All language subtitles for Covert.Affairs.S01E02Walk.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,706 --> 00:00:41,401 Move, and I'll kill you. 2 00:01:07,634 --> 00:01:11,161 Mine. Mine. Mine! Cereal is breakfast. Popsicles are not breakfast. 3 00:01:11,604 --> 00:01:13,299 Mine. I'm not getting in the middle of that. 4 00:01:13,373 --> 00:01:17,833 Oh. Michael and I are doing this will thing, 5 00:01:18,311 --> 00:01:20,040 and I need you to sign. 6 00:01:20,680 --> 00:01:21,772 Sign what? 7 00:01:21,848 --> 00:01:23,873 Just this document saying that you'll be the girls' guardian 8 00:01:23,950 --> 00:01:25,713 if something happens to both Michael and me. 9 00:01:26,553 --> 00:01:27,713 Could I think about it? 10 00:01:28,021 --> 00:01:29,454 Well, think about what? It's a no-brainer. 11 00:01:29,522 --> 00:01:32,923 Um, it's just that I'm late for work, 12 00:01:32,992 --> 00:01:35,586 and the Smithsonian is surprisingly strict. 13 00:01:46,339 --> 00:01:47,328 Hold it right there, ma'am. 14 00:01:47,707 --> 00:01:50,471 I'm Annie Walker. I work here. 15 00:01:50,577 --> 00:01:52,067 She's clear. 16 00:02:01,955 --> 00:02:04,048 Annie? I've got to change perfumes. 17 00:02:04,124 --> 00:02:06,752 It was the sound of your heels. Very distinctive. 18 00:02:07,060 --> 00:02:09,028 Give me a hand? Yeah. 19 00:02:09,195 --> 00:02:10,389 Thanks. 20 00:02:11,064 --> 00:02:13,897 Come on. Mingus box set? Headphones? You're not quitting, are you? 21 00:02:13,967 --> 00:02:15,525 Don't get your hopes up. 22 00:02:15,602 --> 00:02:18,594 The entire DPD is moving into a brand-new, state of the art, 23 00:02:18,671 --> 00:02:21,606 "Welcome to the 21st century ten years too late" facility. 24 00:02:21,674 --> 00:02:24,199 Today? I didn't get the memo. 25 00:02:24,277 --> 00:02:25,904 Well, that's because you weren't here three years ago 26 00:02:25,979 --> 00:02:27,503 when they actually did send out a memo 27 00:02:27,580 --> 00:02:29,548 saying that we were moving in a week. 28 00:02:29,616 --> 00:02:31,607 Got to love bureaucracy. 29 00:02:31,684 --> 00:02:33,549 My sister wants to make me her kids' guardian. 30 00:02:33,620 --> 00:02:35,520 What's the CIA policy on that? 31 00:02:35,588 --> 00:02:39,649 Uh, "Don't ask, don't tell your family you're on a mission in Colombia." 32 00:02:48,468 --> 00:02:49,901 Nice, huh? 33 00:02:50,303 --> 00:02:53,295 Finally, a space with windows. Or so I'm told. 34 00:02:54,674 --> 00:02:57,666 Annie. Just the person I was looking for. 35 00:02:57,777 --> 00:02:59,301 I have an assignment for you. 36 00:02:59,379 --> 00:03:01,142 We need you to debrief the walk-ins. 37 00:03:01,848 --> 00:03:04,282 Sure. What are walk-ins? 38 00:03:04,350 --> 00:03:07,148 People who come directly to our headquarters claiming to have intel. 39 00:03:07,220 --> 00:03:09,950 We need you to debrief them in case any of it is actionable. 40 00:03:10,023 --> 00:03:11,888 Parker in Security will set you up. 41 00:03:14,928 --> 00:03:16,418 Walk-ins are nut-jobs, right? 42 00:03:16,496 --> 00:03:17,758 Crackpot city. 43 00:03:20,633 --> 00:03:22,157 We'll bring in the walk-ins one at a time. 44 00:03:22,235 --> 00:03:23,293 Debrief them, write a report. 45 00:03:23,369 --> 00:03:26,668 Anything actionable, come and see me. 46 00:03:28,875 --> 00:03:30,934 There's a red panic button under the desk. 47 00:03:31,010 --> 00:03:32,307 Use it if you feel at all threatened, 48 00:03:32,378 --> 00:03:34,073 and the SPOs will handle it. 49 00:03:35,782 --> 00:03:37,147 And here. 50 00:03:38,718 --> 00:03:40,015 Pepper spray? 51 00:03:40,086 --> 00:03:42,054 Welcome to walk-in duty. 52 00:03:45,558 --> 00:03:47,458 And what can the CIA do for you? 53 00:03:47,527 --> 00:03:50,963 In 1983, Castro and Reagan 54 00:03:51,331 --> 00:03:54,528 have a secret meeting in Cyprus, 55 00:03:56,936 --> 00:04:01,930 where they lay down plans for controlling the world's sugar supply. 56 00:04:06,846 --> 00:04:08,074 I only use Sweet'N Low. 57 00:04:09,716 --> 00:04:14,483 No cubes. And don't even get me started on Stir Sticks. Oh... 58 00:04:16,556 --> 00:04:18,615 I know who killed Kennedy. 59 00:04:18,858 --> 00:04:22,692 It's been well-documented that Kennedy was killed by Lee Harvey Oswald. 60 00:04:22,795 --> 00:04:24,285 Ted Kennedy. 61 00:04:26,799 --> 00:04:28,130 Bless you. 62 00:04:30,903 --> 00:04:32,768 I'm here on behalf of my son. 63 00:04:33,206 --> 00:04:35,037 Have you heard of numbers stations? 64 00:04:35,108 --> 00:04:37,338 Short-wave radio transmissions, right? 65 00:04:37,410 --> 00:04:41,141 Walter told me that he decoded a message. 66 00:04:41,781 --> 00:04:45,080 How? Numbers stations are essentially unbreakable. 67 00:04:45,652 --> 00:04:48,280 He's studying Computer Science in college. 68 00:04:48,354 --> 00:04:51,118 He used his computer to help decipher the message. 69 00:04:51,524 --> 00:04:55,358 Walter said that the clue led him to a Mail Boxes Etc. in Rockville, 70 00:04:55,428 --> 00:05:00,058 and he saw a man take a secret coded message out of a PO box. 71 00:05:00,466 --> 00:05:03,924 A blue airmail envelope. 72 00:05:04,904 --> 00:05:05,996 Could have just been the mail. 73 00:05:06,072 --> 00:05:08,404 Look, I know this sounds crazy, 74 00:05:08,975 --> 00:05:13,810 but Walter claims that the man saw him. And now, he's really scared. 