Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,158 --> 00:02:22,315
Dallas!
2
00:02:23,573 --> 00:02:24,335
Who is this?
3
00:02:25,287 --> 00:02:26,488
Dallas ....!
4
00:02:27,585 --> 00:02:30,095
I'm here, Dallas! On the tree!
5
00:02:31,097 --> 00:02:34,315
I was looking for you, but I never
expected to find you in a cage.
6
00:02:34,316 --> 00:02:37,716
What the hell are you doing
up there, Lou Macone?
7
00:02:37,717 --> 00:02:40,235
Throw me a rope ...
help me ...
8
00:02:40,236 --> 00:02:40,282
Do not joke
9
00:02:40,283 --> 00:02:42,515
How did you manage to
fall in there?
10
00:02:42,516 --> 00:02:44,854
Just stop asking questions
and get me out of here ...
11
00:02:44,855 --> 00:02:47,366
I'm starving and thirsty. I
don't feel my legs. I haven't
12
00:02:47,367 --> 00:02:50,937
done anything, I swear. But
people around here are stupid.
13
00:02:51,803 --> 00:02:54,833
They've locked me here.
14
00:02:54,834 --> 00:02:58,229
Yes? And why?
15
00:02:58,230 --> 00:03:01,489
Because of a story
with women....
16
00:03:03,592 --> 00:03:03,899
In a moment ...
17
00:03:03,900 --> 00:03:07,810
Why in a moment?! Are going
to let me die like a dog?
18
00:03:07,811 --> 00:03:11,112
Relax! I told you I was
looking for you, right?
19
00:03:11,113 --> 00:03:13,171
Well, hurry up!
What are you waiting for?
20
00:03:13,172 --> 00:03:19,451
No! Are you crazy? Don't
shoot... I'll break my skull!
21
00:03:19,452 --> 00:03:23,638
- It's too high!
- Okay then ... I'll do it gently!
22
00:03:23,639 --> 00:03:27,849
But be fast, please!
I can't stand it anymore!
23
00:03:45,405 --> 00:03:47,769
Dallas! Where are you?
24
00:03:47,770 --> 00:03:50,807
I'm here!
25
00:03:50,808 --> 00:03:54,148
Dallas! What are you doing?
26
00:03:54,149 --> 00:03:57,426
Tell me, what are you doing?
27
00:03:57,427 --> 00:04:00,800
Please stop yelling, Lou Macone ....
relax.
28
00:04:00,801 --> 00:04:03,305
I know you ... I don't
trust you ...
29
00:04:03,306 --> 00:04:07,998
-Dallas!
- Have a little patience.
30
00:04:10,765 --> 00:04:13,646
-Dallas!
- That's it ... I'm done
31
00:04:19,216 --> 00:04:22,198
- Dallas ... what's burning?
- It's me, I'm smoking.
32
00:04:36,329 --> 00:04:42,598
- What a way of releasing me.
- Cheer up, you fat guy ...Get out of there.
33
00:04:42,598 --> 00:04:47,567
I'm in pieces.
34
00:04:53,394 --> 00:04:55,509
Damn, you are heavy!
35
00:04:56,859 --> 00:05:00,956
I'm finished. I won't
come out of this one!
36
00:05:00,957 --> 00:05:03,285
You've killed me!
37
00:05:03,286 --> 00:05:09,300
You scumbag!... Don't make me drag you
... You are not dying. Do you understand?
38
00:05:16,994 --> 00:05:20,000
- That man is mine ...
- No, he belongs to me...
39
00:05:20,178 --> 00:05:22,510
That man has besmirched the
honor of the Maldonados
40
00:05:23,518 --> 00:05:24,977
- When did he do that?
- Last night ...
41
00:05:25,407 --> 00:05:28,030
But he besmirched mine
two weeks ago .. I have priority
42
00:05:28,500 --> 00:05:30,477
Then, sir ...
let's make an agreement ...
43
00:05:30,924 --> 00:05:35,311
We'll cleanse both your honor and ours. We'll cut him
in pieces and throw his remains to the dogs. Agreed?
44
00:05:37,305 --> 00:05:43,842
Yes, good idea ... but I insist
that this man belongs to me
45
00:05:44,388 --> 00:05:45,723
and I prefer to hang him ...
46
00:05:46,467 --> 00:05:49,634
-Well sir ... we'll help you.
-I have an idea.
47
00:05:51,335 --> 00:05:52,713
Why don't we split him ... eh?
48
00:05:53,301 --> 00:05:56,039
He's so fat we can
split him into two parts.
49
00:05:56,442 --> 00:06:00,431
You can cut your half into pieces ...
Then I'll hang my half
50
00:06:00,432 --> 00:06:03,194
Agreed?
51
00:06:06,133 --> 00:06:07,629
You must decide.
52
00:06:07,630 --> 00:06:09,260
Agreed ...
53
00:06:09,936 --> 00:06:17,521
We need a sharper one....
to split him with a single stroke
54
00:06:18,272 --> 00:06:19,106
This one is no good.
55
00:06:19,738 --> 00:06:20,035
Let me see yours.
56
00:06:23,853 --> 00:06:25,338
This one is even worse.
57
00:06:25,886 --> 00:06:28,081
My machete is sharp as
a razor blade, se�or.
58
00:06:31,510 --> 00:06:35,722
Yes...I think this one will do.
59
00:06:40,754 --> 00:06:42,226
This is exactly what I was looking for.
60
00:06:43,625 --> 00:06:45,891
Very well. But first, let's
celebrate our meeting, friends.
61
00:07:03,633 --> 00:07:04,857
Let's have a toast.
62
00:07:07,579 --> 00:07:11,187
- Is this tequila?
- No. This is much better.
63
00:07:12,440 --> 00:07:14,502
Don't spill even a drop ...
64
00:07:15,563 --> 00:07:16,284
But what is this?
65
00:07:17,139 --> 00:07:19,103
It's something quite fine
66
00:07:19,567 --> 00:07:21,877
- Give me something ....
- There is enough for everyone, amigo ...
67
00:07:26,084 --> 00:07:28,720
- Do you like it?
- It doesn't smell like booze.
68
00:07:28,986 --> 00:07:31,544
It's not liquor. It's
something a little stronger
69
00:07:36,907 --> 00:07:38,019
Mother of God!
70
00:07:39,915 --> 00:07:42,794
Relax, friends. Don't be
afraid, it's just nitroglycerin.
71
00:07:43,203 --> 00:07:48,125
Grab your glass with both hands ...
gently ... and leave quickly.
72
00:07:48,719 --> 00:07:53,484
Turn around and go back home!
73
00:07:56,295 --> 00:07:58,233
Watch your step, you idiot!
74
00:08:02,583 --> 00:08:06,079
Run....faster!
75
00:08:11,033 --> 00:08:12,799
Wait, or I'll shoot!
76
00:08:16,429 --> 00:08:18,932
Damn! I'll find you.
77
00:10:16,019 --> 00:10:17,238
I would like to buy a horse.
78
00:10:19,209 --> 00:10:20,940
Look at the ones over there.
79
00:10:28,141 --> 00:10:31,375
Hey, but this one is...
80
00:10:36,470 --> 00:10:37,800
I like this one ...
I'll buy it.
81
00:10:39,229 --> 00:10:40,796
I cannot sell it,
sorry.
82
00:10:41,124 --> 00:10:44,797
The Sheriff brought it. The horse
belongs to a guy he has behind bars.
83
00:10:51,482 --> 00:10:54,139
Where are you going? I can give you
another one ... wait ...
84
00:11:08,063 --> 00:11:08,845
What do you want?
85
00:11:09,439 --> 00:11:11,636
I'm looking for a guy named Lou
Macone ...
86
00:11:11,967 --> 00:11:14,836
- He stole my horse and then took off with it.
- He's here.
87
00:11:16,372 --> 00:11:21,258
You know something? He's gone to the can so
many times that I've decided to imprison him...
88
00:11:21,578 --> 00:11:22,466
Come with me.
89
00:11:33,378 --> 00:11:34,510
Hello, Dallas.
90
00:11:34,848 --> 00:11:36,041
He's been this way since he arrived.
91
00:11:36,745 --> 00:11:39,915
I've eaten fruit ... green fruit
...
92
00:11:41,308 --> 00:11:42,732
He says the horse belongs
to him, eh?
93
00:11:44,902 --> 00:11:47,866
Yes. I'm sorry,
Dallas.
94
00:11:48,563 --> 00:11:52,411
I was afraid I would be split into
two, and now they want to hang me.
95
00:11:52,876 --> 00:11:54,287
I'm so unfortunate...
96
00:11:54,883 --> 00:11:58,051
- I'll pray for you.
- Thanks.
97
00:12:02,306 --> 00:12:05,868
He is wanted for many crimes ...
do you want to see the list?
98
00:12:07,188 --> 00:12:08,663
No. I just want
my horse back.
99
00:12:09,254 --> 00:12:11,881
Sure. Come with me.
100
00:12:14,691 --> 00:12:17,398
This one will be OK.
101
00:12:21,458 --> 00:12:25,727
Why do you want a fishing rod?
It's useless, there are no rivers around here.
102
00:12:26,065 --> 00:12:28,676
- How much?
- Two dollars.
103
00:12:29,637 --> 00:12:35,859
- That's not expensive.
- But that's wasting your money.
