Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,450 --> 00:01:29,380
{\an3}Перевод и тайминг: Stalker aka Spike Spiegel
Редакция и оформление: troi
2
00:01:25,450 --> 00:01:29,380
{\an8}Тольятти FanSub present:
3
00:01:33,960 --> 00:01:34,800
Подумайте!
4
00:01:35,800 --> 00:01:37,170
Что с вами парни?
5
00:01:38,840 --> 00:01:41,260
Мы все гордимся горанами!
6
00:01:44,840 --> 00:01:49,260
Даже если мы отвержены лигой, не теряйте гордости.
7
00:01:50,150 --> 00:01:51,690
У вас есть гордость горанов.
8
00:01:52,650 --> 00:01:54,150
Да!
9
00:01:54,650 --> 00:01:59,150
{\an3}Тройная пара
10
00:02:28,810 --> 00:02:30,560
Тоно...
11
00:02:44,950 --> 00:02:47,830
Блин, не думал, что наш выход подойдёт так быстро...
12
00:02:47,950 --> 00:02:50,250
Они не могли продержаться хотя бы пол периода?
13
00:02:50,750 --> 00:02:54,130
Хе, наконец-то стартовая пятёрка появилась.
14
00:02:59,300 --> 00:03:01,340
Я снова на скамейке.
15
00:03:11,350 --> 00:03:13,850
Для землян, они действительно хороши.
16
00:03:14,480 --> 00:03:17,440
И они не шутят о вступлении в Интергалактическую Лигу.
17
00:03:17,570 --> 00:03:18,780
Что ты говоришь?
18
00:03:18,780 --> 00:03:19,780
Сколько они продержатся сейчас?
19
00:03:20,150 --> 00:03:23,240
Теперь будут играть наши основные игроки.
20
00:03:23,660 --> 00:03:26,240
Мы не позволим, им уйти отсюда с победой.
21
00:03:26,370 --> 00:03:26,780
Да, это точно!
22
00:03:27,040 --> 00:03:27,740
Да!
23
00:03:41,550 --> 00:03:45,640
Хе, у вас есть какие-то способности, но мы положим этому конец.
24
00:03:46,510 --> 00:03:49,720
Мы покажем вам, кто действительно подходит для Интергалактической Лиги.
25
00:03:50,180 --> 00:03:50,810
Вперёд!
26
00:03:51,390 --> 00:03:52,560
Вызов принят!
27
00:04:23,010 --> 00:04:23,720
Это было...
28
00:04:27,140 --> 00:04:28,350
Нарушение!
29
00:04:29,890 --> 00:04:31,060
Что он сказал?
30
00:04:32,230 --> 00:04:34,270
И это Интергалактическая Лига?
31
00:04:34,560 --> 00:04:35,940
Это лишь Минор Лига.
32
00:04:41,070 --> 00:04:42,400
Ой-ёй. Это не хорошо.
33
00:04:42,570 --> 00:04:45,150
Вы не способны остановить нас.
34
00:04:45,570 --> 00:04:46,240
А?
35
00:05:11,220 --> 00:05:12,310
Что происходит?
36
00:05:13,100 --> 00:05:15,180
Они правда Земляне?
37
00:05:20,520 --> 00:05:22,860
Не говорите мне, что мы можем проиграть землянам?
38
00:05:23,150 --> 00:05:27,280
Ни за что! У них должно быть уязвимое место!
39
00:05:27,360 --> 00:05:28,030
Уязвимое место?
40
00:05:28,570 --> 00:05:32,580
Эта команда, совсем недавно сформировалась. У них должно быть уязвимое место.
41
00:05:32,990 --> 00:05:35,330
Скорость. Давайте увеличим скорость!
42
00:05:39,540 --> 00:05:40,630
Вы перемещаетесь слишком предсказуемо.
43
00:05:48,220 --> 00:05:50,970
Высота! Покажите им наши прыжки!
44
00:05:55,140 --> 00:05:59,190
Фланги! Используйте оба фланга для уничтожения их защиты!
