Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:08,613 --> 00:00:12,208
May 19, 1 458 BC.
1
00:00:13,853 --> 00:00:17,812
A rebel warlord challenges
the might of Egypt.
2
00:00:21,933 --> 00:00:28,122
The two greatest armies the ancient world
has ever seen are ready to fight.
3
00:00:29,013 --> 00:00:32,847
The fate of Egypt lies in the hands
of its young Pharaoh,
4
00:00:32,893 --> 00:00:34,770
who has never before seen battle.
5
00:00:41,413 --> 00:00:45,691
lf the rebels win,
Egyptian civilisation will crumble.
6
00:00:50,293 --> 00:00:53,205
This is a true story.
7
00:00:53,253 --> 00:00:55,164
The chronicle of this epic struggle
8
00:00:55,213 --> 00:00:58,808
was carved into the stone walls
of the Temple of Karnak
9
00:00:58,853 --> 00:01:02,243
over 3,500 years ago.
10
00:01:03,853 --> 00:01:08,688
lt records how a pampered prince
was transformed by war
11
00:01:08,733 --> 00:01:11,611
and turned his kingdom into an empire.
12
00:01:13,733 --> 00:01:16,611
He became Egypt's
greatest warrior Pharaoh,
13
00:01:16,653 --> 00:01:18,962
Tuthmosis lll.
14
00:01:59,173 --> 00:02:00,970
For a generation,
15
00:02:01,013 --> 00:02:06,246
Egypt's three million people have lived
in peace and prosperity.
16
00:02:07,013 --> 00:02:09,288
Most are farmers and fishermen
17
00:02:09,333 --> 00:02:12,564
living along the fertile banks
of the river Nile.
18
00:02:16,333 --> 00:02:20,963
Ahmose was a peasant farmer
whose family worked this land together.
19
00:02:21,853 --> 00:02:25,846
Their life follows the changing seasons.
20
00:02:30,853 --> 00:02:32,844
Egyptians marry young.
21
00:02:32,893 --> 00:02:34,485
Ahmose
22
00:02:34,533 --> 00:02:36,763
Ahmose's wife is just 16.
23
00:02:50,013 --> 00:02:55,690
They expect that one day their children
will take over from them and work the fields.
24
00:02:59,973 --> 00:03:02,931
But Ahmose's life is about to change.
25
00:03:05,813 --> 00:03:09,328
The sacred ibis are an omen of danger.
26
00:03:32,613 --> 00:03:35,844
200 miles away, in the capital, Thebes,
27
00:03:35,893 --> 00:03:40,887
Queen Hatshepsut,
a female Pharaoh, is dead.
28
00:03:42,213 --> 00:03:46,809
While the country mourns,
Egypt's enemies are gathering.
29
00:04:03,333 --> 00:04:06,723
The prince of Kadesh,
an embittered Syrian warlord,
30
00:04:06,773 --> 00:04:10,368
is whipping up revolt
among the tribes of the North.
31
00:04:11,653 --> 00:04:15,202
For decades they have struggled
under the yoke of Egypt
32
00:04:15,253 --> 00:04:17,244
and her imperial ambitions.
33
00:04:18,853 --> 00:04:21,731
With 150 mutinous princes behind him,
34
00:04:21,773 --> 00:04:26,528
Kadesh plans to invade Egypt
and crush the power of the Pharaohs.
35
00:04:32,813 --> 00:04:35,327
Egypt is vulnerable.
36
00:04:43,133 --> 00:04:46,842
What she needs now is
a leader of unswerving courage
37
00:04:46,893 --> 00:04:48,884
and tested military skill.
38
00:04:55,173 --> 00:04:59,405
But the new Pharaoh is Tuthmosis lll.
39
00:05:01,813 --> 00:05:06,284
For 20 years this princeling has been kept
from power by his stepmother,
40
00:05:06,333 --> 00:05:08,608
Queen Hatshepsut.