- Then... one dollar is enough.
104
00:12:43,400 --> 00:12:48,909
They....were caught...
105
00:12:50,106 --> 00:12:53,813
red-handed .... and...
106
00:12:54,503 --> 00:13:02,292
they could not jump.... because they...
107
00:13:02,292 --> 00:13:04,839
were in the dark ....
108
00:13:13,060 --> 00:13:14,595
No. .. Dallas!
109
00:13:30,425 --> 00:13:32,788
Hey, Lou Macone ... where
are you going, friend?
110
00:13:32,996 --> 00:13:36,387
-Me, your friend? I would have
to be crazy ...
-You, idiot.
111
00:13:52,840 --> 00:13:54,840
Leave me alone!
I've had it with you!
112
00:13:56,275 --> 00:13:59,472
I'm so sorry, but you'll come
with me either by grade or by force.
113
00:13:59,974 --> 00:14:01,861
No, I won't go with you.
I'd rather get hanged!
114
00:14:03,009 --> 00:14:04,622
- Move!
- Leave me alone!
115
00:14:05,364 --> 00:14:09,218
Water, water! The jail is on fire!
116
00:14:15,822 --> 00:14:21,914
Dallas, let me walk! I beg you!
I'm peeling my rear end, it burns!
117
00:14:09,520 --> 00:14:14,617
- Let me loose, you damned gringo!
- Damn!
118
00:14:21,915 --> 00:14:24,104
Please!
119
00:14:24,105 --> 00:14:30,124
Brother, do it for me ...
have mercy!
120
00:14:44,334 --> 00:14:49,241
How wonderful! Sometimes is almost worth
suffering so much to enjoy this pleasure.
121
00:14:54,272 --> 00:14:55,752
I have a business proposal, Lou Macone.
122
00:14:55,975 --> 00:14:59,942
A business proposal? I'm not interested ...
I was fine in prison, why did you free me?
123
00:15:00,216 --> 00:15:03,124
- So that you can help me.
- Do not count on me this time.
124
00:15:03,398 --> 00:15:04,867
I know how all your business end.
125
00:15:05,542 --> 00:15:08,121
My father, too, thought
of you before he died.
126
00:15:09,278 --> 00:15:12,194
He said 'Listen son, you
have to find Lou Macone ...'
127
00:15:12,654 --> 00:15:15,519
'Tell him me must help you,
this is my last will.'
128
00:15:17,158 --> 00:15:19,623
You cannot turn down the dead ..
You must come with me to Brownville
129
00:15:22,621 --> 00:15:24,731
I respect your father's memory.
130
00:15:25,046 --> 00:15:27,951
May the Virgin of Guadalupe
guard him on her altar.
131
00:15:28,427 --> 00:15:30,512
But I won't go anywhere with you...
132
00:15:31,496 --> 00:15:32,225
Got that?
133
00:15:33,190 --> 00:15:33,954
I've made up my mind!
134
00:15:36,756 --> 00:15:40,097
- You must come.
- I won't go... you'll have to kill me.
135
00:15:40,780 --> 00:15:43,220
Well, if that's what you want,
then I'll kill you ....
136
00:15:43,494 --> 00:15:44,332
but you will come with me.
137
00:15:45,091 --> 00:15:47,563
I have no desire to go to
Brownville .. and I won't go!
138
00:15:48,523 --> 00:15:49,966
You know that when I say
'no' ... is 'no'!
139
00:15:54,615 --> 00:15:56,484
Surely we are going to
Brownville, Gringo.
140
00:15:57,062 --> 00:15:59,617
Why did it occur to you that I would
let you go alone?
141
00:16:00,040 --> 00:16:02,230
No my friend ... don't
be so naive!
142
00:16:02,875 --> 00:16:04,354
That's what I thought!
143
00:16:05,495 --> 00:16:08,201
Gentlemen, come and admire
these excellent champions ...
144
00:16:08,761 --> 00:16:11,501
in Marques of Queensberry's
virile art of fighting ...
145
00:16:11,502 --> 00:16:15,620
you are all welcome to
witness a great show
146
00:16:16,014 --> 00:16:18,368
to witness all the beauty
of a fair fight
147
00:16:18,867 --> 00:16:20,183
and scientifically balanced
148
00:16:20,799 --> 00:16:23,834
Come closer and admire their
agility and muscular strength
149
00:16:24,181 --> 00:16:26,693
as well as their impeccable guard.
Ladies and Gentlemen
150
00:16:26,910 --> 00:16:30,938
our athletes will perform a
world-class show
151
00:16:30,939 --> 00:16:34,895
with no lack of heroism and excitement.
The show will start soon.
152
00:16:35,556 --> 00:16:40,078
The fighters will confront each other
and I'll be the referee ...
153
00:16:40,566 --> 00:16:42,675
Go ahead with your bets, ladies ...
and gentlemen
154
00:16:43,372 --> 00:16:44,558
I'll bet 20 dollars for the Chinese.
155
00:16:48,297 --> 00:16:50,437
I'll bet for the Mexican.
OK, sir?
156
00:16:53,381 --> 00:16:55,379
OK, let's shake hands.
157
00:16:55,931 --> 00:16:58,066
Aw! Let me go!
158
00:17:00,884 --> 00:17:04,234
What's up? .. Your hand is sort of
fragile, isn't that the case, sir?
159
00:17:04,337 --> 00:17:07,075
You are hurting me ... you'll
break it .... ah!
160
00:17:10,243 --> 00:17:11,954
I think we'll do very
very well in Brownville.
161
00:17:12,762 --> 00:17:13,954
I sure hope so.
162
00:17:15,089 --> 00:17:22,875
Look, those muscles. There is a Turk,
a Chinese...and one who looks like a midget.
163
00:17:28,380 --> 00:17:30,486
Place your bets, gentlemen!
We are about to begin.
164
00:17:31,647 --> 00:17:34,033
Hey Dallas, it is small
world ... isn't it?
165
00:17:34,701 --> 00:17:35,749
Let's shake hands.
166
00:17:36,124 --> 00:17:37,030
But why don't you say hello
to your friend?
167
00:17:37,961 --> 00:17:39,991
Is rude to reject
a handshake.
168
00:17:41,034 --> 00:17:41,481
How you are doing, friend?
169
00:17:42,411 --> 00:17:44,413
-Good, sir...aw!
-What are you doing?
170
00:17:44,500 --> 00:17:47,275
In case you don't know, they
call him "Hand Buster"
171
00:17:48,018 --> 00:17:50,516
He is well-known in Brownville.
172
00:17:51,117 --> 00:17:53,979
By the way ... do you happen to know
certain Jonathan Kelly?
173
00:17:54,016 --> 00:17:55,863
You are in a business trip, eh?
174
00:17:56,743 --> 00:17:59,689
- Are you interested in your inheritance?
- Tell me where can I find him.
175
00:18:00,559 --> 00:18:03,779
Look ... he is just arriving.
176
00:18:06,263 --> 00:18:08,428
He's the one inside the coffin.
177
00:18:30,490 --> 00:18:33,615
Dear brothers, our hears are
filled with sadness
178
00:18:36,180 --> 00:18:38,882
but we must not cry for the beloved
ones who have departed this world
179
00:18:39,481 --> 00:18:42,293
They will live within us in
our memories
180
00:18:42,294 --> 00:18:45,385
with the certainty of an eternal
life by the side of the Lord
181
00:18:45,861 --> 00:18:47,325
who, in the end, has
called them to His side.
182
00:18:47,326 --> 00:18:51,969
Thank you, brothers, for accompanying
our recently deceased Brother Jonathan Kelly
183
00:18:52,342 --> 00:18:55,216
to his final place of rest.
184
00:18:56,083 --> 00:18:58,581
We cannot say the he
was a model of virtue
185
00:18:58,971 --> 00:19:01,772
He drank like a fish and
he liked gambling too much.
186
00:19:02,427 --> 00:19:06,295
But let's put aside those earthly memories
and remember instead his many qualities.
187
00:19:06,869 --> 00:19:09,421
We'll pray to the Lord to
welcome our brother by His side.
188
00:19:20,058 --> 00:19:23,893
I see that our business went
underground all of a sudden.
189
00:19:25,920 --> 00:19:31,812
Underground... that's where
it has been for many years.
190
00:19:32,752 --> 00:19:38,196
I understand ... so we are looking for a treasure.
If it is buried, then it must be a treasure, right?
191
00:19:38,852 --> 00:19:41,438
Come on, is that it?
192
00:19:41,757 --> 00:19:43,364
Did I guess it right? Or am I wrong?
193
00:19:46,001 --> 00:19:48,313
- Tell me, I have the right to know.
- No.
194
00:19:48,679 --> 00:19:50,851
- Well, then I'm leaving.
-As you wish.
195
00:19:50,886 --> 00:19:55,288
You want to keep it all, huh? I don't buy
that, you are not fooling me. I'll stay.
196
00:19:56,604 --> 00:19:57,954
The, stay if you want to.
197
00:19:59,071 --> 00:20:01,664
Damn! He always gets his way!
Let's go!
198
00:20:34,139 --> 00:20:37,780
Hi Glenda ... We are very sorry
about your father's death.
199
00:20:40,732 --> 00:20:44,571
My brothers and I thought that maybe
now you will sell your ranch to us.
