Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,762 --> 00:02:11,173
Halt! Police!
2
00:02:26,212 --> 00:02:28,556
NEW YORK CITY
6 HOURS EARLIER
3
00:03:12,192 --> 00:03:13,262
Lights on.
4
00:03:13,326 --> 00:03:14,930
CAPADOCIA
MEXICO CITY
5
00:03:15,628 --> 00:03:16,800
Lights on.
6
00:03:23,169 --> 00:03:24,739
PUNISHMENT CELL
7
00:03:31,244 --> 00:03:33,155
You're dead. You're dead.
8
00:03:37,517 --> 00:03:40,225
- You're dead.
- This is how I want to see you.
9
00:03:40,587 --> 00:03:42,760
You're dead, dead, dead.
10
00:03:42,822 --> 00:03:44,927
You'd like that, asshole.
11
00:03:46,092 --> 00:03:48,197
You're dead,
you bitch Bambi.
12
00:03:48,628 --> 00:03:50,198
You sure about that?
13
00:03:52,065 --> 00:03:53,009
Go away.
14
00:03:54,767 --> 00:03:56,747
Don't be ridiculous.
I live here.
15
00:03:57,103 --> 00:03:58,173
You're dead.
16
00:03:59,639 --> 00:04:00,743
Go away, bitch.
17
00:04:01,341 --> 00:04:03,685
This is just how
I wanted to see you.
18
00:04:05,478 --> 00:04:08,516
You're dead,
dead, dead, dead.
19
00:04:08,581 --> 00:04:11,061
- Shut up. How are your kids?
- You're dead!
20
00:04:16,155 --> 00:04:19,898
They say the inmates' kids
suffer a lot out there.
21
00:04:19,959 --> 00:04:21,165
I wonder.
22
00:04:21,894 --> 00:04:25,842
You've already forgotten
your three kids, you little dyke?
23
00:04:29,002 --> 00:04:30,140
I'm watching them.
24
00:05:05,772 --> 00:05:07,615
Aren't you going to work?
25
00:05:12,378 --> 00:05:14,756
Yes, yes,
of course I am, baby.
26
00:05:15,548 --> 00:05:18,222
I'll get dressed
and take you to school.
27
00:05:20,019 --> 00:05:22,431
It's too late.
They won't let us in.
28
00:05:25,425 --> 00:05:26,631
Where's Carmen?
29
00:05:26,693 --> 00:05:30,402
She left, yesterday she told you
she'd take her kid to the doctor.
30
00:05:39,872 --> 00:05:41,180
You're a big boy.
31
00:05:41,674 --> 00:05:44,985
I've lost a tooth.
I left it for the tooth fairy.
32
00:05:45,611 --> 00:05:46,681
Let me see.
33
00:05:50,049 --> 00:05:51,119
Come here.
34
00:05:53,920 --> 00:05:54,864
Come here.
35
00:05:57,857 --> 00:05:58,858
Let's see.
36
00:06:03,930 --> 00:06:07,468
Okay, go wait for me
with your brothers, okay?
37
00:06:53,246 --> 00:06:54,782
Mom, help me please!
38
00:06:56,783 --> 00:06:58,820
Mom, please don't leave!
39
00:06:59,619 --> 00:07:01,758
We need to finish
the sweater, Andrea.
40
00:07:02,021 --> 00:07:03,091
Mom]
41
00:07:03,956 --> 00:07:05,867
Mom please don't leave!
42
00:07:06,926 --> 00:07:07,904
Mom!
43
00:07:09,662 --> 00:07:10,640
Mom!
44
00:07:12,198 --> 00:07:13,677
Don't leave me Mom!
45
00:07:15,601 --> 00:07:16,739
Mom please!
46
00:07:19,005 --> 00:07:20,006
Mom!
47
00:07:31,017 --> 00:07:33,293
I need to finish
the sweater Andrea.
48
00:07:44,931 --> 00:07:45,932
Ruth.
49
00:07:47,600 --> 00:07:49,204
The hotcakes are burning.
50
00:07:51,037 --> 00:07:53,074
Remind me to explain
to you again
51
00:07:53,139 --> 00:07:56,143
the complex procedure
of turning the stove off.
52
00:07:58,611 --> 00:08:00,386
You're washing the skillet.
53
00:08:02,648 --> 00:08:04,559
Are you taking me
to school?
54
00:08:04,717 --> 00:08:08,255
No honey, I'm not well, sorry.
Sigfrido's taking you.
55
00:08:09,322 --> 00:08:11,097
What about dad?
56
00:08:12,558 --> 00:08:15,061
I'll give him a call
to see what he says.
57
00:08:15,728 --> 00:08:17,105
You talked all week.
58
00:08:27,006 --> 00:08:29,145
Exo's CEO,
Alvaro Fernandez
59
00:08:29,208 --> 00:08:32,189
announced that ten more
privately run prisons
60
00:08:32,245 --> 00:08:33,781
will soon be opened
61
00:08:33,846 --> 00:08:37,157
thanks to the success
of the Capadocia experiment,
62
00:08:37,216 --> 00:08:40,095
as part of the federal
government's effort
63
00:08:40,152 --> 00:08:42,189
to curb crime
in the country.
64
00:09:22,061 --> 00:09:23,199
Good morning.
65
00:09:27,533 --> 00:09:31,071
Don't pick it up, Tomas, please.
I just spilled it.
66
00:09:37,677 --> 00:09:38,815
You look great.
67
00:09:39,612 --> 00:09:41,023
You're doing great.
68
00:09:41,581 --> 00:09:42,616
Right.
69
00:09:43,416 --> 00:09:45,362
I'm doing a lot better.
70
00:09:46,352 --> 00:09:48,923
They don't need
to feed me anymore.
71
00:09:49,789 --> 00:09:52,269
Now they just take me
to the toilet.
72
00:09:55,995 --> 00:09:58,032
The party's chairman
asked me
73
00:09:58,097 --> 00:10:00,771
when you would take that job
he offered you.
74
00:10:05,938 --> 00:10:08,885
Being a burden
has it's advantages, right?
75
00:10:08,941 --> 00:10:11,717
Your enemies
make peace with you.
76
00:10:13,813 --> 00:10:14,848
Excuse me?
77
00:10:17,216 --> 00:10:18,320
Please go away.
78
00:10:20,987 --> 00:10:22,227
Yes sir.
79
00:10:32,898 --> 00:10:35,606
It's the hospital.
They're discharging Santiago.
80
00:10:35,668 --> 00:10:38,581
So what? The investigation
was closed a while ago.
81
00:10:38,638 --> 00:10:40,447
Who's going
to remember him?
82
00:10:40,506 --> 00:10:41,541
Marin? Please.
83
00:10:41,607 --> 00:10:44,645
The nutcase that shot him
is more famous than he is.
84
00:10:44,710 --> 00:10:48,749
Only that crazy bitch
can link Exo to what happened.
85
00:10:50,182 --> 00:10:53,322
That's one more thing
Cristobal didn't take care of.
86
00:10:53,619 --> 00:10:57,260
Why did he ever accept
to be Exo's CEO?
87
00:10:57,323 --> 00:10:58,393
The bastard.
88
00:10:58,457 --> 00:11:00,596
Because you made me
deputy chairman,
89
00:11:00,660 --> 00:11:02,571
and saved yourself,
me and Exo,
90
00:11:02,628 --> 00:11:06,804
before it all went down the drain
with that idiot Cristobal.
91
00:11:11,904 --> 00:11:13,508
"Where are the goods?"
92
00:11:18,577 --> 00:11:19,715
What's wrong?
93
00:11:21,914 --> 00:11:23,188
I have to run.
94
00:11:23,249 --> 00:11:24,421
Federico.
95
00:11:25,918 --> 00:11:27,329
I'm counting on you.
96
00:11:43,202 --> 00:11:44,306
Bitch.
97
00:11:46,772 --> 00:11:48,945
You thought
you'd get away with it?
