All language subtitles for Chicago P.D. - 06x03 - Bad Boys.AMZN_WEB-DL_KINGS.French.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,900 --> 00:00:35,710 Je dois y aller. J'ai rendez-vous avec Jay. 2 00:00:37,410 --> 00:00:39,150 D'accord. 3 00:00:43,080 --> 00:00:45,910 Je ne savais pas que tu avais Ă©tĂ© en fac Ă  Chicago ? 4 00:00:46,810 --> 00:00:48,580 Mon pĂšre voulait que je sois avocate. 5 00:00:48,610 --> 00:00:50,780 Adam, faut que j'y aille. 6 00:00:51,780 --> 00:00:54,450 Je n'ai pas de pantalon. 7 00:00:57,590 --> 00:01:00,060 - Pantalon. - Merci. 8 00:01:15,340 --> 00:01:17,510 Comment tu veux la jouer ? 9 00:01:17,540 --> 00:01:19,780 DiscrĂštement. 10 00:01:19,810 --> 00:01:21,250 Comme... 11 00:01:21,280 --> 00:01:22,810 Comme vraiment discrĂštement, 12 00:01:22,850 --> 00:01:24,620 ne rien dire Ă  personne, 13 00:01:24,650 --> 00:01:26,750 rien ne s'est passĂ©. 14 00:01:28,220 --> 00:01:30,150 Compris. 15 00:01:30,960 --> 00:01:33,060 Je prends mes affaires et je pars. 16 00:01:35,030 --> 00:01:36,830 Écoute, je... 17 00:01:38,160 --> 00:01:40,670 Cette chose qui n'a pas eu lieu, 18 00:01:40,700 --> 00:01:42,130 c'Ă©tait plutĂŽt amusant. 19 00:01:43,940 --> 00:01:45,270 Oui, ça l'Ă©tait. 20 00:01:47,520 --> 00:01:49,120 Oui, ça l'Ă©tait. 21 00:01:57,680 --> 00:01:59,580 Quoi de neuf, sergent ? 22 00:02:01,200 --> 00:02:02,950 Qu'est-ce que vous faites ? 23 00:02:05,140 --> 00:02:06,460 C'est le bureau d'Al. Vous faites quoi... 24 00:02:06,490 --> 00:02:07,830 Vous faites quoi avec son bureau ? 25 00:02:07,860 --> 00:02:09,630 Le district effectue un audit annuel. 26 00:02:09,660 --> 00:02:12,500 Ils vont le rĂ©affecter. 27 00:02:13,400 --> 00:02:15,130 - On y va. - Sergent... 28 00:02:15,170 --> 00:02:16,970 Je... 29 00:02:28,180 --> 00:02:30,180 Ils nous ont laissĂ© son bonnet. 30 00:02:40,360 --> 00:02:41,730 La lettre d'exonĂ©ration 31 00:02:41,760 --> 00:02:43,160 d'Olinsky a avancĂ© ? 32 00:02:43,200 --> 00:02:44,530 J'y travaille. 33 00:02:44,560 --> 00:02:45,900 Pas de lettre, pas de pension. 34 00:02:45,930 --> 00:02:47,060 C'est leur dĂ©cision si... 35 00:02:47,100 --> 00:02:48,330 Trudy, j'y travaille. 36 00:02:51,370 --> 00:02:53,670 Mon indic vĂ©rifie. Il a des rapports d'incidents 37 00:02:53,710 --> 00:02:55,510 pour six restos dans Little Village. 38 00:02:55,540 --> 00:02:56,870 Ce sont des voleurs. 39 00:02:56,910 --> 00:02:58,440 Pourquoi on n'y parle pas de voleurs ? 40 00:02:58,480 --> 00:03:00,610 Si c'est Little Village, ce sont des immigrants. 41 00:03:00,650 --> 00:03:02,010 Trop effrayĂ©s se plaindre. 42 00:03:02,050 --> 00:03:03,550 Ils ne veulent pas ĂȘtre expulsĂ©s. 43 00:03:03,580 --> 00:03:04,880 Pas de plainte, pas de crime. 44 00:03:04,920 --> 00:03:07,390 On va y aller et vĂ©rifier les appels. 45 00:03:07,420 --> 00:03:08,690 Peut-ĂȘtre qu'on les prendra en flag. 46 00:03:08,720 --> 00:03:11,190 Peut-ĂȘtre qu'on trouvera une aiguille dans une botte de foin. 47 00:03:11,920 --> 00:03:13,730 On a affaire Ă  une Ă©quipe qui profite 48 00:03:13,770 --> 00:03:15,130 des plus vulnĂ©rables de la ville. 49 00:03:15,160 --> 00:03:16,960 Je sais et je me sens mal pour eux, mais on a beaucoup de boulot. 50 00:03:17,000 --> 00:03:18,260 S'ils ne travaillent pas avec nous... 51 00:03:18,300 --> 00:03:19,490 On doit trouver un moyen. 52 00:03:19,530 --> 00:03:21,430 Attends, il y a un appel sur toute la ville. 53 00:03:21,470 --> 00:03:22,970 Possible vol Ă  main armĂ©e en cours 54 00:03:23,000 --> 00:03:24,470 avec coups de feu dans Little Village. 55 00:03:24,500 --> 00:03:26,640 Allons-y. 56 00:03:26,670 --> 00:03:28,070 Comme une Ă©quipe. 57 00:03:44,920 --> 00:03:46,920 - Alors ? - Maman et papa attachĂ©s 58 00:03:46,960 --> 00:03:48,390 Il a pris une balle dans la gorge 59 00:03:48,430 --> 00:03:50,090 Carlos Coto, c'est le propriĂ©taire. 60 00:03:50,130 --> 00:03:52,050 La serveuse a dit que deux gars se sont pointĂ©s, 61 00:03:52,090 --> 00:03:54,450 ont mis tout le monde Ă  terre et ont commencĂ© Ă  tirer. 62 00:03:54,480 --> 00:03:56,230 - Elle les a identifiĂ©s ? - Ils portaient des masques. 63 00:03:56,270 --> 00:03:58,300 Ce tĂ©moin dit qu'ils ont pris un otage, 64 00:03:58,340 --> 00:03:59,440 une femme. 65 00:03:59,470 --> 00:04:00,670 Il a fait une description ? 66 00:04:00,710 --> 00:04:02,240 Une jeune caucasienne, veste en jean, 67 00:04:02,270 --> 00:04:03,610 pas du voisinage. 68 00:04:03,640 --> 00:04:05,040 PoussĂ©e dans une Honda bleue. 69 00:04:05,070 --> 00:04:06,280 TrĂšs bien, allez dans les rues 70 00:04:06,310 --> 00:04:08,310 chercher des tĂ©moins. Voyez si des Honda bleues 71 00:04:08,350 --> 00:04:09,780 apparaissent sur les camĂ©ras. 72 00:04:09,820 --> 00:04:11,420 Les techniciens ont trouvĂ© des clefs prĂšs de la porte 73 00:04:12,950 --> 00:04:15,650 Allez. 74 00:04:19,120 --> 00:04:21,190 Il faut regarder chez soi avant de critiquer. 75 00:04:21,230 --> 00:04:24,130 C'est le mĂȘme mec qui a poursuivi la police de Chicago. 76 00:04:25,030 --> 00:04:26,630 Evan Gilchrist ? 77 00:04:26,670 --> 00:04:28,500 Sergent Hank Voight, CPD. 78 00:04:28,530 --> 00:04:29,930 Je peux entrer ? 79 00:04:29,970 --> 00:04:31,620 C'est pour quoi ? 80 00:04:31,660 --> 00:04:33,940 On a trouvĂ© une BMW Ă  votre nom 81 00:04:33,970 --> 00:04:35,940 dans un parking Ă  Little Village. 82 00:04:35,970 --> 00:04:37,610 Sur une scĂšne de crime. 83 00:04:37,640 --> 00:04:39,340 C'est la voiture de ma fille. 84 00:04:39,380 --> 00:04:40,710 Elle est lĂ  ? 85 00:04:40,750 --> 00:04:42,810 Que se passe-t-il ? 86 00:04:42,850 --> 00:04:45,120 On pense qu'elle a peut ĂȘtre Ă©tĂ© kidnappĂ©e. 87 00:04:46,420 --> 00:04:47,990 Quoi ? 88 00:04:48,890 --> 00:04:52,870 Synchro par Bidel... Traduit par la communautĂ© www.addic7ed.com 89 00:04:52,890 --> 00:04:55,190 Ils l'ont traĂźnĂ© dans la voiture 90 00:04:55,230 --> 00:04:57,170 et sont partis, c'est tout ce que vous savez ? 91 00:04:57,200 --> 00:04:58,460 Oui, pour le moment. 92 00:04:58,490 --> 00:05:00,130 mais on rĂ©colte encore des infos. 93 00:05:00,170 --> 00:05:02,670 Je me demandais, ce restaurant, il est dans un quartier 94 00:05:02,700 --> 00:05:03,730 peu frĂ©quentable. 95 00:05:03,770 --> 00:05:04,970 Pourquoi elle Ă©tait lĂ  ? 96 00:05:05,000 --> 00:05:06,500 C'est une gastronome. Elle parcourt 97 00:05:06,540 --> 00:05:07,970 la ville pour trouver des adresses 98 00:05:08,010 --> 00:05:11,140 de cuisines exotiques, elle a un blog. 99 00:05:11,180 --> 00:05:13,980 Je l'ai prĂ©venue Ă  propos de certains quartiers 100 00:05:14,010 --> 00:05:15,480 On va avoir besoin de votre accord 101 00:05:15,510 --> 00:05:17,920 pour fouiller tous ses appareils Ă©lectroniques 102 00:05:17,950 --> 00:05:19,150 Je vous donnerai tous ses mots de passe. 