh... 129 00:14:57,082 --> 00:14:58,083 Oh? 130 00:14:58,649 --> 00:15:00,889 You're supposed to say something. Afterwards. 131 00:15:02,449 --> 00:15:04,694 Yeah, one of the things that... 132 00:15:05,315 --> 00:15:07,536 Crap, I'm sorry, if I take one step outside the house, 133 00:15:07,616 --> 00:15:09,356 this thing will call the cops, so I just... 134 00:15:09,782 --> 00:15:11,158 I just want my groceries. 135 00:15:11,716 --> 00:15:13,388 I can see why, Mr. Badass. 136 00:15:14,048 --> 00:15:17,135 You got five kinds of cereal, four kinds of ice cream, 137 00:15:17,215 --> 00:15:19,319 and every snack cake in the Hostess spectrum. 138 00:15:19,848 --> 00:15:20,883 You're off your diet? 139 00:15:21,816 --> 00:15:24,659 Or you're just incredibly high. I can't figure it out. 140 00:15:28,549 --> 00:15:32,426 I just haven't been able to eat that stuff in a really long time. 141 00:15:33,716 --> 00:15:35,002 What are you listening to? 142 00:15:35,082 --> 00:15:39,602 Uh, that's Lump by the Presidents of the United States of America. 143 00:15:39,682 --> 00:15:42,661 God, it sounds old. 144 00:15:43,382 --> 00:15:46,452 I'm just not really that up on current music. 145 00:15:47,215 --> 00:15:48,660 Yeah, no shit. 146 00:15:49,449 --> 00:15:51,485 - Uh... - Um... 147 00:15:51,948 --> 00:15:56,335 I guess this is kind of awkward, but I heard about your dad passing away, 148 00:15:56,415 --> 00:15:58,087 and I just wanted to say I'm sorry. 149 00:15:58,682 --> 00:16:02,469 You don't have any family members that could move in and help you out? 150 00:16:02,549 --> 00:16:03,857 Nope. 151 00:16:04,249 --> 00:16:05,319 Well, what about your mom? 152 00:16:05,982 --> 00:16:08,902 I'm not supposed to let anyone in the house. 153 00:16:08,982 --> 00:16:10,636 I'm sorry. 154 00:16:10,716 --> 00:16:13,035 You might as well spill because whatever you don't tell me, 155 00:16:13,115 --> 00:16:14,287 Wikipedia will anyway. 156 00:16:15,048 --> 00:16:16,254 Who's Wikipedia? 157 00:16:18,582 --> 00:16:20,720 Look, my mom left my dad when I was 15. 158 00:16:21,881 --> 00:16:23,622 And I never heard from her again. 159 00:16:25,682 --> 00:16:27,490 Why are you asking me all these questions? 160 00:16:29,148 --> 00:16:32,423 Because you're weird and interesting. 161 00:16:33,482 --> 00:16:35,135 And, trust me, nobody's interesting out here. 162 00:16:35,215 --> 00:16:36,887 It's like a cultural wasteland. 163 00:16:37,582 --> 00:16:39,102 Then why don't you just leave? 164 00:16:39,182 --> 00:16:42,502 Well, you know, I'm kind of stuck at the moment, 165 00:16:42,582 --> 00:16:45,060 working at the market and... Shit! The market. 166 00:16:46,282 --> 00:16:49,561 - Wait! The... the groceries. - BRB! 167 00:16:56,482 --> 00:16:59,188 Something tells me you've still got a CD player. 168 00:16:59,582 --> 00:17:00,890 Am I right? 169 00:17:01,515 --> 00:17:03,118 Groceries, CD. 170 00:17:04,682 --> 00:17:05,887 Uh... 171 00:17:06,148 --> 00:17:07,269 "Gray"? 172 00:17:07,349 --> 00:17:12,021 Yeah, I like to label my mixes according to the color I feel. 173 00:17:12,848 --> 00:17:14,657 It's like a mood-ring thing. 174 00:17:17,382 --> 00:17:22,692 Okay, it was nice getting to know you and stuff. Okay. 175 00:17:25,082 --> 00:17:27,561 Wait! What's your name? 176 00:17:28,781 --> 00:17:30,283 Lynn. 177 00:17:32,515 --> 00:17:33,993 Lynn. 178 00:17:46,048 --> 00:17:47,459 Okay. 179 00:17:48,382 --> 00:17:52,020 If this is gray, what's black? 180 00:18:15,781 --> 00:18:17,335 Hey. Hey, Lynn. 181 00:18:17,415 --> 00:18:18,902 I, uh... 182 00:18:18,982 --> 00:18:22,622 Tell, a little free time on my hands, and I made you something. 183 00:18:23,948 --> 00:18:25,325 Yeah. 184 00:18:27,048 --> 00:18:28,959 Girls like art. 185 00:18:31,315 --> 00:18:32,701 Red Pepper Market. 186 00:18:32,781 --> 00:18:36,522 That's creepy. No, that's too creepy. 187 00:18:37,282 --> 00:18:40,261 Yeah. Think I'm some kind of weirdo. 188 00:18:42,748 --> 00:18:45,557 Whoa, whoa, whoa, whoa. Too many, Tom. Too many. 189 00:18:45,948 --> 00:18:47,536 How many years have Mommy and Daddy been married? 190 00:18:47,616 --> 00:18:48,601 Ten? 191 00:18:48,681 --> 00:18:51,388 Right. How many candles do you have on the cake already? 192 00:18:51,915 --> 00:18:57,361 Uh, one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... Ten. 193 00:18:58,382 --> 00:18:59,758 - Is that so, huh? - Uh-huh. 194 00:19:00,282 --> 00:19:02,303 Yeah, well, my mistake, I guess, huh? 195 00:19:05,415 --> 00:19:06,893 What day is it? 196 00:19:17,282 --> 00:19:18,817 Hello? 197 00:19:24,449 --> 00:19:25,791 Who is this? 198 00:19:35,415 --> 00:19:37,102 We're sorry. 199 00:19:37,182 --> 00:19:40,059 The number you have dialed is private and cannot receive incoming calls. 200 00:20:56,982 --> 00:21:00,436 Trust your brain, not your eyes. 201 00:21:45,948 --> 00:21:49,768 Shake this party up, we're never gonna stop 202 00:21:49,848 --> 00:21:53,588 Nothing gets us down We're gonna shake the ground 203 00:21:54,615 --> 00:21:57,026 Lynn, you are full of surprises. 204 00:22:10,115 --> 00:22:11,287 Rats? 205 00:23:33,615 --> 00:23:35,094 What the hell is this? 206 00:24:28,015 --> 00:24:29,391 Rule your fears. 207 00:24:30,815 --> 00:24:32,384 Rule your fears. 208 00:24:47,249 --> 00:24:48,454 What? 209 00:25:46,015 --> 00:25:47,357 Hello? 210 00:25:51,681 --> 00:25:53,024 Who is it? 211 00:25:54,814 --> 00:25:56,324 Who's there? 212 00:26:01,182 --> 00:26:02,455 Dad? 213 00:26:03,082 --> 00:26:04,287 Oh, shit! 214 00:26:53,581 --> 00:26:55,719 - Hello? - Oh, hey. It's me. 215 00:26:56,281 --> 00:26:57,521 Uh, it's Tom. 216 00:26:57,848 --> 00:26:58,868 Did you screw up? 217 00:26:58,948 --> 00:27:01,168 What? No. No, no, no. 218 00:27:01,248 --> 00:27:05,921 I just, you know... I haven't been alone like this in 20 years. 