45
00:06:18,660 --> 00:06:22,210
Мы должны признать их силу.
46
00:06:23,710 --> 00:06:25,960
Трудно поверить, что земляне обладают такой силой.
47
00:06:26,840 --> 00:06:28,470
Но вспомните!
48
00:06:28,840 --> 00:06:30,470
Кто вы такие?!
49
00:06:31,800 --> 00:06:34,220
Мы все гордимся горанами!
50
00:06:38,200 --> 00:06:41,820
Даже если мы отвержены лигой, не теряйте гордости.
51
00:06:43,150 --> 00:06:44,610
Вашу гордость горанов.
52
00:06:45,730 --> 00:06:47,070
Да!
53
00:06:53,030 --> 00:06:55,950
Самое главное, не позвольте им забивать трёхочковые.
54
00:07:02,120 --> 00:07:03,330
А? Что это?
55
00:07:06,250 --> 00:07:08,300
Они изменили свой состав.
56
00:07:09,550 --> 00:07:13,180
Они смеются над нами. Думают, что такой замены будет для нас достаточно?
57
00:07:13,340 --> 00:07:16,510
Давайте заставим их пожалеть об этом.
58
00:07:19,430 --> 00:07:20,310
Да!
59
00:07:20,810 --> 00:07:21,730
Это...
60
00:07:21,730 --> 00:07:24,150
Это тот, кто поливал нас грязью по ТВ!
61
00:07:24,940 --> 00:07:26,650
Это не имеет значения.
62
00:07:30,400 --> 00:07:31,990
Мы идём побеждать.
63
00:07:31,990 --> 00:07:33,150
Мы несомненно победим!
64
00:07:34,070 --> 00:07:37,160
Мы собрались вместе для одной цели - попасть в Интергалактическую Лигу.
65
00:07:37,330 --> 00:07:39,660
И это первый один шаг к нашей цели!
66
00:07:40,790 --> 00:07:43,410
Эй, Гилма. Поторопись и покажись сам!
67
00:07:43,750 --> 00:07:45,960
Приди и сразись со мной!
68
00:07:46,540 --> 00:07:48,710
Эй Гилма! Ты слышал?
69
00:07:52,930 --> 00:07:55,090
Ты готов играть, Хидеоси?
70
00:07:55,260 --> 00:08:00,060
Ты много наговорил на ТВ, так что ты должен быть лучше всех.
71
00:08:00,470 --> 00:08:03,310
Сначала пройду я. Посчитайте за меня очки, идёт?
72
00:08:05,060 --> 00:08:06,020
Так, так.
73
00:08:09,780 --> 00:08:12,030
Вы парни можете нарываться на всех.
74
00:08:12,610 --> 00:08:14,200
Это лишь значит, что вам играть трудно!
75
00:08:14,610 --> 00:08:16,200
Не бойся их, Хидеоси!
76
00:08:16,700 --> 00:08:19,950
Не беспокойся, Мару. Он не слушает тебя.
77
00:08:32,420 --> 00:08:34,550
Тоно! Мы будем ждать здесь!
78
00:08:34,930 --> 00:08:36,680
Посчитаем полученные тобой очки!
79
00:08:37,510 --> 00:08:38,090
Хорошо!
80
00:08:38,640 --> 00:08:39,850
Тоно!
81
00:08:47,150 --> 00:08:47,650
Хидеоси!
82
00:08:48,730 --> 00:08:50,230
Круто! Вперёд, Тоно!
83
00:08:52,280 --> 00:08:54,360
Сволочь! Я не дам тебе забить!
84
00:09:01,700 --> 00:09:03,200
Да!
85
00:09:08,130 --> 00:09:08,540
Да!
86
00:09:26,060 --> 00:09:27,690
Всё только начинается! Давайте пойдём в атаку все!
