All language subtitles for Commandos.1968.German.HDTVRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
1942 okt�ber.
Az amerikaiak, az afrikai partrasz�ll�s el�est�j�n.
Egy titkos b�zis a F�ldk�zi-tengern�l.
2
00:00:29,360 --> 00:00:31,160
�s �k az olaszok.
3
00:00:32,160 --> 00:00:34,759
Hogy teljesen vil�gos
legyen, ezek vagytok ti.
4
00:00:34,760 --> 00:00:37,839
Ez Mantua, az otthoni hely�rs�getek.
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,879
Ahonn�t 6 h�napja elindultatok.
6
00:00:39,880 --> 00:00:41,560
Pontosan ismernetek kell Mantua-t.
7
00:00:42,320 --> 00:00:44,840
�s nem csak a sportstadiont.
8
00:00:45,480 --> 00:00:50,000
Az utc�kat, mozikat,
b�rokat, �ttermeket �s k�v�z�kat.
9
00:00:50,520 --> 00:00:51,680
�s a kupikat.
10
00:00:52,360 --> 00:00:54,279
Eml�keztek a k�v�r Maria-ra?
11
00:00:54,280 --> 00:00:56,160
Kerek 5 l�r�nk b�nta.
12
00:00:57,120 --> 00:00:58,760
H�, nyugalom sr�cok.
13
00:01:14,000 --> 00:01:19,000
Magyar sz�veg: Bull
14
00:02:14,560 --> 00:02:18,520
A marmarica-i csata.
Tavaly ny�ron, j�lius 28.-�n.
15
00:02:20,560 --> 00:02:21,800
Mi is ott voltunk.
16
00:02:22,480 --> 00:02:25,399
�s j�l elvert�k az angolokat.
17
00:02:25,400 --> 00:02:27,479
Term�szetesen a n�metek seg�ts�g�vel.
18
00:02:27,480 --> 00:02:29,400
�k az �j sz�vets�geseink.
19
00:02:30,120 --> 00:02:31,680
A n�met Afrika Korps.
20
00:02:53,800 --> 00:02:57,160
Ezt k�ldt�k Freeman hadnagy helyett?
21
00:02:57,680 --> 00:03:00,199
Fent a fejesek
22
00:03:00,200 --> 00:03:02,840
azon vannak,
hogy bosszants�k Sullivan-t.
23
00:03:04,360 --> 00:03:05,600
K�sz�n�m.
24
00:03:09,280 --> 00:03:10,640
Fasiszta �dv�zl�s.
25
00:03:11,640 --> 00:03:14,519
A 16. oldal, 3. bekezd�s,
2. cikkely 10. paragrafus szerint
26
00:03:14,520 --> 00:03:15,920
a parancs v�grehajtva.
27
00:03:17,360 --> 00:03:18,760
Nagyon j�, �rmester.
28
00:03:19,160 --> 00:03:20,520
Valli kapit�ny vagyok.
29
00:03:20,880 --> 00:03:24,120
- �s �n tal�n ...
- Sullivan �rmester, uram.
30
00:03:29,680 --> 00:03:32,439
�rmester,
tiszt�zni szeretn�k valamit.
31
00:03:32,440 --> 00:03:36,559
Nem t�lem tudj�k, hogy
Freeman hadnagy elt�rte a l�b�t.
32
00:03:36,560 --> 00:03:38,039
Persze, hogy nem, uram.
33
00:03:38,040 --> 00:03:40,160
Nem tudom, hogy
ez mindenkinek term�szetes-e.
34
00:03:41,840 --> 00:03:45,599
Dino �s �n, m�r szolg�ltunk
Freeman hadnagy alatt. �gy van Dino?
35
00:03:45,600 --> 00:03:48,959
Igen, egy�tt voltunk Jap�nban
36
00:03:48,960 --> 00:03:52,159
n�gy h�ten kereszt�l.
Csak h�rman �lt�k t�l.
37
00:03:52,160 --> 00:03:54,719
Igen, ismerem a jelent�st.
38
00:03:54,720 --> 00:03:57,919
Jobban �r�lne,
ha � lenne most itt.
39
00:03:57,920 --> 00:03:59,839
Azt nem mondtam, uram.
40
00:03:59,840 --> 00:04:01,680
Nem is kell mondania �rmester.
41
00:04:06,040 --> 00:04:07,240
Figyelem!
42
00:04:08,240 --> 00:04:11,320
� itt Valli kapit�ny,
j�l n�zz�tek meg.
43
00:04:12,760 --> 00:04:16,280
Az �j parancsnok, � tervezte
meg a kommand� k�ldet�s�t.
44
00:04:20,120 --> 00:04:22,960
N�gyhetes tr�ningen vannak t�l.
45
00:04:24,040 --> 00:04:27,599
N�luk jobbakat nem is tal�lhattunk volna.
46
00:04:27,600 --> 00:04:29,760
Mindannyian
foly�konyan besz�lnek olaszul.
47
00:04:30,600 --> 00:04:33,840
Mindegyik�k 100%-ig olasz sz�rmaz�s�.
48
00:04:34,960 --> 00:04:36,160
Kiv�ve engem.
49
00:04:36,880 --> 00:04:40,039
H� �rmester, mi is amerikaiak
vagyunk. �pp �gy, mint maga.
50
00:04:40,040 --> 00:04:42,120
Hotdogot esz�nk �s k�l�t iszunk.
51
00:04:42,880 --> 00:04:45,159
�n is Olaszorsz�gb�l j�tt, kapit�ny?
52
00:04:45,160 --> 00:04:47,800
Igen, ap�m olasz volt.
53
00:04:48,640 --> 00:04:49,960
Palermo-b�l sz�rmazik.
54
00:04:50,800 --> 00:04:53,919
Az, hogy maguk lettek kiv�lasztva
55
00:04:53,920 --> 00:04:55,839
annak nagyon k�l�nleges oka van.
56
00:04:55,840 --> 00:04:59,919
Felt�telezem, hogy
�nk�nt is jelentkeztek volna
57
00:04:59,920 --> 00:05:02,160
mert a sz�let�s�kt�l fogva amerikaiak.
58
00:05:03,840 --> 00:05:06,759
Ezek a sr�cok nem
mind Amerik�ban sz�lettek
59
00:05:06,760 --> 00:05:08,839
de a hat�s�gok pontosan tudj�k ezt.
60
00:05:08,840 --> 00:05:11,200
A pap�rokon nyoma van.
61
00:05:13,960 --> 00:05:16,280
Ne vigyorogj olyan idi�t�n, te okostoj�s.
62
00:05:17,080 --> 00:05:20,479
Nagyon vesz�lyes
k�ldet�sbe vez�nyelj�k a fi�kat
63
00:05:20,480 --> 00:05:22,919
amit maga az
�r�asztaln�l tervezett meg, igaz?
64
00:05:22,920 --> 00:05:26,799
Az utols� r�szletig,
pontosan el�k�sz�tettem a m�veletet.
65
00:05:26,800 --> 00:05:28,199
Pontosan?
66
00:05:28,200 --> 00:05:30,520
Mi az �rd�g�t �rt
azon, hogy: pontosan?
67
00:05:33,040 --> 00:05:34,919
Lehet, hogy vannak �tletei, kapit�ny.
68
00:05:34,920 --> 00:05:38,479
De tudja, hogy mi a gyilkol�s?
A legapr�bb r�szletekig? Pontosan?
69
00:05:38,480 --> 00:05:39,760
A kezeivel?
70
00:05:41,120 --> 00:05:42,240
Vagy ezzel?
71
00:05:43,080 --> 00:05:46,239
Elv�gni egy torkot vagy beleket kiontani.
72
00:05:46,240 --> 00:05:47,520
�s megforgatni.
73
00:05:48,240 --> 00:05:52,199
Bent tartani,
eg�szen addig a pillanatig
74
00:05:52,200 --> 00:05:54,080
am�g a munka k�sz.
75
00:05:55,800 --> 00:05:57,840
Tudja, hogy milyen
a v�r szaga, kapit�ny?
76
00:06:00,120 --> 00:06:01,920
Meleg �s �des a szaga.
77
00:06:02,920 --> 00:06:06,040
�s t�bbnyire bemocskolja
mag�t vele az ember, kapit�ny.
78
00:06:07,320 --> 00:06:09,680
Mert a legt�bben kem�nyen ellen�llnak.
79
00:06:11,400 --> 00:06:15,200
De term�szetesen ezt
is nagyon j�l tudja. Pontosan.
80
00:06:23,480 --> 00:06:24,800
Borzalmas mi?