219 00:27:27,948 --> 00:27:30,392 Hey! Hey. Thanks for coming. 220 00:27:31,147 --> 00:27:33,268 Don't leave the door open. Were you raised in a barn? 221 00:27:33,348 --> 00:27:34,601 Yeah. Sorry. I... 222 00:27:34,681 --> 00:27:36,626 You weren't in the middle of anything, were you? 223 00:27:37,147 --> 00:27:40,388 Like what? What? A date? 224 00:27:41,048 --> 00:27:43,835 Unfortunately, you're the only man in my life. 225 00:27:43,915 --> 00:27:46,069 Well, unless you count my deadbeat ex-husband. 226 00:27:51,081 --> 00:27:52,835 - You sound as though... - Wait. Did you hear that? 227 00:27:52,915 --> 00:27:55,053 Did you hear that creak? 228 00:27:57,648 --> 00:27:59,059 Yeah, I did. 229 00:28:07,481 --> 00:28:10,085 There's something I hoped I'd never have to tell you. 230 00:28:13,114 --> 00:28:14,252 What? 231 00:28:15,581 --> 00:28:19,219 It's your father. He doesn't want you here. 232 00:28:25,948 --> 00:28:28,037 You're a nut bag. 233 00:28:28,615 --> 00:28:30,355 This is a big house. 234 00:28:30,715 --> 00:28:33,216 They creak, make noise. Trust me. 235 00:28:34,381 --> 00:28:37,020 The only person haunting this place is you. 236 00:28:48,715 --> 00:28:50,318 When was the last time you had a drink? 237 00:28:51,848 --> 00:28:54,725 - Never. - Never? 238 00:29:05,915 --> 00:29:07,067 This will help you. 239 00:29:07,147 --> 00:29:10,801 Okay. Don't I have to take a urine test every time you come over? 240 00:29:10,881 --> 00:29:12,416 No, no. That's at my discretion. 241 00:29:12,815 --> 00:29:14,521 You take them when I say so. 242 00:29:17,314 --> 00:29:18,850 You're gonna be okay. 243 00:29:20,848 --> 00:29:22,520 - Yeah? - Yeah. 244 00:29:32,848 --> 00:29:34,190 Oh, God! 245 00:29:38,681 --> 00:29:42,157 That's... That's got to be an acquired taste. 246 00:29:46,047 --> 00:29:47,401 You feeling better? 247 00:29:47,481 --> 00:29:48,960 A little bit, yeah. 248 00:29:52,147 --> 00:29:53,820 Thanks for coming over. 249 00:29:55,214 --> 00:29:57,784 You're, like... You're a lot nicer than I thought. 250 00:30:00,047 --> 00:30:03,652 Yeah. In all kinds of ways, it's just... 251 00:30:07,214 --> 00:30:09,420 Okay, I'm... 252 00:30:09,981 --> 00:30:11,824 Can you just, um... 253 00:30:13,648 --> 00:30:14,956 I'm sorry. 254 00:30:15,181 --> 00:30:16,592 I... 255 00:30:19,981 --> 00:30:22,034 I thought... I... I thought you wanted this. 256 00:30:22,114 --> 00:30:23,670 What? 257 00:30:24,448 --> 00:30:26,501 - Oh, go ahead. Yeah, laugh. - No. 258 00:30:26,581 --> 00:30:27,967 - No, no, go ahead. Laugh. - No, no, no. 259 00:30:28,047 --> 00:30:30,268 - You didn't do anything wrong. - Yeah, go on. Go on. Laugh, rich boy. 260 00:30:30,348 --> 00:30:32,020 - No, I'm sorry. - No, go ahead, you son of a bitch. 261 00:30:32,681 --> 00:30:34,301 You drag me out here in the middle of the night 262 00:30:34,381 --> 00:30:37,434 and go cold fish on me, and then you have the nerve to pity me? 263 00:30:37,514 --> 00:30:40,234 Why'd you get me out here? Why? Why? Why'd you get me out here? 264 00:30:40,314 --> 00:30:42,968 - Are you afraid of the dark, rich boy? - No, no. 265 00:30:45,781 --> 00:30:48,134 - No, no, no. I need my pills. - I own you, bitch. 266 00:30:48,214 --> 00:30:49,401 Please, no, don't take my pills. 267 00:30:49,481 --> 00:30:51,801 Maybe when your demons start coming out of the woodwork, 268 00:30:51,881 --> 00:30:53,359 you won't play so hard to get. 269 00:30:54,114 --> 00:30:55,286 Please. 270 00:32:32,114 --> 00:32:33,535 Help! Please! 271 00:32:33,615 --> 00:32:37,685 Help, please! Help me! Please! 272 00:33:14,648 --> 00:33:15,752 What? 273 00:33:16,847 --> 00:33:17,882 I didn't... 274 00:33:19,780 --> 00:33:21,282 Set a timer, did I? 275 00:33:47,381 --> 00:33:48,621 Trust your brain, 276 00:33:49,114 --> 00:33:50,320 not your eyes. 277 00:33:59,181 --> 00:34:01,126 Yeah, well, my mistake I guess, huh? 278 00:34:05,880 --> 00:34:08,450 What day is Mommy and Daddy's anniversary? 279 00:34:08,681 --> 00:34:10,091 October 7th? 280 00:34:10,181 --> 00:34:11,368 Right. 281 00:34:11,448 --> 00:34:12,586 Good boy. 282 00:34:12,747 --> 00:34:14,601 All right. Let's get this, uh... Let's get this going. 283 00:34:14,681 --> 00:34:16,901 Yeah, okay, okay. All right, all right. Let's go. Let's go. 284 00:34:16,981 --> 00:34:18,901 - Can I use the lighter? - Just hold on a second. 285 00:34:18,981 --> 00:34:20,901 - Come on. - Hold your horses. Hold your horses. 286 00:34:20,981 --> 00:34:22,234 - Hurry! - Watch. 287 00:34:22,314 --> 00:34:23,815 - Hurry. - All right, come on. Come on. 288 00:34:24,648 --> 00:34:25,734 - I got it. - Whoa! That's awesome! 289 00:34:25,814 --> 00:34:27,316 Come on. Come on. 290 00:34:27,680 --> 00:34:28,954 - Hurry. - Hello. 291 00:34:29,481 --> 00:34:30,867 - Okay. - Here you go. 292 00:34:30,947 --> 00:34:34,201 Happy anniversary! 293 00:34:34,281 --> 00:34:36,385 - Oh, you guys! - I love you, Mom. 294 00:34:36,514 --> 00:34:39,459 I love you, too, sweetie. More than anything. 295 00:34:43,514 --> 00:34:44,700 Blow the candles out. 296 00:34:44,780 --> 00:34:45,867 - Come on. Blow the candles out. - All right. I've got... 297 00:34:45,947 --> 00:34:46,948 One, two... 298 00:36:09,548 --> 00:36:10,787 Trust your brain. 299 00:36:11,847 --> 00:36:13,087 Trust your brain, 300 00:36:14,348 --> 00:36:15,452 not your eyes. 301 00:37:06,680 --> 00:37:08,522 What the hell, Dad? 302 00:37:40,214 --> 00:37:42,134 I'm sorry. This isn't my house. 303 00:37:42,214 --> 00:37:44,035 I... I don't deserve it. 304 00:37:53,314 --> 00:37:54,817 Hello? 305 00:37:58,880 --> 00:38:00,586 Why don't you just leave me alone? 306 00:38:02,314 --> 00:38:03,690 You're not real. 307 00:38:03,880 --> 00:38:06,586 You're not real! God damn it, you're not real! 308 00:39:03,547 --> 00:39:04,787 What are you doing? 