75 00:05:16,616 --> 00:05:17,981 What type of code was it? 76 00:05:18,051 --> 00:05:20,144 I... I don't know. 77 00:05:21,087 --> 00:05:23,578 Can you come out to the parking lot with me? 78 00:05:27,794 --> 00:05:29,557 This is my son, Walter. 79 00:05:31,431 --> 00:05:33,160 The one in college? 80 00:05:33,599 --> 00:05:35,590 I told you he was smart. 81 00:06:26,052 --> 00:06:27,178 Hi, Walter. 82 00:06:27,253 --> 00:06:29,414 Are you a CIA operative? 83 00:06:30,123 --> 00:06:31,181 Yes. 84 00:06:31,824 --> 00:06:33,758 Which of the four directorates are you in? 85 00:06:34,193 --> 00:06:35,285 That's classified. 86 00:06:35,361 --> 00:06:37,454 Yeah, I figured you might say that. 87 00:06:38,030 --> 00:06:39,019 What are you reading? 88 00:06:39,098 --> 00:06:43,467 It's a spy novel called The Parsifal Mosaic. It's pretty much my favorite. 89 00:06:45,104 --> 00:06:47,436 So, have you come to check into my numbers station? 90 00:06:47,507 --> 00:06:50,476 I'm going to try. But I need the specs first. 91 00:06:51,511 --> 00:06:55,208 The numbers station's still broadcasting new messages on this bandwidth. 92 00:06:55,715 --> 00:06:56,909 You can listen to them. 93 00:06:59,051 --> 00:07:01,246 Do you have any recordings of previous broadcasts? 94 00:07:02,255 --> 00:07:05,281 Walter didn't want to bring his tapes into Langley. 95 00:07:06,359 --> 00:07:08,589 My son is very scared. He isn't sleeping. 96 00:07:08,661 --> 00:07:10,026 If this turns out to be nothing, that's good. 97 00:07:10,430 --> 00:07:11,658 But peace of mind would mean a lot. 98 00:07:11,731 --> 00:07:13,494 Can you please look into this for us? 99 00:07:14,033 --> 00:07:15,261 I'll see what I can do. 100 00:07:16,402 --> 00:07:18,131 It was nice to meet you, Walter. 101 00:07:30,983 --> 00:07:32,507 Keep those files accessible, Gary. 102 00:07:42,361 --> 00:07:43,726 Jai Wilcox. 103 00:07:44,630 --> 00:07:47,394 Morning, Joan. It's a beautiful new Ops Center. You should be proud. 104 00:07:47,900 --> 00:07:49,800 I don't remember assigning anyone desks yet. 105 00:07:50,470 --> 00:07:53,098 Especially not to someone who doesn't work in my division. 106 00:07:53,339 --> 00:07:55,864 I do now. Courtesy of the DCS. 107 00:07:57,510 --> 00:08:02,004 So, the DCS decided my division needed a dose of CIA royalty. 108 00:08:02,215 --> 00:08:03,773 Arthur didn't tell you about this? 109 00:08:04,484 --> 00:08:05,849 I'm surprised. He's your husband. 110 00:08:06,519 --> 00:08:08,953 What are you hoping to do here at the DPD, Jai? 111 00:08:09,021 --> 00:08:11,046 Consider me a utility infielder. 112 00:08:11,123 --> 00:08:14,388 So, you have a mediocre arm and can bat.23 0 from either side of the plate? 113 00:08:15,795 --> 00:08:18,195 I will support you in any way you need. 114 00:08:19,432 --> 00:08:20,797 Welcome aboard, Jai. 115 00:08:28,174 --> 00:08:30,665 Classified? 116 00:08:30,977 --> 00:08:33,002 You know you can trust me. 117 00:08:33,679 --> 00:08:35,544 Thank you. Auggie? 118 00:08:35,615 --> 00:08:37,776 What do you know about numbers stations? 119 00:08:37,850 --> 00:08:40,284 I haven't thought about them in years. Neither has anyone else. 120 00:08:40,353 --> 00:08:43,015 One of my walk-ins thinks he found one that's still active. 121 00:08:43,089 --> 00:08:45,057 Do you think you or your team could look into it for me? 122 00:08:45,124 --> 00:08:48,321 Yeah, no problem. Think you can look into this for me? 123 00:08:50,530 --> 00:08:52,191 Rookies do lunch runs, huh? 124 00:08:52,565 --> 00:08:55,898 Ah, the food court here runs its course after about six months. 125 00:08:55,968 --> 00:08:58,402 Separate receipts, please. We're all on government salaries. 126 00:08:58,471 --> 00:09:00,200 Ah, sandwich runs. 127 00:09:00,339 --> 00:09:01,533 I remember those halcyon days. 128 00:09:02,375 --> 00:09:04,741 Jai Wilcox? It's been too long, my friend. 129 00:09:04,810 --> 00:09:06,402 When did we become friends? 130 00:09:07,246 --> 00:09:10,181 Annie, meet Jai Wilcox. My friend. 131 00:09:11,317 --> 00:09:12,841 Hi, Annie. Hi. 132 00:09:12,919 --> 00:09:14,682 Jai is the embodiment of "The Man," 133 00:09:14,754 --> 00:09:17,120 and I mean that in a slightly pejorative way. 134 00:09:17,189 --> 00:09:18,986 Yalie. Works for Arthur Campbell. 135 00:09:19,058 --> 00:09:22,687 And as if that weren't enough, his father is Henry Wilcox. 136 00:09:23,696 --> 00:09:26,028 Like, the Henry Wilcox? 137 00:09:26,098 --> 00:09:28,066 The former Head of Clandestine Service? 138 00:09:28,834 --> 00:09:30,699 Definitely. And let me just say that you are already 139 00:09:30,770 --> 00:09:32,863 making a name for yourself up on the seventh floor. 140 00:09:33,339 --> 00:09:36,502 Which begs the question, "What is the seventh floor doing here on our floor?" 141 00:09:36,576 --> 00:09:38,942 I'm working here. Special liaison, New Initiatives. 142 00:09:39,512 --> 00:09:40,501 Joan's aware of this? 143 00:09:40,580 --> 00:09:42,070 She is. She's thrilled. 144 00:09:42,548 --> 00:09:43,913 Yeah, sounds like Joan. 145 00:09:43,983 --> 00:09:47,180 To be thrilled about an interloper being installed in her division. 146 00:09:48,854 --> 00:09:50,048 It's nice meeting you, Annie. 147 00:09:50,122 --> 00:09:51,783 Nice to meet you. 148 00:09:53,492 --> 00:09:54,720 Good-looking guy, huh? 149 00:09:54,860 --> 00:09:55,884 No. 150 00:09:56,262 --> 00:09:57,524 Nice try. 151 00:09:59,899 --> 00:10:01,730 Don't forget the pickles. 