81
00:06:33,040 --> 00:06:37,359
Holnap reggel 10-kor az
emberek legyenek a teremben.
82
00:06:37,360 --> 00:06:41,640
A k�ldet�s pontos v�grehajt�s�t,
a parancsnok r�szletezi, �rmester.
83
00:06:42,200 --> 00:06:44,519
Ha m�s mondanival�ja nincs
84
00:06:44,520 --> 00:06:46,920
eml�kezzen r�,
hogy ki itt a parancsnok.
85
00:06:56,640 --> 00:06:58,200
Ez itt az o�zis.
86
00:06:59,480 --> 00:07:01,200
Itt ugrunk le.
87
00:07:01,640 --> 00:07:05,480
Az �rkez�si z�na
3-4 km-re van a m�veleti z�n�t�l.
88
00:07:06,520 --> 00:07:10,440
Pontosan 1 �ra �ll rendelkez�s�nkre,
hogy az olaszok hely�be l�pj�nk.
89
00:07:12,320 --> 00:07:13,520
Kapit�ny ...
90
00:07:14,960 --> 00:07:17,599
T�nyleg ...
mindenkit meg�l�nk?
91
00:07:17,600 --> 00:07:19,679
Azokat is, akik alszanak?
92
00:07:19,680 --> 00:07:21,800
Ne t�rd ezen a fejed.
93
00:07:22,560 --> 00:07:24,560
A kapit�ny m�r elmondta.
94
00:07:26,520 --> 00:07:27,800
Nem ejt�nk foglyokat.
95
00:07:29,320 --> 00:07:30,400
Igen, �gy van.
96
00:07:31,320 --> 00:07:34,639
Csak 2 tisztet �s
a r�di�st kell elfogni
97
00:07:34,640 --> 00:07:37,959
mert k�s�bb sz�ks�g�nk lesz
r�juk a terv v�grehajt�s�ban.
98
00:07:37,960 --> 00:07:41,199
Val�sz�n�leg tudj�k, hogy
mennyire fontos a feladatunk.
99
00:07:41,200 --> 00:07:43,440
R�sze az El Alamein hadm�veletnek.
100
00:07:44,160 --> 00:07:47,879
A sz�vets�ges er�k k�zelg�
bevonul�sa �szak-Afrik�ba
101
00:07:47,880 --> 00:07:51,799
sz�ks�gess� teszi sz�munkra, hogy ennek
az o�zisnak a v�zk�szlet�t megszerezz�k
102
00:07:51,800 --> 00:07:53,360
�s megv�dj�k.
103
00:07:56,080 --> 00:07:58,600
Egy sz�les sug�rban
ez az egyetlen o�zis.
104
00:08:00,000 --> 00:08:01,920
Az ellens�g semmilyen
k�r�lm�nyek k�z�tt nem engedheti
105
00:08:01,921 --> 00:08:03,760
hogy az itteni v�zb�zis megsemmis�lj�n.
106
00:08:09,120 --> 00:08:11,479
Az ut�bbi id�k l�gi
felder�t�se azt mutatta
107
00:08:11,480 --> 00:08:15,320
hogy 50 km-re, van egy
n�met p�nc�los hadoszt�ly.
108
00:08:15,880 --> 00:08:17,720
Ez megnehez�ti a munk�nkat.
109
00:08:18,240 --> 00:08:21,840
Mert �k is innen
biztos�tj�k a v�zell�t�st.
110
00:08:22,640 --> 00:08:24,680
Nagyon k�nyes helyzet.
111
00:08:27,000 --> 00:08:30,679
Nem gy�z�m el�gg� hangs�lyozni,
az �j identit�suk fontoss�g�t
112
00:08:30,680 --> 00:08:33,839
mint az
Olasz Hadsereg katon�i.
113
00:08:33,840 --> 00:08:36,599
El kell felejten�nk,
hogy amerikaiak vagyunk.
114
00:08:36,600 --> 00:08:39,600
Enni, aludni
�s gondolkodni is olaszul kell.
115
00:08:40,160 --> 00:08:41,360
Soha ne felejts�k:
116
00:08:42,000 --> 00:08:44,199
A n�metek itt vannak
117
00:08:44,200 --> 00:08:47,200
�s �k
a legf�bb sz�vets�geseink.
118
00:09:07,160 --> 00:09:08,640
Ugr�sra felk�sz�lni.
119
00:09:13,360 --> 00:09:14,720
Gyer�nk.
120
00:09:16,880 --> 00:09:18,080
Indul�s.
121
00:09:20,960 --> 00:09:22,240
Indul�s.
122
00:09:25,240 --> 00:09:26,480
Indul�s.
123
00:09:28,560 --> 00:09:30,320
Sok szerencs�t, �rmester.
124
00:10:35,800 --> 00:10:36,720
Indul�s.
125
00:10:37,040 --> 00:10:38,160
Gyer�nk.
126
00:10:39,440 --> 00:10:40,400
Sullivan.
127
00:10:40,401 --> 00:10:41,400
Gyer�nk.
128
00:10:45,040 --> 00:10:46,400
Fogja.
129
00:11:47,200 --> 00:11:49,039
Ugyan m�r, csak m�g egy j�t�kot.
130
00:11:49,040 --> 00:11:50,960
Visszanyerheti a p�nz�t.
131
00:11:50,961 --> 00:11:53,719
Nem, napkelte el�tt indulnom kell.
132
00:11:53,720 --> 00:11:56,679
Addig m�g aludnom kell egy kicsit.
133
00:11:56,680 --> 00:11:58,360
- J� �jt.
- J� �jt.
134
00:13:59,800 --> 00:14:02,039
Mi az?
Hol a k�v� amit �g�rt�l?
135
00:14:02,040 --> 00:14:03,679
Azonnal elk�sz�tem, �rmester.
136
00:14:03,680 --> 00:14:07,680
Mindj�rt visszaj�v�k, csak
elint�zem az �rs�gv�lt�st.
137
00:14:13,000 --> 00:14:14,120
�llj!
138
00:14:14,880 --> 00:14:16,080
�llj, ki van ott?
139
00:14:17,960 --> 00:14:19,240
�n vagyok, cimbora.
140
00:14:20,000 --> 00:14:22,360
Nagyon meleg van.
Nem tudok aludni.
141
00:14:24,200 --> 00:14:26,160
- Cigarett�t?
- Nem, k�sz�n�m.
142
00:14:26,480 --> 00:14:27,640
J� �jszak�t.
143
00:14:46,280 --> 00:14:49,560
Elk�sz�lt, uram.
Azt hittem ...
144
00:14:49,920 --> 00:14:52,280
- Te vagy a r�di�s?
- Igen, �n ...
145
00:14:53,040 --> 00:14:56,800
Ha �letben akarsz maradni,
azt teszed, amit mondok.
146
00:16:59,200 --> 00:17:01,440
H� te,
�rs�gbe, gyer�nk.
147
00:17:05,240 --> 00:17:07,120
�rs�gbe.
Kelj fel.
148
00:17:43,680 --> 00:17:45,720
Egyed�l is elint�ztem volna.
149
00:18:19,080 --> 00:18:21,640
L�ttad �ket?
H�nyan vannak?
150
00:18:45,440 --> 00:18:46,640
N�metek.
151
00:19:20,720 --> 00:19:23,000
Meg�r�ltek?
152
00:19:35,320 --> 00:19:36,560
Fegyvertelenek vagyunk!
153
00:19:38,360 --> 00:19:39,559
�llj.
154
00:19:39,560 --> 00:19:41,359
Azt mondtam, �llj.
155
00:19:41,360 --> 00:19:42,399
Hagyja abba.
156
00:19:42,400 --> 00:19:45,399
Azt mondta, hogy
nem ejt�nk foglyokat!
157
00:19:45,400 --> 00:19:48,399
�n parancsolok itt, �rtse meg v�gre.
158
00:19:48,400 --> 00:19:51,559
- N�metek vannak kint,
tudj�k, hogy itt vagyunk. - N�metek?
159
00:19:51,560 --> 00:19:52,560
A pokolba.
160
00:19:52,561 --> 00:19:55,000
Nem sz�khetnek el.
Kifel�.
161
00:19:57,520 --> 00:19:59,720
Elkaptuk a n�meteket.
162
00:20:00,160 --> 00:20:01,400
Gyer�nk.
163
00:20:18,560 --> 00:20:20,639
Csak egy m�dja van,
hogy k�zelebb jussunk.
164
00:20:20,640 --> 00:20:22,639
A foglyokat el�re kell k�ldeni.