98
00:11:49,008 --> 00:11:50,988
Take that, bitch, and that.
99
00:11:53,079 --> 00:11:54,387
Take that, bitch.
100
00:11:55,147 --> 00:11:58,253
I came here to make you pay
you fucking bitch!
101
00:11:58,317 --> 00:12:00,160
That's what
I'm here for, bitch!
102
00:12:05,558 --> 00:12:07,196
Wipe your mouth girl.
103
00:12:08,661 --> 00:12:09,605
What?
104
00:12:09,662 --> 00:12:12,108
You're drooling
over the Colombian.
105
00:12:16,869 --> 00:12:19,213
Like a cube of sugar
with flies all over.
106
00:12:19,271 --> 00:12:21,615
Why haven't your parents
gotten you out?
107
00:12:22,041 --> 00:12:25,045
If I were your dad
I'd fly you out of the country.
108
00:12:25,111 --> 00:12:27,557
- Exactly.
- He tried to but I refused.
109
00:12:27,613 --> 00:12:28,853
- What?
- What?
110
00:12:28,914 --> 00:12:30,325
I didn't want to go.
111
00:12:31,217 --> 00:12:34,130
You know what?
You look bored, all of you.
112
00:12:34,887 --> 00:12:36,867
I think you need a show!
113
00:12:39,325 --> 00:12:42,272
Stop it! We've had it
with your dumb shows.
114
00:12:44,296 --> 00:12:46,207
I've got some new songs,
115
00:12:46,265 --> 00:12:48,541
new choreography
and costumes.
116
00:12:48,734 --> 00:12:49,974
That's a sock.
117
00:12:50,035 --> 00:12:52,538
Shut up, I'm rehearsing
my new show
118
00:12:52,605 --> 00:12:54,551
for when I get out.
119
00:12:55,741 --> 00:12:59,086
You're never getting out.
You are never getting out!
120
00:12:59,745 --> 00:13:01,486
Why don't you kill her?
121
00:13:01,547 --> 00:13:03,993
I mean, she put your dad
in a wheelchair.
122
00:13:04,316 --> 00:13:07,195
You'd have your revenge
and we'd get rid of her.
123
00:13:09,688 --> 00:13:12,066
What?
I didn't shoot that jerk.
124
00:13:12,124 --> 00:13:13,330
Shut up asshole.
125
00:13:14,493 --> 00:13:16,404
- You shut up.
- I said shut up!
126
00:13:16,462 --> 00:13:17,497
Andrea, please.
127
00:13:17,563 --> 00:13:18,667
Sit down.
128
00:13:18,731 --> 00:13:20,005
Eat up girls.
129
00:13:32,011 --> 00:13:34,252
Don't let her provoke you,
my child.
130
00:13:36,348 --> 00:13:38,089
That won't help you
in here.
131
00:13:48,594 --> 00:13:49,538
Well?
132
00:13:50,029 --> 00:13:51,303
You're ready, Montse?
133
00:13:51,764 --> 00:13:54,711
I'm ready,
and I'm also so excited.
134
00:13:55,201 --> 00:13:57,613
Sure you are.
You look real pretty.
135
00:13:58,204 --> 00:13:59,911
You look like
a beauty queen.
136
00:14:00,372 --> 00:14:01,612
Do you love him?
137
00:14:01,941 --> 00:14:05,582
Sure I do. Look at him.
He's so cute, my Nuro.
138
00:14:06,278 --> 00:14:08,781
Isn't he a little too old
for you, Montse?
139
00:14:09,114 --> 00:14:11,754
No he is not.
Plus he's so good to me.
140
00:14:13,419 --> 00:14:15,626
So, have you done it
already?
141
00:14:16,088 --> 00:14:18,830
Don't be so nosy.
Help me change.
142
00:14:19,058 --> 00:14:20,765
Which song
are you dancing?
143
00:14:21,527 --> 00:14:23,507
Let me show you.
Excuse me.
144
00:14:24,630 --> 00:14:25,631
Let's see.
145
00:14:26,866 --> 00:14:27,936
I know.
146
00:14:28,100 --> 00:14:29,135
You do?
147
00:14:35,374 --> 00:14:37,945
I can't accept
your resignation, Felipe.
148
00:14:39,879 --> 00:14:42,689
This is a really bad time.
I need you here.
149
00:14:42,748 --> 00:14:46,924
I'm sorry Teresa, but I agreed
to cover Burian temporarily,
150
00:14:46,986 --> 00:14:49,694
and I've stayed
much longer than I thought.
151
00:14:52,391 --> 00:14:55,235
Give me some time
to find a replacement.
152
00:14:57,930 --> 00:15:00,809
Alright, just make sure
it's as soon as possible.
153
00:15:03,469 --> 00:15:04,675
I promise.
154
00:15:07,339 --> 00:15:08,545
So, Blanca?
155
00:15:10,576 --> 00:15:12,556
What's taking you
so long?
156
00:15:14,079 --> 00:15:16,889
You think it's easy
to fuck Lorena's girlfriend?
157
00:15:17,449 --> 00:15:19,053
That's not my problem.
158
00:15:19,118 --> 00:15:22,895
All I want is to find out
who killed my brother.
159
00:15:24,890 --> 00:15:26,164
I need more time.
160
00:15:28,127 --> 00:15:29,606
You've got some nerve.
161
00:15:31,263 --> 00:15:32,571
You want time now?
162
00:15:33,732 --> 00:15:35,837
I've given you time,
money,
163
00:15:36,669 --> 00:15:38,649
a lawyer,
protection in here.
164
00:15:40,005 --> 00:15:42,383
I mean,
what else do you want?
165
00:15:42,775 --> 00:15:45,016
Are you planning
to screw me or what?
166
00:15:45,544 --> 00:15:49,321
I'm not stupid enough
to mess with the likes of you.
167
00:15:50,049 --> 00:15:51,528
I don't see why not.
168
00:15:51,750 --> 00:15:54,856
You betrayed your country
and your company
169
00:15:54,920 --> 00:15:56,661
to work with the enemy.
170
00:15:56,722 --> 00:16:00,499
What can a poor emerald
trader like me expect?
171
00:16:06,065 --> 00:16:08,136
You got 15 years, right?
172
00:16:11,737 --> 00:16:12,772
Look,
173
00:16:13,739 --> 00:16:17,277
I can get that sentence
reduced to 6 months,
174
00:16:17,676 --> 00:16:19,917
and get you
two million dollars.
175
00:16:19,979 --> 00:16:22,323
If you keep
your part of the deal.
176
00:16:25,184 --> 00:16:28,063
Don't worry.
I'll get you that name.
177
00:16:29,021 --> 00:16:31,092
And I want
the Colombian dead.
178
00:16:32,391 --> 00:16:33,768
Don't forget that.
179
00:16:37,596 --> 00:16:38,597
Go on, work out.
180
00:16:43,035 --> 00:16:44,981
I've told you
a thousand times,
181
00:16:45,037 --> 00:16:47,677
I had nothing to do
with the missing drugs.
182
00:16:49,308 --> 00:16:50,616
Look, sweetheart,
183
00:16:51,076 --> 00:16:54,319
those candies
cost Exo's CEO his life,
184
00:16:54,380 --> 00:16:58,624
and a Supreme Court judge,
and a drug lord to boot.
185
00:16:59,685 --> 00:17:02,393
So if they don't show up,
what can you expect?
186
00:17:04,456 --> 00:17:06,458
I swear to God
I have no idea
187
00:17:06,525 --> 00:17:09,096
what these damn broads
did with your drugs.
188
00:17:10,529 --> 00:17:11,633
Then find out.
189
00:17:13,966 --> 00:17:17,345
Or else I'll tell the new boss
you stole them.
190
00:17:18,037 --> 00:17:19,141
You son of a...
191
00:17:20,706 --> 00:17:21,946
You wouldn't dare.