103 00:05:19,180 --> 00:05:21,820 Je surveille ses rĂ©seaux sociaux. 104 00:05:21,850 --> 00:05:24,660 Il y a une raison pour la surveiller de si prĂšs ? 105 00:05:24,690 --> 00:05:26,560 Oui, c'est ma fille unique et j'ai tendance 106 00:05:26,590 --> 00:05:27,830 Ă  la sur-protĂ©ger. 107 00:05:27,860 --> 00:05:29,090 Je sais que pour une disparition 108 00:05:29,130 --> 00:05:30,760 le temps est comptĂ©. 109 00:05:30,800 --> 00:05:32,460 J'ai 400 employĂ©s. J'ai accĂšs 110 00:05:32,460 --> 00:05:34,210 Ă  toutes sortes de donnĂ©es. Je peux vous aider... 111 00:05:34,280 --> 00:05:36,330 Je comprends, mais la meilleure chose Ă  faire 112 00:05:36,370 --> 00:05:38,840 est de nous laisser faire notre travail. 113 00:05:38,870 --> 00:05:41,570 Si quelqu'un vous contacte, appelez-nous immĂ©diatement. 114 00:05:41,610 --> 00:05:43,670 Sergent, je peux vous parler ? 115 00:05:43,710 --> 00:05:46,080 Oui, qu'est-ce qu'il y a ? 116 00:05:46,110 --> 00:05:47,410 Vous savez que j'ai financĂ© 117 00:05:47,450 --> 00:05:49,350 le programme de transparence de la police. 118 00:05:49,380 --> 00:05:50,750 OĂč voulez-vous en venir ? 119 00:05:50,780 --> 00:05:52,180 Je veux m'assurer que mes idĂ©es 120 00:05:52,220 --> 00:05:53,680 ne vous empĂȘchent pas de faire votre travail. 121 00:05:53,720 --> 00:05:56,520 Faites tout pour retrouver ma fille. 122 00:05:56,560 --> 00:05:58,190 Sergent. 123 00:05:59,650 --> 00:06:01,550 Laissez votre tĂ©lĂ©phone allumĂ©. 124 00:06:03,300 --> 00:06:05,200 On a un rĂ©sultat pour le tĂ©lĂ©phone. 125 00:06:14,310 --> 00:06:16,540 On a trouvĂ© son tĂ©lĂ©phone, dans la voiture. 126 00:06:16,580 --> 00:06:19,210 La voiture a Ă©tĂ© volĂ©e ce matin Ă  Little Village. 127 00:06:19,240 --> 00:06:22,710 MĂȘme marque et mĂȘme modĂšle que le fuyard. 128 00:06:22,750 --> 00:06:24,630 Donnez-moi une minute. 129 00:06:26,990 --> 00:06:28,920 Madame la premiĂšre adjointe. 130 00:06:28,950 --> 00:06:30,990 Des nouvelles de la fille de Gilchrist ? 131 00:06:31,020 --> 00:06:34,290 On vient de trouver son tĂ©lĂ©phone, mais pour elle toujours rien. 132 00:06:34,330 --> 00:06:35,760 Un enlĂšvement ? 133 00:06:35,790 --> 00:06:36,960 Aucune demande, 134 00:06:37,000 --> 00:06:38,830 mais elle a Ă©tĂ© tĂ©moin d'un meurtre 135 00:06:38,860 --> 00:06:40,230 et ils l'ont embarquĂ©e. 136 00:06:40,270 --> 00:06:42,690 Ce crime, cette situation, 137 00:06:42,730 --> 00:06:44,400 va attirer beaucoup d'attention. 138 00:06:44,440 --> 00:06:45,940 Je sais. 139 00:06:45,970 --> 00:06:48,140 Evan Gilchrist est un emmerdeur. 140 00:06:48,170 --> 00:06:49,740 Je veux clore ça rapidement. 141 00:06:49,770 --> 00:06:53,080 Pas d'inquiĂ©tude, je n'ai pas oubliĂ©, votre patron est candidat Ă  la mairie. 142 00:06:53,110 --> 00:06:55,810 Une fille a disparu. Trouvons-la. 143 00:06:58,150 --> 00:07:00,820 Ça veut dire que je vais avoir des renforts ? 144 00:07:02,490 --> 00:07:03,590 Tout ce que vous voulez. 145 00:07:07,730 --> 00:07:09,260 Il s'est passĂ© quoi ce matin ? 146 00:07:09,290 --> 00:07:10,760 - Comment ça ? - T'es jamais en retard. 147 00:07:10,800 --> 00:07:12,420 - Tout va bien ? - Oui, dĂ©solĂ©e. 148 00:07:12,460 --> 00:07:13,760 - Ça n'arrivera plus. - Qu'est-ce qu'on a ? 149 00:07:13,800 --> 00:07:16,330 Valerie Gilchrist, 19 ans. 150 00:07:16,370 --> 00:07:18,640 Tout juste diplĂŽmĂ©e du Culinary Institue. 151 00:07:18,670 --> 00:07:20,270 pas d'antĂ©cĂ©dents, pas d'alertes. 152 00:07:20,300 --> 00:07:21,810 Sa sƓur est morte enfant, 153 00:07:21,840 --> 00:07:23,640 sinon, elle a eu une vie privilĂ©giĂ©e. 154 00:07:23,680 --> 00:07:24,980 On croit l'histoire du pĂšre 155 00:07:25,010 --> 00:07:27,340 qu'elle Ă©tait lĂ -bas pour parler de tacos ? 156 00:07:27,380 --> 00:07:29,510 Ses rĂ©seaux sociaux sont surtout sur la nourriture. 157 00:07:29,550 --> 00:07:31,450 Meilleures salsas, boui-boui. 158 00:07:31,480 --> 00:07:33,020 D'aprĂšs "the Reader", 159 00:07:33,050 --> 00:07:35,390 Coto est le 3e tacos de Chicago, donc... 160 00:07:35,420 --> 00:07:36,710 mauvais endroit, mauvais moment. 161 00:07:36,740 --> 00:07:38,490 Regardez. On a Ă©tudiĂ© le schĂ©ma 162 00:07:38,520 --> 00:07:39,960 des vols prĂ©cĂ©dents. 163 00:07:39,990 --> 00:07:41,920 L'Ă©quipe savait quand ce serait plein 164 00:07:41,960 --> 00:07:43,490 et comment s'enfuir sans ĂȘtre vu. 165 00:07:43,530 --> 00:07:45,920 Ils ont dĂ» se rejoindre et ont sĂ»rement mangĂ© ici. 166 00:07:45,950 --> 00:07:47,160 Ils doivent ĂȘtre du quartier. 167 00:07:47,200 --> 00:07:48,330 S'ils s'inquiĂ©taient qu'elle parle 168 00:07:48,370 --> 00:07:49,840 pourquoi ne pas la faire taire lĂ -bas ? 169 00:07:49,880 --> 00:07:52,240 C'est une blanche, peut-ĂȘtre qu'ils espĂ©raient quelque chose. 170 00:07:52,270 --> 00:07:53,740 Ou pour une autre raison. 171 00:07:53,770 --> 00:07:55,240 Quand on les trouvera, on la trouvera. 172 00:07:55,270 --> 00:07:57,370 Cherchez toute personne condamnĂ©e 173 00:07:57,410 --> 00:07:59,040 pour vol Ă  main armĂ©e vivant autour de Little Village 174 00:07:59,080 --> 00:08:01,050 Mettez plus de patrouilleurs, 175 00:08:01,080 --> 00:08:03,480 cherchez les criminels avec un mandat actif. 176 00:08:03,520 --> 00:08:07,350 Il y en a partout dans Little Village. 177 00:08:12,590 --> 00:08:14,460 Sergent, des nouvelles ? 178 00:08:14,500 --> 00:08:16,800 Je vous ai demandĂ© de ne rien faire, laissez-nous faire notre boulot. 179 00:08:16,840 --> 00:08:18,860 Je ne vais rester les bras croisĂ©s alors que ma fille a disparu 180 00:08:18,900 --> 00:08:20,900 Vous avez mis 500 mille dans la rue. 181 00:08:20,930 --> 00:08:22,900 Tout le monde va les vouloir. 182 00:08:22,930 --> 00:08:24,900 On doit collaborer pour la rĂ©compense 183 00:08:24,930 --> 00:08:27,570 sinon l'enquĂȘte va partir dans deux directions. 184 00:08:27,610 --> 00:08:29,940 Je ne veux pas que la rĂ©compense soit liĂ©e Ă  la police. 185 00:08:29,980 --> 00:08:31,610 Il y a beaucoup de sans papier 186 00:08:31,640 --> 00:08:33,510 Ă  Little Village qui craignent d'ĂȘtre expulsĂ©s. 187 00:08:33,550 --> 00:08:35,710 Je comprends que vous vouliez trouver votre fille, 188 00:08:35,750 --> 00:08:37,920 moi aussi. Mais c'est mon boulot 189 00:08:37,960 --> 00:08:39,180 et vous m'empĂȘchez de le faire. 190 00:08:42,290 --> 00:08:45,560 Oui, donnez-moi ça. 191 00:08:46,320 --> 00:08:47,860 DĂ©solĂ©, mais ça doit ĂȘtre une autre femme. 192 00:08:47,890 --> 00:08:49,030 Merci de votre aide. 193 00:08:49,060 --> 00:08:50,260 Je ne pense pas que vous devez ĂȘtre 194 00:08:50,300 --> 00:08:52,030 en situation rĂ©guliĂšre, pour la rĂ©compense. 195 00:08:52,060 --> 00:08:53,460 Vous l'avez vue ou vous voulez l'argent ? 196 00:08:53,500 --> 00:08:55,930 Vous avez d'autres informations ? 