87
00:09:39,700 --> 00:09:43,500
{\an3}Перевод и тайминг: Stalker aka Spike Spiegel
Редакция и оформление: troi
88
00:09:39,700 --> 00:09:43,500
{\an8}Тольятти FanSub present:
89
00:09:39,700 --> 00:09:43,500
Забить на последней
секунде
90
00:10:17,240 --> 00:10:19,150
Ну, парни, вы сегодня отлично сыграли.
91
00:10:20,110 --> 00:10:26,450
Результат - победа, всё это благодаря вашим тренировкам, согласитесь, что было легко?
92
00:10:27,540 --> 00:10:30,580
Тем не менее, это важный шаг для нас.
93
00:10:31,540 --> 00:10:34,460
Мы показали, что земляне могут играть на равных с горанами.
94
00:10:35,590 --> 00:10:37,000
Вы должны этим гордиться.
95
00:10:38,380 --> 00:10:42,550
С этой победой мы официально вступили в Минор Лигу.
96
00:10:44,050 --> 00:10:48,310
В тоже время, это наш первый шаг к славе.
97
00:10:51,190 --> 00:10:54,440
Наша главная цель - победа в Интергалактической Лиге.
98
00:10:54,980 --> 00:10:58,440
Сегодня, это лишь маленький шаг к этой цели.
99
00:10:59,530 --> 00:11:01,110
Это всё, что я хотел сказать, но...
100
00:11:01,660 --> 00:11:03,950
Сегодня, давайте все отпразднует важную для нас победу!
101
00:11:04,450 --> 00:11:07,080
Когда мы доберёмся до дома, мы подготовим банкет!
102
00:11:07,540 --> 00:11:08,740
Сегодня возьмём перерыв от тренировок!
103
00:11:08,950 --> 00:11:10,250
Ура!
104
00:11:12,040 --> 00:11:13,040
Круто!
105
00:11:13,210 --> 00:11:14,670
[Это только пока у нас перерыв.]
106
00:11:14,840 --> 00:11:15,960
[Это то о чём я говорил!]
107
00:11:57,460 --> 00:12:00,760
Это всё есть в Интергалактической Лиге?
108
00:14:04,840 --> 00:14:07,170
Я догадывался, что это не будет так уж просто.
109
00:14:07,880 --> 00:14:08,760
Конечно, не будет.
110
00:14:18,020 --> 00:14:18,850
Кто ты такой?
111
00:14:20,600 --> 00:14:22,770
Моё имя не имеет значения.
112
00:14:23,900 --> 00:14:24,730
Важнее,
113
00:14:25,860 --> 00:14:27,990
Я начал понимать чего ты стоишь на самом деле.
114
00:14:28,740 --> 00:14:29,900
Можешь кое-что для меня сделать?
115
00:14:30,700 --> 00:14:31,490
Чё ты сказал?
116
00:14:32,200 --> 00:14:35,030
Я не знаю, кто ты такой, но ты нарываешься на драку, и ты её получишь, мудак!
117
00:14:35,580 --> 00:14:38,870
Идиот! Почему плохо воспитанные люди такие дураки?
118
00:14:43,040 --> 00:14:44,040
Я хотел этого.
119
00:14:44,420 --> 00:14:47,760
Ты говоришь, что хочешь сыграть со мной в баскетбол?
120
00:14:48,920 --> 00:14:54,180
Я не знаю, кто ты такой, но я уже устал на сегодня, но я тебя всё же порву!
121
00:15:01,980 --> 00:15:02,940
Ты слабак!
122
00:15:13,370 --> 00:15:14,450
Кто слабак?
123
00:15:19,910 --> 00:15:20,910
Запомни это хорошенько!
124
00:15:28,550 --> 00:15:29,920
Ой, ой, ой. Что-то случилось?
125
00:15:30,300 --> 00:15:32,590
Трепаться, это всё, на что ты способен?
126
00:15:33,640 --> 00:15:35,640
В конце концов, для землян Земля.
127
00:15:36,350 --> 00:15:38,720
Такого не будет, чтобы вы победили нас.
128
00:15:39,890 --> 00:15:43,850
Интергалактическая Лига, не место для людей подобных тебе.
129
00:15:44,600 --> 00:15:45,940
Чё?