309 00:39:08,447 --> 00:39:10,483 Oh, you still like to watch, huh? 310 00:39:11,880 --> 00:39:14,791 Yeah. You're still my little Peeping Tom. 311 00:39:15,047 --> 00:39:16,321 Huh? 312 00:39:19,680 --> 00:39:21,784 You come out when you're done, all right? 313 00:39:56,513 --> 00:39:58,117 Hey, little brother. 314 00:40:00,880 --> 00:40:01,984 No. 315 00:40:03,647 --> 00:40:06,024 No, no, no. This isn't happening. 316 00:40:08,614 --> 00:40:10,025 You're in prison. 317 00:40:10,747 --> 00:40:12,658 They told me you were getting released. 318 00:40:13,347 --> 00:40:16,656 Holy shit, look at you, all grown-up. 319 00:40:18,814 --> 00:40:21,191 Well, don't look at me like I'm a stranger. 320 00:40:22,513 --> 00:40:24,288 Well, it has been a long time. 321 00:40:41,547 --> 00:40:43,700 I knew you had your issues, but it would've been nice 322 00:40:43,780 --> 00:40:46,349 if you replied to some of my letters over the years. 323 00:40:49,181 --> 00:40:50,901 Out of sight, out of mind, huh? 324 00:40:50,981 --> 00:40:52,516 How did you get in here? 325 00:40:53,181 --> 00:40:55,168 I came in through the window in the big room there. 326 00:40:55,248 --> 00:40:56,954 You left it open for me. 327 00:40:57,580 --> 00:41:01,117 No. No, no. I didn't leave any window open. 328 00:41:01,313 --> 00:41:02,700 I meant unlocked. 329 00:41:02,780 --> 00:41:04,656 Jesus, relax, Tommy. 330 00:41:30,814 --> 00:41:34,021 - The window's locked. - Well, I locked it behind me, obviously. 331 00:41:34,248 --> 00:41:37,056 You shouldn't just go leaving your windows unlocked, Tommy. 332 00:41:37,647 --> 00:41:40,649 Can't be too careful with all those crazies around. 333 00:41:44,480 --> 00:41:45,618 No, you... 334 00:41:47,647 --> 00:41:49,058 This isn't real. 335 00:41:49,680 --> 00:41:50,750 What? 336 00:41:51,780 --> 00:41:53,281 You're not real. 337 00:41:55,313 --> 00:41:56,553 Is that so? 338 00:41:58,447 --> 00:42:00,983 I'm sorry. You just broke out of prison 339 00:42:01,513 --> 00:42:03,788 to come say hi? It's bullshit. 340 00:42:05,380 --> 00:42:08,200 They let you out of the nuthouse a little early, huh? 341 00:42:08,280 --> 00:42:09,554 My pills. 342 00:42:10,247 --> 00:42:12,734 You know that I don't have my medication. You know that. 343 00:42:12,814 --> 00:42:15,191 You know that, Tommy. How would I know that? 344 00:42:20,480 --> 00:42:22,467 What's the difference? I don't want you here. 345 00:42:22,547 --> 00:42:24,988 I just got here. Why would I leave? 346 00:42:26,047 --> 00:42:27,467 - What the... - Let it ring. 347 00:42:27,547 --> 00:42:29,133 We're having a conversation here. 348 00:42:29,213 --> 00:42:30,767 No, if I don't answer it, it'll call the cops. 349 00:42:30,847 --> 00:42:32,567 - Isn't that what you want? - No. 350 00:42:32,647 --> 00:42:34,600 It's a violation. They'll send me back to the institute. 351 00:42:34,680 --> 00:42:36,167 I can't go back there. I can't go back. I can't... 352 00:42:36,247 --> 00:42:39,590 Isn't that what we want, what we really want, deep down? 353 00:42:39,814 --> 00:42:41,088 To go back? 354 00:42:44,947 --> 00:42:46,017 No. 355 00:42:47,413 --> 00:42:50,052 - State your name? - Thomas Walker. 356 00:42:53,347 --> 00:42:55,326 Thank you. You may hang up. 357 00:43:07,081 --> 00:43:08,252 Alex? 358 00:43:19,180 --> 00:43:20,618 Alex? 359 00:43:32,513 --> 00:43:33,787 Just relax. 360 00:43:34,480 --> 00:43:35,789 Go to sleep. He's gone. 361 00:43:36,914 --> 00:43:38,586 He's gone. He's gone. 362 00:44:32,447 --> 00:44:33,448 What? 363 00:45:27,914 --> 00:45:29,119 No. 364 00:45:29,714 --> 00:45:31,022 No, I didn't... 365 00:45:32,347 --> 00:45:33,826 I didn't do this. 366 00:46:11,847 --> 00:46:13,917 Oh, Christ! 367 00:46:17,480 --> 00:46:19,981 - Relax, Tommy. - You trashed the house. 368 00:46:20,947 --> 00:46:23,187 Well, technically, you trashed the house. 369 00:46:23,347 --> 00:46:24,485 Why would I... 370 00:46:25,580 --> 00:46:26,718 Why... 371 00:46:26,880 --> 00:46:29,620 Why would I trash the house? 372 00:46:30,614 --> 00:46:31,752 You tell me. 373 00:46:35,947 --> 00:46:37,949 Hello? Tom? 374 00:46:38,580 --> 00:46:39,650 It's Lynn. 375 00:46:40,013 --> 00:46:41,958 Hey, hi. Yeah, it's me. 376 00:46:42,046 --> 00:46:44,025 It's my... I'm Tom. 377 00:46:45,213 --> 00:46:48,249 Yeah, I figured it would be, seeing as no one else is there. 378 00:46:49,614 --> 00:46:51,320 Did you listen to my gray mix yet? 379 00:46:52,213 --> 00:46:54,200 Uh, no. I mean, I did. It was good. 380 00:46:54,280 --> 00:46:56,156 Um, it was 381 00:46:56,747 --> 00:46:57,986 eclectic. 382 00:46:58,213 --> 00:47:00,534 Yeah, I kind of forgot about that last song 383 00:47:00,614 --> 00:47:02,718 and sometimes, I start the next mix early, and... 384 00:47:03,013 --> 00:47:05,601 I'm sorry. This one got a little pink at the end. 385 00:47:06,347 --> 00:47:08,800 So I've been thinking about you. 386 00:47:08,880 --> 00:47:09,900 You have? 387 00:47:09,980 --> 00:47:11,323 Mmm-hmm. 388 00:47:11,647 --> 00:47:12,887 Did my homework, too. 389 00:47:15,080 --> 00:47:17,367 I found out some pretty interesting stuff. 390 00:47:18,547 --> 00:47:21,033 So I was thinking, I wanna come up and talk... 391 00:47:21,113 --> 00:47:23,100 No, no, no. Uh, no need. 392 00:47:23,180 --> 00:47:26,387 It's, uh, been really busy up here, so you just stay at the market. 393 00:47:26,647 --> 00:47:27,819 The market... 394 00:47:28,814 --> 00:47:31,850 Uh, Lynn, does the Red Pepper Market have a pharmacy? 395 00:47:32,547 --> 00:47:34,458 - Uh, yeah. Why? - Um... 396 00:47:35,380 --> 00:47:38,120 I'm just... I'm a little low on my meds. 397 00:47:38,413 --> 00:47:41,133 So what the hell do you want me to do? Do you want me to boost drugs? 