197 00:08:55,970 --> 00:08:57,300 On est des dĂ©marcheurs ? 198 00:08:57,340 --> 00:08:58,640 Les appels ont explosĂ©s. 199 00:08:58,670 --> 00:09:00,990 Les gens appellent directement. 500 mille leur rappellent 200 00:09:01,020 --> 00:09:02,290 des choses qu'ils n'ont jamais vu. 201 00:09:02,320 --> 00:09:03,740 Raccrochez les tĂ©lĂ©phones. 202 00:09:03,780 --> 00:09:05,040 Si on se concentrait ? 203 00:09:05,080 --> 00:09:07,910 J'ai quelque chose. J'ai vĂ©rifiĂ© les camĂ©ras du Coto, 204 00:09:07,950 --> 00:09:09,280 j'ai un rĂ©sultat pour la Honda bleue. 205 00:09:09,310 --> 00:09:11,210 Beau travail. 206 00:09:11,240 --> 00:09:13,920 Allez sur Streets et San. Trouvez le nom de ce gars 207 00:09:13,950 --> 00:09:15,920 et allez lui parler. 208 00:09:18,360 --> 00:09:20,960 cette fille dans la Honda bleue, Ă©tait garĂ©e Ă  cĂŽtĂ© de vous, 209 00:09:20,990 --> 00:09:22,160 Vous ĂȘtes sĂ»r de pas l'avoir vue ? 210 00:09:22,190 --> 00:09:25,160 Comme je vous l'ai dit, je ne peux pas vous aider. 211 00:09:25,200 --> 00:09:27,100 C'est la fille sur les affiches. 212 00:09:27,130 --> 00:09:29,430 - Tu l'as vue ? - Maman, laisse-nous. 213 00:09:29,470 --> 00:09:33,900 Hugo, il y a une rĂ©compense de 500 000 $. 214 00:09:33,940 --> 00:09:35,510 Tu l'as vue ? 215 00:09:35,540 --> 00:09:37,270 RĂ©ponds Ă  ta maman, Hugo. 216 00:09:40,780 --> 00:09:43,980 Oui, je l'ai vue. Plus tĂŽt dans la journĂ©e. 217 00:09:44,020 --> 00:09:46,750 Elle courrait dans la rue. Un mec la poursuivait. 218 00:09:46,790 --> 00:09:48,420 Tu peux nous dĂ©crire l'homme ? 219 00:09:48,450 --> 00:09:51,620 Latino, 30 ans, rondouillard. 220 00:09:52,010 --> 00:09:53,470 Jamais vu avant. 221 00:09:54,290 --> 00:09:56,300 Vers oĂč ils sont partis ? 222 00:09:57,300 --> 00:09:58,530 Par lĂ , vers un entrepĂŽt. 223 00:09:58,560 --> 00:09:59,960 Tu vois un homme courir aprĂšs une femme 224 00:10:00,000 --> 00:10:01,500 et tu n'appelles pas la police ? 225 00:10:01,530 --> 00:10:03,370 Je suis payĂ© pour ramasser les poubelles. 226 00:10:03,400 --> 00:10:06,600 Je ne reçois rien pour rĂ©soudre des crimes. 227 00:10:19,550 --> 00:10:21,320 Par ici. 228 00:10:24,220 --> 00:10:26,790 Il y du sang, ça semble rĂ©cent. 229 00:10:33,830 --> 00:10:35,030 Un corps. 230 00:10:43,340 --> 00:10:45,010 Une victime, une blessure par balle. 231 00:10:45,040 --> 00:10:46,580 Appelez une ambulance. 232 00:10:46,610 --> 00:10:48,880 50, 21, George, une urgence. Envoyez une ambulance 233 00:10:48,910 --> 00:10:51,320 On a une femme blessĂ©e par balle. 234 00:10:51,350 --> 00:10:52,780 Compris 235 00:10:56,090 --> 00:10:58,060 Prenez votre temps et dites-nous 236 00:10:58,090 --> 00:11:00,090 ce qu'il s'est passĂ© au restaurant. 237 00:11:04,240 --> 00:11:07,080 J'y suis allĂ©e pour, prendre un taco. 238 00:11:07,110 --> 00:11:08,940 J'Ă©tais... 239 00:11:08,980 --> 00:11:10,710 en train d'entrer. 240 00:11:11,440 --> 00:11:14,050 Je n'ai... pas rĂ©alisĂ© ce qu'il se passait. 241 00:11:16,380 --> 00:11:17,550 J'ai vu deux hommes. 242 00:11:17,590 --> 00:11:19,220 Ils avaient des masques. 243 00:11:19,740 --> 00:11:22,260 L'un d'eux avait une arme... 244 00:11:22,290 --> 00:11:24,720 l'autre gars est sorti par derriĂšre 245 00:11:24,760 --> 00:11:28,960 et il a commencĂ© Ă  crier en espagnol... 246 00:11:29,530 --> 00:11:31,500 le plus grand lui a tirĂ© dessus. 247 00:11:32,000 --> 00:11:33,670 Vous ne vous ĂȘtes pas enfuie ? 248 00:11:34,870 --> 00:11:38,050 j'Ă©tais... j'Ă©tais pĂ©trifiĂ©e. 249 00:11:38,610 --> 00:11:40,670 Celui avec l'arme 250 00:11:40,710 --> 00:11:42,310 m'a attrapĂ©e. 251 00:11:43,240 --> 00:11:45,450 Il m'a poussĂ© sur le siĂšge arriĂšre. 252 00:11:45,480 --> 00:11:47,880 Il m'a forcĂ© Ă  garder la tĂȘte baissĂ©e. 253 00:11:47,920 --> 00:11:50,680 Un homme a dit qu'ils devaient... 254 00:11:51,140 --> 00:11:52,440 me tuer. 255 00:11:55,760 --> 00:11:57,790 Il s'est arrĂȘtĂ©. Il avait envie d'uriner et... 256 00:11:59,590 --> 00:12:02,360 J'ai juste... Je suis partie en courant et je... 257 00:12:02,400 --> 00:12:04,910 me souviens ĂȘtre entrĂ©e dans ce bĂątiment et... 258 00:12:08,340 --> 00:12:11,160 Vous vous rappelez d'autre chose ? 259 00:12:11,190 --> 00:12:12,910 Des tatouages ? des cicatrices ? 260 00:12:12,940 --> 00:12:14,740 Non, dĂ©solĂ©e. 261 00:12:14,780 --> 00:12:16,640 Ne soyez pas dĂ©solĂ©e. 262 00:12:16,680 --> 00:12:18,550 Merci. 263 00:12:20,780 --> 00:12:23,150 Je retrouve Halstead, on doit creuser sur les autres vols, 264 00:12:23,180 --> 00:12:24,620 qui n'ont pas Ă©tĂ© signalĂ©s. 265 00:12:24,650 --> 00:12:28,120 C'est logique. Quelqu'un a dĂ» voir quelque chose. 266 00:12:28,160 --> 00:12:31,060 Il y a 2 semaines quelqu'un a appelĂ© le 911 267 00:12:31,090 --> 00:12:33,060 et signalĂ© un vol. 268 00:12:33,090 --> 00:12:36,230 J'ai dĂ©jĂ  dit Ă  la police qu'il n'y avait pas eu de vol. 269 00:12:36,260 --> 00:12:38,230 Pourquoi quelqu'un inventerait ça ? 270 00:12:38,270 --> 00:12:39,500 Je ne sais pas. 271 00:12:39,530 --> 00:12:41,130 Je... me disputais avec un client. 272 00:12:41,170 --> 00:12:43,840 Peut-ĂȘtre que la personne qui a appelĂ© s'est trompĂ©e. 273 00:12:43,870 --> 00:12:46,010 Et a pensĂ© qu'on me volait. 274 00:12:46,040 --> 00:12:48,050 Miguel, on sait qu'il y a un groupe 275 00:12:48,090 --> 00:12:49,370 qui s'en prend 276 00:12:49,410 --> 00:12:50,940 aux restaurants hispaniques du quartier. 277 00:12:50,980 --> 00:12:52,250 N'ayez pas peur. 278 00:12:52,280 --> 00:12:53,910 L'immigration n'a rien Ă  voir. 279 00:12:53,950 --> 00:12:56,220 Je n'ai pas peur de vous. Je suis en rĂšgle. 280 00:12:57,180 --> 00:12:59,100 Pourquoi ne pas... m'en dire plus 281 00:12:59,140 --> 00:13:00,420 Ă  propos de ce malentendu. 282 00:13:04,630 --> 00:13:06,560 Vous Ă©tiez lĂ  pendant le cambriolage ? 283 00:13:09,060 --> 00:13:10,760 Miguel est une victime. 284 00:13:10,800 --> 00:13:12,300 Nous voulons aider. 285 00:13:13,300 --> 00:13:14,870 Vous ĂȘtes sa femme ? 286 00:13:14,900 --> 00:13:16,640 Sa fiancĂ©e. 287 00:13:18,870 --> 00:13:20,270 Que s'est-il passĂ© ? 288 00:13:20,310 --> 00:13:22,140 Qu'ils lui prendraient tout. 289 00:13:22,740 --> 00:13:24,940 Qui ? Les cambrioleurs ? 290 00:13:24,980 --> 00:13:27,050 Non, ceux qui sont venus aprĂšs. 291 00:13:27,080 --> 00:13:29,350 Ils ont parlĂ© de protection. 292 00:13:29,380 --> 00:13:30,950 J'ai lui ai dit d'aller Ă  la police 293 00:13:30,990 --> 00:13:32,950 mais il n'a pas Ă©coutĂ©. 294 00:13:34,190 --> 00:13:35,720 Parce que vous ĂȘtes sans papier. 295 00:13:35,760 --> 00:13:37,670 S'il continue Ă  payer ces ladrones, 296 00:13:37,700 --> 00:13:40,360 il va perdre son affaire, ses rĂȘves. 297 00:13:40,390 --> 00:13:42,130 Ce n'est pas juste. 