152 00:10:02,435 --> 00:10:04,733 14.487 megahertz. 153 00:10:04,804 --> 00:10:06,795 14.487. 154 00:10:06,872 --> 00:10:09,500 This long-distance dedication goes out to Stu. 155 00:10:11,877 --> 00:10:14,607 So, they're still broadcasting? Squatters' rights. 156 00:10:14,680 --> 00:10:16,409 They play these annoying songs over and over 157 00:10:16,482 --> 00:10:18,109 so nobody can steal the bandwidth. 158 00:10:19,919 --> 00:10:24,356 Three, nine, seven, one, five, 159 00:10:24,423 --> 00:10:27,756 six, four, seven, five, 160 00:10:28,728 --> 00:10:30,696 six, six, four, 161 00:10:30,763 --> 00:10:35,427 These numbers aren't random. Five, one, nine, two... 162 00:10:36,636 --> 00:10:39,036 This is a complex cyclic permutation. 163 00:10:39,505 --> 00:10:41,496 This is sophisticated encryption. 164 00:10:41,574 --> 00:10:43,804 What could it mean? It means 165 00:10:45,011 --> 00:10:48,572 Annie's walk-in may have uncovered an active spy transmission. 166 00:10:56,522 --> 00:10:59,286 - Hello? - I have a Helen Newman calling. 167 00:10:59,392 --> 00:11:01,826 Put her through. Hello? 168 00:11:02,161 --> 00:11:04,721 Annie? I think Walter was right. We're being followed. 169 00:11:05,131 --> 00:11:06,564 Helen, come back to Langley. 170 00:11:06,632 --> 00:11:08,293 Come back? It was when we left Langley 171 00:11:08,367 --> 00:11:09,857 that we started being followed. 172 00:11:10,102 --> 00:11:13,196 I need to protect Walter. I should never have exposed him to this. 173 00:11:13,272 --> 00:11:15,502 Helen? Helen? 174 00:11:19,545 --> 00:11:20,569 Helen? 175 00:11:20,646 --> 00:11:22,443 Annie. Do you have a contact number for that woman? 176 00:11:22,515 --> 00:11:24,312 We think her son might be onto something. 177 00:11:24,383 --> 00:11:26,214 I'm beginning to think that, too. 178 00:11:37,630 --> 00:11:40,997 There has been no further contact from Helen Newman since her last call. 179 00:11:41,200 --> 00:11:43,896 Police have put out a missing persons, but so far nothing. 180 00:11:44,270 --> 00:11:47,831 The shortwave transmissions that Walter deciphered emanated from Belfast. 181 00:11:47,907 --> 00:11:51,001 So, as a result, we've looped in our UK desk. Branch? 182 00:11:51,077 --> 00:11:53,602 These broadcasts and Walter's account of the dead-drop synch up 183 00:11:53,679 --> 00:11:56,512 with recent movements by members of the Irish Republican Army. 184 00:11:56,582 --> 00:11:59,142 The IRA? Really? Is this 1987? 185 00:11:59,218 --> 00:12:02,881 Despite the Belfast Agreement, the IRA have been actively recruiting, 186 00:12:02,955 --> 00:12:04,786 and perhaps planning new attacks. 187 00:12:04,857 --> 00:12:06,722 Possibly here on American soil. 188 00:12:06,792 --> 00:12:08,487 We've been working the back channels with Ml6, 189 00:12:08,561 --> 00:12:11,758 and they feel that the signals were intended for a Michael Cahill. 190 00:12:12,631 --> 00:12:14,895 Cahill is a former IRA captain 191 00:12:14,967 --> 00:12:17,527 who had a hand in the Bishopsgate bombings of 1993, 192 00:12:17,703 --> 00:12:19,728 and the attempt on Vauxhall Cross in '94. 193 00:12:19,805 --> 00:12:21,739 Timing suggests something imminent. 194 00:12:21,807 --> 00:12:23,638 Both those attacks occurred during Lent. 195 00:12:23,709 --> 00:12:25,574 We're now 20 days in. 196 00:12:25,644 --> 00:12:27,043 Cahill was sent to prison in '95, 197 00:12:27,113 --> 00:12:28,603 and was released six months ago. 198 00:12:28,881 --> 00:12:31,372 Supposedly a changed man, he decided to move to America 199 00:12:31,450 --> 00:12:34,078 to be free of the politics of his former life. 200 00:12:34,153 --> 00:12:35,484 How did we give this guy a visa? 201 00:12:35,554 --> 00:12:37,021 Can you enhance the image of his passport, please? 202 00:12:37,456 --> 00:12:38,582 That's an ICE issue. 203 00:12:38,724 --> 00:12:40,487 We need to focus on what's important here. 204 00:12:40,826 --> 00:12:42,851 Auggie and the tech division will continue to monitor 205 00:12:42,928 --> 00:12:44,486 the numbers station broadcasts. 206 00:12:45,297 --> 00:12:48,232 UK desk will interface with Ml6 to track Cahill. 207 00:12:48,300 --> 00:12:49,790 Annie Walker? 208 00:12:49,869 --> 00:12:51,530 We'll be sending you to Ms. Newman's apartment in Bethesda 209 00:12:51,604 --> 00:12:55,335 to see if you can find her, the son, or any recordings of the numbers station. 210 00:12:56,142 --> 00:12:57,200 Here's your protocol. 211 00:12:59,712 --> 00:13:01,907 You'll meet your MI6 liaison at 5:00. 212 00:13:02,581 --> 00:13:05,277 Interactions with foreign operatives need to be authenticated. 213 00:13:06,152 --> 00:13:07,983 You didn't think we were sending you alone, did you? 214 00:13:08,287 --> 00:13:10,687 No. Of course not. 215 00:13:20,032 --> 00:13:22,091 That doesn't look like it belongs in the new DPD. 216 00:13:22,902 --> 00:13:24,699 That doesn't even look like it belongs in the old DPD. 217 00:13:24,770 --> 00:13:27,398 I assume you're talking about the machine and not my vest. 218 00:13:28,174 --> 00:13:31,302 We pulled it out of the CIA museum downstairs. 219 00:13:31,377 --> 00:13:35,177 It was used in the '60s to decipher Russian spy code during the Cold War. 220 00:13:35,614 --> 00:13:37,878 Whoever's running this numbers station 221 00:13:37,950 --> 00:13:39,645 is pretty sharp. 