41
00:05:12,293 --> 00:05:17,208
He has been pampered and indulged,
untroubled by the affairs of state.
42
00:05:21,413 --> 00:05:24,769
But now he is a king with a nation to lead.
43
00:05:31,893 --> 00:05:35,283
To the Egyptians, he is a living god,
44
00:05:35,333 --> 00:05:37,528
his body a sacred object.
45
00:05:44,973 --> 00:05:48,443
But to his enemies,
he's simply a young king
46
00:05:48,493 --> 00:05:50,609
with no experience of battle
47
00:05:50,653 --> 00:05:53,372
and a feeble hold on power.
48
00:06:01,893 --> 00:06:05,886
Tuthmosis comes from
a long line of warriors.
49
00:06:07,013 --> 00:06:10,449
A century and a half ago,
the founders of his dynasty
50
00:06:10,493 --> 00:06:16,125
expelled the ancestors of
the Prince of Kadesh from Northern Egypt.
51
00:06:19,453 --> 00:06:24,607
Syrians and Egyptians have struggled
for supremacy ever since.
52
00:06:29,053 --> 00:06:32,090
But none of Tuthmosis's ancestors
ever faced
53
00:06:32,133 --> 00:06:36,649
a military challenge as great
as the one that confronts him now.
54
00:06:41,173 --> 00:06:45,451
Three and a half thousand years later,
this is modern Luxor
55
00:06:45,493 --> 00:06:48,690
and the ruins of Tuthmosis's
Temple of Karnak.
56
00:06:57,213 --> 00:07:02,082
ln a narrow passageway,
on a wall few visitors will ever notice,
57
00:07:02,133 --> 00:07:05,045
there's a long inscription
in Egyptian hieroglyphs,
58
00:07:05,093 --> 00:07:08,688
carved on the orders of Tuthmosis himself.
59
00:07:16,933 --> 00:07:20,608
lt tells the story of his war
against the Syrians,
60
00:07:20,653 --> 00:07:25,090
which begins in the winter of 1 458 BC.
61
00:07:44,573 --> 00:07:47,565
Just weeks after taking the throne,
62
00:07:47,613 --> 00:07:52,164
Tuthmosis and his entourage move
from Thebes to the fortress of Tjaru,
63
00:07:52,213 --> 00:07:54,204
500 miles north.
64
00:07:55,973 --> 00:07:58,043
Tjaru is on the Syrian border.
65
00:07:58,533 --> 00:08:03,323
lt's Egypt's largest garrison
and the gateway to the Middle East.
66
00:08:08,933 --> 00:08:12,642
The young Tuthmosis locks himself away
with his generals.
67
00:08:16,493 --> 00:08:20,088
Djehuty and Yamunedj
are hardened soldiers,
68
00:08:20,133 --> 00:08:23,409
sceptical of
the young Pharaoh's ability to lead.
69
00:08:25,733 --> 00:08:31,410
They have just a few weeks to devise
a strategy to defend Egypt's borders.
70
00:08:33,173 --> 00:08:36,961
Recording every word of their deliberations
is a fourth man,
71
00:08:37,013 --> 00:08:41,803
not a soldier but a scribe named Tjeneni.
72
00:08:43,493 --> 00:08:47,691
He's been called
the world's first war correspondent
73
00:08:47,733 --> 00:08:50,566
and it's his words in ancient Egyptian
74
00:08:50,613 --> 00:08:53,969
that are carved
into the temple wall at Karnak.
75
00:09:16,013 --> 00:09:20,291
The Prince of Kadesh and his allies
have gathered at Megiddo,
76
00:09:20,333 --> 00:09:22,369
near present-day Jerusalem.
77
00:09:28,813 --> 00:09:32,203
Megiddo is now
the nerve centre of the revolt.
78
00:09:43,573 --> 00:09:46,531
Kadesh has persuaded
the northern warlords
79
00:09:46,573 --> 00:09:49,963
to provide him
with every fighting man they have.