298 00:13:43,060 --> 00:13:44,800 Vous pouvez nous aider ? 299 00:13:44,830 --> 00:13:46,970 Oui. 300 00:13:56,680 --> 00:13:58,340 LĂšve-toi. 301 00:13:58,380 --> 00:13:59,710 Redresse-toi. 302 00:13:59,750 --> 00:14:02,150 Johnny Marquez. 303 00:14:03,520 --> 00:14:05,080 C'est pour ? 304 00:14:05,120 --> 00:14:07,590 Je vais te le dire. 305 00:14:07,620 --> 00:14:09,720 C'est toi sur une camĂ©ra de surveillance. 306 00:14:09,750 --> 00:14:12,360 On dirait que tu t'enfuis aprĂšs un racket. 307 00:14:12,390 --> 00:14:15,430 C'est un quartier difficile. On fournit un service. 308 00:14:15,460 --> 00:14:17,830 Ça prouve que tu dĂ©cides. 309 00:14:17,870 --> 00:14:20,330 Et que tu ordonnes ces cambriolages. 310 00:14:20,370 --> 00:14:23,270 J'ai besoin les noms de cette Ă©quipe. 311 00:14:23,300 --> 00:14:25,590 Ça n'a rien Ă  voir avec les cambriolages. 312 00:14:25,630 --> 00:14:28,070 On vient d'enfermer 32 dĂ©linquants 313 00:14:28,100 --> 00:14:30,010 du quartier et laisse-moi te dire 314 00:14:30,040 --> 00:14:31,730 qu'ils chantent. 315 00:14:31,770 --> 00:14:34,820 Ils mentent pour sauver leur cul et vous le savez. 316 00:14:37,120 --> 00:14:39,050 Laisse-moi te dire ce que je sais. 317 00:14:39,090 --> 00:14:42,310 Ta tante Gloria Valdez, elle garde 15 armes 318 00:14:42,350 --> 00:14:44,120 chez elle, sur Maple Street, 319 00:14:44,160 --> 00:14:45,910 et la mĂšre de ton bĂ©bĂ©, 320 00:14:45,940 --> 00:14:48,590 elle a chez elle quelques kilos. 321 00:14:50,400 --> 00:14:52,870 j'ai une Ă©quipe de gars qui est prĂȘte 322 00:14:52,900 --> 00:14:54,870 Ă  les arrĂȘter, en ce moment. 323 00:14:54,900 --> 00:14:56,900 Alors, donne-moi les noms. 324 00:14:58,440 --> 00:15:01,110 Je sais quelque chose, mais je n'en fais pas partie. 325 00:15:01,140 --> 00:15:03,540 J'ai eu un avant-gout. C'est tout. 326 00:15:06,250 --> 00:15:08,050 J'ai besoin de noms, Johnny. 327 00:15:09,920 --> 00:15:13,390 Pablo Sosa. D'aprĂšs Marquez, c'est le leader des braqueurs. 328 00:15:13,420 --> 00:15:14,890 Il a un casier judicaire. 329 00:15:14,920 --> 00:15:16,320 Il a fait 4 ans Ă  Stateville 330 00:15:16,360 --> 00:15:18,560 pour complicitĂ© de meurtre. Pas d'adresse actuelle 331 00:15:18,590 --> 00:15:20,820 et Marquez dit qu'il pense que Sosa 332 00:15:20,850 --> 00:15:23,060 travaille avec un jeune dĂ©linquant, Jorge Luna. 333 00:15:23,100 --> 00:15:24,800 Pablo est le gros, c'est notre tireur 334 00:15:24,830 --> 00:15:26,330 On a des pistes ? 335 00:15:26,370 --> 00:15:28,230 Jorge Luna, infraction pour possession, 336 00:15:28,270 --> 00:15:30,730 condamnĂ© le mois dernier ; 200 jours de TIG. 337 00:15:30,770 --> 00:15:32,050 Son agent de probation n'a pas dit 338 00:15:32,090 --> 00:15:34,240 qu'il travaillait chez Clean up ? 339 00:15:34,270 --> 00:15:35,510 Trouvez oĂč ils nettoient 340 00:15:35,540 --> 00:15:37,510 et ramenez-le. 341 00:15:41,880 --> 00:15:42,950 Une deuxiĂšme prise ! 342 00:15:43,310 --> 00:15:44,680 Coach. 343 00:15:44,710 --> 00:15:46,240 Vous devez dĂ©placer les enfants. 344 00:15:46,270 --> 00:15:47,470 Sortez-les, maintenant. 345 00:15:47,510 --> 00:15:49,080 - Restez calme. - Pause ! 346 00:15:50,610 --> 00:15:52,650 TrĂšs bien, tout le monde, venez-lĂ . 347 00:15:52,680 --> 00:15:54,350 Il y a beaucoup de familles et d'enfants, 348 00:15:54,380 --> 00:15:56,420 alors, on fait trĂšs attention. 349 00:15:56,450 --> 00:15:57,680 Pas d'armes. 350 00:15:57,720 --> 00:15:59,250 On s'occupe de ce gars. 351 00:15:59,290 --> 00:16:00,350 C'est clair ? 352 00:16:04,560 --> 00:16:06,830 On garde un Ɠil sur la cible. 353 00:16:13,870 --> 00:16:15,200 Il nous a vus. 354 00:16:18,670 --> 00:16:20,670 - Pas d'engagement. - Il va vers ce van. 355 00:16:20,710 --> 00:16:22,940 Ne bougez pas ! Ne bougez pas! 356 00:16:30,220 --> 00:16:31,890 Ne bougez pas. 357 00:16:43,530 --> 00:16:45,500 - C'Ă©tait quoi ça ? - On a eu le gars. 358 00:16:45,530 --> 00:16:47,470 Je t'ai dit de ne pas bouger. 359 00:16:47,500 --> 00:16:49,140 Il y a des civils. Il pouvait ĂȘtre armĂ©. 360 00:16:49,170 --> 00:16:51,200 Je pensais qu'il allait vers ce van, alors... 361 00:16:51,240 --> 00:16:54,040 - On l'a eu... - Ce n'est pas la question. 362 00:16:54,080 --> 00:16:55,740 SĂ©rieux... on va le refaire ? 363 00:16:55,780 --> 00:16:58,150 Encore et encore... je t'ai donnĂ© un ordre. 364 00:17:12,530 --> 00:17:14,260 Merci. 365 00:17:14,300 --> 00:17:16,550 Inspecteur, vous travaillez sur l'affaire Gilchrist ? 366 00:17:16,580 --> 00:17:18,280 Oui, officier Kim Burgess. 367 00:17:18,310 --> 00:17:19,680 On a un suspect. 368 00:17:19,710 --> 00:17:21,280 J'ai montrĂ© des photos Ă  Valerie. 369 00:17:21,310 --> 00:17:24,220 Malheureusement, elle n'a reconnu personne, alors... 370 00:17:25,150 --> 00:17:26,850 M. Gilchrist. 371 00:17:26,890 --> 00:17:29,360 Kate Brennan, commissaire adjoint. 372 00:17:29,390 --> 00:17:30,660 Votre fille rentre, aujourd'hui. 373 00:17:30,690 --> 00:17:32,490 - Ce sont de bonnes nouvelles. - Merci. 374 00:17:32,530 --> 00:17:34,630 Je viens de parler avec le commissaire Kelton. 375 00:17:34,660 --> 00:17:35,960 Il veut que vous sachiez qu'il fait tout 376 00:17:36,000 --> 00:17:37,500 ce qu'il peut pour que les hommes 377 00:17:37,530 --> 00:17:39,370 qui ont blessĂ© votre fille soient apprĂ©hendĂ©s. 378 00:17:39,400 --> 00:17:40,700 J'apprĂ©cie. 379 00:17:40,730 --> 00:17:43,140 On n'est peut ĂȘtre pas parfaits 380 00:17:43,400 --> 00:17:45,030 mais on tient nos promesses. 381 00:17:45,440 --> 00:17:47,010 S'il vous faut quelque chose, appelez-moi. 382 00:17:47,040 --> 00:17:48,710 S'il vous voulez des fĂ©licitations, Mme Brennan, 383 00:17:48,740 --> 00:17:50,340 vous serez déçue. Ma fille est sauvĂ©e 384 00:17:50,380 --> 00:17:51,680 car j'ai remis la rĂ©compense. 385 00:17:51,710 --> 00:17:53,050 C'est pour ça que le tĂ©moin a parlĂ©. 386 00:17:53,080 --> 00:17:55,790 - C'est pour ça que vous l'avez trouvĂ©. - Ce n'est pas vrai. 387 00:17:56,420 --> 00:17:57,820 On a trouvĂ© votre fille, blessĂ©e, 388 00:17:57,850 --> 00:17:59,590 dans un entrepĂŽt, grĂące Ă  notre travail. 389 00:17:59,620 --> 00:18:01,690 Un Ă©boueur a parlĂ© pour l'argent. 390 00:18:01,720 --> 00:18:03,380 Si vous pensez que je vais faire plaisir Ă  votre patron 391 00:18:03,420 --> 00:18:06,490 ou Ă  la police de Chicago, ça n'arrivera jamais. 392 00:18:10,230 --> 00:18:13,530 Je vous l'ai dit. J'Ă©tais chez Pablo, hier. 393 00:18:13,570 --> 00:18:15,100 On n'a rien Ă  voir avec ces braquages. 394 00:18:15,140 --> 00:18:17,370 Pourquoi Johnny Marquez a parlĂ© de toi ? 395 00:18:17,400 --> 00:18:19,870 Parce que Marquez, c'est un vieux chef, 396 00:18:19,910 --> 00:18:21,540 il pense rĂ©gner sur le quartier, 397 00:18:21,580 --> 00:18:23,080 mais il ne me possĂšde pas. 398 00:18:23,110 --> 00:18:25,740 Je ne suis pas ses ordres et il n'aime pas ça. 399 00:18:25,780 --> 00:18:27,450 Pourquoi avoir couru au parc ? 