192
00:17:28,313 --> 00:17:29,621
I wouldn't?
193
00:17:33,552 --> 00:17:35,759
The cash your... candies
were sold for
194
00:17:35,821 --> 00:17:37,528
is already in the bank.
195
00:17:39,625 --> 00:17:40,695
That's better.
196
00:18:03,982 --> 00:18:06,087
I've had it
with your little games.
197
00:18:06,151 --> 00:18:07,221
Let go.
198
00:18:07,619 --> 00:18:08,859
- Talk.
- Let go.
199
00:18:09,488 --> 00:18:10,592
- Talk.
- What?
200
00:18:10,789 --> 00:18:12,166
- Talk.
- About what?
201
00:18:14,626 --> 00:18:16,936
Tell me you're dying
to be with me.
202
00:18:16,995 --> 00:18:19,908
For me to have my way
with you, right?
203
00:18:20,566 --> 00:18:23,172
No, don't you mess
with Lorena.
204
00:18:24,536 --> 00:18:26,880
I want you.
I want you so much.
205
00:18:38,750 --> 00:18:41,731
It can't be Bambi.
It just can't be her.
206
00:18:42,221 --> 00:18:43,256
What's wrong?
207
00:18:44,356 --> 00:18:45,664
You're burning up.
208
00:18:45,858 --> 00:18:48,998
Put me in here again
and I'm spilling the beans.
209
00:18:49,461 --> 00:18:50,997
Calm down, calm down.
210
00:18:51,630 --> 00:18:53,610
- Get me out of here.
- Calm down.
211
00:18:54,399 --> 00:18:55,503
Right now.
212
00:18:57,836 --> 00:19:01,477
They should let me use this
for my conjugal visits, Tona.
213
00:19:06,178 --> 00:19:09,751
Tona, she's not feeling well.
Santita is having another fit.
214
00:19:10,916 --> 00:19:12,293
Get it out of there.
215
00:19:14,086 --> 00:19:16,191
Get it out of there.
It's poison.
216
00:19:18,857 --> 00:19:21,030
It's evil. Get it out of there.
217
00:19:22,661 --> 00:19:24,504
Teresa has to get rid of it.
218
00:19:26,565 --> 00:19:27,942
There will be tears.
219
00:19:28,300 --> 00:19:31,213
And gnashing of teeth
for everyone to see.
220
00:19:32,471 --> 00:19:34,178
What's going on?
What's wrong?
221
00:19:34,239 --> 00:19:35,343
Teresa.
222
00:19:36,808 --> 00:19:37,809
Get rid of it.
223
00:19:38,877 --> 00:19:40,151
Get rid of what?
224
00:19:41,146 --> 00:19:42,557
The serpent's egg.
225
00:19:45,384 --> 00:19:47,386
Get rid of it. Get rid of it!
226
00:19:47,452 --> 00:19:50,228
- Take her to the doctor.
- Get rid of it.
227
00:19:50,289 --> 00:19:52,235
- Calm down.
- Gently please.
228
00:19:52,691 --> 00:19:54,568
It's evil. Get rid of it.
229
00:19:55,761 --> 00:19:58,935
Get rid of it.
It's evil, evil, evil.
230
00:20:00,199 --> 00:20:02,236
It's evil. Get rid of it.
231
00:20:05,404 --> 00:20:06,678
Get back to work.
232
00:20:08,774 --> 00:20:11,277
Lorena has a fever.
She says she saw Bambi.
233
00:20:11,343 --> 00:20:13,050
Several other inmates too.
234
00:20:14,379 --> 00:20:17,758
It's just mass hysteria,
that's all it is.
235
00:20:18,217 --> 00:20:19,958
Like the Chinese
school kids?
236
00:20:20,018 --> 00:20:22,555
Or there are ghosts
in Capadocia.
237
00:20:22,621 --> 00:20:23,691
Yeah right.
238
00:20:27,593 --> 00:20:30,073
Montserrat Olmos,
do you take Nuro Vega
239
00:20:30,128 --> 00:20:32,438
as your lawfully
wedded husband?
240
00:20:34,333 --> 00:20:35,573
I do Father.
241
00:20:37,035 --> 00:20:38,139
Nuro Vega,
242
00:20:38,203 --> 00:20:41,343
do you take Miss Olmos
as your lawfully wedded wife?
243
00:20:41,506 --> 00:20:42,746
I do Father.
244
00:20:44,209 --> 00:20:45,654
May I have the rings.
245
00:20:57,356 --> 00:20:59,632
In that case
please repeat after me.
246
00:20:59,925 --> 00:21:01,199
I, Montserrat Olmos
247
00:21:02,961 --> 00:21:04,167
take you Nuro Vega
248
00:21:06,431 --> 00:21:08,308
as my lawfully
wedded husband,
249
00:21:10,202 --> 00:21:11,738
for better or for worse,
250
00:21:13,438 --> 00:21:15,145
in sickness and in health,
251
00:21:16,775 --> 00:21:18,584
until death do us part.
252
00:21:22,080 --> 00:21:23,559
Please repeat after me.
253
00:21:25,150 --> 00:21:26,185
I, Nuro Vega
254
00:21:27,686 --> 00:21:29,495
take you,
Montserrat Olmos,
255
00:21:32,024 --> 00:21:33,799
as my lawfully
wedded wife,
256
00:21:36,061 --> 00:21:37,563
to love and to honor,
257
00:21:40,432 --> 00:21:42,070
for better or for worse,
258
00:21:45,404 --> 00:21:47,111
in sickness and in health,
259
00:21:49,408 --> 00:21:51,046
until death do us part.
260
00:21:54,346 --> 00:21:58,158
What God has joined together
let no man put asunder.
261
00:22:00,052 --> 00:22:03,363
This must be the fifth time
that priest is marrying him.
262
00:22:04,056 --> 00:22:06,502
...I now pronounce you
man and wife.
263
00:22:07,259 --> 00:22:08,897
You may kiss the bride.
264
00:23:54,733 --> 00:23:56,076
Nanny. Nanny.
265
00:23:56,535 --> 00:23:57,775
Congratulations.
266
00:23:57,936 --> 00:24:00,007
God bless you my son.
267
00:24:00,605 --> 00:24:01,640
Thanks Nanny.
268
00:24:01,940 --> 00:24:03,442
Take good care of her.
269
00:24:04,342 --> 00:24:05,446
I sure will.
270
00:24:07,412 --> 00:24:09,085
Congratulations my dear.
271
00:24:09,648 --> 00:24:12,060
Thank you, Mama Nati.
Come and say hello.
272
00:24:14,352 --> 00:24:16,798
Nuro, Mamé Nati
wants to say hello to you.
273
00:24:16,888 --> 00:24:21,200
How is the cutest
poppy grower in town?
274
00:24:22,527 --> 00:24:25,474
Happy to see my little girl
in her wedding gown.
275
00:24:26,631 --> 00:24:29,043
- I have a surprise for you.
- What my son?
276
00:24:30,602 --> 00:24:34,812
I bought Zurdo's land
and put it under Montse's name.
277
00:24:36,575 --> 00:24:37,679
Really, Nuro?
278
00:24:38,310 --> 00:24:40,847
Have I ever lied to you?
Or cheated on you?
279
00:24:43,114 --> 00:24:46,118
So that land you cultivated
for so many years
280
00:24:47,586 --> 00:24:51,033
is now Montse's property,
which means it's yours.
281
00:24:51,756 --> 00:24:53,827
Thank you Nuro,
thank you.
282
00:24:54,526 --> 00:24:55,470
Thanks, Nuro.
283
00:24:56,528 --> 00:24:58,371
Let me take care
of something.
284
00:24:58,430 --> 00:24:59,500
- Yes?
- Yes.
285
00:25:01,833 --> 00:25:02,971
Mama Nati!
286
00:25:22,020 --> 00:25:24,500
Emiliano, I thought
you weren't coming.