200
00:20:44,852 --> 00:20:46,663
Besides, there is not much
that a woman can do on her own.
201
00:20:47,508 --> 00:20:51,565
Your father owed us money and he
promised to repay us with his ranch.
202
00:20:51,896 --> 00:20:56,448
That's enough, Bright. You've picked the worst
time to discuss these things with my niece.
203
00:20:57,035 --> 00:20:58,789
You'd better stay out of this, sheriff!
204
00:20:59,428 --> 00:21:02,501
Rather than being drunk the whole day, you'd
better advise her not to make any mistakes.
205
00:21:03,089 --> 00:21:04,397
You know what I mean.
206
00:21:04,878 --> 00:21:08,876
If she sells the ranch to Hand
Buster, then all Hell will break loose.
207
00:21:10,107 --> 00:21:11,040
Let's go!
208
00:21:12,850 --> 00:21:14,275
Bye, Glenda!
209
00:21:18,451 --> 00:21:19,611
Are you sure you will succeed?
210
00:21:20,459 --> 00:21:23,076
Of course, otherwise she will
know who the Bright Brothers are!
211
00:21:58,945 --> 00:22:00,204
Looks like I'll win.
212
00:22:01,017 --> 00:22:02,872
- 10$ dollars for the bald one.
- OK.
213
00:22:16,275 --> 00:22:19,723
He won! Don't you see?
He made him bite the dust!
214
00:22:23,488 --> 00:22:25,186
No low blows.
No cheap shots.
215
00:22:39,303 --> 00:22:41,686
He has won. The bald one
has won!
216
00:22:53,522 --> 00:22:55,410
Well friend, you've lost.
217
00:22:55,955 --> 00:23:00,896
You are mistaken, sir . I did bet for the
Chinese and you did bet for the Mexican.
218
00:23:01,330 --> 00:23:02,308
I say that you've lost.
219
00:23:05,309 --> 00:23:07,468
Well ... maybe I'm wrong.
220
00:23:08,071 --> 00:23:09,632
It can happen.
221
00:23:24,163 --> 00:23:29,624
- Thank you. See you next time. Bye.
- Thank you, amigo. Come back whenever you want.
222
00:23:31,065 --> 00:23:33,993
Gentlemen, I hope you
enjoyed this splendid show
223
00:23:34,345 --> 00:23:37,600
but my boys must eat
so they can keep their strength.
224
00:23:38,047 --> 00:23:41,791
So now I'll pass my hat and
I count on your generosity
225
00:23:44,294 --> 00:23:49,621
Listen. If you give those two a good
beating ... I'll stuff your hat with dollars.
226
00:23:55,741 --> 00:23:58,176
- No problem.
- Good.
227
00:23:58,710 --> 00:23:59,913
Hey, boys ...
228
00:24:04,754 --> 00:24:07,975
If we give a beating to those two,
this guy will fill my hat with money.
229
00:24:09,108 --> 00:24:10,038
You can start.
230
00:24:20,226 --> 00:24:20,721
Oh ... sorry.
231
00:24:21,106 --> 00:24:22,920
- You did step on me!
- I know,
232
00:24:22,729 --> 00:24:25,086
but you are so strong that you
probably didn't even notice.
233
00:24:25,757 --> 00:24:28,149
But I did notice!
Now, you'll see!
234
00:24:33,539 --> 00:24:35,763
Hand Buster... you are a
filthy pig
235
00:24:36,311 --> 00:24:37,715
you have arranged this.
236
00:24:48,389 --> 00:24:51,091
- Is the fat one your friend?
- Why do you care?
237
00:24:51,552 --> 00:24:52,407
On guard!
238
00:24:54,519 --> 00:24:56,358
C'mon, fight back!
239
00:25:20,218 --> 00:25:22,359
Come on, pretty boy. Come here!
240
00:26:14,236 --> 00:26:16,550
Wait a minute! What do
you have in your hand?
241
00:26:28,549 --> 00:26:32,029
Come, we better leave.
242
00:27:07,859 --> 00:27:10,510
Dear public, you have seen an
unsurpassable show
243
00:27:10,802 --> 00:27:12,345
of Marques of Queensberry's
art of fighting
244
00:27:13,305 --> 00:27:16,940
and as both my friend and I need to eat ... I
am passing my hat. I count on your good heart.
245
00:27:24,774 --> 00:27:27,989
- Thank you, thank you.
- That's enough!
246
00:27:28,024 --> 00:27:31,604
But just as I am making money in
a honest way, without stealing...
247
00:27:32,105 --> 00:27:35,428
What's wrong with you ....? You
always have to screw things up!
248
00:27:45,693 --> 00:27:46,566
Sign here.
249
00:27:49,739 --> 00:27:50,572
Give me a bottle.
250
00:28:13,396 --> 00:28:15,813
Why so many crosses ...
do you think you are a cemetery?
251
00:28:16,610 --> 00:28:24,081
It's my name: Jos� Manuel Fulgencio Manolo Doroteo
Emiliano Gontraro... The last name's is my second father's
252
00:28:24,378 --> 00:28:26,203
The first one was killed before my baptism.
253
00:28:27,345 --> 00:28:30,024
- Where are you going, to get drunk?
- Maybe ... good night.
254
00:28:30,758 --> 00:28:32,958
One for me, ... a
Tequila
255
00:28:59,277 --> 00:29:01,710
What the hell are you
always following me?
256
00:29:02,114 --> 00:29:03,409
I'm not following you. I�ve got
the wrong room ... that's all ....
257
00:29:03,410 --> 00:29:04,422
Why? ...
258
00:29:05,255 --> 00:29:09,239
I'm choking... You're going to
break my neck .....
259
00:29:10,512 --> 00:29:13,264
And why did you want to break my
back with these two gorillas?
260
00:29:13,510 --> 00:29:17,575
I know that you came to Brownville
for Kelly's ranch. Isn't that so?
261
00:29:17,996 --> 00:29:18,616
Why do you care?
262
00:29:20,015 --> 00:29:22,465
I am also after that
mine, do you understand?
263
00:29:23,202 --> 00:29:25,246
It's an abandoned mine ... that's
worth nothing.
264
00:29:25,767 --> 00:29:28,414
Not so, it has yielded some
emeralds. The Brights say
265
00:29:28,415 --> 00:29:31,307
that there is still a vein to
mine and they want it!
266
00:29:31,782 --> 00:29:33,538
- But they won't have it! I have more rights to it.
- OK.
267
00:29:33,977 --> 00:29:35,793
Tell me about those rights.
268
00:29:36,176 --> 00:29:37,746
Let go a little, or I
won't say another word.
269
00:29:38,603 --> 00:29:41,264
I like your voice, keep
talking ...
270
00:29:41,299 --> 00:29:43,339
What rights do you have about
that mine?
271
00:29:43,743 --> 00:29:47,921
Same as the Brights. I lent
some money to Glenda's father.
272
00:29:48,756 --> 00:29:51,952
Setting me up will cost you dearly.
273
00:29:52,652 --> 00:29:54,580
You came back to recover the ranch, eh?
274
00:29:55,344 --> 00:29:59,287
First I'll teach you a lesson, then I
may tell you what I'll do in Brownville.
275
00:29:59,733 --> 00:30:04,353
Be careful, Dallas. If you hurt me
you'll have to confront my men.
276
00:30:17,750 --> 00:30:18,759
No answer.
277
00:30:26,395 --> 00:30:27,227
Let's put him on the bed.
278
00:30:32,058 --> 00:30:34,522
This pig is too heavy!
279
00:30:39,425 --> 00:30:41,413
He must be here, there
is no other way out.
280
00:31:01,657 --> 00:31:04,367
These guys are really
smart and efficient.
281
00:31:12,626 --> 00:31:16,317
Dallas! Dallas! I found
the emeralds! ... Dallas!
282
00:31:17,201 --> 00:31:17,645
What's going on?
283
00:31:18,684 --> 00:31:20,694
An emerald. We are rich.
Quickly... come here!
284
00:31:22,558 --> 00:31:23,123
Look!
285
00:31:23,811 --> 00:31:24,742
See it?
286
00:31:24,886 --> 00:31:27,620
It's me who found it.
It's beautiful, isn't it?
287
00:31:30,681 --> 00:31:32,270
Talk ... say something!
288
00:31:33,217 --> 00:31:34,384
You have no words ... eh?
289
00:31:35,278 --> 00:31:38,826
Come on ... what you think?
290
00:31:40,912 --> 00:31:41,781
A piece of shit!
291
00:31:42,899 --> 00:31:44,377
What do you mean by 'a piece of shit'?
292
00:31:45,054 --> 00:31:46,008
Those are bottle fragments.
293
00:31:46,474 --> 00:31:49,291
I don't believe you ... I won't fall for that ...
try to deceive someone else!
294
00:31:51,194 --> 00:31:54,395
I guess you know that
emeralds are not easy to break.
295
00:31:54,396 --> 00:31:55,811
Let's try.
296
00:31:58,739 --> 00:32:00,323
See? Are you satisfied?
297
00:32:01,493 --> 00:32:04,182
I still say they are emeralds,
I'll keep them ...
298
00:32:04,835 --> 00:32:05,647
Do as you wish.
299
00:32:22,919 --> 00:32:24,182
What's going on, Dallas?
300
00:32:32,320 --> 00:32:34,504
Relax, you fat guy! It's just a woman.