400 00:18:27,480 --> 00:18:29,050 ÉlĂ©mentaire. 401 00:18:29,080 --> 00:18:30,220 Tu me poursuivais, non ? 402 00:18:30,250 --> 00:18:33,290 Jorge, stop. 403 00:18:33,320 --> 00:18:35,590 On sait que Pablo a organisĂ© les braquages, 404 00:18:35,620 --> 00:18:37,120 un tĂ©moin a dit que c'Ă©tait lui 405 00:18:37,160 --> 00:18:38,890 qui avait tirĂ© sur le manager, si vous le confirmez, 406 00:18:38,930 --> 00:18:41,460 vous nous donnez Pablo, on vous aidera. 407 00:18:41,490 --> 00:18:43,760 Tu feras de la prison, mais tu es jeune. 408 00:18:43,800 --> 00:18:45,400 tu auras une belle vie. 409 00:18:47,270 --> 00:18:49,070 Je ne parle pas. 410 00:18:49,100 --> 00:18:52,140 ReconsidĂšre ça parce que... 411 00:18:53,110 --> 00:18:54,270 la fille... 412 00:18:55,740 --> 00:18:57,710 que tu pensais avoir tuĂ©e 413 00:18:57,740 --> 00:19:00,400 peut te placer sur la scĂšne de crime. 414 00:19:00,910 --> 00:19:02,780 Donc mĂȘme si tu n'as pas tirĂ©, 415 00:19:02,820 --> 00:19:04,750 on peut t'accuser du meurtre. 416 00:19:04,780 --> 00:19:07,030 Tu as merdĂ©. 417 00:19:07,920 --> 00:19:10,420 Je n'ai rien Ă  voir avec ça. 418 00:19:10,460 --> 00:19:11,950 Rien. 419 00:19:12,960 --> 00:19:14,830 Je ne ferais jamais de mal Ă  une femme. 420 00:19:15,930 --> 00:19:18,300 Je ne dirais plus rien sans mon avocat 421 00:19:28,680 --> 00:19:30,780 Jorge dit qu'il Ă©tait tranquille avec Pablo 422 00:19:30,810 --> 00:19:32,180 au moment du meurtre, 423 00:19:32,210 --> 00:19:33,860 non confirmĂ© car Pablo s'est envolĂ©. 424 00:19:33,890 --> 00:19:34,950 Les tĂ©lĂ©phones ? 425 00:19:34,980 --> 00:19:36,520 Pas de tĂ©lĂ©phone enregistrĂ©s 426 00:19:36,550 --> 00:19:37,820 surement en prĂ©payĂ©s 427 00:19:37,850 --> 00:19:39,450 Jorge en avait un sur lui. 428 00:19:39,490 --> 00:19:40,690 Ce gosse ment. 429 00:19:40,720 --> 00:19:42,290 On doit pousser un peu plus fort. 430 00:19:42,320 --> 00:19:43,960 pas d'empreintes, ni de vidĂ©os, 431 00:19:43,990 --> 00:19:45,590 rien qui mette Jorge sur les lieux, 432 00:19:45,630 --> 00:19:47,290 Tout ce qu'on a c'est la parole de Marquez, 433 00:19:47,330 --> 00:19:49,800 en gros, on a rien. 434 00:19:51,160 --> 00:19:53,500 Tu as trouvĂ© l'Ă©boueur, Sanchez ? 435 00:19:53,530 --> 00:19:55,470 Oui, mais il n'aidera pas beaucoup. 436 00:19:55,500 --> 00:19:56,970 Une patrouille a retrouvĂ© son corps. 437 00:19:57,000 --> 00:19:59,610 - Des tĂ©moins ? - On continue Ă  chercher. 438 00:20:03,840 --> 00:20:06,080 Hugo Sanchez s'est fait buter. 439 00:20:06,910 --> 00:20:08,850 Pablo fait taire tous les tĂ©moins. 440 00:20:08,880 --> 00:20:10,880 Dur de gagner 500 000$. 441 00:20:10,920 --> 00:20:12,550 Ramenez ValĂ©rie ici. 442 00:20:12,590 --> 00:20:14,850 - Pour ? - une identification 443 00:20:14,890 --> 00:20:16,790 Je lui ai montrĂ© une photo Ă  l’hĂŽpital. 444 00:20:16,820 --> 00:20:18,360 On va faire un tapissage. 445 00:20:18,390 --> 00:20:21,290 En voyant Jorge, elle peut avoir un dĂ©clic. 446 00:20:26,930 --> 00:20:29,570 J'ai dĂ©jĂ  dit qu'ils avaient des masques. 447 00:20:32,670 --> 00:20:35,710 Peut-ĂȘtre qu'il y a d'autres particularitĂ©s physiques 448 00:20:35,740 --> 00:20:38,680 comme leurs bras, leur cou... peut-ĂȘtre leurs mains. 449 00:20:38,710 --> 00:20:41,420 Je l'ai dĂ©jĂ  dit, je ne me souviens pas. 450 00:20:42,080 --> 00:20:44,850 Valerie, ils ne peuvent pas te voir, alors ne t'inquiĂšte pas. 451 00:20:44,880 --> 00:20:46,750 Tu es sous protection. 452 00:20:46,790 --> 00:20:48,150 Je ne sais pas. DĂ©solĂ©e. 453 00:20:48,190 --> 00:20:50,160 Pourquoi vous insistez ? 454 00:20:50,190 --> 00:20:52,730 On essaye d'arrĂȘter un assassin. 455 00:20:52,760 --> 00:20:54,490 Mais elle n'a vu pas ce gars. 456 00:20:54,530 --> 00:20:56,160 Je peux partir, s'il vous plait ? 457 00:21:01,200 --> 00:21:03,370 Il n'y avait pas de raison de l'amener ici. 458 00:21:03,400 --> 00:21:04,540 Elle a dĂ©jĂ  regardĂ© les photos. 459 00:21:04,570 --> 00:21:05,900 On essaye juste de coincer 460 00:21:05,940 --> 00:21:07,910 le gars qui a blessĂ© votre fille. 461 00:21:07,940 --> 00:21:10,280 Je n'en suis pas sĂ»r. 462 00:21:11,110 --> 00:21:12,710 Expliquez-moi ça. 463 00:21:12,750 --> 00:21:14,510 les journalistes dehors. 464 00:21:14,550 --> 00:21:15,680 Votre patron utilise ma fille 465 00:21:15,720 --> 00:21:16,850 a des fins politiques. 466 00:21:16,880 --> 00:21:18,540 Peut-ĂȘtre. 467 00:21:19,090 --> 00:21:20,790 Mais encore une fois... 468 00:21:20,820 --> 00:21:22,190 Ces journalistes pourraient 469 00:21:22,220 --> 00:21:25,720 ĂȘtre lĂ  pour parler des 500 000$, 470 00:21:25,760 --> 00:21:28,560 Ă  celui qui a fait tuer l'Ă©boueur. 471 00:21:36,220 --> 00:21:38,440 Vous avez mis sa photo sur Twitter. 472 00:21:41,440 --> 00:21:43,140 Il y a une sortie Ă  l'arriĂšre. 473 00:21:43,180 --> 00:21:44,780 Ils n'y seront pas. 474 00:21:44,810 --> 00:21:47,610 Kim emmĂšne-les derriĂšre. 475 00:21:51,150 --> 00:21:53,890 On a les images du meurtre de Sanchez 476 00:21:53,920 --> 00:21:55,610 grĂące Ă  la reconnaissance faciale, 477 00:21:55,650 --> 00:21:57,100 C'est sĂ»r, Sosa est notre tireur. 478 00:21:57,140 --> 00:21:58,390 Le problĂšme, c'est qu'on 479 00:21:58,420 --> 00:21:59,730 n'a toujours pas d'adresse. 480 00:21:59,760 --> 00:22:01,760 C'est un fantĂŽme. Les agents de l'anti-gang 481 00:22:01,800 --> 00:22:04,060 le traquent mais pour l'instant rien. 482 00:22:04,100 --> 00:22:06,630 Essayons autre chose. 483 00:22:14,640 --> 00:22:16,640 C'est ton jour de chance. 484 00:22:17,880 --> 00:22:19,780 Tu peux y aller. 485 00:22:19,810 --> 00:22:21,310 Sans caution ? 486 00:22:22,980 --> 00:22:24,650 Mais voilĂ , 487 00:22:25,120 --> 00:22:28,020 dĂšs que tu seras dehors, tu seras une cible. 488 00:22:28,050 --> 00:22:30,790 - Pablo pensera que tu es une balance. - Je n'en suis pas une. 489 00:22:32,290 --> 00:22:34,160 Ce n'est pas ce qu'il va penser, 490 00:22:34,190 --> 00:22:37,370 on fait passer le mot que tu es avec nous. 491 00:22:37,830 --> 00:22:39,200 Tu es un tĂ©moin coopĂ©rant. 492 00:22:39,230 --> 00:22:41,570 Pablo sait que je ne suis pas une balance 493 00:22:41,610 --> 00:22:44,370 Tu n'as pas Ă  t'inquiĂ©ter, alors. 494 00:22:44,400 --> 00:22:46,170 Sors d'ici. 495 00:22:52,850 --> 00:22:55,150 Je parie qu'il parle Ă  Pablo en premier. 496 00:22:55,180 --> 00:22:58,450 - C'est le plan - Compris. 497 00:23:13,170 --> 00:23:15,990 Jorge tourne dans Race Street. 498 00:23:16,600 --> 00:23:18,740 On a bougĂ©, on le voit. 499 00:23:30,220 --> 00:23:31,840 Il vient d'entrer dans un appartement 500 00:23:31,880 --> 00:23:33,020 au 1200 Race Street. 