398 00:47:41,213 --> 00:47:42,419 Well, I mean... 399 00:47:44,247 --> 00:47:45,248 Yeah. 400 00:47:48,046 --> 00:47:50,651 - What... What is it you need? - Lithitol? 401 00:47:52,347 --> 00:47:53,519 Lynn? 402 00:47:54,913 --> 00:47:57,620 - That's serious anti-psychotic shit. - Yeah. 403 00:47:57,747 --> 00:47:59,225 How do you know that? 404 00:48:00,513 --> 00:48:02,600 Um, look, the pharmacy closes in two minutes, 405 00:48:02,680 --> 00:48:05,100 so I'm just gonna slip in there now and see what I could do... 406 00:48:05,180 --> 00:48:06,489 - Thank you. - But you're gonna owe me 407 00:48:06,580 --> 00:48:07,700 quite the explanation. 408 00:48:07,780 --> 00:48:09,053 Thank you. 409 00:48:09,647 --> 00:48:12,125 Who the hell are you, Tom Walker? 410 00:48:23,013 --> 00:48:24,390 Alex? 411 00:48:27,513 --> 00:48:28,719 Alex? 412 00:48:36,879 --> 00:48:38,483 Stop playing games. 413 00:48:40,980 --> 00:48:42,653 What the hell is... 414 00:48:44,714 --> 00:48:45,715 Shit. 415 00:49:27,846 --> 00:49:30,257 Skinny-dipping. Nice. 416 00:49:31,213 --> 00:49:33,454 - What are you doing here? - Really? 417 00:49:35,146 --> 00:49:37,752 - Do you mind? - Oh, yeah, yeah, sure. 418 00:49:41,180 --> 00:49:42,783 You got a pressurized leak. 419 00:49:48,313 --> 00:49:49,451 What? 420 00:49:52,146 --> 00:49:53,400 How do you know that? 421 00:49:53,480 --> 00:49:55,186 My father's a pool cleaner. 422 00:49:59,080 --> 00:50:00,354 So... 423 00:50:01,547 --> 00:50:03,082 What... What are you doing here? 424 00:50:05,280 --> 00:50:07,020 Your fix. Remember? 425 00:50:08,413 --> 00:50:09,823 Nice place, by the way. 426 00:50:11,913 --> 00:50:14,001 What, is it the maid's year off or something? 427 00:50:14,680 --> 00:50:17,866 Well, thank you so much for bringing these over, 428 00:50:17,946 --> 00:50:21,467 but if my parole officer catches me with someone inside the house, I'm screwed. 429 00:50:21,547 --> 00:50:24,549 I just need to make it through these next 30 days. 430 00:50:25,046 --> 00:50:27,491 Wow. You're barely out of the gate. 431 00:50:30,714 --> 00:50:33,954 Can I just have my pills? Maybe we can talk later on the phone. 432 00:50:34,480 --> 00:50:35,481 Oh, crap. 433 00:50:37,146 --> 00:50:38,284 Is this me? 434 00:50:39,046 --> 00:50:40,616 Um... 435 00:50:43,046 --> 00:50:44,150 Yeah. 436 00:50:47,813 --> 00:50:49,849 I've actually been drawing you a lot. 437 00:50:50,447 --> 00:50:51,948 Kind of creepy, huh? 438 00:50:53,247 --> 00:50:56,748 I wouldn't blame you if you just left the pills 439 00:50:57,146 --> 00:50:58,420 and, you know, took off. 440 00:51:00,347 --> 00:51:01,553 I love it. 441 00:51:04,347 --> 00:51:05,891 I always wanted a stalker. 442 00:51:08,113 --> 00:51:10,285 I just never knew I was so beautiful. 443 00:51:11,547 --> 00:51:12,752 You are. 444 00:51:23,180 --> 00:51:24,489 It's Glycamen. 445 00:51:26,213 --> 00:51:30,090 It's pretty much the same thing as Lithitol, so it should do the trick. 446 00:51:31,946 --> 00:51:33,118 Um... 447 00:51:34,413 --> 00:51:35,483 Sorry. 448 00:51:35,946 --> 00:51:38,255 You're just gonna have to explain this to me. 449 00:51:45,013 --> 00:51:46,992 I'd like to hear your side of the story. 450 00:51:49,679 --> 00:51:51,386 I just wanna help you. 451 00:51:52,013 --> 00:51:54,185 Okay, if I tell you, 452 00:51:56,513 --> 00:51:58,855 will you just leave? 453 00:52:00,447 --> 00:52:02,857 Yeah. I mean, if that's what you want. 454 00:52:06,413 --> 00:52:07,755 - Okay. - Ooh. 455 00:52:09,413 --> 00:52:10,414 Okay. 456 00:52:10,713 --> 00:52:15,424 Uh, when I was 13 years old, I had a real crush on this older girl, 457 00:52:15,613 --> 00:52:18,925 uh, Julie Demarco, and when I asked her out, 458 00:52:19,146 --> 00:52:22,216 she totally rejected me, uh, in front of the whole school. 459 00:52:22,447 --> 00:52:25,221 And when I told my brother Alex about it, 460 00:52:25,779 --> 00:52:29,523 he said that we should teach her a lesson, you know, give her a little scare as payback. 461 00:52:30,146 --> 00:52:31,799 So we hid under this bridge 462 00:52:31,879 --> 00:52:36,066 that was on her way home from this Wendy's that she worked at, 463 00:52:36,146 --> 00:52:38,954 and when we jumped out, he was right. It scared the shit out of her. 464 00:52:39,547 --> 00:52:43,755 Then she started yelling at us and, you know, calling us immature. 465 00:52:44,280 --> 00:52:45,690 Alex didn't like that. 466 00:52:46,613 --> 00:52:49,200 He kind of... He just snapped. 467 00:52:49,280 --> 00:52:50,918 He started wailing on her. 468 00:52:52,113 --> 00:52:53,699 It was brutal. 469 00:52:53,779 --> 00:52:55,156 I told him it was wrong. 470 00:52:56,080 --> 00:52:59,150 But I think he must have known that I wasn't gonna like it 471 00:53:00,946 --> 00:53:02,982 because he took out this pair of handcuffs. 472 00:53:03,247 --> 00:53:04,987 He chained me to a metal pipe. 473 00:53:05,779 --> 00:53:07,815 I just had to sit there and watch. 474 00:53:11,613 --> 00:53:13,149 And then he drowned her. 475 00:53:15,879 --> 00:53:17,222 Right in front of me. 476 00:53:19,779 --> 00:53:23,849 I remember, as the life was going out of her, 477 00:53:24,879 --> 00:53:26,585 he looked right up at me, 478 00:53:26,980 --> 00:53:28,289 and he said, 479 00:53:30,046 --> 00:53:32,287 "I'm just doing what you couldn't. 480 00:53:33,347 --> 00:53:35,485 "Sometimes, it takes two men 481 00:53:36,413 --> 00:53:38,085 "to make one brother." 482 00:53:40,013 --> 00:53:41,117 Jesus. 483 00:53:42,879 --> 00:53:45,687 And then he made me bury the body with him 484 00:53:46,779 --> 00:53:49,758 and said we were in this together. We were partners for life. 485 00:53:50,046 --> 00:53:52,287 I was so messed up after that. 486 00:53:52,980 --> 00:53:56,516 So he did it again with another girl on his own, 487 00:53:56,913 --> 00:53:58,789 and this time he got caught. 