165
00:20:22,640 --> 00:20:24,960
Rossz hadseregben van, �rmester.
166
00:20:27,200 --> 00:20:28,640
Ez Riccio.
167
00:20:29,560 --> 00:20:32,920
M�g�j�k ker�ltem.
Tudom, hogyan lehet odajutni.
168
00:20:34,720 --> 00:20:37,880
Nincs t�bb id�nk, meg kell pr�b�lni.
169
00:20:49,520 --> 00:20:50,960
Ott lent. T�z!
170
00:21:38,000 --> 00:21:40,400
Riccio, hozd a p�nc�l�kl�t.
171
00:23:12,640 --> 00:23:15,080
Te meg honnan a pokolb�l j�tt�l?
172
00:24:10,520 --> 00:24:13,879
Mi�rt nem ment el a t�bbi l�nnyal?
173
00:24:13,880 --> 00:24:15,400
Hov� menn�k?
174
00:24:15,760 --> 00:24:17,200
Tuniszba, vagy Olaszorsz�gba?
175
00:24:17,880 --> 00:24:20,240
Nem, t�l nagy a konkurencia.
176
00:24:21,280 --> 00:24:23,000
Itt t�bb p�nzt keresek.
177
00:24:23,920 --> 00:24:27,440
Kapit�ny, elsz�rakoztathatn� a fi�kat.
178
00:24:32,320 --> 00:24:34,399
Nem hagyhatja el a szob�j�t
179
00:24:34,400 --> 00:24:35,680
am�g ez be nem fejez�dik.
180
00:24:35,681 --> 00:24:38,319
�s az �gyfeleimmel mi lesz?
181
00:24:38,320 --> 00:24:40,160
Tudj�k, hogy itt vagyok.
182
00:24:40,880 --> 00:24:43,600
Ez a priv�t
�s a munkahelyi c�mem is.
183
00:24:44,200 --> 00:24:46,600
Gondoskodjon r�la,
hogy senki ne l�pjen be ebbe a szob�ba.
184
00:24:54,960 --> 00:24:57,199
Coca-Cola n�lk�l pocs�k az �ze.
185
00:24:57,200 --> 00:24:59,359
Ez�rt l�pt�nk vel�k h�bor�ba.
186
00:24:59,360 --> 00:25:00,960
Nem tudtad?
187
00:25:15,480 --> 00:25:16,880
� a tulajdonos?
188
00:25:17,800 --> 00:25:21,159
Rem�lhet�leg teljesen vil�gos
neki, hogy mi folyik itt, �rmester.
189
00:25:21,160 --> 00:25:23,159
K�rem, mentse meg a kutat, uram.
190
00:25:23,160 --> 00:25:26,279
- Allah az �n v�delmez�m ...
- Rendben van.
191
00:25:26,280 --> 00:25:28,559
�s mi lesz a foglyokkal, kapit�ny?
192
00:25:28,560 --> 00:25:30,599
T�nyleg a pinc�be
akarja z�rni �ket?
193
00:25:30,600 --> 00:25:33,319
Hajtsa v�gre a
parancsot, ez minden, �rmester.
194
00:25:33,320 --> 00:25:34,840
Igen, kapit�ny.
195
00:25:35,560 --> 00:25:37,719
Rem�lem tudja, hogy mit csin�l.
196
00:25:37,720 --> 00:25:38,920
Gyer�nk, kifel�.
197
00:25:44,280 --> 00:25:45,480
Hadnagy.
198
00:25:46,760 --> 00:25:50,919
Lenne egy k�rd�sem
�s kiel�g�t� v�laszt v�rok.
199
00:25:50,920 --> 00:25:53,320
Mit csin�lt itt az a h�rom n�met?
200
00:25:54,680 --> 00:25:56,840
N�gyen voltak.
Egyik�k megl�gott?
201
00:25:57,520 --> 00:25:59,519
Mit pusmogtok ti itt?
202
00:25:59,520 --> 00:26:00,920
Szem�t gazember!
203
00:26:04,320 --> 00:26:06,800
Ne �llj az utamba m�g egyszer.
204
00:26:08,480 --> 00:26:10,080
Sullivan, hagyja abba!
205
00:26:14,160 --> 00:26:15,960
Vezesse el a foglyokat.
206
00:26:20,680 --> 00:26:21,880
Mozg�s!
207
00:26:25,760 --> 00:26:28,559
Semmit sem fogok mondani.
208
00:26:28,560 --> 00:26:32,360
Hamar meg fogj�k tudni,
hogy mit akarnak itt a n�metek.
209
00:26:33,160 --> 00:26:35,839
Val�sz�n�leg nem
�rdekli az emberei sorsa.
210
00:26:35,840 --> 00:26:38,639
Mag�n m�lik, hogy meddig �lnek.
211
00:26:38,640 --> 00:26:39,840
Mit jelentsen ez?
212
00:26:39,841 --> 00:26:43,199
Am�g t�mogat
minket, �letben maradnak.
213
00:26:43,200 --> 00:26:46,839
De ha ellen�nk dolgozik, lel�j�k �ket.
214
00:26:46,840 --> 00:26:48,399
Nem teszi meg.
215
00:26:48,400 --> 00:26:50,560
Ne feledje amit
mondtam, �s ne kock�ztasson.
216
00:26:52,000 --> 00:26:54,720
Sz�val, mit kerestek itt a n�metek?
217
00:26:59,040 --> 00:27:01,280
A k�tn�l dolgoztak.
218
00:27:02,600 --> 00:27:06,160
�s ma reggel kellett volna
visszamenni�k az egys�g�kh�z.
219
00:27:56,640 --> 00:28:00,199
B�rcsak �jra a fronton lehetn�k.
220
00:28:00,200 --> 00:28:01,880
Hallottad ezt?
221
00:28:02,480 --> 00:28:05,280
A professzor
megmutatja az igazi arc�t.
222
00:28:06,200 --> 00:28:09,079
A hadnagyi egyenruha alatt
223
00:28:09,080 --> 00:28:11,879
egy igazi katonasz�v dobog.
224
00:28:11,880 --> 00:28:15,440
Figyelem, �j dobosunk van.
225
00:28:17,040 --> 00:28:20,119
Uraim, nem �gy gondolj�k?
226
00:28:20,120 --> 00:28:23,439
A fronton t�bbet pihent�nk, mint itt.
227
00:28:23,440 --> 00:28:25,760
� ne, professzor, ne.
228
00:28:26,440 --> 00:28:29,200
Mi�rt kell mindig
ki�br�nd�tania minket?
229
00:28:31,480 --> 00:28:34,839
Nem k�nny�, ha egy
magamfajta tan�rembernek
230
00:28:34,840 --> 00:28:37,960
katon�t kell j�tszania
olyan h�s�k �rny�k�ban, mint maga.
231
00:28:40,680 --> 00:28:43,680
Viccesnek tal�lja?
�n nem.
232
00:28:47,840 --> 00:28:50,879
Nem akartam g�nyol�dni, Rudy.
233
00:28:50,880 --> 00:28:52,040
Leend� kapit�ny?
234
00:28:52,800 --> 00:28:56,320
Oh, �rtem persze, alezredes.
235
00:28:58,080 --> 00:29:00,559
�nnep�lyes keretek k�zt oda�t�lve.
236
00:29:00,560 --> 00:29:02,400
Gratul�lok, Rudy.
237
00:29:02,880 --> 00:29:07,360
A kezdetekt�l tudtam, hogy
a h�tizs�kj�ban van a marsallbot.
238
00:29:11,360 --> 00:29:13,160
Val�sz�n�leg csak viccelt.
239
00:29:16,000 --> 00:29:18,640
Felk�sz�lt az o�zisba utaz�sra?
240
00:29:22,240 --> 00:29:24,800
Nem, k�tlem,
hogy az �reg j�v�hagyn�.
241
00:29:25,480 --> 00:29:28,079
Ez�ttal rossz �ton j�r, professzor.
242
00:29:28,080 --> 00:29:30,240
Az �regnek ma nagyon j� kedve van.
243
00:29:30,840 --> 00:29:32,719
Megj�ttek az �j Panzer-ek.
244
00:29:32,720 --> 00:29:36,759
�j Panzer-ek? �s ezt a
fontos h�rt magukban tartott�k?
245
00:29:36,760 --> 00:29:39,919
A Panzerekkel nem humoriz�lunk.
246
00:29:39,920 --> 00:29:42,279
Az angolok feltart�ztatt�k a post�t
247
00:29:42,280 --> 00:29:45,840
�s az �reg nem kapta
meg az illatos�tott leveleit.