287
00:25:25,023 --> 00:25:27,401
And miss
my future partner's wedding?
288
00:25:27,659 --> 00:25:31,402
I can't be the partner of a guy
whose goods got stolen.
289
00:25:33,532 --> 00:25:35,170
No, no,
what do you mean?
290
00:25:35,233 --> 00:25:38,077
They stole it from Carlos,
God bless his soul.
291
00:25:38,370 --> 00:25:41,544
I always knew you
were better at this than Carlos.
292
00:25:41,773 --> 00:25:44,014
Prove it to me
and then we'll talk.
293
00:25:44,776 --> 00:25:46,153
God bless his soul.
294
00:25:47,913 --> 00:25:49,586
He's sitting at my table.
295
00:25:49,648 --> 00:25:53,221
Take care of him.
Make sure he's comfortable.
296
00:25:55,487 --> 00:25:56,761
There's the Gringo.
297
00:25:58,056 --> 00:26:00,332
Take him to city hall.
We'll talk there.
298
00:26:23,615 --> 00:26:25,185
Here's your money.
299
00:26:28,887 --> 00:26:30,560
Just put it on the floor.
300
00:26:32,457 --> 00:26:35,631
I'm ready to transfer
the rest of the 100 million.
301
00:26:37,062 --> 00:26:38,200
It's 125 now.
302
00:26:41,499 --> 00:26:42,603
You said 100.
303
00:26:45,403 --> 00:26:46,780
Well now it's 125.
304
00:26:49,107 --> 00:26:50,484
Take it or leave it.
305
00:26:52,243 --> 00:26:53,722
I need to make a call.
306
00:26:54,512 --> 00:26:57,322
Make it snappy.
I have a wedding to attend.
307
00:27:20,438 --> 00:27:21,781
A hundred and ten.
308
00:27:32,817 --> 00:27:33,761
Deal.
309
00:27:39,691 --> 00:27:42,262
Tell them to take the stash
to McAllen.
310
00:27:42,327 --> 00:27:44,807
They'll be taken
across the border.
311
00:27:44,863 --> 00:27:47,935
To watch it here.
You'll answer with your life.
312
00:27:48,566 --> 00:27:49,544
I know.
313
00:27:49,968 --> 00:27:51,572
Transfer the money,
Gringo.
314
00:28:02,947 --> 00:28:03,948
Done.
315
00:28:06,217 --> 00:28:07,252
Okay, Gringo.
316
00:28:09,954 --> 00:28:10,898
See you.
317
00:28:13,525 --> 00:28:14,663
That damn Nuro.
318
00:28:39,150 --> 00:28:40,629
The serpent's egg ?
319
00:28:43,021 --> 00:28:46,434
Pliny the Elder
wrote about some serpents
320
00:28:46,491 --> 00:28:48,732
that came together,
nested together,
321
00:28:48,793 --> 00:28:50,204
to form an ovoid.
322
00:28:52,130 --> 00:28:53,632
Thus the serpent's egg.
323
00:28:54,432 --> 00:28:58,005
I don't think our Santita
has read Pliny.
324
00:28:58,069 --> 00:28:59,412
What do you think?
325
00:28:59,471 --> 00:29:02,975
I don't think so either,
I think what she means
326
00:29:04,075 --> 00:29:05,918
is that the serpents egg
327
00:29:06,511 --> 00:29:07,854
is here in Capadocia.
328
00:29:10,081 --> 00:29:12,152
Report for shift two
of sewing.
329
00:29:14,919 --> 00:29:15,897
Felipe.
330
00:29:17,956 --> 00:29:20,459
Did Brenda
tell you something...
331
00:29:22,160 --> 00:29:25,107
...during her therapy sessions
about Santiago?
332
00:29:28,833 --> 00:29:31,609
Did Burian tell you
about his therapy sessions
333
00:29:31,669 --> 00:29:33,046
with his patients?
334
00:29:35,740 --> 00:29:38,482
Well, no, it's just that
I'm sick and tired
335
00:29:38,543 --> 00:29:42,047
of everybody turning
their backs on Santiago.
336
00:29:42,547 --> 00:29:45,357
The Attorney General
said he'd reopen the case,
337
00:29:45,416 --> 00:29:49,421
but up to now the official story
is that Brenda acted alone.
338
00:29:49,487 --> 00:29:50,932
What options do I have?
339
00:29:52,257 --> 00:29:53,258
Forget it.
340
00:29:54,025 --> 00:29:56,699
As soon as Andrea is freed,
get out of here.
341
00:29:56,761 --> 00:29:59,241
And let them
get away with it?
342
00:30:00,832 --> 00:30:02,243
Where's the justice?
343
00:30:04,536 --> 00:30:06,174
There is no justice.
344
00:30:07,605 --> 00:30:09,016
Not in this life.
345
00:30:24,022 --> 00:30:25,797
So, I heard you lost it.
346
00:30:31,396 --> 00:30:33,239
Stop snorting that shit.
347
00:30:34,299 --> 00:30:35,937
I don't do that anymore.
348
00:30:38,803 --> 00:30:41,841
Did you switch the stuff
in the brassieres, Lorena?
349
00:30:43,174 --> 00:30:44,278
Are you insane?
350
00:30:45,543 --> 00:30:47,784
You're the one
in charge of that.
351
00:30:48,346 --> 00:30:50,758
Federico swears
the drug's still here.
352
00:30:51,549 --> 00:30:54,325
That it wasn't stolen
from the truck.
353
00:30:58,189 --> 00:30:59,361
That's not true.
354
00:31:01,092 --> 00:31:02,696
How does he know that?
355
00:31:05,930 --> 00:31:08,206
They tortured and killed
everybody
356
00:31:08,266 --> 00:31:10,712
that had anything
to do with it, Lorena.
357
00:31:13,104 --> 00:31:14,447
Help me out here.
358
00:31:17,575 --> 00:31:19,384
And I'll help you escape.
359
00:31:24,048 --> 00:31:25,425
I swear I will,
360
00:31:25,483 --> 00:31:28,293
by the only thing I love
in the entire world.
361
00:31:40,899 --> 00:31:43,106
The place reeks
of cigarette smoke.
362
00:31:44,736 --> 00:31:47,046
And my mom
tells me to wait for her.
363
00:31:48,273 --> 00:31:49,616
So I wait for her.
364
00:31:51,342 --> 00:31:55,256
But I'm paralyzed with fear,
I don't want time to go by,
365
00:31:55,313 --> 00:31:57,418
I don't want her
to come out.
366
00:31:57,682 --> 00:31:59,025
I don't want her to.
367
00:32:02,086 --> 00:32:03,121
Why not?
368
00:32:08,927 --> 00:32:10,702
Because after her,
I'm next.
369
00:32:15,066 --> 00:32:16,545
But she does come out.
370
00:32:19,103 --> 00:32:20,844
And she makes me
go inside.
371
00:32:22,206 --> 00:32:25,415
And I can't even think
because that man grabs me.
372
00:32:26,144 --> 00:32:27,316
He disgusts me.
373
00:32:29,213 --> 00:32:31,853
He leans near my ear
and whispers,
374
00:32:32,250 --> 00:32:35,322
"Close your eyes,
remember you'll be famous."
375
00:32:39,324 --> 00:32:41,304
Is that why
you shot Santiago?
376
00:32:41,359 --> 00:32:44,397
No, I shot him
because he's dangerous.
377
00:32:44,462 --> 00:32:48,035
He's a danger to the country!
He's very dangerous.
378
00:32:48,099 --> 00:32:50,045
Who told you
to say that, Brenda?
379
00:32:53,071 --> 00:32:55,745
You're going to know
everything, aren't you?
380
00:32:56,407 --> 00:32:57,647
Will you?
381
00:32:57,709 --> 00:32:59,655
Yes, yes, if you tell me.
382
00:33:01,346 --> 00:33:02,450
Hi Negra.
383
00:33:05,316 --> 00:33:08,126
- What are you doing there?