80
00:09:50,013 --> 00:09:54,165
Under his command is
the largest Syrian army ever assembled.
81
00:09:59,773 --> 00:10:04,369
He's determined
that this time Egypt will fall.
82
00:10:23,253 --> 00:10:25,244
Megiddo?
83
00:10:27,093 --> 00:10:32,611
The intelligence is worse
than Tuthmosis expects, far worse.
84
00:10:32,653 --> 00:10:36,771
Megiddo is just 150 miles
from Egypt's borders
85
00:10:36,813 --> 00:10:39,532
and Tuthmosis is heavily outnumbered.
86
00:10:41,373 --> 00:10:43,409
He needs more men.
87
00:11:20,093 --> 00:11:22,653
Conscription is nothing new in Egypt.
88
00:11:26,893 --> 00:11:29,771
For centuries, peasants
have been taken from the land
89
00:11:29,813 --> 00:11:33,362
to build canals, temples and pyramids.
90
00:11:46,013 --> 00:11:49,688
But Ahmose is destined
for something different -
91
00:11:49,733 --> 00:11:51,325
the Army.
92
00:12:19,213 --> 00:12:23,491
Ahmose knows he may never see
his wife and home again.
93
00:12:31,493 --> 00:12:33,723
The eye of the hawk god Horus
94
00:12:33,773 --> 00:12:37,209
is a magic charm that wards off danger.
95
00:12:46,453 --> 00:12:50,287
Every Egyptian is now touched
by the threat to the kingdom.
96
00:12:52,013 --> 00:12:54,004
Ahmose
97
00:12:56,253 --> 00:12:59,086
Ahmose is just one of thousands
of young men
98
00:12:59,133 --> 00:13:04,730
herded north to possible death
in the struggle against the Syrians.
99
00:13:20,653 --> 00:13:23,247
ln February 1 458 BC
100
00:13:23,293 --> 00:13:27,923
Ahmose and his fellow conscripts
reach the fortress of Tjaru.
101
00:13:38,293 --> 00:13:42,081
The Pharaoh is mustering
every fighting man in the kingdom
102
00:13:42,133 --> 00:13:46,843
to throw against the Syrian rebels
who plan to invade Egypt.
103
00:13:51,173 --> 00:13:55,963
Ahmose is a peasant farmer
who has never left his village before.
104
00:13:56,013 --> 00:13:59,767
He's going to be made part
of the most sophisticated army
105
00:13:59,813 --> 00:14:02,247
the world has ever seen.
106
00:14:05,453 --> 00:14:09,332
Quartermasters marshal food,
weapons and clothing supplies.
107
00:14:13,013 --> 00:14:15,925
Every day an army of 10,000 men
108
00:14:15,973 --> 00:14:20,842
consumes 1 4 tons of grain
and 95,000 litres of water.
109
00:14:25,293 --> 00:14:29,764
The wealth of Egypt
pours into the war effort.
110
00:14:36,613 --> 00:14:41,846
What makes the Egyptian army
so formidable is these men,
111
00:14:41,893 --> 00:14:44,885
an elite corps of professional soldiers,
112
00:14:44,933 --> 00:14:48,892
Nubians from the south
in what is today Sudan.
113
00:14:53,373 --> 00:14:56,649
Nakht joined the Pharaoh's army
three years ago,
114
00:14:56,693 --> 00:14:59,491
along with five men from his village.
115
00:15:03,533 --> 00:15:06,411
His ambition is to rise through the ranks
116
00:15:06,453 --> 00:15:08,444
and he is likely to succeed.
117
00:15:09,653 --> 00:15:12,008
Nubians are admired by the Egyptians
118
00:15:12,053 --> 00:15:15,125
for their courage, strength
and skills in combat.
119
00:15:23,493 --> 00:15:27,532
For men like Nakht,
the coming war is an opportunity.