248
00:29:46,800 --> 00:29:47,800
Valami �j?
249
00:29:48,320 --> 00:29:50,479
Semmi, csak a szok�sos.
250
00:29:50,480 --> 00:29:52,519
Nincs semmi h�r, �rkez� egys�gr�l.
251
00:29:52,520 --> 00:29:56,679
Figyeljenek �s ha van
valami �j, tudass�k velem.
252
00:29:56,680 --> 00:29:59,040
Van n�h�ny h�rem, kapit�ny.
253
00:30:01,360 --> 00:30:03,440
Olasz tart�lykocsik j�nnek.
254
00:30:04,840 --> 00:30:08,080
Futbalozzanak.
Teljesen term�szetesen.
255
00:30:28,440 --> 00:30:32,079
Rem�lem nem kell
felfriss�tenem a mem�ri�j�t, hadnagy.
256
00:30:32,080 --> 00:30:33,480
Vagy igen?
257
00:30:38,480 --> 00:30:40,640
Hadnagy, a k�s�r�lev�l.
258
00:30:55,720 --> 00:30:57,560
H�, add ide a labd�t.
259
00:31:00,840 --> 00:31:02,239
�, sajn�lom.
260
00:31:02,240 --> 00:31:04,000
Eln�z�st, hadnagy.
261
00:31:07,120 --> 00:31:09,520
Tess�k a toll, majd �n tartom.
262
00:31:14,560 --> 00:31:15,720
Oh.
263
00:31:24,160 --> 00:31:27,399
- Folytathatj�k a sportot.
- Rendben.
264
00:31:27,400 --> 00:31:28,680
Hadnagy.
265
00:31:29,240 --> 00:31:31,120
- Kapit�ny.
- Csak al��rta, uram.
266
00:31:33,680 --> 00:31:34,920
Adriana!
267
00:31:39,080 --> 00:31:41,560
Van egy csom� p�nzem.
Felmegyek!
268
00:31:55,840 --> 00:31:57,960
- Engedjen el!
- Pofa be.
269
00:31:58,520 --> 00:31:59,960
Gyer�nk, �desem.
270
00:32:10,200 --> 00:32:12,360
�, sajn�lom.
271
00:32:13,840 --> 00:32:16,000
De �n tartozom neki.
272
00:32:19,640 --> 00:32:22,520
Legk�zelebb
kor�bban gyere, rendben?
273
00:32:23,600 --> 00:32:25,720
Visszaj�v�k hozz�d.
274
00:32:27,920 --> 00:32:29,319
Viszl�t, �des.
275
00:32:29,320 --> 00:32:30,320
Viszl�t.
276
00:32:36,720 --> 00:32:37,960
H� ...
277
00:32:43,360 --> 00:32:46,480
H�, gyorsan,
az �rmester keres.
278
00:32:56,560 --> 00:32:57,840
Viszl�t.
279
00:33:02,040 --> 00:33:04,040
J�l siker�lt, mi?
280
00:33:07,320 --> 00:33:11,559
Azt mondta, hogy naponta
f�l tucat teheraut� �rkezik?
281
00:33:11,560 --> 00:33:13,040
Igen, �gy igaz.
282
00:33:13,840 --> 00:33:16,239
Ne rem�nykedjen.
283
00:33:16,240 --> 00:33:20,279
Akkor naponta elj�tsszuk ugyanezt.
284
00:33:20,280 --> 00:33:23,479
�rmester, vigye vissza a t�bbihez.
285
00:33:23,480 --> 00:33:24,960
K�sz�n�m, tudom az utat.
286
00:33:28,600 --> 00:33:30,000
Van egy �tletem, hadnagy.
287
00:33:31,000 --> 00:33:34,799
R�vidre tudn�nk z�rni a f�kapcsol�t.
288
00:33:34,800 --> 00:33:37,040
Az ablak felett van az eloszt�doboz.
289
00:33:40,360 --> 00:33:43,080
- Nem akar enni, uram?
- Nem.
290
00:33:52,120 --> 00:33:55,800
Most m�r tudom, hogy mi�rt
v�ndoroltunk ki Olaszorsz�gb�l.
291
00:33:56,960 --> 00:33:58,680
M�g semmi, igaz?
292
00:33:59,240 --> 00:34:02,919
- �s ha lef�jt�k?
- J�nni fognak.
293
00:34:02,920 --> 00:34:04,840
Maga tervezte meg.
294
00:34:04,841 --> 00:34:06,719
Hagyja abba, Sullivan.
295
00:34:06,720 --> 00:34:08,600
Mi az? Rendben.
296
00:34:09,400 --> 00:34:12,079
A n�metek.
Egy p�nc�los hadoszt�ly.
297
00:34:12,080 --> 00:34:13,679
- �s?
- J�nnek.
298
00:34:13,680 --> 00:34:14,679
Mikor?
299
00:34:14,680 --> 00:34:17,480
Ma este.
Fel k�ne rakni a spagettit.
300
00:34:24,320 --> 00:34:26,919
Szeretn�m egyszer
szem�lyesen l�tni Hitlert.
301
00:34:26,920 --> 00:34:28,600
Mi�rt?
302
00:34:29,200 --> 00:34:31,679
Megn�zn�m ahogyan ordib�l.
303
00:34:31,680 --> 00:34:32,880
Heil Hitler!
304
00:34:42,440 --> 00:34:43,559
Figyeljek.
305
00:34:43,560 --> 00:34:45,679
Nem kell idegeskednem miattatok, ugye?
306
00:34:45,680 --> 00:34:49,679
A fegyvereket kiz�r�lag a
kapit�ny parancs�ra haszn�lhatj�tok.
307
00:34:49,680 --> 00:34:50,880
Ok�?
308
00:35:01,080 --> 00:35:03,039
Gyer�nk, idd meg.
309
00:35:03,040 --> 00:35:05,399
Amikor a n�met
bar�taid megl�togatnak
310
00:35:05,400 --> 00:35:08,440
olyan m�lyen fogsz
aludni, mint egy kisbaba.
311
00:35:09,640 --> 00:35:12,320
Nem mondok semmit,
becs�let szavamra. Esk�sz�m!
312
00:35:13,920 --> 00:35:17,440
Igy�l!
Nagyon j�l ismerem a fajt�dat.
313
00:35:26,400 --> 00:35:28,360
Szem�t diszn�!
314
00:35:28,920 --> 00:35:30,879
Mondj neki valami �jat.
315
00:35:30,880 --> 00:35:32,280
Igy�l m�g, angyalom.
316
00:35:34,880 --> 00:35:36,079
Nem.
317
00:35:36,080 --> 00:35:37,960
Nem akarok t�bbet.
318
00:35:39,560 --> 00:35:41,240
�rmester, k�rem.
319
00:35:41,720 --> 00:35:45,679
Sajn�lom, b�bi,
nincs m�s v�laszt�sunk.
320
00:35:45,680 --> 00:35:47,839
Olaszorsz�gban
kellett volna maradnod.
321
00:35:47,840 --> 00:35:50,720
Holnapra mindent elfelejtesz.
322
00:36:19,840 --> 00:36:21,200
Tarts�tok nyitva a szemetek.
323
00:36:23,880 --> 00:36:25,960
�r�l�k a tal�lkoz�snak.
324
00:36:26,760 --> 00:36:28,479
Hol van Delo kapit�ny?
325
00:36:28,480 --> 00:36:29,839
A ...
326
00:36:29,840 --> 00:36:31,519
�t �thelyezt�k.
327
00:36:31,520 --> 00:36:34,520
Egyed�l �n maradtam a r�giek k�z�l.
328
00:36:35,760 --> 00:36:37,839
De nem tudom, meddig.
329
00:36:37,840 --> 00:36:41,759
Ha minden j�l megy,
akkor hamarosan k�vetheti �ket.
330
00:36:41,760 --> 00:36:43,919
Soha nem tudni
el�re, hogy mi fog t�rt�nni.
331
00:36:43,920 --> 00:36:47,039
Tal�n �n�k, bar�taim,
t�bbet tudnak mint mi.
332
00:36:47,040 --> 00:36:48,999
Mit kellene tudnunk?
333
00:36:49,000 --> 00:36:51,239
P�ld�ul az angolok terveit
334
00:36:51,240 --> 00:36:52,919
hogy Montgomery miben mesterkedik.
335
00:36:52,920 --> 00:36:54,439
Vagy az amerikaiak.
336
00:36:54,440 --> 00:36:55,920
Az amerikaiak ...
337
00:36:58,120 --> 00:37:00,519
Gibralt�ron mas�roznak.