501 00:23:33,050 --> 00:23:34,690 On vĂ©rifie tout l'immeuble, 502 00:23:34,720 --> 00:23:36,420 Pour l'instant, rien. 503 00:23:36,460 --> 00:23:37,860 Bien reçu. 504 00:23:42,060 --> 00:23:43,680 Je voulais te parler 505 00:23:43,720 --> 00:23:45,060 de ce truc avec Antonio. 506 00:23:46,400 --> 00:23:48,230 Passe Ă  autre chose. 507 00:23:48,940 --> 00:23:51,000 Je sais. J'ai compris. J'essaye, 508 00:23:51,040 --> 00:23:52,770 mais... je ne sais pas. C'est dur. 509 00:23:52,810 --> 00:23:54,510 Il juge et critique constamment. 510 00:23:54,540 --> 00:23:56,410 Il fait les choses dans les rĂšgles. 511 00:23:56,440 --> 00:23:59,990 Ça ne fait pas de lui une mauvaise personne ou un mauvais flic. 512 00:24:00,550 --> 00:24:02,210 A mon avis, 513 00:24:02,250 --> 00:24:03,580 c'est un joueur. 514 00:24:03,620 --> 00:24:05,420 Il est toujours le premier Ă  franchir les portes. 515 00:24:11,760 --> 00:24:15,360 Coups de feu tirĂ©s, Secours au 1200 Race Street 516 00:24:25,170 --> 00:24:27,070 C'est Pablo. 517 00:24:27,110 --> 00:24:28,610 - Par derriĂšre - Ne le perd pas. 518 00:24:31,910 --> 00:24:33,780 Ne bouge pas ! 519 00:24:39,650 --> 00:24:41,320 il sort par derriĂšre ! 520 00:24:43,490 --> 00:24:45,660 ArrĂȘte ! Je vais tirer ! 521 00:24:46,530 --> 00:24:47,930 Il part vers l'ouest. 522 00:24:54,670 --> 00:24:58,600 Car-jacking en cours, pickup gris. 523 00:24:58,640 --> 00:24:59,670 ArrĂȘte la voiture ! 524 00:25:02,980 --> 00:25:05,440 Immatriculation 8, 4, 9... C'est tout ce que j'ai. 525 00:25:05,480 --> 00:25:07,610 Immatriculation 8-4-9, pickup gris. 526 00:25:07,650 --> 00:25:09,750 Sachez qu'il est armĂ©. 527 00:25:14,820 --> 00:25:16,490 On a perdu Jorge. 528 00:25:16,520 --> 00:25:19,260 Il a volĂ© un pickup, j'ai alertĂ©. 529 00:25:19,290 --> 00:25:21,260 Pablo n'a pas survĂ©cu, j'ai trouvĂ© ça. 530 00:25:21,290 --> 00:25:23,360 C'est un 9mm, le mĂȘme que l'autre meurtre. 531 00:25:23,400 --> 00:25:24,960 J'ai un rĂ©sultat sur le pick-up gris. 532 00:25:25,000 --> 00:25:26,470 C'est un restaurant sur West Loop 533 00:25:26,500 --> 00:25:27,800 On se retrouve lĂ -bas. 534 00:25:30,200 --> 00:25:32,100 On revient du restaurant. Jorge est parti. 535 00:25:32,140 --> 00:25:34,040 - ÉvaporĂ©. - Ecoutez ça. 536 00:25:34,070 --> 00:25:35,970 Valerie travaille au restaurant Ă  mi-temps. 537 00:25:36,010 --> 00:25:37,510 Le directeur la cherche. 538 00:25:37,540 --> 00:25:38,810 Il cherche ValĂ©rie ? 539 00:25:38,850 --> 00:25:40,410 On a laissĂ© une voiture. 540 00:25:40,450 --> 00:25:41,450 au cas oĂč elle revient. 541 00:25:41,480 --> 00:25:42,980 Comment il sait oĂč elle travaille ? 542 00:25:43,020 --> 00:25:44,880 Ils sont ensemble. 543 00:25:44,920 --> 00:25:46,450 Quoi ? 544 00:25:46,490 --> 00:25:47,650 Ils sortent ensemble ? 545 00:25:47,690 --> 00:25:49,890 Oui, ils sortent ensemble. 546 00:25:49,920 --> 00:25:52,130 J'ai trouvĂ© une application de messages privĂ©s 547 00:25:52,170 --> 00:25:54,560 qu'elle a tĂ©lĂ©chargĂ© pour ne pas se faire repĂ©rer. 548 00:25:54,590 --> 00:25:57,330 D'aprĂšs celui-ci, ils sont ensemble depuis un mois. 549 00:26:00,670 --> 00:26:02,030 Trouvez ValĂ©rie maintenant. 550 00:26:09,990 --> 00:26:11,690 Peut-ĂȘtre qu'on devrait attendre... 551 00:26:11,720 --> 00:26:12,950 les avocats de mon pĂšre. 552 00:26:12,990 --> 00:26:14,990 Tu devrais peut-ĂȘtre nous dire ce qui se passe, 553 00:26:15,020 --> 00:26:17,020 depuis le temps que tu te fous de nous. 554 00:26:17,060 --> 00:26:18,310 Mon pĂšre m'a dit 555 00:26:18,340 --> 00:26:20,340 de toujours demander un avocat. 556 00:26:20,340 --> 00:26:22,170 ValĂ©rie, c'est ton choix. 557 00:26:22,210 --> 00:26:24,070 Mais on ne te mĂ©nagera pas. 558 00:26:24,110 --> 00:26:25,570 on te menottes, on t'inculpe 559 00:26:25,610 --> 00:26:27,280 pour obstruction et on te met en prison. 560 00:26:27,310 --> 00:26:29,610 Et ton pĂšre ne peut rien y faire. 561 00:26:29,650 --> 00:26:30,950 Mais... 562 00:26:30,980 --> 00:26:33,420 On aimerait ne pas le faire. 563 00:26:35,150 --> 00:26:38,020 On sait que les choses ne sont pas toujours ce qu'elles sont... 564 00:26:38,060 --> 00:26:40,260 Aide-nous. 565 00:26:41,220 --> 00:26:42,820 Nous avons eu... 566 00:26:42,850 --> 00:26:45,250 une connexion incroyable. 567 00:26:45,560 --> 00:26:47,960 C'Ă©tait intense, comme si il n'y avait rien 568 00:26:48,000 --> 00:26:49,830 pour nous en empĂȘcher. 569 00:26:49,870 --> 00:26:51,700 Je savais qu'il Ă©tait un peu cinglĂ©. 570 00:26:51,740 --> 00:26:53,570 Vous voyez ce que je veux dire ? 571 00:26:56,110 --> 00:26:58,080 Tu es tombĂ©e amoureuse du mauvais garçon. 572 00:26:59,240 --> 00:27:01,300 tu avais un bon pressentiment. 573 00:27:01,750 --> 00:27:03,610 Donc au diable les consĂ©quences. 574 00:27:03,650 --> 00:27:05,200 Tu savais que c'Ă©tait un criminel ? 575 00:27:06,350 --> 00:27:09,990 Je savais qu'il vivait dans un quartier difficile, 576 00:27:10,020 --> 00:27:12,090 qu'il avait eu des problĂšmes. 577 00:27:12,760 --> 00:27:14,560 Pourquoi tu nous parles pas du vol ? 578 00:27:16,760 --> 00:27:18,790 J'Ă©tais... 579 00:27:18,830 --> 00:27:21,160 dehors avec Jorge. 580 00:27:22,070 --> 00:27:24,200 Il a reçu un appel. 581 00:27:24,230 --> 00:27:26,570 Il a dit qu'il devait retourner Ă  Little Village 582 00:27:28,240 --> 00:27:30,470 Je l'ai conduit au restaurant et... 583 00:27:30,510 --> 00:27:33,310 Et il a rencontrĂ© ce... ce type. 584 00:27:35,110 --> 00:27:37,350 C'est lui. Je
 585 00:27:37,380 --> 00:27:39,020 Je pense que son nom est Pablo. 586 00:27:41,950 --> 00:27:43,710 J'ai laissĂ© Jorge... 587 00:27:45,120 --> 00:27:47,340 Il m'a dit de rentrer chez moi, 588 00:27:48,290 --> 00:27:50,100 mais je suis restĂ©e dans le coin, 589 00:27:50,830 --> 00:27:53,140 Je voulais passer la nuit avec lui. 590 00:27:54,160 --> 00:27:55,800 Et puis j'ai entendu 591 00:27:56,130 --> 00:27:57,770 pour ces cris et je suis allĂ©e 592 00:27:57,800 --> 00:27:59,030 voir ce qu'il se passait 593 00:27:59,070 --> 00:28:01,970 et c'est lĂ  que Pablo a tirĂ©... 594 00:28:02,000 --> 00:28:03,610 sur le mec. 595 00:28:09,710 --> 00:28:11,500 Oui, c'est lui. 596 00:28:11,530 --> 00:28:12,830 Tout le monde... 597 00:28:13,480 --> 00:28:14,980 commençait Ă  flipper. 598 00:28:15,320 --> 00:28:17,920 Pablo criait et hurlait, et... 599 00:28:18,530 --> 00:28:20,360 Il m'a traĂźnĂ© dans la voiture. 600 00:28:20,490 --> 00:28:21,880 Il... 601 00:28:23,010 --> 00:28:25,260 Il a dĂ©posĂ© Jorge. Il a dit qu'il... 602 00:28:26,230 --> 00:28:28,300 Qu'il me dĂ©poserait chez moi, mais... 603 00:28:29,300 --> 00:28:31,240 il mentait. Il a essayĂ© de me tuer 604 00:28:31,280 --> 00:28:33,700 et c'est pour ça que je me suis enfui. 