- The door was open.
384
00:33:08,619 --> 00:33:10,030
What do you want?
385
00:33:10,088 --> 00:33:12,364
The director needs a file
urgently.
386
00:33:13,458 --> 00:33:15,404
I'm in the middle
of a session.
387
00:33:15,460 --> 00:33:17,098
Please close the door.
388
00:33:17,161 --> 00:33:20,199
I don't care
what the director wants.
389
00:33:29,374 --> 00:33:30,751
Why are you crying?
390
00:33:31,275 --> 00:33:34,552
You won't tell anybody
what I just said, will you?
391
00:33:34,612 --> 00:33:38,059
Because if you do
I won't get my TV show.
392
00:33:39,984 --> 00:33:42,988
No, no.
I won't say a word to anyone.
393
00:33:45,089 --> 00:33:47,069
But you still
haven't told me.
394
00:33:51,062 --> 00:33:53,668
Why did you shoot
Santiago Marin?
395
00:34:04,776 --> 00:34:08,155
Are you in the same business
as Nuro and his buddies?
396
00:34:09,080 --> 00:34:12,152
Is this one of those
little computer gadgets?
397
00:34:13,151 --> 00:34:15,825
- That's right.
- It's cute. Can I have it?
398
00:34:17,188 --> 00:34:20,658
Sure, let me have your address
and I'll meet you at your place.
399
00:34:20,725 --> 00:34:22,068
Okay? Okay?
400
00:34:22,126 --> 00:34:23,196
Okay.
401
00:34:28,566 --> 00:34:30,876
Clear the dance floor.
We're going in.
402
00:34:41,212 --> 00:34:42,657
Stop fooling around.
403
00:34:42,713 --> 00:34:45,626
I'll fire any security guard
I catch drinking.
404
00:34:47,251 --> 00:34:49,288
Go tell the others
to stay put.
405
00:34:50,455 --> 00:34:53,265
Montse, don't forget
to toss me your bouquet.
406
00:34:53,324 --> 00:34:54,826
No, toss it my way.
407
00:35:03,401 --> 00:35:06,075
Please have a seat.
The boss wants to dance.
408
00:35:06,137 --> 00:35:08,139
Everybody say,
"Dance, dance."
409
00:35:08,439 --> 00:35:10,385
Dance, dance, dance.
410
00:35:11,943 --> 00:35:14,617
Dance, dance, dance,
dance, dance.
411
00:35:14,745 --> 00:35:15,815
Let's dance.
412
00:35:16,514 --> 00:35:17,515
Alright.
413
00:35:17,915 --> 00:35:19,917
Dance, dance, dance.
414
00:35:20,551 --> 00:35:22,622
Dance, dance, dance,
dance.
415
00:35:54,552 --> 00:35:57,590
- Which song do you want?
- Our song of course.
416
00:36:44,101 --> 00:36:45,273
Get down, Montse!
417
00:36:49,607 --> 00:36:51,143
- Montse!
- Mama Nati!
418
00:36:51,709 --> 00:36:52,915
Montse. Montse!
419
00:37:08,793 --> 00:37:10,033
Get down! Get down!
420
00:37:19,036 --> 00:37:20,106
Mama Nati
421
00:37:28,112 --> 00:37:30,285
- Montse, I said come here!
- Mama Nati!
422
00:37:32,617 --> 00:37:34,494
Montse, come here!
423
00:37:38,322 --> 00:37:40,962
Fuck this!
Let's get out of here.
424
00:37:57,008 --> 00:37:58,009
My child.
425
00:38:01,646 --> 00:38:02,647
Baby.
426
00:38:03,080 --> 00:38:04,320
My baby.
427
00:38:07,752 --> 00:38:08,822
Darling.
428
00:38:10,321 --> 00:38:12,028
Calm down, calm down.
429
00:38:49,427 --> 00:38:51,771
Federal police.
You're under arrest.
430
00:39:02,473 --> 00:39:03,417
Hi.
431
00:39:09,146 --> 00:39:10,250
I missed you.
432
00:39:11,015 --> 00:39:12,050
Me too.
433
00:39:12,683 --> 00:39:13,923
I got you these.
434
00:39:16,654 --> 00:39:18,361
Ruth, let's get the bags.
435
00:39:20,791 --> 00:39:21,826
Welcome home.
436
00:39:25,329 --> 00:39:27,570
No, let me do it.
I need the exercise.
437
00:39:27,631 --> 00:39:29,406
I need to practice
with this.
438
00:39:37,708 --> 00:39:39,346
This is much too big.
439
00:39:39,610 --> 00:39:42,614
Don't you think
it's too big for us?
440
00:39:44,615 --> 00:39:46,993
I guess so,
but it's part of the aid
441
00:39:47,051 --> 00:39:50,294
the government granted us
because of the attack.
442
00:39:55,326 --> 00:39:57,033
How is Andrea doing?
443
00:39:59,497 --> 00:40:00,475
So so.
444
00:40:01,599 --> 00:40:04,011
She'll be out of jail
in a few months.
445
00:40:06,737 --> 00:40:08,273
And how are you doing?
446
00:40:09,740 --> 00:40:10,741
I'm fine.
447
00:40:12,309 --> 00:40:13,344
Just fine.
448
00:40:18,816 --> 00:40:22,423
Capadocia has turned into
just another prison.
449
00:40:24,188 --> 00:40:25,633
They use the inmates.
450
00:40:26,524 --> 00:40:28,231
They violate their rights.
451
00:40:29,727 --> 00:40:31,229
The Utopia is corrupt.
452
00:40:32,096 --> 00:40:34,201
They're opening
ten more prisons.
453
00:40:36,567 --> 00:40:38,808
You're such a pessimist,
my love.
454
00:40:39,503 --> 00:40:42,074
They're only building
ten more
455
00:40:42,139 --> 00:40:44,483
because you
were so successful.
456
00:40:47,244 --> 00:40:50,987
Do you know how long it's been
since you called me "my love"?
457
00:40:53,150 --> 00:40:56,654
Since the day we promised
not to call each other
458
00:40:57,521 --> 00:40:58,499
sweetie pie.
459
00:41:00,024 --> 00:41:01,560
Darling. Honeybunch.
460
00:41:02,026 --> 00:41:03,027
Lamb chop.
461
00:41:05,196 --> 00:41:08,643
And above all, never ever,
under any circumstances,
462
00:41:09,967 --> 00:41:11,173
"my love."
463
00:41:14,205 --> 00:41:15,809
You know
what scares me?
464
00:41:18,375 --> 00:41:19,581
Being a burden.
465
00:41:21,378 --> 00:41:23,722
But you aren't,
and you never will be.
466
00:41:24,815 --> 00:41:27,295
You being here
will do us a lot of good.
467
00:41:28,752 --> 00:41:29,924
Okay lamb chop?
468
00:41:35,159 --> 00:41:36,695
"...and I hereby order
469
00:41:36,760 --> 00:41:40,572
"Montserrat Olmos Valverde
to remain under custody
470
00:41:40,631 --> 00:41:42,770
"for the crimes
of illicit gain,
471
00:41:42,833 --> 00:41:44,938
"conspiracy
to commit a crime,
472
00:41:45,002 --> 00:41:47,380
and violation
of the health code."
473
00:42:20,938 --> 00:42:23,578
"Montserrat Oimos Vaiverde,
illicit gain,
474
00:42:23,641 --> 00:42:26,850
conspiracy to commit a crime
and drug trafficking."
475
00:42:27,511 --> 00:42:29,013
Walk down the red line.
476
00:42:30,381 --> 00:42:31,485
Move it!
477
00:42:36,787 --> 00:42:37,822
That way.
478
00:42:45,529 --> 00:42:46,530
Get in there.
479
00:42:49,667 --> 00:42:50,668
Over there.
480
00:42:51,368 --> 00:42:52,676
Fill out that form.