488 00:54:00,280 --> 00:54:01,986 You know, it all came out. 489 00:54:07,380 --> 00:54:10,799 I was convicted of the first murder alongside Alex. 490 00:54:10,879 --> 00:54:12,653 No one believed that I just watched. 491 00:54:13,380 --> 00:54:15,756 He got life in prison, and I got the institute 492 00:54:16,113 --> 00:54:17,666 on an insanity verdict. 493 00:54:17,746 --> 00:54:19,089 My mind was 494 00:54:20,879 --> 00:54:22,188 ruined. 495 00:54:33,347 --> 00:54:35,882 Okay, well, we had a deal, so... 496 00:54:37,146 --> 00:54:39,488 Thank you so much for the pills. 497 00:54:39,713 --> 00:54:42,200 - Have a great life. - You don't have to be alone. 498 00:54:42,280 --> 00:54:44,233 Okay, well, actually the court says I do. 499 00:54:44,313 --> 00:54:46,751 I might understand you more than you think. 500 00:54:54,913 --> 00:54:56,153 Well, Tom, 501 00:54:57,447 --> 00:54:58,755 enjoying the house? 502 00:55:02,347 --> 00:55:05,019 I wish I had the courage to say this to your face. 503 00:55:06,080 --> 00:55:07,081 But, 504 00:55:08,512 --> 00:55:12,185 as, uh, you know, I never had the courage to say anything to your face. 505 00:55:15,980 --> 00:55:17,720 Believe me, I'm not proud of this. 506 00:55:19,180 --> 00:55:21,125 I left a lot of things unresolved. 507 00:55:21,746 --> 00:55:22,766 What is this? 508 00:55:22,846 --> 00:55:26,723 Video file recorded five days ago, the night he killed himself. 509 00:55:29,313 --> 00:55:31,484 I know you blame yourself for what happened. 510 00:55:32,247 --> 00:55:33,333 This isn't real. 511 00:55:33,413 --> 00:55:35,033 It's as real as I am, brother. 512 00:55:35,113 --> 00:55:36,666 For your mother leaving... 513 00:55:36,746 --> 00:55:38,725 Leaving and not looking back. 514 00:55:40,946 --> 00:55:45,399 Truth is, her leaving had nothing to do with you two boys being locked up. 515 00:55:45,479 --> 00:55:47,754 The real... Real problem 516 00:55:48,946 --> 00:55:51,118 developed between the two of us. 517 00:55:54,846 --> 00:55:58,689 Our relationship worked because I always knew what was best... 518 00:55:59,046 --> 00:56:02,422 We... We had rules. Hey, buddy. 519 00:56:06,180 --> 00:56:07,988 Just tell us where it is. 520 00:56:08,146 --> 00:56:09,933 But with both of you boys gone... 521 00:56:10,013 --> 00:56:11,000 Where what is? 522 00:56:11,080 --> 00:56:13,366 ...her behavior became unpredictable. 523 00:56:13,446 --> 00:56:16,324 She would never talk back like that to me before. 524 00:56:19,379 --> 00:56:22,790 I would've... I would've done anything to keep her from leaving. 525 00:56:26,247 --> 00:56:28,452 Look, what I'm... what I'm trying to say is... 526 00:56:30,446 --> 00:56:31,750 It's... 527 00:56:33,247 --> 00:56:34,816 It's not your fault, Tommy. 528 00:56:36,013 --> 00:56:37,514 I don't blame you. 529 00:56:38,746 --> 00:56:40,055 He didn't hate me. 530 00:56:41,446 --> 00:56:44,499 I know... I know it was selfish to stop visiting you, 531 00:56:44,579 --> 00:56:46,649 hide you away like you didn't exist. 532 00:56:47,778 --> 00:56:49,599 Oh, my God, it was all in my head. 533 00:56:49,679 --> 00:56:51,749 No shit, Tommy. What isn't? 534 00:56:53,546 --> 00:56:54,650 I'm sorry. 535 00:56:56,080 --> 00:56:57,490 I'm sorry it happened. 536 00:57:05,412 --> 00:57:09,551 Oh, good. Only Mom hated us. Dad just cared more about his career. 537 00:57:10,046 --> 00:57:12,718 I'm glad he cleared that up. I feel a lot better now. 538 00:57:13,913 --> 00:57:15,789 You don't know that Mom hated us. 539 00:57:15,879 --> 00:57:17,858 She left us, didn't she? 540 00:57:18,113 --> 00:57:22,286 We were just children, and she left us to rot in that jail. 541 00:57:22,913 --> 00:57:26,533 What do you imagine was so important that she never came to see us, 542 00:57:26,613 --> 00:57:28,751 never wrote, never called, 543 00:57:29,512 --> 00:57:32,650 and just erased all memory of her children? 544 00:57:33,113 --> 00:57:34,614 What do you call that, Tommy? 545 00:57:35,280 --> 00:57:36,600 I call that "hate." 546 00:57:43,113 --> 00:57:45,217 We did a lot of thinking in that cage, 547 00:57:45,613 --> 00:57:49,955 about Mom and Dad, each abandoning us in their own way. 548 00:57:52,146 --> 00:57:55,420 We came to one inevitable conclusion, didn't we? 549 00:57:55,512 --> 00:57:57,957 I'm the only one you can count on to be there. 550 00:57:58,046 --> 00:58:01,399 We're in this together, and it's up to us to take what they denied us. 551 00:58:01,479 --> 00:58:02,651 What do you want? 552 00:58:02,813 --> 00:58:04,332 What are you... What are you looking for here? 553 00:58:04,412 --> 00:58:07,017 I'm looking for the same thing you are, little brother. 554 00:58:07,346 --> 00:58:09,518 A chance at peace, Tommy. 555 00:58:09,813 --> 00:58:10,900 Freedom. 556 00:58:10,980 --> 00:58:15,254 Hidden amongst Dad's secrets in this house, there's money, and that money is ours. 557 00:58:18,646 --> 00:58:20,091 Wait. What? 558 00:58:22,013 --> 00:58:23,753 - Money? - Yeah. 559 00:58:26,479 --> 00:58:28,220 I don't want money. 560 00:58:31,846 --> 00:58:33,484 I don't want any of this. 561 00:58:33,913 --> 00:58:37,086 I'm here because you needed me. Okay? 562 00:58:37,346 --> 00:58:38,966 Trust me, you do need me. 563 00:58:39,046 --> 00:58:40,388 No, I don't need you. 564 00:58:40,846 --> 00:58:42,290 I have my pills now, Alex. 565 00:58:42,446 --> 00:58:46,025 I don't want you here, okay? 566 00:58:46,980 --> 00:58:49,399 The only thing I wanna do is serve my next 30 days, 567 00:58:49,479 --> 00:58:52,066 and then, for the first time in my entire life, 568 00:58:52,146 --> 00:58:53,419 I'm gonna be free! 569 01:00:05,980 --> 01:00:07,481 Ah, they're kicking in. 570 01:00:20,879 --> 01:00:22,983 Tom? Where are you? 571 01:00:39,412 --> 01:00:40,721 This is bad. 572 01:00:46,479 --> 01:00:47,753 Are you okay? 573 01:00:49,145 --> 01:00:51,215 You know, I've had better days. 574 01:00:52,913 --> 01:00:55,153 I didn't realize how sick you were. 575 01:01:00,279 --> 01:01:01,919 Listen, I'm not... 576 01:01:04,613 --> 01:01:05,785 Listen to me. 577 01:01:06,145 --> 01:01:07,988 I'm gonna go home and get your pills. 