605 00:28:33,740 --> 00:28:35,470 OĂč est Jorge maintenant ? 606 00:28:35,510 --> 00:28:37,240 Je ne... 607 00:28:37,270 --> 00:28:40,640 Je ne sais pas, mais il n'est pas comme vous pensez. 608 00:28:40,670 --> 00:28:42,650 Il a toujours Ă©tĂ© trĂšs respectueux, 609 00:28:42,680 --> 00:28:44,980 et Pablo, c'est le tueur. 610 00:28:48,520 --> 00:28:50,820 ValĂ©rie, tu dois nous dire oĂč il est. 611 00:28:54,190 --> 00:28:56,260 Ce truc avec toi et Jorge, 612 00:28:56,290 --> 00:28:57,910 ça ne va pas durer. 613 00:28:58,530 --> 00:29:00,160 Ça ne dure jamais avec ces gars lĂ . 614 00:29:01,470 --> 00:29:03,430 Plus tĂŽt tu le comprends mieux c'est. 615 00:29:14,110 --> 00:29:15,410 A ton avis ? 616 00:29:15,680 --> 00:29:17,410 C'est une gamine qui aime le mauvais gars, 617 00:29:17,450 --> 00:29:19,600 et qui tombe sur un cambriolage. 618 00:29:20,600 --> 00:29:22,100 Elle cache quelque chose. 619 00:29:22,430 --> 00:29:24,200 Fouillez dans ses relevĂ©s tĂ©lĂ©phoniques, 620 00:29:24,220 --> 00:29:27,430 rĂ©seaux sociaux, anonymes ou autre. 621 00:29:27,450 --> 00:29:29,280 voyez si elle essaye de le contacter. 622 00:29:30,210 --> 00:29:31,990 - Hank, tu as une seconde ? - Ouais. 623 00:29:32,530 --> 00:29:33,900 J'ai demandĂ© aux avocats 624 00:29:33,920 --> 00:29:36,390 de rĂ©diger une lettre d'exonĂ©ration complĂšte pour Olinsky. 625 00:29:36,410 --> 00:29:39,150 Tout ce qu'il faut, c'est une signature. C'est sur ton bureau. 626 00:29:39,410 --> 00:29:40,920 J'ai dit que j'Ă©tais dessus. 627 00:29:40,940 --> 00:29:42,940 Je le sais, mais la signature dont il a besoin 628 00:29:42,970 --> 00:29:45,030 est dans ton bureau. 629 00:29:50,850 --> 00:29:51,960 Premier adjoint. 630 00:29:51,990 --> 00:29:55,180 Je veux ĂȘtre sure que mon information est bonne. 631 00:29:55,220 --> 00:29:57,490 La fille de Gilchrist sort avec l'un des agresseurs. 632 00:29:57,520 --> 00:30:00,460 Relation n'est peut-ĂȘtre pas le mot, mais
 633 00:30:01,300 --> 00:30:03,400 Oui, ils ont eu une relation. 634 00:30:03,420 --> 00:30:05,420 Elle nous a menti. C'est une obstruction. 635 00:30:05,450 --> 00:30:07,520 - Qu'est-ce que tu attends ? - On a besoin d'elle. 636 00:30:07,700 --> 00:30:09,730 C'est notre meilleur chance d'attraper Jorge. 637 00:30:09,770 --> 00:30:11,070 Il est toujours dehors. 638 00:30:11,100 --> 00:30:12,370 Nous avons deux innocents morts. 639 00:30:12,400 --> 00:30:13,660 Elle est au milieu. 640 00:30:14,240 --> 00:30:16,210 Qu'on l'arrĂȘte. 641 00:30:16,240 --> 00:30:17,280 J'ai compris. 642 00:30:19,110 --> 00:30:20,740 Si nous mettons sa fille en prison, 643 00:30:20,780 --> 00:30:24,050 ses reproches contre le CPD n'ont plus de sens. 644 00:30:24,080 --> 00:30:27,210 Juste un autre pĂšre qui veut en dĂ©coudre ? 645 00:30:27,210 --> 00:30:28,410 Je n'aime pas choyer les riches. 646 00:30:28,440 --> 00:30:29,910 Ça nous donne mauvaise image. 647 00:30:29,950 --> 00:30:31,250 vous savez ce qui donne une mauvaise image ? 648 00:30:31,280 --> 00:30:34,150 Que Jorge tue plus de gens. 649 00:30:34,180 --> 00:30:36,180 et la presse dĂ©couvre 650 00:30:36,220 --> 00:30:38,650 que vous aviez une chance d'utiliser Valerie 651 00:30:38,690 --> 00:30:40,720 pour le sortir de la rue, 652 00:30:40,760 --> 00:30:43,670 mais vous avez dĂ©cidĂ© de faire de la politique Ă  la place. 653 00:30:44,430 --> 00:30:46,520 Que dites-vous, sergent ? 654 00:30:47,260 --> 00:30:48,930 Tu sais ce que je dis. 655 00:31:03,550 --> 00:31:05,610 J'ai quelque chose, Sergent. 656 00:31:06,740 --> 00:31:08,380 C'Ă©tait, il y a 4 heures. 657 00:31:09,220 --> 00:31:10,950 Faites venir Evan Gilchrist ici. 658 00:31:13,620 --> 00:31:16,220 Vous prenez ma fille ? Vous la traĂźnez ici et vous n'appelez mĂȘme pas. 659 00:31:16,260 --> 00:31:17,960 Vous ne prĂ©venez pas 660 00:31:17,990 --> 00:31:19,790 J'essaye de vous aider ? 661 00:31:22,400 --> 00:31:24,970 Votre fille s'amuse avec l'assassin. 662 00:31:25,000 --> 00:31:26,600 - Assassin ? - Oui. 663 00:31:26,640 --> 00:31:29,400 Et on dirait qu'elle essaie de l'aider Ă  s'enfuir. 664 00:31:29,440 --> 00:31:30,870 De quoi parlez-vous ? 665 00:31:30,910 --> 00:31:33,710 Je vous dis que ce n'Ă©tait pas un enlĂšvement. 666 00:31:33,740 --> 00:31:35,630 C'Ă©tait un rendez-vous qui a mal tournĂ©. 667 00:31:35,660 --> 00:31:37,370 Je ne sais pas Ă  quel jeu 668 00:31:37,410 --> 00:31:39,110 - vous... - Je ne joue pas. 669 00:31:39,150 --> 00:31:41,050 Je vous dis qu'elle est folle 670 00:31:41,080 --> 00:31:42,830 amoureuse de ce mec. 671 00:31:43,420 --> 00:31:47,040 Elle a retirĂ© cinq mille dollars en espĂšces ce matin. 672 00:31:47,660 --> 00:31:50,060 Alors ? Retirer de l'argent n'est pas un crime. 673 00:31:50,090 --> 00:31:52,560 Si, si vous le donnez Ă  un fugitif. 674 00:31:52,590 --> 00:31:53,840 Un tueur. 675 00:31:56,100 --> 00:31:58,670 Elle aide ce type, Jorge, 676 00:31:58,700 --> 00:32:00,300 Je vous le dis... 677 00:32:00,340 --> 00:32:01,670 il n'y a aucun moyen de faire machine arriĂšre. 678 00:32:01,700 --> 00:32:03,570 Elle fera de la prison, vous comprenez ? 679 00:32:05,370 --> 00:32:06,670 pour de vrai. 680 00:32:06,710 --> 00:32:08,180 Moi ? 681 00:32:08,210 --> 00:32:09,910 Tout ce que je veux c'est chopper le tueur. 682 00:32:09,950 --> 00:32:11,230 C'est tout. 683 00:32:12,010 --> 00:32:14,190 Si votre fille nous aide, 684 00:32:15,450 --> 00:32:17,990 Je vais m'assurer qu'elle ne soit pas coincĂ©e. 685 00:32:22,620 --> 00:32:24,290 Vous avez ma parole. 686 00:32:29,760 --> 00:32:31,270 Jorge, oĂč es-tu ? 687 00:32:31,300 --> 00:32:33,400 Je suis presque lĂ . 688 00:32:33,440 --> 00:32:36,000 Je suis Ă  l'endroit oĂč nous Ă©tions Ă  la semaine derniĂšre. 689 00:32:36,040 --> 00:32:37,670 J'ai l'argent. 690 00:32:38,310 --> 00:32:40,680 Il y a un truc que je veux te dire. 691 00:32:41,310 --> 00:32:43,610 Faites la parler jusqu'Ă  ce qu'on le trouve. 692 00:32:46,820 --> 00:32:48,390 Qu'est-ce que c'est ? 693 00:32:49,420 --> 00:32:52,020 Je ne savais pas que Pablo allait faire ça. 694 00:32:53,150 --> 00:32:55,440 Il m'a dit qu'il allait te ramener Ă  la maison. 695 00:32:56,560 --> 00:33:00,450 Mais ensuite la police... ils m'ont montrĂ© cette image. 696 00:33:01,500 --> 00:33:03,620 J'ai vu ce qu'il t'a fait. 697 00:33:04,430 --> 00:33:06,330 C'est pour ça que je l'ai tuĂ©... 698 00:33:07,440 --> 00:33:09,470 Parce que je t'aime. 699 00:33:12,670 --> 00:33:15,540 Je ne laisserais jamais personne te faire du mal. 700 00:33:15,580 --> 00:33:17,210 jamais. 701 00:33:17,250 --> 00:33:19,420 Je t'aime tellement. 702 00:33:20,150 --> 00:33:22,050 Jorge, je suis tellement dĂ©solĂ©e. 703 00:33:22,080 --> 00:33:24,470 Non, non, c'est moi qui suis dĂ©solĂ©. 