222 00:13:39,919 --> 00:13:43,446 Type the word "nuclear" into an e- mail, and the NSA is all over it. 223 00:13:43,522 --> 00:13:46,753 But this spy has gone analog in a digital world. 224 00:13:46,826 --> 00:13:48,726 Aren't there computers that can handle this sort of thing? 225 00:13:48,794 --> 00:13:50,455 Yeah. And they are cranking away 226 00:13:50,529 --> 00:13:52,656 on the most sophisticated modern codes as we speak. 227 00:13:52,965 --> 00:13:55,126 But Big Bertha here could come in very handy 228 00:13:55,601 --> 00:13:57,933 if our spy is using a more archaic sequencing. 229 00:13:59,038 --> 00:14:00,164 Good luck. 230 00:14:00,239 --> 00:14:03,106 No, we don't need luck. We need Walter's tapes. 231 00:14:04,977 --> 00:14:06,945 Gentlemen, we have a long, long history 232 00:14:07,012 --> 00:14:09,173 with the DCS, so to speak. 233 00:14:09,248 --> 00:14:10,306 Arthur? 234 00:14:10,616 --> 00:14:12,106 A moment, please? 235 00:14:12,251 --> 00:14:15,687 Joan. I'd like to introduce you to Teppo Koivu and Reijo Numenin 236 00:14:15,754 --> 00:14:17,551 of the Finnish Intelligence Service. 237 00:14:17,623 --> 00:14:19,352 Joan Campbell, head of the DPD. 238 00:14:19,425 --> 00:14:21,985 Pleasure. Arthur, may I have a word? 239 00:14:30,536 --> 00:14:32,060 I was in a meeting. 240 00:14:32,137 --> 00:14:34,901 Finnish Intelligence? Are you serious? Do they even have spies? 241 00:14:34,974 --> 00:14:36,566 Did I miss couples therapy? 242 00:14:36,675 --> 00:14:38,802 Why is Jai Wilcox now a member of my staff? 243 00:14:38,878 --> 00:14:41,870 I would have thought you'd want somebody of his caliber at the DPD. 244 00:14:42,081 --> 00:14:45,380 You know, it's bad enough you put Annie in the field to draw out Ben Mercer. 245 00:14:45,451 --> 00:14:46,918 But now, you have someone spying on her? 246 00:14:46,986 --> 00:14:48,920 No, it's not... That's not it at all. 247 00:14:48,988 --> 00:14:50,046 Then he's spying on me? 248 00:14:50,122 --> 00:14:51,851 Oh, so, this is couples therapy. 249 00:14:52,491 --> 00:14:56,587 Joan, with Conrad gone, Jai is a key part of our transparency initiative. 250 00:14:56,929 --> 00:14:58,521 Please, trust me. 251 00:14:58,998 --> 00:15:01,193 Next time, a little heads up would be great. 252 00:15:01,467 --> 00:15:04,436 Transparency between us would be nice, too. 253 00:15:15,781 --> 00:15:18,875 Go to the market, and follow your protocol exactly. 254 00:15:18,951 --> 00:15:21,476 If it tells you to wear a polka dot bikini, 255 00:15:21,553 --> 00:15:23,612 wear a polka dot bikini. And good luck. 256 00:15:42,141 --> 00:15:43,438 Are you interested in honey? 257 00:15:43,709 --> 00:15:45,404 These days, it's about all I eat. 258 00:15:46,278 --> 00:15:47,677 I could recommend a good brand. 259 00:15:47,780 --> 00:15:51,113 Could you write it down? My memory's not quite what it used to be. 260 00:16:29,922 --> 00:16:31,048 I think we're good. 261 00:16:32,024 --> 00:16:33,321 I should think so. 262 00:16:34,293 --> 00:16:37,126 Nice job. James Elliot. A real pleasure. 263 00:16:37,196 --> 00:16:38,458 I'm Annie. 264 00:16:38,597 --> 00:16:40,189 Can you believe the script in that protocol? 265 00:16:40,399 --> 00:16:42,526 They're always so pedestrian and food-related, right? 266 00:16:42,601 --> 00:16:45,069 Actually, it's the first one I've ever done. 267 00:16:45,604 --> 00:16:48,266 Oh, well, there's the difference between CIA and Ml6. 268 00:16:48,841 --> 00:16:51,366 You're allowed at your age and experience out into the field. 269 00:16:51,944 --> 00:16:55,175 Ml6 is a lovely outfit, but it's ten years before you're even allowed 270 00:16:55,247 --> 00:16:57,044 to stretch your legs outside Vauxhall Cross. 271 00:17:02,855 --> 00:17:05,221 Now, this dinosaur is outrageous. 272 00:17:05,290 --> 00:17:07,087 It's encryption through obsolescence. 273 00:17:07,826 --> 00:17:11,421 By the time the CIA has a technology vetted, it's already five years old. 274 00:17:11,497 --> 00:17:13,692 It may not look cool, but it's secure. 275 00:17:13,766 --> 00:17:15,097 Or, maybe British Intelligence 276 00:17:15,167 --> 00:17:17,658 isn't quite as ponderous as I thought. 277 00:17:17,736 --> 00:17:20,796 Total encryption. Less than four ounces. 278 00:17:21,407 --> 00:17:24,240 Now you're just showing off. Eyes on the road, love. 279 00:17:32,718 --> 00:17:35,551 Okay. So, what's the plan? Yuppie couple visiting friends? 280 00:17:35,621 --> 00:17:38,784 I love it. Economical, and I don't need to scale any fire escapes. 281 00:17:40,793 --> 00:17:42,226 Could you hold the door? Oh. Sure. 282 00:17:42,294 --> 00:17:44,353 Honey, we forgot the chardonnay. 283 00:17:50,335 --> 00:17:53,498 CISA. Italian. Top of the line. 284 00:17:53,572 --> 00:17:55,733 Wafer tumblers top and bottom. 285 00:17:56,008 --> 00:17:57,032 Thanks. 286 00:17:57,109 --> 00:18:01,375 There's a pop quiz later. Bring your number two pencil and an apple for the teacher. 287 00:18:07,352 --> 00:18:09,047 It's today's mail. 288 00:18:09,388 --> 00:18:11,413 Helen and Walter didn't come back here. 289 00:18:12,191 --> 00:18:14,751 Student loan, orthodontist bill, 290 00:18:15,260 --> 00:18:17,694 paycheck from Bethesda Nursing Service... 