338
00:37:00,520 --> 00:37:04,479
K�nnyebb v�dekezni, mint
bemer�szkedni az oroszl�n barlangj�ba.
339
00:37:04,480 --> 00:37:05,880
Van esz�k ...
340
00:37:08,040 --> 00:37:09,720
Itassuk le.
341
00:37:10,920 --> 00:37:12,440
Isten hozott, cimbora.
342
00:37:13,520 --> 00:37:17,040
Ma nyitottunk �j
hord�t, a vend�g�nk vagy.
343
00:37:18,520 --> 00:37:20,279
K�sz�n�m, elfogadom.
344
00:37:20,280 --> 00:37:23,199
M�sk�l�nben megkapn�tok a sok
homokot, ami a fogaim k�z� szorult.
345
00:37:23,200 --> 00:37:25,879
�r�lj, hogy nem
fogselyemmel k�n�ltunk.
346
00:37:25,880 --> 00:37:27,760
Igyunk h�t.
347
00:37:27,761 --> 00:37:28,960
Eg�szs�gedre.
348
00:37:38,040 --> 00:37:39,240
Hol vannak?
349
00:37:40,320 --> 00:37:42,599
Sehol sem l�tom a szerel�ket.
350
00:37:42,600 --> 00:37:44,320
Hol vannak?
351
00:37:44,920 --> 00:37:47,120
Nincsnek itt a szerel�k.
352
00:37:48,200 --> 00:37:50,080
Ma reggel elmentek.
353
00:37:50,600 --> 00:37:52,880
Ma reggel?
Az ki van z�rva.
354
00:37:54,560 --> 00:37:57,839
K�zvetlen�l nekem
tartoztak jelent�st�tellel.
355
00:37:57,840 --> 00:38:00,839
Akkor val�sz�n�leg
rossz t�borba mentek.
356
00:38:00,840 --> 00:38:04,520
Vagy �tk�zben elt�vedtek.
El�g nagy ez a sivatag.
357
00:38:07,080 --> 00:38:09,280
Nem, azok
az emberek nem t�vednek el.
358
00:38:10,080 --> 00:38:13,800
Mind a n�gyen tudj�k a
dolgukat. �n k�peztem ki �ket.
359
00:38:14,360 --> 00:38:15,640
Milyen n�gy? Mi�rt n�gy?
360
00:38:16,240 --> 00:38:19,120
- Mi a baj, kapit�ny?
- �, semmi.
361
00:38:20,360 --> 00:38:23,600
B�zom benne, hogy nem sz�ktek meg.
362
00:38:23,920 --> 00:38:26,399
Az lehetetlen, kapit�ny.
363
00:38:26,400 --> 00:38:28,559
�n nem ismeri az alakulatomat
364
00:38:28,560 --> 00:38:32,280
k�l�nben meggondoln�,
hogy ilyen c�lz�sokat tegyen.
365
00:38:33,320 --> 00:38:35,839
J�l van, Rudy, minden rendben.
366
00:38:35,840 --> 00:38:38,240
Holnap majd megkeresi az embereit.
367
00:38:38,440 --> 00:38:40,480
Semmi ok az aggodalomra.
368
00:38:41,560 --> 00:38:42,919
�n honnan j�tt?
369
00:38:42,920 --> 00:38:46,760
�j itt, soha nem
volt m�g a fronton.
370
00:38:47,280 --> 00:38:51,199
Igen, a vonalak m�g�tt
voltam �s nincs sok tapasztalatom.
371
00:38:51,200 --> 00:38:54,120
- J� est�t uraim.
- �, Abu Ali.
372
00:38:55,040 --> 00:38:56,439
Azonnal t�lalunk.
373
00:38:56,440 --> 00:38:59,759
Eln�z�st, �n
kimegyek �s megn�zem a kutat.
374
00:38:59,760 --> 00:39:03,159
Rem�lhet�leg az
embereim megbirk�ztak a feladattal.
375
00:39:03,160 --> 00:39:06,519
Mindj�rt hozz�k a
spagettit, nem �r r� k�s�bb?
376
00:39:06,520 --> 00:39:08,440
Nem, nem, feladatom van.
377
00:39:10,120 --> 00:39:14,639
Az egyik n�met
tiszt kimegy. Menj ut�na.
378
00:39:14,640 --> 00:39:16,040
Dino, l�gy �vatos.
379
00:39:53,160 --> 00:39:57,160
Fogadok, hogy
l�ttalak m�r valahol.
380
00:39:57,880 --> 00:40:01,280
- Tunisz-ban, 2 h�nappal ezel�tt.
- Nem.
381
00:40:02,000 --> 00:40:03,200
Tobruk?
382
00:40:03,720 --> 00:40:07,040
Az olaszok
nem is voltak Tobruk-ban.
383
00:40:07,360 --> 00:40:09,400
Akkor tal�n Brescia.
384
00:40:10,320 --> 00:40:12,959
Igen, voltam p�r
h�napig Brescia-ban.
385
00:40:12,960 --> 00:40:16,159
Ott id�zt�nk az alakulattal.
386
00:40:16,160 --> 00:40:19,639
- Brescia-b�l sz�rmazol?
- Milyen kicsi a vil�g.
387
00:40:19,640 --> 00:40:21,600
Akkor biztosan ismered Ninetta-t.
388
00:40:24,920 --> 00:40:26,919
J�l �rzed magad, cimbora?
389
00:40:26,920 --> 00:40:30,320
Ismered a viccet, a k�nai k�nz�sr�l?
390
00:40:31,120 --> 00:40:33,559
A k�nai felemeli a mellkas�r�l a
k�t�mb�t, ami a t�k�hez van k�tve
391
00:40:33,560 --> 00:40:35,520
azt�n kihaj�tja az ablakon ...
392
00:41:02,480 --> 00:41:04,479
Nincs csatlakoztatva a k�bel.
393
00:41:04,480 --> 00:41:07,920
El akartuk ker�lni,
hogy id� el�tt a leveg�be rep�lj�n.
394
00:41:08,920 --> 00:41:11,920
Mindig csatlakoztatva kell lennie.
395
00:41:12,680 --> 00:41:16,479
Riaszt�s eset�n
azonnal fel kell robbantani.
396
00:41:16,480 --> 00:41:19,400
Ha a kapit�ny
elrendeli, meg fogom csin�lni.
397
00:41:21,440 --> 00:41:24,040
Akkor vegye �gy,
mintha elrendelte volna.
398
00:41:48,000 --> 00:41:50,239
A h�bor� megv�ltoztatja az embert.
399
00:41:50,240 --> 00:41:52,839
Kor�bban odavoltam a rovarok�rt.
400
00:41:52,840 --> 00:41:55,479
De ami�ta Afrik�ban
vagyok, ut�lom �ket.
401
00:41:55,480 --> 00:41:58,559
H�res tud�s N�metorsz�gban.
402
00:41:58,560 --> 00:42:00,479
Az entomol�gia professzora.
403
00:42:00,480 --> 00:42:01,799
Rovarok.
404
00:42:01,800 --> 00:42:05,720
- �k t�ltik ki az �let�t.
- Sokat lehet tanulni t�l�k.
405
00:42:08,800 --> 00:42:11,880
Itt is lepk�kre vad�szik?
406
00:42:12,520 --> 00:42:16,360
Angolokra.
Ez egy nagyon k�l�nleges sport.
407
00:42:17,440 --> 00:42:20,480
Mellesleg, kapit�ny,
mit csin�lt a h�bor� el�tt?
408
00:42:22,280 --> 00:42:24,480
Mindig egyenruh�t viseltem.
409
00:42:26,200 --> 00:42:27,840
Minden rendben.
410
00:42:29,560 --> 00:42:31,920
- V�lts fel egy kicsit, j�?
- Rendben.
411
00:42:35,280 --> 00:42:38,320
Most minden olyan
�j a sz�m�ra, eg�szen az els� sokkig.
412
00:42:39,440 --> 00:42:41,719
De higgye el,
hogy a h�bor�
413
00:42:41,720 --> 00:42:44,199
n�gy h�t alatt
teljesen megv�ltoztatja.
414
00:42:46,160 --> 00:42:47,720
J� er�s.
415
00:42:50,640 --> 00:42:52,320
Ez j� ...
416
00:42:54,760 --> 00:42:56,760
Felmegyek Adriana-hoz.
417
00:42:58,080 --> 00:43:00,240
Alszik, sokat dolgozott.
418
00:43:01,520 --> 00:43:05,480
- Majd fel�bresztem.
- Hadd menjen.
419
00:43:06,400 --> 00:43:10,520
Biztoan nagy sz�ks�ged van r�.