481
00:43:06,517 --> 00:43:08,053
They'll search you now.
482
00:43:11,956 --> 00:43:13,526
Move it. That way.
483
00:43:18,762 --> 00:43:19,934
Quick, quick.
484
00:43:21,165 --> 00:43:22,542
Take your clothes off.
485
00:43:24,268 --> 00:43:27,613
Didn't you hear me?
Take your clothes off, asshole.
486
00:43:27,671 --> 00:43:29,810
Don't you dare
lay a finger on her.
487
00:43:33,043 --> 00:43:34,044
Get scarce.
488
00:43:35,779 --> 00:43:37,417
No, no, don't be afraid.
489
00:43:39,116 --> 00:43:40,390
I'll protect you.
490
00:43:41,418 --> 00:43:43,921
Now please change
into those clothes.
491
00:43:57,468 --> 00:43:58,708
What's the matter?
492
00:43:59,970 --> 00:44:02,382
I'm in a hurry.
Where's your boss?
493
00:44:04,908 --> 00:44:06,910
I am the boss here.
494
00:44:09,346 --> 00:44:10,757
Don't be ridiculous.
495
00:44:13,651 --> 00:44:14,823
Back home,
496
00:44:15,586 --> 00:44:18,760
I've got more than
7 million addicts
497
00:44:18,822 --> 00:44:20,631
who need their daily fix.
498
00:44:22,159 --> 00:44:25,038
But due to the problems
between you guys,
499
00:44:25,863 --> 00:44:27,274
I can't supply them.
500
00:44:29,733 --> 00:44:31,838
I need you guys
to stop fighting.
501
00:44:33,003 --> 00:44:36,712
Or the Russians will sell them
Asian heroin,
502
00:44:36,774 --> 00:44:38,685
and we'll be
out of business.
503
00:44:42,513 --> 00:44:44,015
So what do we do?
504
00:44:48,018 --> 00:44:49,622
I propose a ceasefire.
505
00:44:49,820 --> 00:44:52,767
We need to define
some very clear boundaries
506
00:44:53,524 --> 00:44:55,094
which you will respect.
507
00:44:55,959 --> 00:44:57,029
What about us?
508
00:44:59,163 --> 00:45:02,076
I'll give you a bigger slice
of the pie.
509
00:45:06,203 --> 00:45:09,013
I can't do business
with the son of a bitch
510
00:45:09,073 --> 00:45:11,144
that made a mess
of my wedding.
511
00:45:12,509 --> 00:45:15,080
I didn't send those guys
to your wedding.
512
00:45:15,145 --> 00:45:18,251
But you killed 12 of my men,
you bastard.
513
00:45:18,315 --> 00:45:20,886
Plus you burnt
a ton of my cocaine.
514
00:45:22,052 --> 00:45:25,192
You were the first one
to break the rule
515
00:45:25,255 --> 00:45:27,064
of not hurting our families.
516
00:45:27,391 --> 00:45:29,428
That was you,
you fucking coward.
517
00:45:29,493 --> 00:45:31,996
My wife is in jail
because of you.
518
00:45:32,062 --> 00:45:33,769
But I'll get you for that.
519
00:45:34,364 --> 00:45:36,776
The cops got your woman,
not me.
520
00:45:37,534 --> 00:45:39,241
That mess was your doing.
521
00:45:40,137 --> 00:45:42,811
I'll kill your whole family
and you too.
522
00:45:43,407 --> 00:45:45,819
This is exactly
what I mean, gentlemen.
523
00:45:46,677 --> 00:45:50,420
If you don't cool it,
the Russians and the Chinese
524
00:45:50,514 --> 00:45:51,822
will eat us alive.
525
00:45:53,784 --> 00:45:56,924
This little game of yours
is a waste of time.
526
00:45:57,921 --> 00:46:00,162
I've got a lot of money,
white girl,
527
00:46:00,591 --> 00:46:02,628
much more
than you ever thought.
528
00:46:02,993 --> 00:46:07,271
So I'll just wait until these two
fuck up each other's mom.
529
00:46:09,633 --> 00:46:11,476
Money is just paper,
Cortez.
530
00:46:13,704 --> 00:46:15,081
You've got money.
531
00:46:16,440 --> 00:46:17,748
And I've got power.
532
00:46:18,709 --> 00:46:21,349
Don't mix them up,
they're not the same thing.
533
00:46:21,411 --> 00:46:22,754
Money is power.
534
00:46:26,416 --> 00:46:27,486
Power?
535
00:46:27,951 --> 00:46:30,295
I'm not letting
some fucking broad
536
00:46:30,354 --> 00:46:31,992
tell me what to do.
537
00:46:34,291 --> 00:46:35,395
Assholes.
538
00:46:48,172 --> 00:46:50,914
What about you?
What do you think?
539
00:46:52,943 --> 00:46:54,388
That's fine with me.
540
00:47:57,474 --> 00:47:58,509
Section B,
541
00:47:59,476 --> 00:48:01,717
meet your new roommate.
542
00:48:05,015 --> 00:48:07,291
Shut up assholes,
I'm talking.
543
00:48:08,018 --> 00:48:09,691
Her name is Montserrat,
544
00:48:11,054 --> 00:48:13,398
and I'm warning you,
she's off limits.
545
00:48:15,459 --> 00:48:18,030
What, is she a nun?
Who is she?
546
00:48:19,029 --> 00:48:21,031
Montserrat
is Nuro Vega's wife.
547
00:48:22,766 --> 00:48:24,006
That's right, him.
548
00:48:24,902 --> 00:48:27,849
Mess with her,
and you get what you deserve.
549
00:48:29,473 --> 00:48:31,510
Magos, look after her.
550
00:48:35,212 --> 00:48:37,249
Watch it,
that old bitch is a dyke.
551
00:48:38,982 --> 00:48:40,256
Zip it, Yolanda!
552
00:48:44,454 --> 00:48:48,493
If your husband is Nuro Vega,
you're walking pretty soon.
553
00:48:51,728 --> 00:48:53,230
If money's the issue,
554
00:48:53,297 --> 00:48:55,504
Cristobal and Carlos
would be alive.
555
00:48:55,565 --> 00:48:59,775
It's all about honor.
I'm not losing a stash that big.
556
00:48:59,937 --> 00:49:03,111
Cristobal took the secret
to his grave, what can I do?
557
00:49:03,173 --> 00:49:04,709
You see those cameras?
558
00:49:04,775 --> 00:49:08,279
They cover all of Capadocia,
every nook and cranny.
559
00:49:08,445 --> 00:49:11,688
It's not in the street,
so it's still in here.
560
00:49:11,748 --> 00:49:12,818
Find it.
561
00:49:15,485 --> 00:49:16,964
There you are, Teresa.
562
00:49:17,020 --> 00:49:20,763
Meet my business partner
Emiliano Trevino.
563
00:49:21,591 --> 00:49:24,595
This is Capadocia's director,
Mrs. Teresa Lagos.
564
00:49:24,661 --> 00:49:25,662
How do you do.
565
00:49:25,729 --> 00:49:28,039
Nice to meet you,
but you can't be here.
566
00:49:30,167 --> 00:49:31,703
Hey, he's with me.
567
00:49:32,169 --> 00:49:33,739
No, the lady's right.
568
00:49:34,538 --> 00:49:37,212
Thank you for understanding.
See him out.
569
00:49:37,774 --> 00:49:38,912
This way please.
570
00:49:46,316 --> 00:49:47,989
We need to talk Federico.
571
00:49:48,352 --> 00:49:50,798
What is Nuro Vega's wife
doing here?
572
00:49:50,854 --> 00:49:52,856
She was kidnapped,
not arrested.
573
00:49:53,490 --> 00:49:56,437
She uses her vast estate
to grow poppies.
574
00:49:56,994 --> 00:49:58,905
She is clearly just a front.
575
00:50:01,231 --> 00:50:04,769
I don't know that.