301
00:32:36,072 --> 00:32:38,383
The next one will be
in your head!
302
00:32:39,273 --> 00:32:42,943
- Get on your horse ... out of my property
- We are leaving, miss Kelly
303
00:32:43,068 --> 00:32:44,890
but first we would like
talk with you.
304
00:32:45,277 --> 00:32:46,814
Do not shoot, Miss.
305
00:32:47,862 --> 00:32:49,845
I'm listening ...
Say what you have to say!
306
00:32:50,912 --> 00:32:55,004
Well, Miss ... you see ... my father
was the owner of this ranch
307
00:32:55,332 --> 00:32:57,570
but then he lost it in
a poker game ...
308
00:32:57,953 --> 00:32:59,925
The winner was Jonathan Kelly
309
00:33:00,408 --> 00:33:05,056
He offered my father a
rematch at his convenience.
310
00:33:10,536 --> 00:33:12,188
Yes, my father told me about that.
311
00:33:12,890 --> 00:33:15,213
But now he is dead.
312
00:33:16,921 --> 00:33:17,532
Mine too.
313
00:33:17,961 --> 00:33:24,555
But this also speaks about their heirs,
you and I. So I came to play the rematch.
314
00:33:25,874 --> 00:33:28,030
I'd prefer to finish
the game with guns.
315
00:33:30,933 --> 00:33:31,705
I understand.
316
00:33:32,043 --> 00:33:35,168
That's why you have called your
people to give you a hand. Isn't it?
317
00:33:37,180 --> 00:33:39,047
No ... I have nothing
to do with those guys.
318
00:33:39,347 --> 00:33:41,760
Dallas ... why don't we leave?
I don't like their looks.
319
00:33:43,376 --> 00:33:46,425
See, more people are coming. They
are too many. Let's go, Dallas.
320
00:33:47,942 --> 00:33:48,844
Those are the Brights.
321
00:33:50,213 --> 00:33:54,050
- When do we play a rematch?
- You must give me time.
322
00:33:55,758 --> 00:33:58,043
Sure ... I'll give you five days.
323
00:33:58,696 --> 00:34:00,442
I'll have to learn
how to play poker.
324
00:34:01,204 --> 00:34:03,300
- Any problems, Glenda?
- None at all ...
325
00:34:03,571 --> 00:34:05,723
- and if I had any, I would not resort to you.
- I see ....
326
00:34:06,091 --> 00:34:07,308
You prefer the Brights.
327
00:34:07,513 --> 00:34:10,511
Don't go against us, or you will
learn who the Bright Brothers are.
328
00:34:11,082 --> 00:34:12,099
Good day, Glenda.
329
00:34:12,559 --> 00:34:16,052
You should know that the Bright Brothers
don't like you talking to that guy.
330
00:34:17,123 --> 00:34:21,652
For you may feel tempted to sell him the ranch,
and that would be bad news.... for you, of course.
331
00:34:23,708 --> 00:34:27,921
Let him talk ... I enjoy
hearing the mountain beasts.
332
00:34:28,434 --> 00:34:29,503
Who is he?
333
00:34:30,151 --> 00:34:31,058
Ask him.
334
00:34:33,106 --> 00:34:34,110
A gunman, right?
335
00:34:34,822 --> 00:34:35,662
That depends.
336
00:34:36,535 --> 00:34:37,893
Who do you work for?
337
00:34:37,894 --> 00:34:40,823
For Hand Buster,
or for Glenda Kelly?
338
00:34:41,502 --> 00:34:47,237
I am available. I accept daily tenders
at the Golden Hotel, from 18:00 to 19:00.
339
00:34:50,764 --> 00:34:52,220
We'll see each other, stranger. Bye.
340
00:34:57,287 --> 00:34:59,118
- Give me back my rifle...
- No, just a moment.
341
00:34:59,462 --> 00:35:04,300
Dallas, if it is about money, I can
pay you double than the Brights.
342
00:35:04,867 --> 00:35:06,881
I receive the tenders at the Golden
Hotel, in the afternoon.
343
00:35:07,324 --> 00:35:08,286
Let's go, boys!
344
00:35:11,356 --> 00:35:13,002
Here... Now it is not dangerous.
345
00:35:13,861 --> 00:35:14,785
I'll reload it!
346
00:35:15,831 --> 00:35:20,756
And now ... get out of here ...
both of you!
347
00:35:22,158 --> 00:35:24,477
If we are not careful,
she'll spoil our business ...
348
00:35:24,478 --> 00:35:25,373
What business?
349
00:35:25,754 --> 00:35:28,997
Don't you realize? Hand Buster on
one side, and Bright on the other.
350
00:35:29,275 --> 00:35:30,532
We'll charge both of them.
351
00:35:30,990 --> 00:35:32,840
I didn't come to Brownville
to make money.
352
00:35:33,022 --> 00:35:33,648
The, what do you want?
353
00:35:33,649 --> 00:35:34,780
I want her.
354
00:35:34,923 --> 00:35:35,907
The emeralds?
355
00:35:36,283 --> 00:35:39,073
I always found inconvenient those
people who want to know more.
356
00:35:40,826 --> 00:35:44,088
Dallas, why the hell did we
come to this damn place anyway?
357
00:35:50,960 --> 00:35:53,856
Here...you have to take this..
- I don't want coffee!
358
00:35:54,396 --> 00:35:56,116
Drink, open your mouth ... that's it.
359
00:35:56,533 --> 00:35:58,972
Come on, it will be good for
your hangover. Take it.
360
00:36:00,909 --> 00:36:04,380
I do not want coffee!
It'll make me throw up.
361
00:36:05,022 --> 00:36:06,111
Don't play martyr.
362
00:36:06,112 --> 00:36:08,348
If it was whiskey, you would drink
it until the last drop.
363
00:36:08,349 --> 00:36:10,208
- I need you, uncle.
-Leave me alone, I just want to rest.
364
00:36:11,419 --> 00:36:13,050
OK. Sit down for a moment
365
00:36:13,621 --> 00:36:14,875
- and drink ... just a little.
- No..
366
00:36:15,515 --> 00:36:18,743
I beg you ... I need you
to teach me.
367
00:36:19,062 --> 00:36:22,305
You are crazy. How could I teach
you how to play poker in five days...
368
00:36:22,690 --> 00:36:24,298
when sometimes a lifetime is not enough?
369
00:36:25,137 --> 00:36:26,674
But I have to learn.
370
00:36:29,298 --> 00:36:30,608
C'mon, come here.
371
00:36:31,677 --> 00:36:32,595
C'mon, move!
372
00:36:33,841 --> 00:36:35,173
Come on uncle, please.
373
00:36:41,404 --> 00:36:43,006
This is an ace.
374
00:36:46,454 --> 00:36:50,319
This is a king.
375
00:36:54,854 --> 00:36:57,688
Damn, it's useless.
376
00:37:33,151 --> 00:37:35,571
Call your boss. I must
talk to him.
377
00:37:36,150 --> 00:37:37,548
What's up, Bright?
378
00:37:39,770 --> 00:37:41,047
I was waiting for you.
379
00:37:42,359 --> 00:37:43,517
Put yourself comfortable.
380
00:37:45,156 --> 00:37:46,312
Come with me, guys.
381
00:37:50,579 --> 00:37:51,830
Get out of my way!
382
00:38:18,999 --> 00:38:20,389
Go ahead, talk.
383
00:38:22,213 --> 00:38:26,760
I'll give you $ 500 if you
get rid of Hand Buster.
384
00:38:27,691 --> 00:38:28,458
That's not enough.
385
00:38:29,689 --> 00:38:34,711
A man as strong as Hand
Buster is worth much more.
386
00:38:35,490 --> 00:38:39,523
Besides, he offered me a thousand
dollars to eliminate the three of you.
387
00:38:40,001 --> 00:38:41,657
So I'll offer you a thousand dollars!
388
00:38:44,865 --> 00:38:45,698
Bastard!
389
00:38:46,578 --> 00:38:50,366
I'm going to skin that pig! We'll
show you who the Bright Brothers are!
390
00:38:53,046 --> 00:38:54,673
Have you finished with your barking?
391
00:38:54,674 --> 00:38:55,085
Listen...
392
00:38:57,240 --> 00:39:02,320
If you work for us, we are
willing to increase it to $1,500
393
00:39:04,168 --> 00:39:06,944
That's reasonable ... but first
I must ask him.
394
00:39:13,379 --> 00:39:13,735
Get out!
395
00:39:18,906 --> 00:39:21,230
Pig! Bastard! I've heard it all!
396
00:39:21,807 --> 00:39:25,226
You were ready to pay just one
thousand dollars? You filthy dog!
397
00:39:26,249 --> 00:39:29,096
-Let's get it over with this.
- Relax, friends, relax.
398
00:39:30,119 --> 00:39:32,635
To keep rising the
price would be dishonest.
399
00:39:32,860 --> 00:39:34,376
I don't intend to take
advantage of the situation.
400
00:39:34,829 --> 00:39:40,405
So ... you reach an agreement ...
and then tell me for whom will I work.
401
00:39:40,857 --> 00:39:44,395
Bye, gentlemen ... we'll see each other ...
I'm awaiting to hearing from you.
402
00:39:50,734 --> 00:39:54,517
There is only one way to end this
story, Bright.... and that's smashing your face ...