291 00:18:17,763 --> 00:18:19,697 She really is a working mom. 292 00:18:28,540 --> 00:18:30,440 Walter looks just like his dad. 293 00:18:32,711 --> 00:18:34,269 Le Carré, Graham Greene. 294 00:18:34,947 --> 00:18:37,040 He has a thing for old spy novels. 295 00:18:37,116 --> 00:18:38,640 Yeah, well, I respect that. 296 00:18:39,551 --> 00:18:42,076 Classic spy novels weren't about flash and gadgets. 297 00:18:42,154 --> 00:18:45,089 They were more about the... The human element. 298 00:18:45,757 --> 00:18:46,849 The life. 299 00:18:48,260 --> 00:18:49,318 So that's what this job is? 300 00:18:49,394 --> 00:18:51,988 Wearing a trench coat and smoking cigarettes near a lamppost? 301 00:18:52,564 --> 00:18:55,124 Trench coats, yes. Cigarettes, no. 302 00:18:55,567 --> 00:18:57,194 I'm on the patch. 303 00:18:57,736 --> 00:18:59,931 Congrats. I'm halfway there. 304 00:19:03,275 --> 00:19:04,799 Whoa. 305 00:19:07,079 --> 00:19:09,445 This is a lot of equipment for a nurse's salary. 306 00:19:13,118 --> 00:19:16,986 Cataloged by date, time, shortwave channel. 307 00:19:21,193 --> 00:19:22,785 He's meticulous. 308 00:19:24,296 --> 00:19:25,786 Tapes end last week. 309 00:19:26,031 --> 00:19:28,727 Walter must have taken the recordings of the numbers stations with him. 310 00:19:31,370 --> 00:19:34,806 You check the boxes. I'm going to survey the rest of the apartment. 311 00:19:45,784 --> 00:19:46,978 Elliot. 312 00:20:44,476 --> 00:20:46,740 Nothing of interest in the kitchen, by the way. 313 00:20:54,386 --> 00:20:57,219 No ID. There's a back exit through the kitchen. Come on. 314 00:21:00,325 --> 00:21:01,815 Wait a minute. 315 00:21:16,742 --> 00:21:18,710 Bethesda Police scanner has alerted all units. 316 00:21:18,777 --> 00:21:21,041 Shots fired at the address of Helen Newman. 317 00:21:21,513 --> 00:21:24,744 Average response time for Bethesda PD is, what, six minutes? 318 00:21:25,517 --> 00:21:28,281 Why couldn't it have been in DC? Their cops are so much slower. 319 00:21:48,240 --> 00:21:49,935 Your suit still looks great, love. 320 00:21:52,911 --> 00:21:55,004 Hey, what's going on? We heard a gunshot. 321 00:21:55,914 --> 00:21:58,405 Hey, stop. A few questions, first. 322 00:21:58,483 --> 00:21:59,973 McElroy. 323 00:22:00,952 --> 00:22:02,544 Lieutenant wants you upstairs to look at the body. 324 00:22:02,954 --> 00:22:04,285 I'll handle these two. 325 00:22:07,526 --> 00:22:09,790 So, according to your statement, you saw nothing, heard nothing, 326 00:22:10,128 --> 00:22:12,562 and were just heading back to Langley. Correct? 327 00:22:12,631 --> 00:22:13,620 Correct. 328 00:22:14,199 --> 00:22:15,632 Have a nice evening. 329 00:22:28,613 --> 00:22:31,173 Bloody mess back there. 330 00:22:31,249 --> 00:22:32,841 Helen was right. 331 00:22:33,285 --> 00:22:37,016 Someone was really after them. It wasn't just one of Walter's spy fantasies. 332 00:22:37,189 --> 00:22:38,781 They must be terrified. 333 00:22:38,857 --> 00:22:40,916 One thing you can say about the IRA, 334 00:22:41,860 --> 00:22:43,487 they are dogged. 335 00:22:44,396 --> 00:22:46,387 How do you stay calm 336 00:22:46,465 --> 00:22:47,898 when you pull the trigger? 337 00:22:48,166 --> 00:22:49,656 I'm not calm. 338 00:22:51,336 --> 00:22:52,826 I'm focused. 339 00:22:54,573 --> 00:22:56,200 You'll get there. 340 00:22:56,508 --> 00:22:58,533 You know, those spy novels are right about one thing. 341 00:22:58,744 --> 00:23:00,644 The toll it all takes. 342 00:23:01,446 --> 00:23:03,573 The toll it takes on living a normal life. 343 00:23:04,583 --> 00:23:05,845 A family. 344 00:23:07,652 --> 00:23:09,051 Is it worth it? 345 00:23:09,321 --> 00:23:10,549 I wouldn't know. 346 00:23:13,058 --> 00:23:14,821 I don't have much by the way of family. 347 00:23:17,362 --> 00:23:18,727 Good night, Annie. 348 00:23:19,264 --> 00:23:20,595 Good night. 349 00:23:57,369 --> 00:23:58,393 So, how's Jai working out? 350 00:23:58,470 --> 00:24:01,405 Honestly, I still have issues with the DCS installing him 351 00:24:01,473 --> 00:24:03,407 in my division without my permission. 352 00:24:03,608 --> 00:24:06,406 The DCS doesn't need your permission. He outranks you. 353 00:24:06,545 --> 00:24:07,773 Just at work. 354 00:24:07,979 --> 00:24:08,968 May I take your order? 355 00:24:10,048 --> 00:24:12,107 Hi. I'll have the salmon, please. 356 00:24:12,184 --> 00:24:13,913 I'll have the bone-in rib-eye. Rare. 357 00:24:13,985 --> 00:24:15,509 Thank you. 358 00:24:19,925 --> 00:24:21,119 What was that look? 359 00:24:22,794 --> 00:24:24,762 When we first met and you were married, 360 00:24:24,830 --> 00:24:28,129 we'd have these illicit dinners, and you'd order that. 361 00:24:28,200 --> 00:24:29,531 Then, later, during our courtship, 362 00:24:29,601 --> 00:24:32,934 we'd have these romantic dinners, and you'd order that. 363 00:24:33,038 --> 00:24:35,029 And now, we're doing this. 364 00:24:35,674 --> 00:24:37,608 Whatever this is. 365 00:24:37,776 --> 00:24:39,539 And you order the same thing. 366 00:24:40,745 --> 00:24:43,680 The one constant in our lives seems to be how you order steak. 367 00:24:43,748 --> 00:24:46,911 Well, we work in a job where there's misdirection, 368 00:24:46,985 --> 00:24:50,045 double-talking, sometimes lies. 369 00:24:51,056 --> 00:24:52,353 Here's a truth. 