Menj csak, �s pr�b�lj szerencs�t.
420
00:43:16,240 --> 00:43:17,800
Gyer�nk, egy�l.
421
00:43:30,480 --> 00:43:31,640
Adriana.
422
00:43:33,360 --> 00:43:34,560
Adriana.
423
00:43:36,000 --> 00:43:37,760
�n vagyok az, Hans.
424
00:43:40,440 --> 00:43:42,160
�des, �n vagyok.
425
00:43:43,960 --> 00:43:45,880
H�, mi van veled?
426
00:43:46,560 --> 00:43:47,799
Adriana.
427
00:43:47,800 --> 00:43:49,360
Kelj fel, Adriana.
428
00:43:50,440 --> 00:43:51,720
�n vagyok az, Hans.
429
00:43:52,920 --> 00:43:55,119
Mi van veled?
430
00:43:55,120 --> 00:43:56,640
Adriana, kelj fel.
431
00:43:57,960 --> 00:43:59,240
Francba.
432
00:44:04,480 --> 00:44:06,680
Tegnap kicsit sok volt neki.
433
00:44:11,040 --> 00:44:14,079
Aha, ti olaszok f�rasztott�tok ki.
434
00:44:14,080 --> 00:44:15,759
Van valamilyen titkos fegyveretek.
435
00:44:19,080 --> 00:44:20,679
- M�g egyet?
- �n is.
436
00:44:20,680 --> 00:44:22,160
K�sz�n�m, t�bbet nem.
437
00:44:24,680 --> 00:44:27,080
J�csk�n fel�ntenek a garatra.
438
00:44:31,040 --> 00:44:32,560
Eg�szs�g�re, eg�szs�g�re.
439
00:44:35,320 --> 00:44:38,920
Addig pi�l vel�k,
am�g mindent elront.
440
00:44:39,840 --> 00:44:41,720
Mit akarsz tenni?
441
00:45:01,400 --> 00:45:04,119
V�rom az
utas�t�sokat holnapra, kapit�ny.
442
00:45:04,120 --> 00:45:06,519
Igyon egyet, �rmester.
443
00:45:06,520 --> 00:45:08,999
Nem, k�sz�n�m,
nem szoktam inni.
444
00:45:09,000 --> 00:45:12,080
Igya meg, ember.
Ez parancs.
445
00:45:12,600 --> 00:45:15,199
Gyer�nk,
most nincs szolg�latban.
446
00:45:15,200 --> 00:45:17,200
Garant�lom, hogy j�t fog tenni.
447
00:45:19,120 --> 00:45:21,000
- K�sz�n�m.
- Eg�szs�g�re.
448
00:45:30,520 --> 00:45:32,959
Nem �gy t�nt, mintha �zlene neki.
449
00:45:32,960 --> 00:45:34,200
Eg�szs�g.
450
00:45:42,960 --> 00:45:45,920
Mi t�rt�nt fiatalember?
M�ris v�gzett?
451
00:46:32,080 --> 00:46:34,559
�gy futsz ut�nam
mint egy kiskutya.
452
00:46:34,560 --> 00:46:35,559
Mi az?
453
00:46:35,560 --> 00:46:37,719
Meg�rtott az ital?
454
00:46:37,720 --> 00:46:39,760
Szeretn�k egy
kis friss leveg�t sz�vni.
455
00:46:40,560 --> 00:46:42,960
Egyed�l, ha nem b�nod.
456
00:46:52,880 --> 00:46:54,960
Most mi j�v�nk, cimbor�k.
457
00:47:46,840 --> 00:47:48,960
- Mi folyik itt?
- Ki l�tt?
458
00:47:49,800 --> 00:47:51,160
Ki l�tt?
459
00:47:52,400 --> 00:47:53,840
Ez egy l�v�s volt.
460
00:48:03,040 --> 00:48:04,400
Ki l�tt?
461
00:48:05,680 --> 00:48:08,480
�n voltam.
L�ttam egy �rny�kot.
462
00:48:09,600 --> 00:48:11,200
Azt hiszem egy sak�l volt.
463
00:48:12,400 --> 00:48:15,880
Mit csin�lna, ha egy tev�t l�tna?
464
00:48:17,640 --> 00:48:21,280
Felk�sz�ltnek kell lenn�nk.
Folyamatosan �rk�d�nk.
465
00:48:21,880 --> 00:48:23,240
Mi�rt?
466
00:48:25,880 --> 00:48:27,240
A sak�lok miatt?
467
00:48:27,720 --> 00:48:31,320
Kommand�sok is
megt�madhatj�k a b�zist.
468
00:48:32,240 --> 00:48:34,320
Seg�ten�nk maguknak.
469
00:48:53,960 --> 00:48:55,280
Sz�p munka, �rmester.
470
00:49:04,840 --> 00:49:06,839
Mi van vele?
471
00:49:06,840 --> 00:49:09,040
Gyer�nk, vigy�k od�bb.
472
00:50:15,000 --> 00:50:17,640
- Sullivan mentette meg az �leted?
- Aha.
473
00:50:19,280 --> 00:50:21,160
Az elej�n 160-an voltunk.
474
00:50:22,000 --> 00:50:24,359
A v�g�re h�rman maradtunk.
475
00:50:24,360 --> 00:50:26,359
Val�s�gos m�sz�rl�s volt.
476
00:50:26,360 --> 00:50:30,040
Csak mert az
egyik z�ldf�l� tiszt hib�zott.
477
00:50:31,600 --> 00:50:34,120
Sz�val ez�rt
annyira d�h�s Valli-ra.
478
00:50:34,480 --> 00:50:37,079
F�l, hogy �jra megt�rt�nik.
479
00:50:37,080 --> 00:50:38,280
Ne besz�lj�nk r�la t�bbet.
480
00:50:40,640 --> 00:50:43,200
Sullivan, ne gondoljon r�.
481
00:50:46,080 --> 00:50:48,160
Mindent megtett, amit lehetett.
482
00:50:53,440 --> 00:50:56,599
Tudod, hogy
mit mondtak a k�rh�zban?
483
00:50:56,600 --> 00:50:59,520
Minden rendben lesz, �rmester.
A sokk gy�gy�that�.
484
00:51:00,880 --> 00:51:03,360
Azt�n felt�zt�k az �rdem�rmet.
485
00:51:06,640 --> 00:51:09,319
K�sz�n�m sz�pen
a kedves vend�gl�t�st.
486
00:51:09,320 --> 00:51:13,120
- Kellemes este volt.
- Bizony, jobb mint a Folies Bergere-ben.
487
00:51:14,080 --> 00:51:16,280
J� �jszak�t, kapit�ny.
488
00:51:17,240 --> 00:51:18,600
Menj�nk.
489
00:51:19,560 --> 00:51:22,520
Aprop�, legk�zelebb
hozok �nnek egy �veg konyakot.
490
00:51:24,680 --> 00:51:26,640
- Viszontl�t�sra.
- Viszl�t.
491
00:51:33,120 --> 00:51:35,160
Tomassini, hol van Tomassini?
492
00:51:37,520 --> 00:51:38,840
Itt van.
493
00:51:43,480 --> 00:51:46,400
A sivatagban neh�z
lenne gyalog menek�lni.
494
00:53:12,880 --> 00:53:14,759
Mi van veled?
495
00:53:14,760 --> 00:53:16,199
Beteg. �rs�g!
496
00:53:16,200 --> 00:53:18,000
J�jjenek m�r, rosszul van.
497
00:53:18,600 --> 00:53:20,520
Mi t�rt�nt vele?
498
00:53:44,080 --> 00:53:45,560
Gyer�nk, Marco, menj�nk.
499
00:53:46,560 --> 00:53:47,760
Csendben.
500
00:53:57,040 --> 00:53:58,239
Gyer�nk.
501
00:53:58,240 --> 00:53:59,519
Gyorsan.
502
00:53:59,520 --> 00:54:00,760
Gyer�nk.
503
00:54:44,080 --> 00:54:45,479
�llj! Ki van ott?
504
00:54:45,480 --> 00:54:47,880
A kapit�ny azt mondta, hogy ...
505
00:55:30,760 --> 00:55:32,200
A f�nysz�r�t, gyorsan.
506
00:55:34,000 --> 00:55:35,280
Nem m�k�dik.
507
00:56:15,200 --> 00:56:18,200
- K�zel van?
- K�rdezd Tomassini-t.
508
00:56:20,560 --> 00:56:23,959
Rem�lem,
b�rni fogja ez a tragacs od�ig.