403
00:39:55,240 --> 00:39:56,660
I may smash yours!
404
00:40:47,824 --> 00:40:49,148
They are talking business.
405
00:40:50,615 --> 00:40:53,546
At that rate, the conversation
will not last much longer.
406
00:40:55,002 --> 00:40:59,914
Dallas!
407
00:41:01,996 --> 00:41:04,408
You will work for me!
408
00:41:11,333 --> 00:41:12,710
Pay me in advance.
409
00:41:24,796 --> 00:41:26,114
This is only half of it.
410
00:41:28,239 --> 00:41:29,416
Yes, I know.
411
00:42:03,263 --> 00:42:04,460
Good evening, Sheriff.
412
00:42:06,374 --> 00:42:08,817
What a surprise ....
The Bright Brothers.
413
00:42:14,462 --> 00:42:16,640
You don't sound too enthusiastic.
414
00:42:17,630 --> 00:42:18,379
Say it again!
415
00:42:19,849 --> 00:42:21,682
Oh what a beautiful surprise ...
The Bright Brothers!
416
00:42:21,902 --> 00:42:24,030
That's better!
Go ahead!
417
00:42:32,496 --> 00:42:33,949
But what is he doing?
418
00:42:34,750 --> 00:42:37,770
Don't do that! That's no way
to treat a sheriff!
419
00:42:38,882 --> 00:42:39,835
Sit down!
420
00:42:42,679 --> 00:42:44,716
Don't scare him. Sit down.
421
00:42:45,273 --> 00:42:46,033
Sit down!
422
00:42:51,512 --> 00:42:54,109
Here ... have a sip of coffee
423
00:42:55,318 --> 00:42:56,214
Wait.
424
00:42:56,823 --> 00:42:57,398
It needs sugar.
425
00:42:58,454 --> 00:42:59,368
I prefer it without sugar.
426
00:42:59,629 --> 00:43:01,051
Me too ... always.
427
00:43:04,691 --> 00:43:06,353
Now we must stir it, eh?
428
00:43:08,456 --> 00:43:10,852
Ready, now you can drink it.
429
00:43:12,752 --> 00:43:15,149
No, Doug. I won't tolerate
your prepotency.
430
00:43:15,150 --> 00:43:17,241
You've heard that, brothers?
431
00:43:36,183 --> 00:43:37,193
Drink.
432
00:43:41,111 --> 00:43:43,193
- Do you like it?
- Yes, it's good.
433
00:43:43,215 --> 00:43:44,885
Now, drink it all.
434
00:43:45,748 --> 00:43:48,258
Sheriff, let me give
you some advice.
435
00:43:48,606 --> 00:43:50,296
People of questionable
reputation are coming to town.
436
00:43:50,618 --> 00:43:51,322
I know, Doug.
437
00:43:51,596 --> 00:43:53,048
That's what I always say.
438
00:43:53,345 --> 00:43:55,575
I mean Dallas,
he is a gunman.
439
00:43:55,911 --> 00:44:01,795
Kick him out of here ... or kill him ... If
you don't, then I'll have to do it.
440
00:44:03,393 --> 00:44:06,768
And if I grab my gun you
will get to know the Brights.
441
00:44:07,756 --> 00:44:09,920
No need for that, boy. I know you well.
442
00:44:11,255 --> 00:44:13,232
Trying to be funny, sheriff?
443
00:44:13,566 --> 00:44:19,002
No. I mean I you know well, you are
good people, the best in this area.
444
00:44:21,808 --> 00:44:22,838
That's it.
445
00:44:23,169 --> 00:44:26,789
Since we are good people,
we like things to be perfect.
446
00:44:27,212 --> 00:44:31,835
That's why we are asking you politely
to do your duty. Is that clear?
447
00:44:32,635 --> 00:44:35,252
- Yes, it is clear.
-Very well.
448
00:44:37,389 --> 00:44:40,103
Since we agree,
drink some more coffee.
449
00:44:40,559 --> 00:44:42,788
The fact is that coffee
makes me nervous.
450
00:44:43,513 --> 00:44:46,161
Do not worry ... you will like it.
451
00:44:59,907 --> 00:45:02,833
Wake up.
452
00:45:05,227 --> 00:45:06,167
Who is it?
453
00:45:10,428 --> 00:45:11,568
Come on! Get up!
454
00:45:14,566 --> 00:45:15,672
Why?
455
00:45:16,788 --> 00:45:17,306
What's going on?
456
00:45:17,582 --> 00:45:18,958
You are coming with us.
457
00:45:19,299 --> 00:45:20,483
What have I done, if I may ask?
458
00:45:20,658 --> 00:45:22,147
Shut up and come
with us ...
459
00:45:22,189 --> 00:45:23,239
Start walking! Go!
460
00:45:23,566 --> 00:45:28,875
I am not wanted in this State? I haven't done
anything around here...yet! You tell them, Dallas ...!
461
00:45:29,072 --> 00:45:31,407
Calm down, Lou Macone. Let me explain
something to the sheriff.
462
00:45:32,082 --> 00:45:35,752
I am curious Sheriff. For whom do you work?
Is it for your niece or for the Brights?
463
00:45:36,829 --> 00:45:38,900
For Brownville. We don't want
people like you around here.
464
00:45:39,295 --> 00:45:40,315
Now I'm in shit!
465
00:45:41,194 --> 00:45:43,917
Get going, both of you!
466
00:45:47,414 --> 00:45:51,378
Dallas! I'm used to have breakfast
every morning when I wake up.
467
00:45:51,953 --> 00:45:53,729
Obviously, they don't
do that around here.
468
00:45:53,941 --> 00:45:55,775
Why don't you have a drink
with us, sheriff?
469
00:45:56,112 --> 00:45:58,079
Get lost, and don't be smart!
470
00:45:58,870 --> 00:46:01,097
Don't be afraid, we will not
try to escape.
471
00:46:01,680 --> 00:46:04,989
A few days rest by your
side will do us good.
472
00:46:08,657 --> 00:46:10,607
You got up early today.
473
00:46:11,022 --> 00:46:12,614
So did you, if I am not mistaken.
474
00:46:12,649 --> 00:46:15,133
That's good ... for I was
having a nightmare last night.
475
00:46:15,134 --> 00:46:17,887
I was dreaming about you.
476
00:46:25,508 --> 00:46:26,413
We'll see each other again.
477
00:46:36,024 --> 00:46:37,059
Let's go.
478
00:46:39,264 --> 00:46:41,410
- Keep walking.
- Hey, don't push me, damn jackass.
479
00:47:39,519 --> 00:47:43,898
I object! I'm not willing to be abused! I demand
an explanation. What are we being accused of?
480
00:47:44,238 --> 00:47:46,533
We don't like people
like you in Brownville
481
00:47:46,743 --> 00:47:47,611
Enough?
482
00:47:48,443 --> 00:47:52,059
Then, if you open, I'll leave
immediately. I'm not willing to stay here.
483
00:47:54,351 --> 00:47:57,517
- Sheriff, I'll be home if you need me.
- Yes, go.
484
00:47:59,881 --> 00:48:02,514
- Sheriff!
- What do you want?
485
00:48:03,204 --> 00:48:08,388
I've got an empty stomach. Listen....
You won't starve us to death, will you?
486
00:48:09,950 --> 00:48:11,980
- Bring them something to eat.
- Yes, sheriff.
487
00:48:12,502 --> 00:48:13,908
Now, no more complaining....
488
00:48:14,587 --> 00:48:18,429
I'd like some beans, Sheriff.
and also some corn tortillas.
489
00:48:28,740 --> 00:48:31,959
Drinking occasionally is not
harmful, Sheriff.
490
00:48:40,884 --> 00:48:44,001
Sheriff, will you let us have
a little sip to aid digestion?
491
00:48:50,712 --> 00:48:51,673
Hello, uncle.
492
00:48:54,414 --> 00:48:55,548
What are you doing here?
493
00:48:56,666 --> 00:48:58,707
Nothing, just visiting.
494
00:48:58,954 --> 00:49:00,907
I thought you wouldn't
talk to me anymore.
495
00:49:01,775 --> 00:49:03,329
How could you believe that?
496
00:49:03,779 --> 00:49:06,184
That's enough, my child.
You'll make me cry.
497
00:49:07,643 --> 00:49:10,093
What are you doing? You
crazy? Drop that gun!
498
00:49:11,287 --> 00:49:13,167
May I know what are you doing?
Drop that gun!
499
00:49:13,775 --> 00:49:16,604
Let me shoot ... I want
to finish with this.
500
00:49:17,072 --> 00:49:18,575
Why not?
501
00:49:18,836 --> 00:49:25,096
I just need to put a bullet through his head. You
can say they tried to escape. They are just gunmen ....
502
00:49:27,683 --> 00:49:30,470
No, no, don't give her the
gun, Sheriff. She is crazy.
503
00:49:31,954 --> 00:49:33,470
Why do you want to kill him?
504
00:49:33,702 --> 00:49:35,054
Because if I don't
I will lose the ranch ..
505
00:49:35,054 --> 00:49:38,510
How can I play poker since you are not
teaching me? You are always drunk.
506
00:49:40,056 --> 00:49:42,732
Glenda, that's no problem.
I can teach you. Right?
507
00:49:43,953 --> 00:49:44,834
Yes, of course.