704 00:33:25,690 --> 00:33:27,290 C'est un piĂšge ! Roule ! 705 00:33:27,320 --> 00:33:28,790 Maintenant ! Pars ! Pars ! 706 00:33:45,140 --> 00:33:46,470 Allez les enfants ! Courrez ! 707 00:33:49,780 --> 00:33:51,950 Plus vite, les enfants ! 708 00:33:55,950 --> 00:33:57,580 Il y a des enfants Ă  l'intĂ©rieur. 709 00:34:05,040 --> 00:34:06,900 Il est allĂ© par lĂ . 710 00:34:06,940 --> 00:34:08,510 Prend celui en face. 711 00:34:08,540 --> 00:34:09,910 J'irai devant. Par lĂ . 712 00:34:09,940 --> 00:34:11,240 Allez dehors ! 713 00:34:11,280 --> 00:34:12,580 DerriĂšre moi maintenant ! 714 00:34:15,510 --> 00:34:17,010 Maintenant, tiens-moi la main. 715 00:34:17,050 --> 00:34:18,420 On marche vite jusqu'Ă  la porte. 716 00:34:18,450 --> 00:34:19,920 - On les a tous ? - Avec moi jusqu'Ă  la porte. 717 00:34:19,950 --> 00:34:21,550 Sortez le de lĂ . 718 00:34:25,090 --> 00:34:28,390 J'y vais. ArrĂȘte, c'est un ordre. 719 00:34:38,200 --> 00:34:40,570 Allez Viens. 720 00:35:04,260 --> 00:35:06,400 Viens 721 00:35:08,500 --> 00:35:10,600 Reste baissĂ© 722 00:35:40,360 --> 00:35:42,930 Vous allez devoir patienter. 723 00:35:44,240 --> 00:35:45,510 Comment va ton Ă©paule ? 724 00:35:45,730 --> 00:35:48,070 C'est juste un mauvais coup. 725 00:35:48,170 --> 00:35:49,840 Je n'aurais pas dĂ» y aller en premier. 726 00:35:49,870 --> 00:35:51,240 C'est Ă  ça que servent les jeunes. 727 00:35:52,440 --> 00:35:53,910 J'ai appelĂ© le Med. 728 00:35:53,950 --> 00:35:55,120 Ils peuvent t'examiner. 729 00:35:55,140 --> 00:35:56,810 C'est gentil. 730 00:36:06,490 --> 00:36:08,360 - Papa, tu dois m'aider. - Attendez... 731 00:36:08,390 --> 00:36:10,190 Que se passe-t-il ? Pourquoi elle est menottĂ©e ? 732 00:36:10,230 --> 00:36:11,700 Vous ne pouvez pas lui parler. 733 00:36:11,730 --> 00:36:13,600 - Je suis dĂ©solĂ©e. - Elle est en dĂ©tention. 734 00:36:13,630 --> 00:36:15,930 - Vous plaisantez ? - Pour obstruction. 735 00:36:15,970 --> 00:36:17,600 On a signĂ© un accord ! 736 00:36:17,640 --> 00:36:19,090 Qu'elle n'a pas respectĂ©. 737 00:36:19,130 --> 00:36:20,480 Accord annulĂ©. 738 00:36:21,040 --> 00:36:23,940 - Je suis dĂ©solĂ© - Vous ĂȘtes dĂ©solĂ© ? 739 00:36:37,020 --> 00:36:38,860 Merci. 740 00:36:40,060 --> 00:36:41,890 Je vous verrai Ă  l'intĂ©rieur. 741 00:36:41,930 --> 00:36:44,500 - Madame. - Merci d'ĂȘtre venu. 742 00:36:45,200 --> 00:36:46,960 Vous avez arrĂȘtĂ© la fille de Gilchrist. 743 00:36:47,000 --> 00:36:48,530 Pour obstruction. 744 00:36:48,570 --> 00:36:50,070 J'ai eu l'assistante du procureur qui va rĂ©diger 745 00:36:50,100 --> 00:36:52,240 le mandat d'arrestation. Elle ira en prison. 746 00:36:52,270 --> 00:36:54,570 Vous pensez vraiment que c'est nĂ©cessaire ? 747 00:36:56,330 --> 00:36:58,310 Je pensais que vous seriez contente. 748 00:36:58,710 --> 00:37:00,240 Elle n'est pas vraiment 749 00:37:00,280 --> 00:37:01,980 une menace pour la ville ? 750 00:37:08,120 --> 00:37:09,920 Elle est donc libre ? 751 00:37:11,380 --> 00:37:14,290 Parce que c'est une fille Ă  papa, 752 00:37:14,320 --> 00:37:16,560 et qu'il va jouer le jeu. 753 00:37:16,590 --> 00:37:20,530 Parce que c'est une enfant. Elle mĂ©rite une 2e chance. 754 00:37:24,300 --> 00:37:26,170 J'ai besoin de quelque chose. 755 00:37:30,980 --> 00:37:32,170 Heureuse de l'entendre. 756 00:37:32,200 --> 00:37:33,680 On se parle plus tard. 757 00:37:36,150 --> 00:37:37,950 Antonio est sorti de l'hĂŽpital. 758 00:37:37,980 --> 00:37:39,680 C'est bien. 759 00:37:42,050 --> 00:37:44,650 Je voudrais parler de ce que tu as dit sur les mauvais garçons. 760 00:37:47,300 --> 00:37:49,570 Quelque chose comme, c'est marrant, 761 00:37:49,600 --> 00:37:51,100 mais ça ne dure pas. Un truc comme ça. 762 00:37:51,400 --> 00:37:52,960 De un, tu n'es pas un mauvais garçon. 763 00:37:53,000 --> 00:37:55,570 - Bien... - De deux, j'interrogeais un suspect. 764 00:37:55,600 --> 00:37:58,540 D'accord, je demandais juste. 765 00:38:02,730 --> 00:38:04,640 Bon sang. 766 00:38:08,350 --> 00:38:10,670 Tant qu'on parle de la chose qui n'est jamais arrivĂ©e... 767 00:38:15,420 --> 00:38:17,350 C'est quoi le deal entre Burgess et toi ? 768 00:38:20,620 --> 00:38:22,590 Je sais pas. Kim est une femme gĂ©niale. 769 00:38:22,630 --> 00:38:23,690 Je l'aime. 770 00:38:23,720 --> 00:38:26,430 On a eu des problĂšmes et, au final, 771 00:38:26,460 --> 00:38:27,820 elle ne voulait pas ĂȘtre avec moi, alors on est amis. 772 00:38:28,510 --> 00:38:30,410 Aussi simple que ça. 773 00:38:32,200 --> 00:38:33,600 Si tu veux tout stopper, 774 00:38:33,640 --> 00:38:36,050 je comprends. Je le respecterai. 775 00:38:36,070 --> 00:38:38,210 Mais on devrait continuer. 776 00:38:38,540 --> 00:38:40,580 On s'amuse. On voit ce qu'il se passe. 777 00:38:40,610 --> 00:38:41,980 Sans pression. 778 00:38:44,180 --> 00:38:46,420 Mais je ferai tout ce que tu veux. 779 00:38:46,440 --> 00:38:48,740 C'est toi qui vois. 780 00:39:17,820 --> 00:39:20,720 Nous nous attendons Ă  ce que nos policiers soient parfaits, 781 00:39:20,750 --> 00:39:22,990 mais ils sont simplement humains. 782 00:39:24,260 --> 00:39:27,820 Ils mĂ©ritent notre respect et notre soutien et dans mon cas, la gratitude. 783 00:39:27,860 --> 00:39:30,390 GrĂące au CPD, J'ai retrouvĂ© ma fille. 784 00:39:30,430 --> 00:39:32,060 Est-ce que cela signifie que vous allez enterrer la hache de guerre 785 00:39:32,100 --> 00:39:33,660 avec Brian Kelton ? 786 00:39:33,700 --> 00:39:35,530 Je vais faire beaucoup plus que ça. 787 00:39:35,570 --> 00:39:38,130 J'ai dĂ©cidĂ© de le soutenir dans sa campagne 788 00:39:52,120 --> 00:39:53,850 Tu voulais me voir ? 789 00:40:05,630 --> 00:40:07,600 "L'enquĂȘte des affaires internes 790 00:40:07,630 --> 00:40:09,930 pour accusations criminelles contre 791 00:40:09,970 --> 00:40:12,000 L'Inspecteur Alvin Olinsky... 792 00:40:12,940 --> 00:40:15,170 a rĂ©vĂ©lĂ© que le dĂ©tective n'avait enfreint aucune rĂšgle, 793 00:40:15,210 --> 00:40:17,430 ni rĂšglement, ni ordre gĂ©nĂ©ral. 794 00:40:17,960 --> 00:40:20,230 "Il est par la prĂ©sente disculpĂ© de toutes les accusations 795 00:40:20,260 --> 00:40:22,430 et sa rĂ©putation est rĂ©tablie. 796 00:40:23,330 --> 00:40:26,230 signĂ© Katherine Brennan Commissaire Adjoint." 797 00:40:28,210 --> 00:40:29,610 Je suis impressionnĂ©e. 798 00:40:32,160 --> 00:40:33,720 Ne le sois pas. 799 00:40:36,330 --> 00:40:38,130 Est ce que ça a Ă  voir 800 00:40:38,160 --> 00:40:39,780 avec la fille de Gilchrist ? 801 00:40:43,490 --> 00:40:45,860 Parfois, les choses s'arrangent. 802 00:40:51,680 --> 00:40:53,670 À Al. 803 00:40:54,140 --> 00:40:55,500 À Al. 804 00:41:06,400 --> 00:41:10,400 Synchro par Bidel... Traduit par la communautĂ© www.addic7ed.com 58336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.