370 00:24:56,228 --> 00:24:58,321 I want this to work between us. 371 00:25:01,433 --> 00:25:02,730 Ignore that. 372 00:25:04,870 --> 00:25:06,963 Continue to stare into my eyes. 373 00:25:09,074 --> 00:25:13,204 Maybe you should answer it. What if it's an invasion or something? 374 00:25:13,278 --> 00:25:15,838 No. Then this phone would be ringing. 375 00:25:29,361 --> 00:25:30,589 Come in. 376 00:25:31,796 --> 00:25:33,058 Hey. Hey. 377 00:25:35,534 --> 00:25:38,628 I didn't hear you come in last night. We missed you at game night. 378 00:25:39,204 --> 00:25:41,331 Yeah. I was... I was tired. 379 00:25:41,406 --> 00:25:43,738 Well, the girls were wondering where you were. 380 00:25:48,380 --> 00:25:51,611 About the will? I don't think I can do it. 381 00:25:52,584 --> 00:25:54,882 You can do it. You just don't want to. 382 00:25:56,321 --> 00:25:57,720 I don't need to be judged by you. 383 00:25:57,789 --> 00:26:00,417 No, you just need to be nurtured, fed, entertained and supported, 384 00:26:00,492 --> 00:26:01,754 but only on your terms. 385 00:26:02,594 --> 00:26:03,891 That's not true. 386 00:26:04,462 --> 00:26:06,726 Clearly, you're either not ready 387 00:26:06,831 --> 00:26:10,232 or uninterested in taking care of anyone besides yourself. 388 00:26:11,236 --> 00:26:13,136 I'm sorry I even asked. 389 00:26:26,651 --> 00:26:28,243 You know, you can whale on that thing all day, 390 00:26:28,320 --> 00:26:29,685 but there's no beating the heavy bag. 391 00:26:29,754 --> 00:26:31,119 Isn't that the point? 392 00:26:31,189 --> 00:26:33,487 Not really. What's going on? 393 00:26:34,559 --> 00:26:37,551 My sister thinks I'm ungrateful because I won't sign her will. 394 00:26:38,363 --> 00:26:40,160 I couldn't help a working mom and her son. 395 00:26:40,231 --> 00:26:43,223 And apparently, I have a knack for losing hand-to-hand fights. 396 00:26:44,569 --> 00:26:46,127 Despite my training. 397 00:26:46,805 --> 00:26:48,796 Other than that, I'm fine. 398 00:26:49,507 --> 00:26:52,442 Okay. Kind of threw a lot at me there. 399 00:26:53,812 --> 00:26:57,373 Let's see if we can't break it down, one piece at a time. 400 00:26:58,416 --> 00:27:00,646 Come here and put your hands on my shoulders. 401 00:27:04,456 --> 00:27:08,483 Yeah. Now, right from where you're standing, try to push. 402 00:27:11,363 --> 00:27:13,661 Okay. Okay. Come in closer. 403 00:27:16,434 --> 00:27:17,560 Push again. 404 00:27:21,539 --> 00:27:22,870 I love the instructors at the Farm, 405 00:27:22,941 --> 00:27:25,603 but the fight training they do there is basically useless. 406 00:27:27,479 --> 00:27:31,176 Fights are frantic and ugly, and they are won at very close range. 407 00:27:32,384 --> 00:27:35,615 Try the bag again. This time, stand right next to it 408 00:27:35,987 --> 00:27:37,750 and weave away when it swings. 409 00:27:41,459 --> 00:27:42,448 Good. 410 00:27:42,527 --> 00:27:43,687 How do you know? 411 00:27:43,762 --> 00:27:44,990 I'm assuming it's good. 412 00:27:48,667 --> 00:27:49,998 Ready? Go. 413 00:27:50,602 --> 00:27:52,536 Show me again. Show me again. 414 00:27:52,604 --> 00:27:54,629 Okay. Okay. Get your hands up. Again. Uh-huh. 415 00:27:54,706 --> 00:27:57,197 Come in here. This goes through. Oh. 416 00:27:57,275 --> 00:27:59,505 And then here? The elbow. No, no, no. 417 00:27:59,911 --> 00:28:03,369 Watch. Go. Down. Yes. 418 00:28:04,015 --> 00:28:06,950 Okay. Elbow comes all the way 419 00:28:07,018 --> 00:28:08,508 Oh. Around like this. 420 00:28:08,586 --> 00:28:10,178 And then... Whoa! 421 00:28:12,490 --> 00:28:13,514 Come on. 422 00:28:13,858 --> 00:28:16,918 It's dirty, right? Again. Bring me in. Bring me in tight. 423 00:28:21,433 --> 00:28:24,266 Whoa. That's the one. 424 00:28:25,570 --> 00:28:27,333 Two pieces are in play. 425 00:28:27,839 --> 00:28:30,103 Firstly, we've ID'd the body of the courier. 426 00:28:30,175 --> 00:28:33,474 He's IRA and a former associate of Michael Cahill. 427 00:28:33,545 --> 00:28:37,208 Secondly, we've had reports that Michael Cahill is on the move. 428 00:28:37,282 --> 00:28:39,682 Cahill just left Baltimore on the MARC train heading to DC. 429 00:28:40,051 --> 00:28:42,849 He'll be arriving at Union Station in less than an hour. 430 00:28:43,354 --> 00:28:46,084 He has a reputation for not tolerating mistakes. 431 00:28:46,157 --> 00:28:48,717 We assume he's coming in to clean up the courier's mess. 432 00:28:49,160 --> 00:28:52,789 A joint task force of DHS and Ml6 will detain him there. 433 00:28:53,465 --> 00:28:54,523 That's all for now. 434 00:29:04,242 --> 00:29:05,266 What? 435 00:29:05,610 --> 00:29:08,238 Helen and Walter. What are we missing? 436 00:29:08,980 --> 00:29:10,709 We've gone down this road. 437 00:29:11,216 --> 00:29:14,413 The hard drive you took was corrupted by Walter before they left. 438 00:29:15,019 --> 00:29:17,010 The cops have come up with nothing. 439 00:29:17,088 --> 00:29:19,648 We found Helen's car parked in a long-term lot. 440 00:29:19,724 --> 00:29:21,692 She's turned her cell phone off. They're off the grid. 441 00:29:21,760 --> 00:29:23,728 I still think Walter's tapes are the key. 442 00:29:24,229 --> 00:29:27,221 Annie, in intelligence gathering, as in life, 443 00:29:27,298 --> 00:29:29,095 we all want to believe the roles we play are critical. 444 00:29:29,167 --> 00:29:30,156 But this is bigger than you now. 445 00:29:30,535 --> 00:29:32,435 What if this doesn't end with Cahill and the courier? 