578 01:01:13,079 --> 01:01:14,553 Holy shit! 579 01:01:26,713 --> 01:01:28,316 Thank you, Lynn. 580 01:01:29,379 --> 01:01:30,653 Goodbye, Alex. 581 01:01:59,946 --> 01:02:01,185 Oh, God. 582 01:02:22,579 --> 01:02:23,819 Alex? 583 01:02:29,613 --> 01:02:30,922 Alex? 584 01:02:37,679 --> 01:02:38,885 His bike. 585 01:02:54,979 --> 01:02:56,065 Yes! 586 01:02:56,145 --> 01:02:57,749 Yes! 587 01:02:59,446 --> 01:03:01,049 Oh, yeah! 588 01:03:13,913 --> 01:03:15,289 Uh, come in. Come in. 589 01:03:20,479 --> 01:03:23,799 I had to come by after work because I felt really bad after what you told... 590 01:03:23,879 --> 01:03:25,755 No, no, no. You know what? 591 01:03:26,679 --> 01:03:27,817 Don't worry about it. 592 01:03:27,913 --> 01:03:30,232 I'm surprised you're so hospitable all of a sudden 593 01:03:30,312 --> 01:03:33,223 because you couldn't have gotten rid of me faster before. 594 01:03:35,145 --> 01:03:37,556 That was before my meds kicked in. 595 01:03:37,913 --> 01:03:41,485 I'm feeling much better now. 596 01:03:43,346 --> 01:03:45,399 You were seeing some pretty weird shit, huh? 597 01:03:45,479 --> 01:03:47,424 Yeah, you could say that. 598 01:03:48,613 --> 01:03:49,955 Hey, uh... 599 01:03:50,045 --> 01:03:51,581 You want something to drink? 600 01:03:51,813 --> 01:03:52,865 Yeah. 601 01:03:52,945 --> 01:03:56,288 I'll take some of that grape juice straight up. 602 01:04:05,479 --> 01:04:07,515 I'm glad my drug trafficking paid off. 603 01:04:07,912 --> 01:04:08,982 Yeah. 604 01:04:11,713 --> 01:04:13,817 It's worse when I'm alone. 605 01:04:15,779 --> 01:04:17,121 Back in the institute, 606 01:04:17,512 --> 01:04:21,013 all these people around, I could kind of control it. 607 01:04:23,179 --> 01:04:25,021 But here, by myself, 608 01:04:25,546 --> 01:04:28,684 I just... I thought maybe the drugs wouldn't be enough, you know? 609 01:04:29,713 --> 01:04:33,749 Well, you have 27 more days to go? 610 01:04:34,679 --> 01:04:35,680 Yeah. 611 01:04:38,579 --> 01:04:41,887 I think I'll always be haunted, though, 612 01:04:45,079 --> 01:04:50,024 'cause I didn't do anything except watch that day. 613 01:04:50,446 --> 01:04:51,823 What could you have done? 614 01:04:52,512 --> 01:04:54,332 You were 12. You were handcuffed. 615 01:04:54,412 --> 01:04:56,448 I could've ignored his threats 616 01:04:57,079 --> 01:04:59,456 and gone to the police after that first murder. 617 01:05:01,246 --> 01:05:02,418 If I did that, 618 01:05:03,813 --> 01:05:05,984 that other girl might still be alive. 619 01:05:10,379 --> 01:05:11,517 But 620 01:05:13,713 --> 01:05:16,783 I've come to see that there's nothing I can do about that. 621 01:05:16,979 --> 01:05:18,253 I just have to make 622 01:05:18,979 --> 01:05:20,424 the best choices I can 623 01:05:21,012 --> 01:05:22,150 from here on out. 624 01:05:24,012 --> 01:05:26,299 How the hell are you still such an optimist? 625 01:05:26,379 --> 01:05:29,119 I mean, after all the shit that you've been through... 626 01:05:29,379 --> 01:05:31,187 I'm not an optimist. 627 01:05:31,279 --> 01:05:33,520 I just don't think I have any other choices. 628 01:05:35,845 --> 01:05:37,552 I mean, what can I do? 629 01:05:39,312 --> 01:05:40,416 Give up? 630 01:05:42,279 --> 01:05:43,724 Sometimes, yeah. 631 01:05:45,845 --> 01:05:46,880 Yeah. 632 01:05:49,012 --> 01:05:53,855 You can be surrounded by people and still feel so alone. 633 01:05:55,945 --> 01:05:57,856 I did everything 634 01:05:59,845 --> 01:06:01,824 to try to fit in. 635 01:06:03,179 --> 01:06:05,851 I was nice to them. I smiled at them. 636 01:06:09,145 --> 01:06:11,783 And they just took advantage of that. 637 01:06:16,045 --> 01:06:17,752 The boys at school, they 638 01:06:19,479 --> 01:06:21,889 treated me like I was their dog. 639 01:06:23,945 --> 01:06:26,788 I think that the worst part is that 640 01:06:28,012 --> 01:06:29,582 I went along with it. 641 01:06:30,646 --> 01:06:34,523 You start to hear that you're worthless so many times, 642 01:06:41,379 --> 01:06:42,688 you start to believe them. 643 01:06:57,279 --> 01:07:01,781 I know what it's like to take medication and not feel normal. 644 01:07:03,179 --> 01:07:06,386 And I know what it's like not to trust yourself with your own life. 645 01:07:11,512 --> 01:07:12,754 Shit. 646 01:07:13,346 --> 01:07:14,620 What a pair. 647 01:07:44,212 --> 01:07:46,713 Can you excuse me for a moment because I'm... 648 01:07:46,979 --> 01:07:49,424 I... I'm like a hot mess right now. 649 01:07:49,579 --> 01:07:51,353 I just need to go to the bathroom. 650 01:07:51,479 --> 01:07:53,617 - Wait. Lynn? - Yes? 651 01:07:56,312 --> 01:07:57,722 Um... 652 01:07:59,145 --> 01:08:03,284 If I... I mean, if... when I get done with my 30 days, 653 01:08:04,346 --> 01:08:05,790 - would you... - I'd love to. 654 01:08:30,045 --> 01:08:31,388 What? 655 01:08:41,145 --> 01:08:42,583 It's real. 656 01:09:38,979 --> 01:09:39,980 Oh, Jesus. 657 01:09:50,112 --> 01:09:51,216 What did I do? 658 01:09:51,312 --> 01:09:52,620 Oh, Je... 659 01:09:56,912 --> 01:09:58,952 I... I didn't... 660 01:10:03,012 --> 01:10:04,213 Fuck it. 661 01:10:23,045 --> 01:10:24,532 - No. - Oh, Jesus. 