508
00:49:46,450 --> 00:49:47,000
You?
509
00:49:48,964 --> 00:49:51,925
I think it's fair for you not to accept the
challenge, since you do not know the game.
510
00:49:52,653 --> 00:49:57,410
In that case, I can show you how to
play poker. Don't you think so, Macone?
511
00:49:58,235 --> 00:50:02,969
Yes, of course. He
can do it, no problem.
512
00:50:04,297 --> 00:50:07,338
Let's start as soon as possible.
Bring a deck of cards, Sheriff.
513
00:50:11,048 --> 00:50:14,617
Okay, let's try.
Bring the cards!
514
00:50:15,171 --> 00:50:16,687
C'mon, hurry up.
515
00:50:16,998 --> 00:50:19,012
I think this is
nonsense
516
00:50:22,910 --> 00:50:28,252
- Do not try anything or I'll kill you.
- Don't kill me, I did nothing.
517
00:50:28,804 --> 00:50:31,801
Are you going to learn from
your opponent? I don't get it.
518
00:50:32,124 --> 00:50:34,005
I am the one who has to
get it ... Let's start.
519
00:50:34,649 --> 00:50:37,774
The highest hand in
poker is the Royal Flush.
520
00:50:38,029 --> 00:50:39,627
That is, a series of
cards of the same suit.
521
00:50:48,300 --> 00:50:50,245
That's a pretty family scene.
522
00:50:51,387 --> 00:50:54,023
I suspected you would
treat them too well.
523
00:50:54,678 --> 00:50:56,780
But not that you will
lend them your niece.
524
00:50:56,975 --> 00:50:57,663
What do you want?
525
00:50:58,751 --> 00:51:01,796
What's that game about?
Careful, Glenda!
526
00:51:02,240 --> 00:51:05,069
If this keeps going on, you
will find who the Braids are!
527
00:51:05,425 --> 00:51:07,263
That's enough, Doug.
Leave my niece alone!
528
00:51:12,566 --> 00:51:16,162
You are scumbags, picking
on a helpless old man!
529
00:51:16,325 --> 00:51:17,583
Let me go, pig! Rascal!
530
00:51:17,846 --> 00:51:21,465
I never thought you were so stupid ...
look what you're going to lose.
531
00:51:22,509 --> 00:51:24,480
This is worth much more than
Glenda's ranch.
532
00:51:25,295 --> 00:51:26,011
What's that?
533
00:51:26,582 --> 00:51:27,271
Make a guess.
534
00:51:28,370 --> 00:51:29,503
What's that? An emerald?
535
00:51:30,358 --> 00:51:31,001
Maybe...
536
00:51:32,735 --> 00:51:33,848
Give it to me.
537
00:51:35,703 --> 00:51:36,447
Keep an eye on her!
538
00:51:38,582 --> 00:51:41,750
- Did you find it in the mine?
- Where else?
539
00:51:43,425 --> 00:51:48,579
I would say that this one
is at least 30 carats.
540
00:51:48,737 --> 00:51:49,523
Give it to me!
541
00:51:49,989 --> 00:51:54,113
You are more stupid than I thought.
You'll have to give me a lot in exchange.
542
00:51:54,114 --> 00:51:57,243
-The keys!
- I am sorry but I won't give them to you!
543
00:51:57,688 --> 00:51:59,532
- Hmmm?
- Sure ...
544
00:51:59,692 --> 00:52:01,906
Here they are.
545
00:52:11,311 --> 00:52:12,850
You 've swallowed it!
546
00:52:13,848 --> 00:52:16,623
The poor guy was hungry.
547
00:52:18,403 --> 00:52:19,754
Open your mouth!
548
00:52:32,620 --> 00:52:36,408
You will pay for this, Dallas!
Bart, pull him out!
549
00:52:37,287 --> 00:52:38,626
Come on, you Mexican pig!
550
00:52:39,298 --> 00:52:43,109
Why is everybody picking
on me? Damn!
551
00:52:43,449 --> 00:52:46,688
Do not worry, amigo. You have
to die from something, don't you?
552
00:52:47,280 --> 00:52:48,795
On the table! Belly up!
553
00:52:50,373 --> 00:52:54,072
I don't like to do that,
Mexican but I have no choice.
554
00:52:54,283 --> 00:52:55,196
I'll have to cut
your belly open!
555
00:52:55,392 --> 00:52:59,226
Bastards! You, animals! Do you
want to cut him open, like a pig?
556
00:52:59,637 --> 00:53:01,027
Take her out of here!
557
00:53:01,187 --> 00:53:07,803
You animals! Bastards!
Let me go! I'll kill you!
558
00:53:08,933 --> 00:53:11,441
Open! Let me out!
Open!
559
00:53:13,518 --> 00:53:16,145
Dallas! They are
serious! Do something!
560
00:53:16,955 --> 00:53:19,651
It's your destiny, friend.
Doug is a bloodthirsty bastard.
561
00:53:20,064 --> 00:53:23,341
Otherwise, maybe he
would use castor oil.
562
00:53:26,210 --> 00:53:28,028
Would you like to taste
castor oil, hmm?
563
00:53:29,041 --> 00:53:30,601
No, no! Not castor oil!
564
00:53:40,017 --> 00:53:42,325
You'll burst my tummy!
565
00:54:01,656 --> 00:54:02,580
Do you feel anything?
566
00:54:05,029 --> 00:54:08,554
Yes, I'm feeling something ...
Yes... ah ...!
567
00:54:10,185 --> 00:54:12,617
No, no! Please, no! Quickly, I'm ready!
568
00:54:13,786 --> 00:54:16,619
It's starting to work. Let's
take him outside! Quickly!
569
00:54:21,182 --> 00:54:23,243
Cheer up, friend!
570
00:54:24,940 --> 00:54:27,007
Relieve yourself!
Bring a big stick and a basin!
571
00:54:28,486 --> 00:54:29,825
And bring some hot water!
572
00:54:49,689 --> 00:54:52,482
This reminds me of my niece's
birth! It was something terrible!
573
00:54:52,483 --> 00:54:53,953
Bring these things, quickly!
- I'm going.
574
00:55:01,996 --> 00:55:04,296
How's it going?
575
00:55:04,559 --> 00:55:06,752
Just a moment, I'm trying!
576
00:55:07,136 --> 00:55:10,020
Go ahead, quickly!
577
00:55:17,184 --> 00:55:18,646
Come on!
578
00:55:19,810 --> 00:55:20,786
Where do you come from?
579
00:55:21,731 --> 00:55:23,895
Stop asking nonsense!
C'mon, move on! Let's go!
580
00:55:24,999 --> 00:55:27,589
One cannot relax
even in jail.
581
00:55:28,760 --> 00:55:30,092
Don't pull me, you idiot!
582
00:55:42,451 --> 00:55:45,159
My God! Dear mother!
583
00:55:59,647 --> 00:56:00,784
It's beautiful!
584
00:56:01,370 --> 00:56:04,639
This emerald is worthy
of the Crown of England!
585
00:56:04,853 --> 00:56:06,955
It seems to me that it is
just a piece of glass
586
00:56:07,554 --> 00:56:08,522
Get out of here!
587
00:56:08,684 --> 00:56:10,904
You don't know how to appreciate it!
588
00:56:11,335 --> 00:56:14,139
Fantastic ... marvelous.
589
00:56:15,270 --> 00:56:17,566
At least 30 carats,
I'd say.
590
00:56:21,357 --> 00:56:23,451
- Where is Dallas?
- I have no idea.
591
00:56:23,755 --> 00:56:24,720
You let him escape!
592
00:56:25,191 --> 00:56:25,901
It wasn't me!
593
00:56:26,355 --> 00:56:27,569
- What are you hiding?
- Nothing!
594
00:56:29,257 --> 00:56:29,927
The keys, huh?
595
00:56:31,355 --> 00:56:33,043
Look! A secret exit!
596
00:56:39,280 --> 00:56:40,855
Where does this hole lead?
597
00:56:42,153 --> 00:56:44,091
I don't know. I didn't
even know it was there.
598
00:56:45,427 --> 00:56:47,004
Come with me guys, follow me!
599
00:57:09,189 --> 00:57:10,637
Do you hear the same thing I hear?
600
00:57:12,196 --> 00:57:14,980
May the devil take me if
this is not Rachel's Panola.
601
00:57:44,445 --> 00:57:45,424
That's going overboard!
602
00:57:59,374 --> 00:58:00,363
The moment he shows up ...
603
00:58:03,411 --> 00:58:04,437
You, there.
604
00:58:05,608 --> 00:58:06,739
And you.
605
00:58:07,107 --> 00:58:08,639
Hit the first one coming out.
606
00:58:17,279 --> 00:58:18,411
This is a reputable house!
607
00:58:18,703 --> 00:58:20,762
Honorable my ass. Where is Dallas?
608
00:58:21,585 --> 00:58:24,988
- He is gone
- Tell me the truth.
- Yes, he has left.
609
00:58:25,365 --> 00:58:27,174
If you lie to me, you will learn who
the Bright Brothers are, you whore!
610
00:58:27,902 --> 00:58:30,932
We already know you, animals!
611
00:58:31,265 --> 00:58:34,195
You wild beasts! Get out of here!
612
00:58:42,430 --> 00:58:44,065
Don't you ever come back to this house!
613
00:58:45,379 --> 00:58:48,041
I don't deal with rats!