120
00:15:27,573 --> 00:15:31,532
There's booty to be had
and glory to be won.
121
00:15:36,093 --> 00:15:41,008
Other Nubians have become generals
and risen to the top of Egyptian society.
122
00:15:49,893 --> 00:15:54,409
The most Ahmose can hope for
is to get back to his home alive.
123
00:16:28,413 --> 00:16:31,962
Raw recruits must be made part
of the military machine.
124
00:16:32,933 --> 00:16:35,731
This is the job of Egypt's officer class.
125
00:16:40,413 --> 00:16:45,533
Yamunedj and Djehuty are two
of the Pharaoh's most trusted generals.
126
00:16:45,573 --> 00:16:48,451
They come from very different backgrounds.
127
00:16:48,493 --> 00:16:53,203
Djehuty is an aristocrat.
Yamunedj rose through the ranks.
128
00:17:06,373 --> 00:17:10,844
Officers will be equipped with
the latest military technology.
129
00:17:11,933 --> 00:17:17,132
lvory-tipped arrows,
bows made of imported birch or elm,
130
00:17:17,173 --> 00:17:20,324
bound with glue made from fish bladders.
131
00:17:22,573 --> 00:17:28,205
As well as the most radical
innovation of all - the chariot,
132
00:17:28,253 --> 00:17:33,373
a lightweight war machine that brings
speed and surprise to the battlefield.
133
00:17:39,653 --> 00:17:42,451
The lower ranks will use
more basic weaponry -
134
00:17:42,493 --> 00:17:45,451
axes, knives and spears.
135
00:17:59,413 --> 00:18:02,485
Nakht is putting the new recruits
through their paces.
136
00:18:05,173 --> 00:18:08,131
Wrestling is the Egyptians' favourite sport
137
00:18:08,173 --> 00:18:12,086
and in the army,
is a useful test of manhood.
138
00:19:26,493 --> 00:19:29,690
Ahmose has made the grade
139
00:19:29,733 --> 00:19:32,884
and the Pharaoh's army is in fighting spirit.
140
00:19:49,453 --> 00:19:51,762
By April, the prince of Kadesh
141
00:19:51,813 --> 00:19:55,044
is preparing to move
the coalition's 10,000 men
142
00:19:55,093 --> 00:19:58,563
from Megiddo
towards the Egyptian border.
143
00:20:06,253 --> 00:20:10,644
Tuthmosis, the inexperienced leader,
has grown in confidence.
144
00:20:14,853 --> 00:20:17,686
He won't wait for the Syrians to invade.
145
00:20:19,893 --> 00:20:22,327
He won't fight a defensive war.
146
00:20:29,413 --> 00:20:31,483
He will invade Syria
147
00:20:31,533 --> 00:20:34,206
and crush the rebels at Megiddo.
148
00:20:37,253 --> 00:20:40,245
The army will march tomorrow.
149
00:20:46,813 --> 00:20:51,091
This momentous decision
is recorded by Tjeneni in his chronicle,
150
00:20:51,133 --> 00:20:54,603
inscribed on the walls
of the Temple of Karnak.
151
00:21:18,453 --> 00:21:20,284
But to reach Megiddo,
152
00:21:20,333 --> 00:21:23,962
the army faces a gruelling march
of 200 miles
153
00:21:24,013 --> 00:21:27,244
across the deserts of Sinai and Gaza.
154
00:21:37,133 --> 00:21:40,523
Tjeneni, the scribe, is part of the campaign.
155
00:21:40,573 --> 00:21:43,371
He's here to record the Pharaoh's exploits
156
00:21:43,413 --> 00:21:46,803
and guarantee Tuthmosis a place in history.
157
00:22:00,093 --> 00:22:03,608
Tjeneni is not interested in
the hardships of foot soldiers.
158
00:22:03,653 --> 00:22:06,326
such as Ahmose and Nakht.