It's a favor they asked Exo for.
576
00:50:05,669 --> 00:50:08,149
You don't know
what you're getting into.
577
00:50:08,972 --> 00:50:10,246
You know what?
578
00:50:10,307 --> 00:50:12,548
I've had it
with your hysterics.
579
00:50:12,609 --> 00:50:13,883
I'm not to blame.
580
00:50:13,944 --> 00:50:17,448
You're just another employee
and if you don't like it here,
581
00:50:17,514 --> 00:50:19,460
feel free to quit,
and make my day.
582
00:50:22,152 --> 00:50:25,133
I'm so worried,
I haven't seen a cent yet.
583
00:50:25,589 --> 00:50:26,932
Don't worry honey.
584
00:50:26,990 --> 00:50:29,664
They're holding it
for when you get out.
585
00:50:29,726 --> 00:50:30,727
They are?
586
00:50:30,794 --> 00:50:34,867
Sure, and how is your therapy
going with that doctor?
587
00:50:35,499 --> 00:50:38,309
Great, we talk a lot.
He's my buddy.
588
00:50:38,835 --> 00:50:39,939
Your buddy?
589
00:50:40,337 --> 00:50:42,749
What do you talk about
with your buddy?
590
00:50:45,442 --> 00:50:47,080
About when I was a kid.
591
00:50:47,878 --> 00:50:49,915
The Vina del Mar festival.
592
00:50:51,782 --> 00:50:54,388
What it's like
to sing on television.
593
00:50:54,818 --> 00:50:55,819
Lots of stuff.
594
00:50:56,486 --> 00:50:57,624
Lots of stuff?
595
00:50:57,687 --> 00:51:01,294
Now you tell me.
How many albums have I sold?
596
00:51:01,725 --> 00:51:02,965
A million, baby.
597
00:51:03,860 --> 00:51:05,168
I'm sorry, Mercedes,
598
00:51:05,228 --> 00:51:08,766
I can't keep you in here
any longer just for smuggling.
599
00:51:08,832 --> 00:51:12,177
I don't care, I'm not leaving
until that woman is dead.
600
00:51:13,236 --> 00:51:15,978
Let Blanca do it.
That's what she's here for.
601
00:51:16,606 --> 00:51:19,052
I want her to know
why she's going to die.
602
00:51:19,109 --> 00:51:20,782
I'll tell her so myself.
603
00:51:21,044 --> 00:51:23,183
You do your job.
I need more time.
604
00:51:25,549 --> 00:51:27,927
I thought Blanca
was going to kill me.
605
00:51:31,788 --> 00:51:33,529
But she kissed me instead.
606
00:51:37,727 --> 00:51:41,265
She kissed me, and I've never
been so wet in my life.
607
00:51:46,069 --> 00:51:47,412
That's bad, right?
608
00:51:49,139 --> 00:51:51,085
Why? Why is that bad?
609
00:51:52,309 --> 00:51:53,947
Because I love Lorena.
610
00:51:58,348 --> 00:51:59,486
Gosh Doc,
611
00:52:01,585 --> 00:52:04,532
could you explain something
I still don't get?
612
00:52:05,055 --> 00:52:06,090
How do you,
613
00:52:07,257 --> 00:52:08,827
if you love somebody,
614
00:52:10,127 --> 00:52:12,107
get all wet
for someone else?
615
00:52:14,064 --> 00:52:15,134
Well,
616
00:52:16,233 --> 00:52:19,407
it's an involuntary reaction
on your part.
617
00:52:20,437 --> 00:52:21,507
It's a...
618
00:52:22,506 --> 00:52:23,610
...a human need.
619
00:52:24,241 --> 00:52:25,447
It is?
620
00:52:31,314 --> 00:52:33,817
Give me something
to cure me, doctor.
621
00:52:35,585 --> 00:52:37,030
Please, I beg you.
622
00:52:38,622 --> 00:52:42,399
Give me something
so I'll only get wet for Lorena.
623
00:52:44,194 --> 00:52:48,040
And get rid of all the heat
I stir up between my legs,
624
00:52:48,732 --> 00:52:50,575
when I touch myself here.
625
00:52:53,170 --> 00:52:54,308
Right here.
626
00:52:59,309 --> 00:53:00,811
I just can't take it.
627
00:53:04,714 --> 00:53:05,852
Take a look.
628
00:53:13,323 --> 00:53:14,358
Come here.
629
00:53:16,459 --> 00:53:17,631
Come here, come.
630
00:53:18,662 --> 00:53:20,232
Come see how I get.
631
00:53:22,132 --> 00:53:23,736
Come here Doc, come.
632
00:53:29,973 --> 00:53:32,010
If the doc
doesn't come to you...
633
00:53:35,412 --> 00:53:38,359
...you go to the doctor,
right Doc?
634
00:53:41,051 --> 00:53:42,121
Come here.
635
00:53:43,420 --> 00:53:44,490
Be gentle.
636
00:53:45,589 --> 00:53:46,761
Very gentle.
637
00:53:48,024 --> 00:53:49,503
Gently like that.
638
00:53:51,628 --> 00:53:52,663
That's it.
639
00:53:53,930 --> 00:53:54,965
Easy,
640
00:53:55,865 --> 00:53:56,969
easy,
641
00:53:57,500 --> 00:53:58,877
easy, that's it.
642
00:54:00,904 --> 00:54:01,939
That's it.
643
00:54:05,742 --> 00:54:07,653
That's it. Yes, Doc, yes!
644
00:54:11,548 --> 00:54:12,822
God that's good!
645
00:54:17,153 --> 00:54:18,188
Where's dad?
646
00:54:19,322 --> 00:54:21,302
Getting accustomed
to the house.
647
00:54:27,264 --> 00:54:29,210
Is he going to walk again?
648
00:54:34,537 --> 00:54:35,675
I don't know.
649
00:54:37,207 --> 00:54:39,517
Please ask him
to come and see me.
650
00:54:40,777 --> 00:54:41,778
Sure.
651
00:54:45,215 --> 00:54:46,319
Check that out.
652
00:54:49,753 --> 00:54:50,891
Did you do this?
653
00:54:52,389 --> 00:54:53,595
This is awesome.
654
00:54:55,258 --> 00:54:56,396
It's a surprise.
655
00:54:57,027 --> 00:54:58,370
He'll love it.
656
00:55:04,868 --> 00:55:08,543
Mom get me out of here please.
I can't take it anymore.
657
00:55:35,832 --> 00:55:38,073
Then guess what
that jerk said.
658
00:55:38,134 --> 00:55:40,876
He wanted to buy off
my entire territory.
659
00:55:41,438 --> 00:55:44,817
Then he brought a Gringa in
to control our business.
660
00:55:44,874 --> 00:55:45,978
What a jerk.
661
00:55:47,210 --> 00:55:49,315
What about
the shipment to L.A.?
662
00:55:51,448 --> 00:55:53,086
Don't blow it this time.
663
00:57:44,127 --> 00:57:46,232
And Meza gets all of this.
664
00:57:46,796 --> 00:57:49,242
The Gulf Coast
could be yours too.
665
00:57:50,366 --> 00:57:51,470
Great Diane.
666
00:57:52,335 --> 00:57:53,905
Briton or Brighton?
667
00:58:00,076 --> 00:58:01,646
Doctor, I'm here because...
668
00:58:03,513 --> 00:58:06,289
...I need to talk about
the profession's limits.
669
00:58:06,349 --> 00:58:07,487
The limits...
670
00:58:08,518 --> 00:58:09,588
...of passion.
671
00:58:11,855 --> 00:58:13,596
The limits of desire.
672
00:58:16,426 --> 00:58:17,905
The limits of guilt.
673
00:58:18,761 --> 00:58:19,865
Today,
674
00:58:20,530 --> 00:58:22,271
I had sex with a patient.
675
00:58:25,969 --> 00:58:27,915
And I'm on the verge of...