446 00:29:32,504 --> 00:29:34,301 What if Helen and Walter are still in danger? 447 00:29:34,372 --> 00:29:37,569 Are you pushing this because you think they're relevant to this case? 448 00:29:37,642 --> 00:29:40,202 Or is it because you feel bad that they've gone missing? 449 00:29:40,278 --> 00:29:42,109 Honestly? Both. 450 00:29:42,580 --> 00:29:44,480 Where's the harm in letting her follow the thread? 451 00:29:49,187 --> 00:29:50,313 Follow protocol. 452 00:29:51,556 --> 00:29:52,750 And don't get caught. 453 00:30:02,433 --> 00:30:05,630 I can't control whether or not you've been placed in my division, 454 00:30:05,970 --> 00:30:10,600 but decisions about my officers are always mine, and always final. 455 00:30:11,476 --> 00:30:14,138 I understand. I'm not sure that you do. 456 00:30:14,813 --> 00:30:15,837 But you will. 457 00:30:51,316 --> 00:30:53,079 He's entering the station now. 458 00:30:53,151 --> 00:30:54,140 We have a visual. 459 00:30:59,891 --> 00:31:01,222 Go. It's a go. 460 00:31:01,292 --> 00:31:02,281 Copy that. 461 00:31:06,598 --> 00:31:08,156 Mr. Cahill? 462 00:31:13,471 --> 00:31:15,234 Please come with us. 463 00:31:49,607 --> 00:31:50,699 Spruce Knob Cabins. 464 00:31:51,075 --> 00:31:53,134 Hi. I'd like to speak to one of your guests. 465 00:31:53,211 --> 00:31:55,645 A mother and son that just checked in. 466 00:31:55,947 --> 00:31:58,040 They said they weren' taking any calls. 467 00:31:58,116 --> 00:31:59,777 I'm sure they did. 468 00:32:05,056 --> 00:32:07,320 This would go quicker if you said something. 469 00:32:07,959 --> 00:32:10,484 Seems like you've filled in most of the blanks already. 470 00:32:10,895 --> 00:32:13,295 What are you doing in DC, Mr. Cahill? 471 00:32:13,564 --> 00:32:15,156 I came to see an old friend. 472 00:32:15,233 --> 00:32:16,427 I'm going to need a little more than that. 473 00:32:17,101 --> 00:32:18,693 From where I'm sitting, there are just too many threads 474 00:32:18,770 --> 00:32:19,998 that lead back to you. 475 00:32:20,071 --> 00:32:21,538 I've told my friends. 476 00:32:21,773 --> 00:32:23,707 I've told my former enemies. 477 00:32:23,775 --> 00:32:26,175 I am a peaceful man. I've moved on. 478 00:32:26,411 --> 00:32:29,039 And you were either lying or telling the truth. 479 00:32:29,113 --> 00:32:33,277 And it's your job to sit here, judge me, and decide. 480 00:32:33,351 --> 00:32:36,184 No. The truth will emerge. 481 00:32:36,621 --> 00:32:38,452 We can't hide who we truly are. 482 00:32:55,673 --> 00:32:57,470 I had a feeling you'd find us. 483 00:32:58,743 --> 00:33:00,711 You were right, Walter. 484 00:33:00,845 --> 00:33:04,679 About everything. The numbers stations, the dead drops, the spy ring. 485 00:33:05,883 --> 00:33:07,544 We really need your tapes. 486 00:33:08,152 --> 00:33:10,143 They could be important. 487 00:33:14,258 --> 00:33:15,589 Listen to me, Walter. 488 00:33:17,061 --> 00:33:21,327 Every day, the CIA is deluged with calls 489 00:33:21,399 --> 00:33:27,201 and satellite photos, transmissions, e- mails, walk-ins, chatter. 490 00:33:28,906 --> 00:33:32,000 We put you in the wrong column. We're sorry. 491 00:33:33,811 --> 00:33:35,176 I'm sorry. 492 00:33:36,547 --> 00:33:40,643 But this isn't a spy novel, this is real, and your tapes could make everything better. 493 00:33:41,786 --> 00:33:43,583 I promise you'll be safe. 494 00:33:47,625 --> 00:33:48,853 Enjoying the great outdoors? 495 00:33:48,926 --> 00:33:51,622 Does the CIA issue mosquito repellent? 496 00:33:51,696 --> 00:33:53,095 There's a bit of an echo. 497 00:33:53,164 --> 00:33:55,257 This is the only place I get reception up here. 498 00:33:56,000 --> 00:33:57,399 Fine. Hit it. 499 00:33:57,635 --> 00:33:59,364 Big Bertha's going to do her thing. 500 00:33:59,437 --> 00:34:01,769 All you have to do is kick back and eat some s'mores. 501 00:34:03,074 --> 00:34:07,238 Four, four, one, four, four, 502 00:34:07,311 --> 00:34:09,779 one, four, one... 503 00:34:11,682 --> 00:34:14,617 Stu, you've been riding me all day about when we can start. 504 00:34:14,685 --> 00:34:15,674 It's show time. 505 00:34:16,687 --> 00:34:17,813 Yeah. Go. 506 00:34:29,801 --> 00:34:31,996 What's it like taking care of Walter? 507 00:34:32,070 --> 00:34:34,095 Hmm. It's wonderful. 508 00:34:35,406 --> 00:34:37,670 He's got a very active mind, and I... 509 00:34:38,376 --> 00:34:40,037 I just try to be there. 510 00:34:40,311 --> 00:34:41,335 When it comes to your family, 511 00:34:41,412 --> 00:34:43,073 you do whatever you have to do. 512 00:34:45,450 --> 00:34:48,112 I mean, sometimes I think I'm being overly indulgent. 513 00:34:48,419 --> 00:34:49,716 This time, it turned out he was onto something. 514 00:34:49,787 --> 00:34:51,584 That's why we reached out to everybody. 515 00:34:53,424 --> 00:34:54,413 Everybody? 516 00:34:54,525 --> 00:34:56,516 You know, the CIA, the British Embassy. 517 00:34:56,594 --> 00:34:58,459 You contacted the British Embassy? 518 00:34:59,363 --> 00:35:02,799 Yeah, last week. We spoke to their intelligence officers. 519 00:35:05,703 --> 00:35:07,034 Stay here. 520 00:35:14,812 --> 00:35:15,801 Auggie. 521 00:35:15,980 --> 00:35:17,140 Auggie, are you there? 522 00:35:17,215 --> 00:35:19,080 Stop. Auggie, are you there? 