159
00:22:07,813 --> 00:22:12,762
But this thousand-year-old papyrus,
discovered in a tomb in Luxor,
160
00:22:12,813 --> 00:22:14,804
tells us what life was like
161
00:22:14,853 --> 00:22:18,050
for the ordinary soldier
on campaign in Syria.
162
00:22:56,893 --> 00:22:59,487
At first, the army makes rapid progress.
163
00:23:03,533 --> 00:23:07,446
ln the first ten days, it covers 150 miles.
164
00:23:10,853 --> 00:23:14,004
Then the heat takes its toll.
165
00:23:14,053 --> 00:23:16,328
The pace slows
166
00:23:16,373 --> 00:23:20,332
from 15 miles a day to five.
167
00:23:39,293 --> 00:23:45,402
Three weeks later, the troops have crossed
the Gaza Strip and the hills of Canaan.
168
00:23:46,893 --> 00:23:50,044
They're camped deep inside
Syrian territory
169
00:23:50,093 --> 00:23:53,210
at Yaham, in present-day lsrael.
170
00:24:00,893 --> 00:24:05,364
The soldiers are exhausted
and their thoughts turn towards home.
171
00:24:12,373 --> 00:24:14,443
Ahmose, like every Egyptian,
172
00:24:14,493 --> 00:24:17,724
is terrified of dying outside his native land.
173
00:24:19,173 --> 00:24:24,008
lf he's buried in foreign soil,
without his family to tend his grave,
174
00:24:24,053 --> 00:24:27,329
he'll have no chance
of reaching the afterlife.
175
00:24:27,933 --> 00:24:31,767
lf he dies here, his spirit
will be cast into oblivion
176
00:24:31,813 --> 00:24:34,566
and he'll face a second death.
177
00:24:37,413 --> 00:24:40,883
And perhaps Tuthmosis,
despite his status as a god,
178
00:24:40,933 --> 00:24:44,243
is troubled by the very same thought.
179
00:24:45,973 --> 00:24:49,522
He's just 30 miles from Megiddo
and the rebel army
180
00:24:50,453 --> 00:24:53,206
and now he must make a decision.
181
00:24:53,253 --> 00:24:57,849
The choice he makes will dictate
his future and the fate of Egypt.
182
00:25:07,253 --> 00:25:11,610
The young Pharaoh faces the most
important decision of his campaign.
183
00:25:13,413 --> 00:25:16,723
Tjeneni records
the discussion with his generals.
184
00:25:20,933 --> 00:25:23,242
For the first time in his account,
185
00:25:23,293 --> 00:25:25,932
we hear Tuthmosis's own words
186
00:25:25,973 --> 00:25:29,568
as he spoke them 3,500 years ago.
187
00:25:50,933 --> 00:25:53,242
Surprise is the key.
188
00:25:53,293 --> 00:25:57,605
Reach Megiddo quickly,
catch the Syrians unawares
189
00:25:57,653 --> 00:26:00,770
and they could crush
the rebellion in a single strike.
190
00:26:04,133 --> 00:26:08,126
From their camp at Yaham
there are three routes to Megiddo.
191
00:26:11,573 --> 00:26:14,724
Through Yokneam, north of mount Carmel.
192
00:26:19,573 --> 00:26:23,646
South, through Taanakh,
approaching Megiddo from the southeast.
193
00:26:25,613 --> 00:26:28,844
These are the safest routes
but also the longest.
194
00:26:30,693 --> 00:26:34,572
There is a third approach, the Aruna Pass,
195
00:26:34,613 --> 00:26:38,128
a narrow gorge that
snakes through the mountains.
196
00:26:39,573 --> 00:26:43,168
lt's the most direct and the most dangerous.
197
00:26:43,213 --> 00:26:46,888
For hours on end, the army
would be exposed to ambush.
198
00:26:54,213 --> 00:26:56,249
They'll take the Aruna pass.