614
00:58:48,217 --> 00:58:50,627
I don't want to ever see
you again, understand?
615
00:58:54,261 --> 00:58:57,088
Damned devil. He is gone!
616
00:58:58,294 --> 00:58:59,843
But I know how to make
him come back.
617
00:59:00,110 --> 00:59:01,282
They have stolen one of my shoes!
618
00:59:01,453 --> 00:59:02,999
Stop bugging me!
619
00:59:07,717 --> 00:59:08,905
Why do you do this to me?
620
00:59:09,094 --> 00:59:11,966
What's the idea?
C'mon, tell me.
621
00:59:13,852 --> 00:59:15,040
Dallas will come here to save you, and ...
622
00:59:15,271 --> 00:59:17,333
Dallas has no friends ....
623
00:59:18,195 --> 00:59:18,970
We shall see.
624
00:59:19,412 --> 00:59:20,535
You think this will work?
625
00:59:20,702 --> 00:59:24,004
Sure it will work. The moment he moves
a finger, he'll be riddled with bullets!
626
00:59:24,424 --> 00:59:29,646
- So I can't even scratch myself?.
- Of course ... you can scratch yourself with lead.
627
00:59:32,278 --> 00:59:33,693
You filthy pigs!
628
00:59:35,286 --> 00:59:35,787
Son of a bitch!
629
00:59:36,513 --> 00:59:40,514
- If you hit him it's all over
- You cannot touch me, eh?
630
00:59:41,097 --> 00:59:42,573
Let him talk. Keep an eye on him.
631
00:59:44,342 --> 00:59:46,710
I feel sorry for you folks,
you can just look at me.
632
00:59:47,309 --> 00:59:49,380
I'll be back soon. I want
him alive, understood?
633
00:59:58,499 --> 01:00:01,859
I'm anxious to see if Mexicans
laugh when tickled.
634
01:00:02,066 --> 01:00:04,524
Don't do that! I
don't think that's very funny ...
635
01:00:15,673 --> 01:00:17,282
If I could move...!
636
01:00:17,914 --> 01:00:18,728
Yes, but you cannot!
637
01:00:21,867 --> 01:00:24,260
It has hit me in my butt!
638
01:00:29,919 --> 01:00:32,069
Here is the other half. Now
take care of the Brights.
639
01:00:32,472 --> 01:00:33,534
They will help you.
640
01:00:36,082 --> 01:00:37,975
I work alone, that's my policy.
641
01:00:38,139 --> 01:00:41,658
No problem, just get rid of them.
642
01:00:42,162 --> 01:00:42,996
With which one do I start?
643
01:00:43,934 --> 01:00:44,846
Start with the tallest.
644
01:00:45,724 --> 01:00:52,039
Well ... you can get a coffin,
the right size for his height
645
01:00:54,003 --> 01:00:55,562
You heard that, Kurt?
646
01:00:55,845 --> 01:00:57,723
If we ask for 3, we'll get a discount.
647
01:00:58,188 --> 01:00:59,368
Then, order 3.
648
01:01:04,589 --> 01:01:05,307
What's going on, Dallas?
649
01:01:06,133 --> 01:01:06,967
You think they are fakes?
650
01:01:08,280 --> 01:01:09,885
One can expect
anything from you.
651
01:01:10,352 --> 01:01:12,053
But I cannot tell the difference.
652
01:01:17,661 --> 01:01:19,347
Then, what are you waiting for?
Is there something missing?
653
01:01:25,130 --> 01:01:27,313
Well, I need three guns.
654
01:01:27,537 --> 01:01:28,105
Why three?
655
01:01:28,551 --> 01:01:31,170
Three, a gun for
each brother.
656
01:01:31,759 --> 01:01:33,737
If you are a good shooter, a shot
in the forehead will suffice, right?
657
01:01:34,309 --> 01:01:35,430
You don't trust me, eh?
658
01:01:36,464 --> 01:01:38,919
Eh...yes, yes.
659
01:01:41,186 --> 01:01:43,229
I trust you...here.
660
01:01:44,336 --> 01:01:47,013
Are you all deaf? Give him your guns!
661
01:01:47,429 --> 01:01:48,498
Then we will be unarmed!
662
01:01:49,044 --> 01:01:51,229
Guns are for those who know
how to use them. Give him your guns!
663
01:01:52,099 --> 01:01:53,541
I don't like this.
664
01:01:54,087 --> 01:01:56,733
Logan, remember that I am
the boss. Just do as I say!
665
01:02:04,918 --> 01:02:06,411
I was just checking if any
of the guns was loaded.
666
01:02:10,386 --> 01:02:12,162
And now, I want a buggy.
667
01:02:13,896 --> 01:02:15,492
A buggy? And what for?
668
01:02:16,246 --> 01:02:18,498
None of your business.
I just need a buggy.
669
01:02:18,839 --> 01:02:21,638
Are you nuts? Where can I
get a buggy around here?
670
01:02:22,156 --> 01:02:25,316
Right there.
Come with me.
671
01:02:29,460 --> 01:02:31,278
Idiots, can't you see?
672
01:02:31,640 --> 01:02:34,163
It's big enough, isn't it?
Go for it, you idiots.
673
01:02:34,602 --> 01:02:37,086
- But there must be someone in it.
- I don't care, just go!
674
01:02:53,568 --> 01:02:54,408
Is anyone in?
675
01:02:55,330 --> 01:02:57,185
We need your buggy.
676
01:02:58,286 --> 01:02:59,123
Get out, now!
677
01:03:00,685 --> 01:03:01,667
Greetings, friend.
678
01:03:02,161 --> 01:03:05,337
You were the one who was going to
fill our hat with dollars, right?
679
01:03:08,266 --> 01:03:09,429
Did you bring the money?
680
01:03:13,610 --> 01:03:18,197
Our friend made fun of us, and
now he wants to do it again.
681
01:03:19,693 --> 01:03:20,827
Hit them hard, boys!
682
01:04:39,701 --> 01:04:42,128
I know he found it here, in this ranch.
683
01:04:43,069 --> 01:04:45,376
If Dallas found one, then you
must have one thousand!
684
01:04:46,058 --> 01:04:46,861
That's enough! You bastard!
685
01:04:47,103 --> 01:04:48,303
You're destroying
my house.
686
01:04:48,607 --> 01:04:52,117
Normally I don't hit women, but if you don't
tell me where are the emeralds, I swear that ...!
687
01:04:52,448 --> 01:04:54,498
Then I'll know who the
Bright Brothers are, right?
688
01:04:55,087 --> 01:04:56,448
Yes, that's it!
689
01:04:56,660 --> 01:04:58,681
Tell me where the emeralds
are, or I'll shoot...
690
01:05:15,001 --> 01:05:18,266
This one fell from the roof. Now
I know where to look for them!
691
01:05:26,757 --> 01:05:28,678
Come here! Where do
you think you are going?
692
01:05:30,626 --> 01:05:32,312
You must tell me where
are the rest of them!
693
01:05:55,000 --> 01:05:56,531
There are many of them. You want
know where they are?
694
01:05:56,591 --> 01:05:56,826
Of course.
695
01:05:57,208 --> 01:05:58,419
First tell me where
is Lou Macone.
696
01:05:58,696 --> 01:05:59,741
First I want the emeralds.
697
01:06:00,106 --> 01:06:01,430
I will give you just one for starters.
698
01:06:01,687 --> 01:06:04,308
- I want all of them.!
- Tell me first where is Macone!
699
01:06:04,542 --> 01:06:05,424
About one mile south.
700
01:06:05,488 --> 01:06:07,700
Is that what you were
looking for? Take it.
701
01:06:39,402 --> 01:06:42,753
What are you doing? Get out of
here! Get out of here! Get out!
702
01:06:44,076 --> 01:06:46,486
Hey, you deaf...take away the dove!
703
01:06:50,171 --> 01:06:51,029
Shoot it.
704
01:06:51,414 --> 01:06:54,668
No, don't shoot, please!
705
01:07:39,929 --> 01:07:45,060
He's fooled me! He's fooled me! Dallas!
706
01:07:45,417 --> 01:07:47,701
I'll smash your brain!
707
01:08:05,508 --> 01:08:07,885
Hey, guys!...
708
01:08:10,840 --> 01:08:12,801
Hey guys .. come here ...
709
01:08:13,438 --> 01:08:15,153
Cuckold, come closer.
710
01:08:17,061 --> 01:08:19,221
Cuckold! cuckold!
711
01:08:25,145 --> 01:08:26,040
Chimp!
712
01:08:32,114 --> 01:08:32,414
Now!
713
01:08:36,211 --> 01:08:40,179
Bart! The Mexican has
three hands! Look!
714
01:08:48,728 --> 01:08:51,230
- You've drunk enough.
- I haven't even had a sip.
715
01:08:51,718 --> 01:08:53,524
Don't bug me!
Leave me alone.
716
01:09:01,066 --> 01:09:03,932
Hey, you ... listen!
717
01:09:06,773 --> 01:09:11,016
Yes, you.. come closer ... come here ..
go on ...
718
01:09:17,756 --> 01:09:19,473
Who is hiding behind you?
719
01:10:09,390 --> 01:10:10,393
Quickly! Cut me loose!
720
01:10:10,915 --> 01:10:12,851
Glenda! Come here!