523 00:35:20,284 --> 00:35:22,844 Annie? How far did we drill down on James Elliot? 524 00:35:23,054 --> 00:35:25,648 He claimed Ml6 had no file on Helen and Walter, 525 00:35:25,990 --> 00:35:29,016 but Helen says they went over there to share their intel last week. 526 00:35:29,093 --> 00:35:30,458 Maybe he didn't get the file. 527 00:35:30,528 --> 00:35:34,521 He's on the case. Reading the file would have been the first thing he did. 528 00:35:35,032 --> 00:35:39,093 Plus, he's on the nicotine patch, and he said, "We're halfway there." 529 00:35:40,037 --> 00:35:41,561 We're 20 days into Lent. 530 00:35:41,639 --> 00:35:43,800 Well, being a Catholic isn't a crime. 531 00:35:43,908 --> 00:35:45,705 His file says he's Anglican. 532 00:35:46,811 --> 00:35:49,780 I hear you, but that doesn't mean he's a double agent. We need something concrete. 533 00:36:06,831 --> 00:36:09,595 Here's something concrete. He's tracking my phone. 534 00:36:09,667 --> 00:36:11,658 Annie? Just get out of there. Go. 535 00:36:12,103 --> 00:36:14,469 He's here. He's after Helen and Walter. 536 00:36:30,821 --> 00:36:33,790 They're here. Search the cabins. 537 00:36:43,234 --> 00:36:44,826 There's a crawlspace under the cabin. 538 00:36:44,902 --> 00:36:46,631 We could get to it from right here. 539 00:36:56,514 --> 00:36:58,709 I had a feeling something like this would happen. 540 00:37:09,927 --> 00:37:10,916 Go, go, go. 541 00:37:11,329 --> 00:37:13,820 Go. Go. Go. Come on, baby. 542 00:37:15,466 --> 00:37:17,366 Be careful. Be careful. 543 00:38:22,333 --> 00:38:24,824 Walter's tapes were the key. Everything fell into place. 544 00:38:24,902 --> 00:38:28,133 It was a plan for a car bomb outside a British bank in DC. 545 00:38:28,539 --> 00:38:30,939 And Elliot was a double for the IRA? 546 00:38:31,008 --> 00:38:34,205 Yes. He set Cahill up. He was the one who called him to DC. 547 00:38:34,278 --> 00:38:35,677 Set the courier up as well. 548 00:38:36,013 --> 00:38:37,071 Why? 549 00:38:37,148 --> 00:38:38,638 Helped build the case against Cahill, 550 00:38:38,716 --> 00:38:41,150 and built your trust for him at the same time. 551 00:38:41,218 --> 00:38:43,311 Double agents have never been known for their morals. 552 00:38:44,255 --> 00:38:46,246 Thanks. I'll call you back. 553 00:39:01,939 --> 00:39:05,375 What you said about being a spy and having a family... 554 00:39:06,043 --> 00:39:08,136 Was that part of your cover, or did you mean it? 555 00:39:08,646 --> 00:39:10,136 That's what you want to know? 556 00:39:12,783 --> 00:39:15,308 Does that even matter now? 557 00:39:16,120 --> 00:39:17,815 It matters to me. 558 00:39:26,130 --> 00:39:27,529 It was true. 559 00:39:30,401 --> 00:39:32,335 It was the only true thing I told you. 560 00:39:49,153 --> 00:39:53,453 Mr. Cahill, I'm in the unfortunate position of having to apologize to you. 561 00:39:53,524 --> 00:39:56,516 Intelligence gathering is not perfect. We made a mistake. 562 00:39:57,027 --> 00:39:58,255 You're free to go. 563 00:39:58,763 --> 00:40:01,061 I came here looking for a new life, 564 00:40:01,365 --> 00:40:05,199 but it seems to me you can't ever escape the mistakes of your past. 565 00:40:05,503 --> 00:40:08,438 So look forward. It's all any of us can do. 566 00:40:14,812 --> 00:40:16,336 So, tell me about Annie Walker. 567 00:40:16,414 --> 00:40:18,348 She's smart. Intuitive. 568 00:40:19,016 --> 00:40:20,745 Well, the fact that Ben Mercer has gone underground 569 00:40:20,818 --> 00:40:23,116 means anything she can provide will be critical. 570 00:40:23,187 --> 00:40:24,882 I want you to continue to get close to her. 571 00:40:25,089 --> 00:40:26,078 How close? 572 00:40:26,257 --> 00:40:27,849 As close as you need to. 573 00:40:28,526 --> 00:40:30,858 Joan isn't exactly happy about this situation. 574 00:40:32,196 --> 00:40:34,357 You let me worry about Joan. 575 00:40:34,598 --> 00:40:37,066 Walter, thanks again for all your help. 576 00:40:37,501 --> 00:40:38,866 It ended like The Azzuri Matter. 577 00:40:39,470 --> 00:40:43,099 Amateur helps the CIA, and he ends up shaken, but alive. 578 00:40:43,808 --> 00:40:45,435 Alive and rewarded. 579 00:40:46,043 --> 00:40:48,204 These headphones are for you. 580 00:40:48,612 --> 00:40:49,909 Keep in touch. 581 00:40:49,980 --> 00:40:52,141 Reference- grade Grados. 582 00:40:52,216 --> 00:40:53,911 Only the best for you, kid. 583 00:40:57,421 --> 00:40:59,116 Thank you for reaching out. 584 00:40:59,190 --> 00:41:02,057 I know Walter appreciates everything you've done for him. 585 00:41:02,126 --> 00:41:03,423 I do, too. 586 00:41:03,828 --> 00:41:05,193 Thank you. 587 00:41:22,613 --> 00:41:24,444 You're an amazing aunt. 588 00:41:26,517 --> 00:41:28,178 The girls love you more than anything. 589 00:41:28,619 --> 00:41:31,986 And I don't need a piece of paper to prove that you'd be there for them. 590 00:41:33,624 --> 00:41:35,251 I know you would. 591 00:41:43,334 --> 00:41:45,063 I signed it 20 minutes ago. 592 00:41:47,805 --> 00:41:50,899 If anything happens, I'll be here. 593 00:41:53,677 --> 00:41:58,011 When it comes to family, you do whatever you have to do. 594 00:41:58,582 --> 00:42:00,675 You're sneaky. I had to go through the whole speech. 595 00:42:00,784 --> 00:42:03,844 It was good. It was convincing. 46319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.