199
00:27:01,453 --> 00:27:04,889
The generals think
the young Pharaoh is wrong.
200
00:27:06,053 --> 00:27:07,964
Tjeneni records their words.
201
00:28:33,093 --> 00:28:36,802
But has Tuthmosis signed
the army's death warrant?
202
00:28:49,853 --> 00:28:55,086
On 1 4 May Tuthmosis leads his army
into the Aruna pass.
203
00:29:11,053 --> 00:29:14,568
10,000 men must march in single file
204
00:29:14,613 --> 00:29:18,492
through the narrow gorge, utterly exposed.
205
00:29:47,413 --> 00:29:51,929
For 12 hours
they're open to attack from above.
206
00:30:23,613 --> 00:30:26,730
But the Syrian ambush never comes.
207
00:30:33,653 --> 00:30:36,645
Kadesh has been outwitted.
208
00:30:37,493 --> 00:30:42,123
He expected to ambush the Egyptians
on the southern route to Megiddo.
209
00:30:42,173 --> 00:30:45,529
Now his troops are in the wrong place.
210
00:30:47,853 --> 00:30:51,482
All he can do is scramble back to Megiddo.
211
00:31:00,453 --> 00:31:02,444
Six hours later,
212
00:31:02,493 --> 00:31:05,769
Tuthmosis is within sight
of the Syrian stronghold.
213
00:31:17,453 --> 00:31:20,490
Tomorrow, for the first time,
214
00:31:20,533 --> 00:31:24,412
Tuthmosis will lead his men into battle.
215
00:31:27,373 --> 00:31:29,170
Here, at Karnak,
216
00:31:29,213 --> 00:31:34,333
is Tjeneni's eyewitness account of the final
minutes before the battle of Megiddo.
217
00:31:36,213 --> 00:31:40,411
lt's 15 May 1 458 BC.
218
00:32:06,453 --> 00:32:10,366
Tuthmosis anoints his peasant soldiers
with sacred perfume
219
00:32:10,413 --> 00:32:13,962
to bring down
the gods' blessings on them in battle.
220
00:32:24,893 --> 00:32:27,009
The real test has come.
221
00:32:44,813 --> 00:32:47,566
Tjeneni describes the Egyptian positions.
222
00:33:07,493 --> 00:33:10,291
Kadesh, too, is ready.
223
00:33:21,373 --> 00:33:26,083
Egyptians and Syrians
face each other at last.
224
00:35:39,413 --> 00:35:42,325
As Syrian bodies drop around him,
225
00:35:42,373 --> 00:35:45,922
Kadesh's dreams of conquest evaporate.
226
00:36:18,813 --> 00:36:22,044
All Kadesh can do is save his own skin.
227
00:36:28,653 --> 00:36:32,441
The Egyptians have victory
within their grasp
228
00:36:32,493 --> 00:36:35,451
but they let it slip through their fingers.
229
00:36:35,493 --> 00:36:37,688
lnstead of attacking the city,
230
00:36:37,733 --> 00:36:41,009
they loot the bodies of their Syrian enemies.
231
00:36:41,053 --> 00:36:44,966
lt's the common soldier's chance
to enrich himself
232
00:36:45,013 --> 00:36:47,368
but it's a military disaster.
233
00:36:50,173 --> 00:36:54,451
Tjeneni's account condemns
the foot soldiers for their greed.
234
00:37:41,773 --> 00:37:45,561
The Egyptians measure their success
by collecting severed hands.
235
00:37:49,213 --> 00:37:52,205
But this is not yet a victory.
236
00:38:18,173 --> 00:38:22,564
Has the greed of the foot soldiers
been the Egyptians' undoing?
237
00:38:32,013 --> 00:38:35,323
The Pharaoh's generals are in disgrace.
238
00:38:43,733 --> 00:38:47,169
lt was their job to take Megiddo.