676
00:58:29,405 --> 00:58:31,646
I'm on the verge
of violating
677
00:58:33,176 --> 00:58:35,452
our doctor-patient
privilege.
678
00:58:36,379 --> 00:58:38,154
But we would all benefit.
679
00:58:39,182 --> 00:58:41,423
This could help Teresa.
680
00:58:43,152 --> 00:58:45,098
It could help
Teresa Lagos.
681
00:58:47,123 --> 00:58:48,363
As for me...
682
00:58:50,193 --> 00:58:52,230
...Capadocia
is suffocating me.
683
00:58:52,295 --> 00:58:54,002
Capadocia is killing me.
684
00:59:00,036 --> 00:59:01,447
- You like it?
- Yes.
685
00:59:01,504 --> 00:59:03,484
This cellphone is yours.
686
00:59:04,474 --> 00:59:08,115
This is our little secret.
Don't tell your brothers now.
687
00:59:08,645 --> 00:59:11,182
If you ever need me,
just press 1,
688
00:59:11,247 --> 00:59:12,920
and the green button.
689
00:59:14,884 --> 00:59:16,454
Repeat that.
- Who takes it?
690
00:59:16,519 --> 00:59:17,589
Me. Dad.
691
00:59:19,322 --> 00:59:21,768
Are you going to leave
us all alone?
692
00:59:22,191 --> 00:59:25,536
I have to go to a meeting
at the office, baby,
693
00:59:25,595 --> 00:59:27,472
but I won't be long,
I promise.
694
00:59:28,131 --> 00:59:29,610
That's what it's for.
695
00:59:29,666 --> 00:59:32,169
If you or your brothers
need anything.
696
00:59:33,102 --> 00:59:34,979
Off to bed now. It's late.
697
01:00:16,646 --> 01:00:17,989
He's not answering.
698
01:00:20,316 --> 01:00:21,659
Be quiet please.
699
01:00:29,959 --> 01:00:31,632
Teresa, it's Felipe.
700
01:00:32,228 --> 01:00:36,233
I need to tell you something.
You and Santiago.
701
01:00:36,299 --> 01:00:38,905
It's very important.
It's about a patient.
702
01:00:38,968 --> 01:00:41,676
Don't leave Capadocia.
I'm on my way.
703
01:00:42,338 --> 01:00:43,316
Wait, wait.
704
01:00:51,547 --> 01:00:53,925
- But why?
- Beats me, I got paid.
705
01:01:21,077 --> 01:01:22,147
Good morning.
706
01:01:28,518 --> 01:01:30,054
That song, compatriot...
707
01:01:31,220 --> 01:01:32,893
- What?
- Brings memories.
708
01:01:33,523 --> 01:01:34,558
No way.
709
01:01:34,891 --> 01:01:36,097
Bad memories.
710
01:01:36,325 --> 01:01:39,204
They played it at my wedding
to that bastard,
711
01:01:39,262 --> 01:01:40,536
and he loved it.
712
01:01:41,931 --> 01:01:43,035
He loved it?
713
01:01:43,766 --> 01:01:45,143
What happened to him?
714
01:01:45,234 --> 01:01:46,406
They killed him.
715
01:01:47,470 --> 01:01:50,417
What a shame.
I wanted to do it myself.
716
01:01:51,140 --> 01:01:52,619
Was the guy that bad?
717
01:01:53,376 --> 01:01:55,117
What? He was a criminal.
718
01:01:56,245 --> 01:01:59,886
A DEA son of a bitch
made a total fool of me.
719
01:01:59,949 --> 01:02:01,553
So he just killed him.
720
01:02:03,486 --> 01:02:04,863
Those DEA bastards.
721
01:02:06,355 --> 01:02:09,962
What's the name of the bastard
that did you the favor?
722
01:02:11,194 --> 01:02:14,641
No, I talk about the deed
but not the doer.
723
01:02:15,565 --> 01:02:17,044
Mercedes Santamaria.
724
01:02:18,101 --> 01:02:20,081
Some guys
are here to see you.
725
01:02:20,136 --> 01:02:21,410
Who are they?
726
01:02:21,838 --> 01:02:23,112
Get dressed.
727
01:02:32,348 --> 01:02:33,418
- Hi there.
- Hi.
728
01:02:34,550 --> 01:02:35,995
That looks so good.
729
01:02:37,487 --> 01:02:38,557
You did this?
730
01:02:38,621 --> 01:02:39,656
Me and Mom.
731
01:02:41,057 --> 01:02:43,059
- I need a favor.
- What?
732
01:02:44,293 --> 01:02:45,601
Take me to school.
733
01:02:46,562 --> 01:02:47,870
I always go alone.
734
01:02:49,532 --> 01:02:50,636
Come on.
735
01:02:54,604 --> 01:02:56,515
There's a condition.
- What?
736
01:02:57,807 --> 01:02:58,785
Right.
737
01:02:58,841 --> 01:03:00,013
You're just lazy.
738
01:03:30,706 --> 01:03:31,707
Sit down.
739
01:03:40,349 --> 01:03:41,350
It's good.
740
01:03:43,119 --> 01:03:45,395
How are my kids?
Are they alright?
741
01:03:48,391 --> 01:03:49,461
The truth.
742
01:03:50,660 --> 01:03:52,196
Is Patrick behaving?
743
01:03:52,695 --> 01:03:54,800
I'll bring them here
if you want.
744
01:04:00,469 --> 01:04:01,539
Well,
745
01:04:03,472 --> 01:04:05,611
let me know
if you hear anything.
746
01:04:05,675 --> 01:04:08,986
Visiting hours are over.
Visiting hours are over.
747
01:04:12,315 --> 01:04:13,919
What's going on here?
748
01:04:14,116 --> 01:04:15,527
Please tell them
749
01:04:15,585 --> 01:04:18,498
they can't just drag me
out of here.
750
01:04:18,554 --> 01:04:20,124
There's nothing
we can do.
751
01:04:20,189 --> 01:04:23,227
What do you mean?
I'm not going anywhere.
752
01:04:23,292 --> 01:04:26,705
- Tell that to the judge.
- I have nothing to tell him.
753
01:04:26,762 --> 01:04:28,799
We tried everything
already.
754
01:04:28,998 --> 01:04:30,170
Well try again.
755
01:04:31,067 --> 01:04:32,740
I'll get you for this.
756
01:04:33,836 --> 01:04:36,077
Why don't you
do your fucking job?
757
01:04:38,608 --> 01:04:40,212
Visitors must leave now.
758
01:04:41,344 --> 01:04:43,153
Visitors must leave now.
759
01:04:54,090 --> 01:04:55,160
Crazy bitch.
760
01:04:56,225 --> 01:04:57,363
Let her in.
761
01:05:06,869 --> 01:05:10,407
Mrs. Teté,
I need to tell you something.
762
01:05:11,540 --> 01:05:15,215
If it's another case
of mass hysteria, tell the doctor.
763
01:05:15,278 --> 01:05:17,019
It's about the doctor.
764
01:05:18,648 --> 01:05:19,888
He was murdered.
765
01:05:21,784 --> 01:05:22,762
But I have a...
766
01:05:24,220 --> 01:05:25,255
When?
767
01:05:25,755 --> 01:05:26,995
Last night.
768
01:05:27,390 --> 01:05:29,063
It looks like a mugging.
769
01:05:31,093 --> 01:05:32,265
Thank you.
770
01:05:40,970 --> 01:05:42,916
Teresa, it's Felipe.
771
01:05:42,972 --> 01:05:46,818
I need to tell you something.
You and Santiago.
772
01:05:47,410 --> 01:05:50,050
It's very important.
It's about a patient.
773
01:05:50,146 --> 01:05:52,888
Don't leave Capadocia.
I'm on my way.
774
01:05:53,449 --> 01:05:54,484
Wait, wait.
775
01:06:02,625 --> 01:06:05,105
- But why?
- Beats me, I got paid.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.