509
00:56:23,960 --> 00:56:26,880
Ne agg�dj,
a nehez�n m�r t�l vagyunk.
510
00:56:32,440 --> 00:56:34,320
Hadnagy, hallja ezt?
511
00:56:37,080 --> 00:56:38,680
�llj, �llj.
512
00:56:51,280 --> 00:56:53,559
Ott j�nnek a szemetek.
513
00:56:53,560 --> 00:56:57,079
Tal�ltak egy m�k�d� teheraut�t.
514
00:56:57,080 --> 00:56:59,360
Nyomd a g�zt, ahogy csak tudod.
515
00:57:06,000 --> 00:57:07,399
Gyorsabban.
516
00:57:07,400 --> 00:57:11,000
Ha eljutnak a
n�metekhez, bajban lesz�nk.
517
00:57:19,840 --> 00:57:22,160
Menj a m�sik ir�nyba. Balra.
518
00:57:33,880 --> 00:57:34,880
H�, lass�ts.
519
00:57:39,400 --> 00:57:42,279
Ott van a nyomuk, balra mentek.
520
00:57:42,280 --> 00:57:43,800
Gyer�nk, arra, gyorsan.
521
00:57:45,320 --> 00:57:47,520
Fordulj balra.
522
00:57:59,920 --> 00:58:01,119
M�r csak ez hi�nyzott.
523
00:58:01,120 --> 00:58:03,079
Menjetek, meg kell tolni.
524
00:58:03,080 --> 00:58:04,439
Gyer�nk, mindenki.
525
00:58:04,440 --> 00:58:05,960
Tolj�tok meg.
526
00:58:07,920 --> 00:58:09,919
Egyszerre mindenki.
527
00:58:09,920 --> 00:58:11,280
Tolj�tok, tolj�tok ...
528
00:58:16,200 --> 00:58:18,720
Vegy�tek le az inget,
�s tegy�tek a ker�k al�.
529
00:58:27,560 --> 00:58:28,720
Egyszerre.
530
00:58:42,000 --> 00:58:43,280
M�g egyszer.
531
00:58:48,040 --> 00:58:50,160
Ott vannak. Beragadtak.
532
00:59:00,280 --> 00:59:02,280
A fen�be!
Rakj�tok fel a teheraut�ra.
533
00:59:06,040 --> 00:59:07,560
- Ugr�s.
- Induljunk.
534
00:59:58,000 --> 01:00:00,159
V�rj, v�rjatok meg.
535
01:00:00,160 --> 01:00:01,680
Fut�s, fuss.
536
01:00:26,880 --> 01:00:28,200
Dino, Dino ...
537
01:00:33,120 --> 01:00:35,360
Hadnagy,
el�tt�nk van egy aknamez�.
538
01:00:36,280 --> 01:00:37,919
Nem sz�m�t, menj tov�bb.
539
01:00:37,920 --> 01:00:39,040
�llj, �llj meg.
540
01:01:56,560 --> 01:01:58,639
Hadnagy, fogjon p�r embert
541
01:01:58,640 --> 01:02:01,679
�s t�ltse fel a v�ztart�lyokat az o�zisban.
542
01:02:01,680 --> 01:02:04,799
Tudassa az
olaszokkal, hogy elmegy�nk.
543
01:02:04,800 --> 01:02:06,320
Mehetn�k �n?
544
01:02:07,320 --> 01:02:10,880
Szeretn�k elb�cs�zni a bar�taimt�l.
545
01:02:11,480 --> 01:02:13,640
�s az ad�ss�gomat
is t�rleszteni szeretn�m.
546
01:02:14,840 --> 01:02:18,680
J�l van, de ne
tartson t�l sok�ig a b�cs�zkod�s.
547
01:02:19,720 --> 01:02:21,840
Rendben, k�sz�n�m, kapit�ny.
548
01:02:22,720 --> 01:02:26,440
- �rtes�tse Meldung ezredest.
- Igen, uram.
549
01:02:46,440 --> 01:02:47,640
Sullivan ...
550
01:02:52,200 --> 01:02:53,440
Meghalt ... ?
551
01:03:43,880 --> 01:03:45,119
Ott.
552
01:03:45,120 --> 01:03:48,760
Valami mozog.
Egyenesen fel�nk j�n.
553
01:04:31,360 --> 01:04:32,640
Hogy vagy, dr�gas�gom?
554
01:04:32,641 --> 01:04:35,759
M�snapos vagy?
Felfriss�ted magad egy kicsit?
555
01:04:35,760 --> 01:04:37,080
Szem�t.
556
01:04:38,240 --> 01:04:42,719
Maga a legaljasabb,
legundor�t�bb �s leghitv�nyabb ember
557
01:04:42,720 --> 01:04:44,439
akivel valaha is tal�lkoztam.
558
01:04:44,440 --> 01:04:45,840
Szem�t diszn�.
559
01:04:47,360 --> 01:04:49,400
K�sz�n�m a b�kokat.
560
01:04:51,280 --> 01:04:52,640
H�, egy rep�l�g�p.
561
01:04:53,480 --> 01:04:56,280
- Elt�vedt?
- Mit akar ez itt?
562
01:05:03,680 --> 01:05:06,120
K�z�l�nk val�.
Kidobott valamit.
563
01:05:15,560 --> 01:05:18,119
El kell hagynunk az o�zist, azonnal.
564
01:05:18,120 --> 01:05:19,760
�s mi lesz a k�ttal?
565
01:05:20,280 --> 01:05:21,839
Azt nem eml�tik.
566
01:05:21,840 --> 01:05:25,480
Mivel �j helyzet �llt el�,
a k�ldet�s t�r�lve lett.
567
01:05:28,040 --> 01:05:29,200
Egyszer�en t�r�lt�k.
568
01:05:30,960 --> 01:05:32,160
�s most?
569
01:05:43,080 --> 01:05:44,280
A parancs a k�vetkez�:
570
01:05:44,281 --> 01:05:48,560
Azonnali visszavonul�s a
tengerpart megadott pontj�ra.
571
01:05:49,720 --> 01:05:52,520
Kinek j� ez?
Ez egy h�lyes�g.
572
01:05:53,680 --> 01:05:56,399
Egyszer�en lef�jj�k az eg�szet
573
01:05:56,400 --> 01:05:59,200
amit h�napokig terveztem.
574
01:06:00,320 --> 01:06:01,840
Ez abszurd.
575
01:06:03,080 --> 01:06:06,439
Itt az ideje, hogy
kir�nduljunk egy kicsit a k�rny�ken.
576
01:06:06,440 --> 01:06:07,720
H�t akkor
577
01:06:09,120 --> 01:06:11,280
csomagoljuk a
ruh�inkat �s menj�nk haza.
578
01:06:15,480 --> 01:06:17,719
Nem, m�g nem megy�nk.
579
01:06:17,720 --> 01:06:19,359
Nem tehetem.
580
01:06:19,360 --> 01:06:22,439
Miel�tt elmegy�nk,
visszaigazol�st k�rek a r�di�n.
581
01:06:22,440 --> 01:06:24,639
Nem ad t�bb utas�t�st, kapit�ny.
582
01:06:24,640 --> 01:06:27,799
Figyelmeztettem, hogy ne hib�zzon.
583
01:06:27,800 --> 01:06:31,279
Nem j�tszik t�bb�
katon�sdit, m�sok �let�t kock�ztatva.
584
01:06:31,280 --> 01:06:33,280
Elment az esze?
585
01:06:33,920 --> 01:06:37,599
Fegyelems�rt�s�rt
hadb�r�s�g el� �ll�ttatom.
586
01:06:37,600 --> 01:06:39,000
Tegye el a fegyvert!
587
01:06:39,960 --> 01:06:43,479
A hatodik ember,
aki meghal a terve miatt.
588
01:06:43,480 --> 01:06:45,919
Annyi parancsot
oszt ki, amennyit csak akar.
589
01:06:45,920 --> 01:06:48,600
De nem az �n embeim v�re �r�n.
590
01:06:49,040 --> 01:06:51,119
Sullivan, t�rjen �szhez.
591
01:06:51,120 --> 01:06:54,359
Tudom, hogy min
ment kereszt�l, Dino elmondta ...
592
01:06:54,360 --> 01:06:55,520
Maradj ahol vagy.
593
01:06:59,440 --> 01:07:00,920
Nem l�tja, igaz?
594
01:07:02,040 --> 01:07:03,560
Mindannyiunkat meg fognak �lni.
595
01:07:03,960 --> 01:07:06,600
De ez alkalommal
megakad�lyozom, kapit�ny.