721
01:10:14,875 --> 01:10:16,337
It might be better
if I leave you here!
722
01:10:18,032 --> 01:10:22,383
I beg you, Dallas, careful with the strings,
don't pull the strings! Careful with my leg!
723
01:10:22,856 --> 01:10:25,711
I can't take it anymore! I'm
fainting!
724
01:10:26,398 --> 01:10:27,395
Wake up.
725
01:11:02,181 --> 01:11:03,398
Where's the Mexican?
726
01:11:04,286 --> 01:11:05,910
He escaped.
727
01:11:06,770 --> 01:11:08,107
Dallas freed him.
728
01:11:08,578 --> 01:11:10,975
Damn fools!
729
01:11:13,842 --> 01:11:19,597
- No.. I beg you ...
- You eat the pretty flowers!
730
01:11:21,843 --> 01:11:24,913
And you, you look so pretty...
ain't it so, you idiot?
731
01:11:27,696 --> 01:11:29,682
I'm going to teach you a lesson.
732
01:11:32,969 --> 01:11:36,402
What a son of a bitch. He laughed
at us, at the Bright Brothers!
733
01:11:38,774 --> 01:11:41,226
I should kill you! Yes, I
should kill you, you idiots!
734
01:11:57,457 --> 01:12:00,322
- Don't be afraid, Doug. We are unarmed.
- So are we, Hand Buster.
735
01:12:00,858 --> 01:12:01,856
The rifles are unloaded
736
01:12:03,022 --> 01:12:06,368
I am under the impression that Dallas has
been here ... I'm talking about the emeralds
737
01:12:06,755 --> 01:12:07,977
Yeah, the emeralds...
738
01:12:09,562 --> 01:12:10,563
you can keep them
739
01:12:14,357 --> 01:12:16,124
This is a bottleneck.
740
01:12:16,697 --> 01:12:17,578
You are right.
741
01:12:20,304 --> 01:12:21,138
What will we do, Doug?
742
01:12:22,351 --> 01:12:24,412
We can either fight among ourselves ...
743
01:12:24,673 --> 01:12:28,480
or team up to find out what's in
the mine and teach Dallas a lesson.
744
01:12:34,471 --> 01:12:35,898
Let's be partners.
745
01:12:55,366 --> 01:12:58,401
- At this rate we'll dig the whole mountain.
- Keep going, don't stop!
746
01:13:02,314 --> 01:13:04,829
Hey Doug, we'd better
shore-up the ceiling.
747
01:13:05,066 --> 01:13:06,679
That would be a waste of time.
748
01:13:08,362 --> 01:13:09,257
Watch out! Run!
749
01:13:15,541 --> 01:13:19,565
- I told you, didn't I?
- Okay ... we'll shore it up.
750
01:13:20,292 --> 01:13:22,098
- Let's go!
- You go first!
751
01:13:22,133 --> 01:13:23,535
-I have manners, you first!
- Then you, Logan.
752
01:13:24,085 --> 01:13:25,141
Wait a minute. Why me?
753
01:13:26,306 --> 01:13:29,171
Just because. Go in!
754
01:13:32,361 --> 01:13:34,822
- This is turning ugly, I'm leaving!
- You stay here!
755
01:13:34,969 --> 01:13:36,858
I've had enough,
Dallas. Let me go!
756
01:13:37,022 --> 01:13:39,684
I promised my father that you
follow me to the end of the world.
757
01:13:40,126 --> 01:13:41,593
- I didn't make such a promise.
- It doesn't matter!
758
01:13:42,515 --> 01:13:45,748
- I would like to go in there.
- There is another way in.
759
01:13:46,352 --> 01:13:47,592
What are we waiting for? Let's go!
760
01:13:48,558 --> 01:13:50,632
And what the hell is
in the mine? Tell me!
761
01:13:50,954 --> 01:13:52,699
How could I tell you if
don't know it myself?
762
01:13:54,226 --> 01:13:55,774
Now I understand even less.
763
01:13:58,440 --> 01:13:58,818
Now
764
01:14:02,501 --> 01:14:02,999
Now it's safe.
765
01:14:04,206 --> 01:14:06,055
Now we can go in safely.
766
01:14:06,458 --> 01:14:07,314
Are you sure?
767
01:14:07,750 --> 01:14:10,786
If you don't come, all
what we find will be ours.
768
01:14:14,168 --> 01:14:15,012
Hey, Doug!
769
01:14:16,390 --> 01:14:18,074
It sounds hollow ... you hear it?
770
01:14:18,258 --> 01:14:21,400
It must be your head, that one
is surely hollow!
771
01:14:24,451 --> 01:14:27,027
- Hey, maybe there is gold.
- What are you waiting for? Get to work!
772
01:14:27,572 --> 01:14:27,784
There must be something, I know it ...
773
01:14:28,013 --> 01:14:29,263
Come on, guys.
774
01:14:29,684 --> 01:14:32,736
This time we'll get
it. Keep digging, boys.
775
01:15:06,653 --> 01:15:11,873
- Dallas!
- No, it's not Dallas, it is
his father's ghost.
776
01:15:12,291 --> 01:15:14,322
No. As far as I know, ghosts
don't smoke.
777
01:15:17,125 --> 01:15:19,195
No more tricks Dallas. What's
in the mine?
778
01:15:22,922 --> 01:15:24,693
Water.
779
01:15:26,635 --> 01:15:29,606
He keeps making fun at us.
Let's hit him.
780
01:15:29,840 --> 01:15:30,826
No ... stop!
781
01:15:34,548 --> 01:15:34,809
It's dynamite!
782
01:15:54,834 --> 01:15:56,461
Dallas! That was not dynamite
783
01:15:56,841 --> 01:15:58,318
It is also untrue that there is water.
784
01:15:59,715 --> 01:16:04,306
You're wrong, Doug. There is water,
and that's dynamite.
785
01:16:05,126 --> 01:16:06,091
I don't believe you!
786
01:16:07,037 --> 01:16:09,564
If it was dynamite, it
would have already exploded.
787
01:16:10,860 --> 01:16:13,689
In that case... why don't
you go in?
788
01:16:16,011 --> 01:16:19,164
Of course I'll go in! I will
go in with you! Come on!
789
01:16:28,946 --> 01:16:29,566
Where did they go?
790
01:16:30,361 --> 01:16:32,813
They are in the mine,
they will be out soon.
791
01:17:00,253 --> 01:17:06,268
Thank you, Dallas. This water will
transform our land into a garden.
792
01:17:06,702 --> 01:17:07,268
Into a paradise.
793
01:17:13,542 --> 01:17:15,598
Let's shake hands, Dallas.
794
01:17:17,100 --> 01:17:20,538
Now I've got you.
I trapped you like a duck.
795
01:17:20,791 --> 01:17:22,477
This is my revenge.
796
01:17:35,778 --> 01:17:36,779
Your revenge?
797
01:17:46,919 --> 01:17:48,189
You broke my hand.
798
01:17:55,756 --> 01:17:56,032
Where are you going?
799
01:18:15,113 --> 01:18:16,818
Uncle, uncle!
800
01:18:19,381 --> 01:18:22,338
Quickly! They are going to kill each other!
- Don't worry.
801
01:18:25,608 --> 01:18:28,408
Are you ready? Then let's start!
802
01:19:12,083 --> 01:19:15,136
Hold the glasses well. Don't
spill even a drop.
803
01:19:15,759 --> 01:19:19,613
You are a bunch of sons of bitches,
but a toast is always good for peace.
804
01:19:22,221 --> 01:19:24,958
- What is it?
- Something fine, my friend.
805
01:19:25,648 --> 01:19:28,664
- It's both stimulant and
tonic, yet digestive ...
806
01:19:34,648 --> 01:19:35,304
But that is....
807
01:19:35,846 --> 01:19:37,417
It's nitroglycerin!
808
01:19:43,315 --> 01:19:47,322
Now you will all leave...Don't stop
running until you reach the border!
809
01:19:47,717 --> 01:19:51,036
Don't shoot, we are leaving!
810
01:20:14,333 --> 01:20:17,340
- And now, what will we do?
- We'll go elsewhere.
811
01:20:17,558 --> 01:20:21,643
You crazy? After having found
water, this will be a paradise.
812
01:20:22,151 --> 01:20:24,188
What would we do in a paradise?
813
01:20:24,686 --> 01:20:26,762
I don't know, but I want to stay here.
814
01:20:27,504 --> 01:20:30,132
If you stay you will drink
water instead of tequila.
815
01:20:30,460 --> 01:20:32,458
And you will have to
bathe every day.
816
01:20:34,152 --> 01:20:37,670
I can put up without tequila. But
bathing daily...never!
817
01:20:38,417 --> 01:20:39,376
Then mount and let's go!
818
01:20:39,911 --> 01:20:42,212
Damn gringo! You
always win!
819
01:20:44,540 --> 01:20:45,534
Dallas!
820
01:20:46,887 --> 01:20:47,743
What about our poker game?
821
01:20:48,523 --> 01:20:51,913
You won, didn't you?
Goodbye, Glenda.
822
01:20:52,339 --> 01:20:57,255
- Good luck, Dallas!
- Goodbye, friends!
823
01:20:57,290 --> 01:20:57,744
Goodbye and good luck!
824
01:21:04,049 --> 01:21:29,479
Subtitles
64409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.