662 01:10:24,612 --> 01:10:26,598 - Look, this isn't what... - Put her down. 663 01:10:26,678 --> 01:10:28,714 - No, no, no. - Put her down. 664 01:10:29,446 --> 01:10:31,099 - I... - Put her down now. 665 01:10:31,179 --> 01:10:32,180 Okay. Okay. 666 01:10:32,945 --> 01:10:34,685 Put her down. Get away from her. 667 01:10:40,246 --> 01:10:41,384 Why did you do this? 668 01:10:43,612 --> 01:10:44,647 What happened to you? 669 01:10:45,012 --> 01:10:46,423 Why the hell did you do this? 670 01:10:46,578 --> 01:10:48,819 I didn't. I mean... 671 01:10:49,979 --> 01:10:51,456 I... 672 01:10:53,346 --> 01:10:55,222 - Is this because of your brother? - What? 673 01:10:55,845 --> 01:10:57,188 Wait. What happened to my brother? 674 01:10:57,312 --> 01:10:58,765 He burned in a prison fire. 675 01:10:58,845 --> 01:11:01,922 Is he dead? Do you know for a fact that he's dead? 676 01:11:12,812 --> 01:11:14,291 I guess that settles it. 677 01:11:14,945 --> 01:11:16,049 I'm real. 678 01:11:17,346 --> 01:11:18,450 You're... 679 01:11:19,812 --> 01:11:21,916 Oh, Alex. Wha... 680 01:11:22,079 --> 01:11:24,765 - Alex, what did you do? - What you couldn't. 681 01:11:25,212 --> 01:11:27,020 Get the phone, Tommy, before it calls the cops. 682 01:11:29,478 --> 01:11:30,752 Get the phone! Now! 683 01:11:37,012 --> 01:11:39,146 - State your name. - Tom. 684 01:11:51,945 --> 01:11:53,548 I'm as real as you are, brother. 685 01:11:54,346 --> 01:11:55,847 If I'd had it my way, 686 01:11:57,645 --> 01:11:59,147 I would have convinced you otherwise. 687 01:12:02,079 --> 01:12:03,183 Where did you go? 688 01:12:06,145 --> 01:12:09,555 For a crazy hermit with no friends, you have a very active social life. 689 01:12:12,045 --> 01:12:13,217 What are you gonna do with that? 690 01:12:13,412 --> 01:12:14,446 We're gonna have some fun. 691 01:12:14,578 --> 01:12:15,579 No, you're not... 692 01:12:18,012 --> 01:12:20,718 There's a tunnel. I... I saw a tunnel next to the pool. 693 01:12:21,179 --> 01:12:24,352 It leads to a bunker or like a vault or something. 694 01:12:27,645 --> 01:12:28,646 Oh, yeah? 695 01:12:32,678 --> 01:12:33,679 All right. 696 01:12:47,346 --> 01:12:48,449 Don't start without me. 697 01:13:38,012 --> 01:13:39,013 Come on. 698 01:13:40,545 --> 01:13:41,546 What are you doing? 699 01:13:43,645 --> 01:13:45,431 You've got to get out of here right now, okay? You've got to get in your car, 700 01:13:45,511 --> 01:13:47,833 and you've got to drive now. Go. Run. Run. Run. 701 01:14:07,612 --> 01:14:08,784 Why are you still here? 702 01:14:10,645 --> 01:14:12,215 Time to finish this, Tommy. 703 01:14:12,478 --> 01:14:13,598 Well, is the money in the vault? 704 01:14:13,678 --> 01:14:15,214 There's nothing down there that I want. 705 01:14:19,645 --> 01:14:21,351 You saw him. You saw Dad. 706 01:14:22,645 --> 01:14:24,022 Didn't you? You saw Dad down there. 707 01:14:24,678 --> 01:14:26,133 You saw Dad down there, didn't you? 708 01:14:41,378 --> 01:14:42,379 Remember these? 709 01:14:43,845 --> 01:14:44,846 - No. - Yeah. 710 01:14:46,511 --> 01:14:47,512 No. 711 01:14:48,745 --> 01:14:50,247 Alex. Alex. 712 01:14:50,912 --> 01:14:52,823 No. No, no, no. 713 01:14:54,345 --> 01:14:55,331 Don't do it, Alex. 714 01:14:55,411 --> 01:14:56,549 Alex, don't... 715 01:14:57,145 --> 01:14:58,146 Alex, don't do it. 716 01:14:59,945 --> 01:15:02,287 Please. Alex. Don't. 717 01:15:04,378 --> 01:15:06,153 You do what you do best, little brother. 718 01:15:07,645 --> 01:15:08,646 Watch. 719 01:15:10,179 --> 01:15:11,180 Shit. 720 01:15:12,478 --> 01:15:15,355 I need my little peeping Tom, and you need me. 721 01:15:16,511 --> 01:15:18,820 No. No. No. 722 01:15:19,212 --> 01:15:23,214 Just like old times. 723 01:15:23,745 --> 01:15:25,732 - No, no, no. - Huh? 724 01:15:27,745 --> 01:15:29,656 - Watch this. - No. 725 01:15:30,045 --> 01:15:31,853 No! Please. 726 01:15:32,179 --> 01:15:33,452 No. Please, no. 727 01:15:34,278 --> 01:15:35,484 Oh, God. 728 01:15:38,278 --> 01:15:39,279 No. 729 01:15:39,678 --> 01:15:40,679 No. 730 01:15:41,245 --> 01:15:44,315 Please. No. Please, don't. No! 731 01:15:45,012 --> 01:15:48,150 No. I'm not watching another goddamn... 732 01:15:55,812 --> 01:15:57,290 No. No. 733 01:16:08,778 --> 01:16:09,779 Go to hell. 734 01:16:10,745 --> 01:16:12,917 You wanna see hell, huh? 735 01:16:13,045 --> 01:16:14,232 I'll show you hell. 736 01:16:22,678 --> 01:16:23,884 I'll show you hell. 737 01:16:29,612 --> 01:16:31,352 Have fun down there, little brother. 738 01:18:53,612 --> 01:18:54,613 Oh, God. 739 01:18:56,812 --> 01:18:57,813 Ugh. God. 740 01:19:00,044 --> 01:19:01,045 Oh, God. 741 01:19:41,578 --> 01:19:42,921 He was messed up, wasn't he? 742 01:19:44,712 --> 01:19:46,315 More than either of us could ever be. 743 01:19:46,845 --> 01:19:48,798 I guess you never really know someone until they're dead, 744 01:19:48,878 --> 01:19:51,322 and you get to pick over their bones. 745 01:19:52,011 --> 01:19:53,149 This isn't real. 746 01:19:55,545 --> 01:19:56,785 None of this is real. 747 01:19:57,245 --> 01:19:59,588 You're not real, okay? None of this exists. 748 01:19:59,678 --> 01:20:01,964 This is all in my... This is all in my head. 749 01:20:02,044 --> 01:20:03,182 That's priceless. 750 01:20:03,812 --> 01:20:05,198 You spent 20 years 751 01:20:05,278 --> 01:20:08,131 wishing your eyes would show you the truth, and when they finally do, 752 01:20:08,211 --> 01:20:10,452 all you want is to retreat back into your head. 753 01:20:12,245 --> 01:20:14,156 Ambiguity is bliss, huh, Tommy? 754 01:20:14,545 --> 01:20:18,547 Well, let me cure you of your uncertainty once and for all. 755 01:20:18,712 --> 01:20:22,717 Our father was sick, and he made you what you are, and he made me what I am. 756 01:20:23,745 --> 01:20:27,019 And his blood was poison, and it ruined us both! 757 01:20:29,044 --> 01:20:31,732 And now I'm gonna prove it with your little girlfriend. 