596
01:07:06,920 --> 01:07:08,200
Ez l�zad�s.
597
01:07:08,201 --> 01:07:10,560
Hagyni fogom,
hogy falhoz �ll�ts�k.
598
01:07:11,480 --> 01:07:12,920
�, nem, kapit�ny.
599
01:07:21,840 --> 01:07:26,080
Nincs lehet�s�ge r�,
hogy b�rkit is lel�vessen.
600
01:07:26,800 --> 01:07:29,160
Ne legyen bolond, Sullivan.
601
01:07:29,720 --> 01:07:31,240
J�n egy teheraut�.
602
01:07:33,360 --> 01:07:35,600
Visszaj�ttek a n�metek.
603
01:07:38,440 --> 01:07:40,360
M�g megbesz�lj�k, kapit�ny.
604
01:07:47,640 --> 01:07:49,120
Menjen m�r.
605
01:08:05,080 --> 01:08:06,800
Megint itt vagyunk.
606
01:08:08,160 --> 01:08:10,960
Amint l�tja,
megtartottam a szavam.
607
01:08:11,920 --> 01:08:12,960
K�sz�n�m.
608
01:08:18,440 --> 01:08:19,799
Mi a helyzet?
609
01:08:19,800 --> 01:08:22,799
Az amerikaiak
�rkez�se miatt agg�dnak?
610
01:08:22,800 --> 01:08:25,720
�, nem sz�mottev� ellens�g.
611
01:08:29,520 --> 01:08:31,439
Rendben, megvan.
612
01:08:31,440 --> 01:08:33,079
Igen, itt Heitzel, hallgatom.
613
01:08:33,080 --> 01:08:34,600
Hall�, hall�.
614
01:08:35,760 --> 01:08:38,079
Rem�lem, fejhallgat� van mag�n.
615
01:08:38,080 --> 01:08:39,399
Igen, mi�rt?
616
01:08:39,400 --> 01:08:41,879
Egyed�l maga hall engem?
617
01:08:41,880 --> 01:08:43,559
Igen, mi az?
618
01:08:43,560 --> 01:08:45,320
J�l figyeljen.
619
01:08:48,880 --> 01:08:52,320
Valli �s a t�bbiek
amerikaiak, kommand�sok.
620
01:08:53,800 --> 01:08:55,680
A v�z miatt vannak ott.
621
01:08:56,320 --> 01:08:58,840
Legyen term�szetes,
nehogy el�rulja mag�t.
622
01:09:04,080 --> 01:09:06,080
Igen, persze.
623
01:09:07,200 --> 01:09:08,760
Ez hivatalos?
624
01:09:09,280 --> 01:09:11,199
�gy �rtem, biztos?
625
01:09:11,200 --> 01:09:13,759
Tomassini megsz�k�tt
�s figyelmeztetett minket.
626
01:09:13,760 --> 01:09:15,880
- A t�bbiek halottak.
- Nyilv�nval�.
627
01:09:17,920 --> 01:09:19,639
Mi a parancs?
628
01:09:19,640 --> 01:09:20,959
H�zza az id�t.
629
01:09:20,960 --> 01:09:25,079
- Amint tudok, megyek a tankokkal.
- Rendben, t�k�letes.
630
01:09:25,080 --> 01:09:27,119
Tartsa sz�val �ket.
631
01:09:27,120 --> 01:09:30,759
Tegnap a bolondj�t j�ratt�k
vel�nk, most mi vagyunk soron.
632
01:09:30,760 --> 01:09:32,439
V�gre valami j� h�r.
633
01:09:32,440 --> 01:09:35,560
A lehet� leghamarabb ott vagyunk. V�ge.
634
01:09:36,560 --> 01:09:38,160
Rendben, indul�s.
635
01:09:53,160 --> 01:09:54,759
Igyunk egy kortyot.
636
01:09:54,760 --> 01:09:56,640
A k�z�s gy�zelm�nkre.
637
01:09:58,760 --> 01:10:00,400
�s a bar�ts�gunkra.
638
01:10:01,520 --> 01:10:02,960
A bar�ts�gunkra.
639
01:10:04,320 --> 01:10:06,239
Iszom egy bar�ts�gra
640
01:10:06,240 --> 01:10:09,000
ami amilyen gyorsan
kezd�d�tt, olyan gyorsan v�get is �rt.
641
01:10:12,960 --> 01:10:16,040
Mert a mai napt�l
elv�lnak �tjaink, kapit�ny.
642
01:10:16,720 --> 01:10:19,119
Mi�rt piszmognak m�g a k�tn�l?
643
01:10:19,120 --> 01:10:22,680
Valami b�zlik, �rmester.
M�r r�g k�szen lehetn�nek.
644
01:10:23,800 --> 01:10:25,960
K�sz�ts�tek el� a fegyvereket.
645
01:10:44,680 --> 01:10:46,040
Gyer�nk, mindet.
646
01:10:46,720 --> 01:10:48,359
Oda tegy�tek.
647
01:10:48,360 --> 01:10:50,600
A p�nc�l�kl�ket is.
648
01:11:02,560 --> 01:11:06,320
- Vidd onnan azt a tragacsot.
- Nyugalom, ember.
649
01:11:13,600 --> 01:11:15,040
�rmester.
650
01:11:18,480 --> 01:11:19,840
Egy b�cs� italt?
651
01:11:20,880 --> 01:11:23,920
Mondtam m�r mag�nak, hogy nem iszom.
652
01:11:24,360 --> 01:11:27,159
De ez egy k�l�nleges alkalom.
653
01:11:27,160 --> 01:11:31,000
Nem utas�thatja vissza.
K�l�nben is, ez egy parancs.
654
01:11:49,400 --> 01:11:50,640
Ne, v�rjon!
655
01:12:30,440 --> 01:12:32,200
Gyorsan, a tart�lykocsihoz.
656
01:12:42,640 --> 01:12:43,920
Mehetsz!
657
01:12:45,200 --> 01:12:46,440
Tiszta.
658
01:13:14,880 --> 01:13:18,199
Meg kell akad�lyoznunk
hogy a j�rm�vekhez jussanak.
659
01:13:18,200 --> 01:13:19,920
Gyer�nk, menj vissza k�rbe.
660
01:13:51,000 --> 01:13:52,760
Er�sebb fegyverre van sz�ks�g�nk.
661
01:14:13,000 --> 01:14:14,680
A teheraut�t.
662
01:14:22,000 --> 01:14:23,320
Igen, ez az.
663
01:14:49,200 --> 01:14:51,039
Csak az �p�letet.
664
01:14:51,040 --> 01:14:52,920
M�g nem, csak ha parancsot adok.
665
01:14:55,000 --> 01:14:56,439
Felk�sz�lni.
666
01:14:56,440 --> 01:14:57,720
T�z!
667
01:15:01,280 --> 01:15:02,520
T�zelni!
668
01:15:03,640 --> 01:15:04,720
Le!
669
01:15:12,440 --> 01:15:13,680
Menjetek onnan.
670
01:15:20,080 --> 01:15:24,040
Meg kellett volna mondanunk
nekik, hogy lef�jt�k a k�ldet�s�nket.
671
01:15:25,640 --> 01:15:26,720
Remek.
672
01:15:38,920 --> 01:15:40,240
H�, ide!
673
01:15:45,240 --> 01:15:48,200
Nem l�tok.
Nem l�tok semmit.
674
01:15:49,640 --> 01:15:51,000
Megvakultam.
675
01:15:52,440 --> 01:15:54,039
Ne, maradj itt.
676
01:15:54,040 --> 01:15:57,680
- A szemem, megvakultam!
- Gyere, fedez�kbe viszlek.
677
01:16:06,240 --> 01:16:07,680
Ott vannak a tankok.
678
01:16:13,600 --> 01:16:15,120
A p�nc�l�kl�ket, gyorsan.
679
01:16:17,560 --> 01:16:18,840
A p�nc�l�kl�ket!
680
01:16:19,640 --> 01:16:21,600
Menj�nk a m�sik oldalra.
681
01:17:53,680 --> 01:17:54,840
Sz�p volt.
682
01:18:31,720 --> 01:18:32,960
A k�t.
683
01:18:33,800 --> 01:18:35,200
A k�t!
684
01:20:24,840 --> 01:20:26,360
Nem, ez Valli.
685
01:20:26,800 --> 01:20:28,000
Valli!
686
01:20:55,800 --> 01:20:57,080
Sullivan.
687
01:20:57,880 --> 01:20:59,280
Mit tegy�nk?
688
01:21:24,720 --> 01:21:26,360
Vigy�zzon, Sullivan!
49960