239
00:38:47,213 --> 00:38:51,206
lnstead, they stood by
while their own soldiers plundered.
240
00:39:47,813 --> 00:39:51,567
Tuthmosis will now have
to starve the Syrians into submission.
241
00:40:00,093 --> 00:40:04,132
No-one knows how many Egyptians
fell at the battle of Megiddo.
242
00:40:07,253 --> 00:40:11,769
The Egyptian military documents keep quiet
on the subject of their own casualties.
243
00:40:19,013 --> 00:40:22,767
What we do know is how
Egyptian surgeons treated the wounded.
244
00:40:31,133 --> 00:40:34,569
This papyrus is
the world's oldest medical textbook.
245
00:40:37,373 --> 00:40:41,571
lt gives detailed descriptions
of treatments for battle injuries.
246
00:40:51,213 --> 00:40:54,285
Raw meat, with its
natural blood-clotting agents,
247
00:40:54,333 --> 00:40:56,449
is used on flesh wounds.
248
00:41:01,853 --> 00:41:03,684
Burns are treated with a mixture
249
00:41:03,733 --> 00:41:07,567
of gum, ram's hair and
the milk of a breast-feeding woman.
250
00:41:13,133 --> 00:41:15,488
But despite the doctors' best efforts,
251
00:41:15,533 --> 00:41:20,402
most of the wounded in this field hospital
will die from infection within days.
252
00:41:31,253 --> 00:41:35,804
Another ancient text sums up
the fate of many Egyptian soldiers.
253
00:41:56,893 --> 00:41:58,884
Ahmose.
254
00:42:54,933 --> 00:42:58,721
For seven months Tuthmosis
holds Megiddo under siege.
255
00:43:10,653 --> 00:43:14,692
Finally, in December 1 458 BC,
256
00:43:14,733 --> 00:43:17,088
a symbol of surrender.
257
00:43:24,013 --> 00:43:27,005
These are the children
of the Syrian warlords
258
00:43:27,093 --> 00:43:30,972
offered to Tuthmosis
in a gesture of submission.
259
00:43:36,453 --> 00:43:39,604
The Syrian revolt is over.
260
00:43:40,613 --> 00:43:44,242
The children will be
taken to Egypt as hostages
261
00:43:44,293 --> 00:43:48,002
and killed if their families rebel again.
262
00:43:51,053 --> 00:43:56,252
Some are destined to become puppet rulers
within Tuthmosis's new Egyptian empire.
263
00:44:19,613 --> 00:44:24,243
Tuthmosis returns
to his capital, Thebes, in triumph.
264
00:44:45,093 --> 00:44:48,005
No-one doubts his strength now.
265
00:46:44,973 --> 00:46:49,205
The final words of Tjeneni's chronicle
are those of the defeated enemy,
266
00:46:49,253 --> 00:46:51,483
the Prince of Kadesh.
267
00:47:11,973 --> 00:47:14,123
Over the next 20 years,
268
00:47:14,173 --> 00:47:20,123
the Pharaoh Tuthmosis lll
fought and won another 1 7 campaigns.
269
00:47:39,013 --> 00:47:44,007
At the time of his death
and mummification in 1 425 BC,
270
00:47:44,053 --> 00:47:46,692
he had imposed Egyptian rule
across an empire
271
00:47:46,733 --> 00:47:51,648
that extended, he claimed,
''as far as the circuit of the sun''.
272
00:47:56,453 --> 00:47:59,570
Tjeneni's eyewitness account
of the Battle of Megiddo
273
00:47:59,613 --> 00:48:04,368
set a standard of military heroism
for every Pharaoh who followed.
274
00:48:13,613 --> 00:48:16,081
As Tuthmosis intended,
275
00:48:16,133 --> 00:48:21,526
he is still remembered today
as Egypt's greatest warrior Pharaoh.
276
00:49:13,053 --> 00:49:15,044
PAL English
23453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.