758 01:20:31,812 --> 01:20:32,813 No. 759 01:20:34,845 --> 01:20:36,153 Look at the... Look at the phone. 760 01:20:36,278 --> 01:20:37,450 Look at my parole phone. 761 01:20:38,111 --> 01:20:39,351 Notice anything? 762 01:20:40,345 --> 01:20:41,346 That's real. 763 01:20:42,612 --> 01:20:43,852 The cops will be here any minute. 764 01:20:44,144 --> 01:20:46,098 Not before I take this out on your girlfriend. 765 01:20:46,178 --> 01:20:48,031 - Well, I found the money! - Bullshit. 766 01:20:48,111 --> 01:20:50,090 - I don't trust you. - You don't have time not to. 767 01:20:52,111 --> 01:20:53,351 It's in a safe down here. 768 01:20:54,011 --> 01:20:57,565 Okay, you just let Lynn go, and I promise you that there's a safe, 769 01:20:57,645 --> 01:21:00,715 and I swear to God, I'll... I'll tell you the combination. 770 01:21:01,411 --> 01:21:02,765 What about your new best friend down there? 771 01:21:02,845 --> 01:21:05,231 Aren't the two of you getting along? 772 01:21:05,311 --> 01:21:06,799 What? 773 01:21:12,911 --> 01:21:15,288 One, zero, zero, seven. 774 01:21:40,411 --> 01:21:41,412 Move. 775 01:21:43,144 --> 01:21:44,145 Who are you? 776 01:21:46,745 --> 01:21:48,087 Who are you? 777 01:21:55,278 --> 01:21:56,279 Oh, my God. 778 01:22:03,178 --> 01:22:04,179 You never left. 779 01:22:08,378 --> 01:22:09,913 Oh, my God. You never left. 780 01:22:12,378 --> 01:22:13,379 It's me. 781 01:22:13,745 --> 01:22:16,087 It's... It's... It's your Tommy. 782 01:22:17,944 --> 01:22:18,945 It's Tommy. 783 01:22:22,445 --> 01:22:23,651 Oh, Jesus Christ. 784 01:22:23,944 --> 01:22:25,423 I'm sorry. I'm sorry. 785 01:22:25,877 --> 01:22:26,878 I'm sorry. 786 01:22:35,378 --> 01:22:36,912 Mom. 787 01:22:41,345 --> 01:22:42,948 Oh, Mom. I'm sorry. 788 01:22:46,111 --> 01:22:48,022 What is that? Wait, wait, wait. 789 01:22:48,311 --> 01:22:50,064 Stay right here. Stay here. 790 01:22:50,144 --> 01:22:51,680 Stay here for one second. 791 01:22:55,478 --> 01:22:56,479 Let me see. 792 01:22:57,178 --> 01:22:58,179 Let me see. 793 01:23:14,445 --> 01:23:15,446 Oh, God. 794 01:23:21,877 --> 01:23:23,049 I'm sorry, Mom. 795 01:23:23,712 --> 01:23:24,713 I'm sorry. 796 01:23:25,978 --> 01:23:28,184 - Come on. - Here. 797 01:23:33,877 --> 01:23:34,878 I got you. 798 01:23:42,278 --> 01:23:44,086 It's a family reunion. 799 01:23:48,911 --> 01:23:50,712 Hey, Mom. 800 01:24:07,511 --> 01:24:08,945 It's okay. 801 01:24:22,545 --> 01:24:23,989 - It's okay. It's over. - Oh! 802 01:24:27,378 --> 01:24:28,379 Oh, my God. 803 01:24:33,545 --> 01:24:34,682 What did you do? 804 01:24:35,944 --> 01:24:39,048 - What did you do? - The same as always, Tommy. 805 01:24:39,478 --> 01:24:41,354 What you wanted to but couldn't. 806 01:24:44,078 --> 01:24:46,023 - You bastard. - Open the safe. 807 01:24:48,411 --> 01:24:49,412 No. 808 01:24:50,078 --> 01:24:51,565 What? 809 01:24:56,011 --> 01:24:57,887 Open the safe now. 810 01:25:04,311 --> 01:25:05,312 Hurry up. 811 01:25:06,612 --> 01:25:07,613 Five. 812 01:25:09,478 --> 01:25:10,479 Four. 813 01:25:11,411 --> 01:25:12,684 Um... 814 01:25:13,811 --> 01:25:16,881 His office. My guess is, it's the number for his office. 815 01:25:21,245 --> 01:25:22,246 Three. 816 01:25:22,911 --> 01:25:24,532 - Just... - Hurry. Hurry. 817 01:25:24,612 --> 01:25:27,599 Please, please, don't scream. It's okay. 818 01:25:28,127 --> 01:25:29,530 Two. 819 01:25:31,178 --> 01:25:32,965 Home phone number. 820 01:25:39,811 --> 01:25:42,552 One, zero, zero, seven. 821 01:25:44,677 --> 01:25:45,986 October 7th. 822 01:25:46,677 --> 01:25:47,951 October 7th. 823 01:25:49,111 --> 01:25:51,919 Their anniversary. October 7th. 824 01:25:53,211 --> 01:25:54,212 One. 825 01:25:57,644 --> 01:25:58,645 That was close. 826 01:26:02,744 --> 01:26:05,279 I knew it was here. Get back. 827 01:26:17,111 --> 01:26:18,680 I knew it was here. 828 01:26:34,010 --> 01:26:35,579 No! 829 01:27:28,144 --> 01:27:29,145 Here. 830 01:27:39,611 --> 01:27:41,783 We're still in this together. 831 01:27:42,111 --> 01:27:43,851 Two men, one brother. 832 01:27:44,144 --> 01:27:45,679 That's one too many for me. 833 01:28:35,844 --> 01:28:40,051 Alone, from night to night, you'll find me 834 01:28:42,111 --> 01:28:46,749 Too weak to break the chains that bind me 835 01:28:48,544 --> 01:28:54,047 I need no shackles to remind me 836 01:28:55,111 --> 01:29:00,216 I'm just a prisoner of love 837 01:29:01,477 --> 01:29:07,321 For one command, I stand and wait now 838 01:29:07,844 --> 01:29:13,482 From one who's master of my fate now 839 01:29:14,245 --> 01:29:20,191 I can't escape for it's too late now 840 01:29:20,811 --> 01:29:26,155 I'm just a prisoner of love 841 01:29:26,510 --> 01:29:29,785 What's the good of my caring 842 01:29:30,278 --> 01:29:35,746 If someone is sharing those arms with me? 843 01:29:38,345 --> 01:29:41,949 Although she has another 844 01:29:42,044 --> 01:29:45,131 I can't have another 845 01:29:45,211 --> 01:29:49,563 For I'm not free 846 01:29:52,345 --> 01:29:56,653 She's in my dreams, awake or sleeping 847 01:29:58,644 --> 01:30:00,450 You Thomas Walker? 848 01:30:02,111 --> 01:30:03,735 Is this your house? 849 01:30:03,811 --> 01:30:05,146 It is now. 850 01:30:05,211 --> 01:30:10,588 My very life is in her keeping 851 01:30:11,444 --> 01:30:16,947 I'm just a prisoner of love 852 01:30:17,044 --> 01:30:20,921 Ugh, what's the good of my caring 853 01:30:21,877 --> 01:30:26,618 If somebody else is sharing those arms with me? 854 01:30:29,278 --> 01:30:32,984 Though you have another 855 01:30:33,544 --> 01:30:37,683 I can't have another, 'cause you see, honey... 856 01:30:37,877 --> 01:30:39,856 And could you please turn that thing off?60478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.