130
00:15:46,770 --> 00:15:47,900
Кто этот парень?
131
00:16:05,540 --> 00:16:09,550
Мы должны послушать прогнозы Клаира.
132
00:16:10,130 --> 00:16:12,510
Я и правда не говорила, что они могут победить.
133
00:16:13,550 --> 00:16:15,590
Всё же, они, несомненно, сильная команда.
134
00:16:15,640 --> 00:16:16,220
Да, вы правы...
135
00:16:16,930 --> 00:16:19,560
Нужно отпраздновать, раз земляне сегодня победили.
136
00:16:19,890 --> 00:16:20,640
Что верно, то верно.
137
00:16:21,310 --> 00:16:25,100
Всё же... Почему они победили с таким разгромным счётом?
138
00:16:26,060 --> 00:16:30,020
По-видимому, в Минор Лиге игроки слабы.
139
00:16:30,440 --> 00:16:30,940
Правда?
140
00:16:31,730 --> 00:16:34,360
Хорошо, я не буду вдаваться в подробности,
141
00:16:34,860 --> 00:16:37,450
Но позволить слабым игрока начать играть,
142
00:16:37,950 --> 00:16:39,830
Даже не узнав о своём противнике...
143
00:16:39,830 --> 00:16:42,040
Результат - поражение.
144
00:16:43,200 --> 00:16:45,710
Но главной причиной был сам матч, мне кажется.
145
00:16:47,500 --> 00:16:48,330
Это был прессинг.
146
00:16:49,340 --> 00:16:50,040
Прессинг?
147
00:16:52,300 --> 00:16:55,170
Ещё до начала матча, они были уверены в своей победе.
148
00:16:55,720 --> 00:16:56,840
И это было их главной ошибкой.
149
00:16:57,340 --> 00:16:58,930
Такое часто случается.
150
00:16:59,180 --> 00:17:00,300
Не удивительно, если всё случилось именно из-за этого...
151
00:17:00,680 --> 00:17:01,260
Чего-чего?
152
00:17:01,640 --> 00:17:03,390
Не удивительно, если всё случилось именно из-за этого.
153
00:17:04,140 --> 00:17:05,140
Что это значит?
154
00:17:05,850 --> 00:17:07,350
Если честно, я не знаю.
155
00:17:08,230 --> 00:17:12,860
Но... Я не могла и представить, что могли быть и другие причины.
156
00:17:13,400 --> 00:17:16,200
Инстинкты Клаир обычно правы.
157
00:17:17,950 --> 00:17:20,410
Возможно, вы правы, а может и нет.
158
00:17:25,250 --> 00:17:26,200
И ещё кое-что, Клаир.
159
00:17:27,250 --> 00:17:27,660
Что?
160
00:17:29,330 --> 00:17:30,420
К вам у меня есть один вопрос.
161
00:17:37,430 --> 00:17:40,720
Вы не прокатитесь со мной?
162
00:17:41,260 --> 00:17:41,640
А?
163
00:17:43,850 --> 00:17:45,720
Тьахаха.
164
00:17:46,310 --> 00:17:49,690
Может, сделаем ставки в местном катализаторе?
165
00:17:49,940 --> 00:17:52,480
Доверять кому-то свои деньги, я пас.
166
00:18:00,200 --> 00:18:02,200
За победу!
167
00:18:04,200 --> 00:18:05,160
Великолепно выглядит!
168
00:18:05,160 --> 00:18:05,990
Да, это точно.
169
00:18:07,790 --> 00:18:09,540
И я заставил их поплакать!
170
00:18:09,920 --> 00:18:10,540
Хорошая работа парни!
171
00:18:11,830 --> 00:18:12,920
Восхитительно, божественно!
172
00:18:58,880 --> 00:19:01,220
Млин, отвечаю, мы победим где только можно и где нельзя!
173
00:19:30,000 --> 00:19:33,210
Скоро начало сезона, так что делать с рекламой и прочим?
174
00:19:33,960 --> 00:19:35,750
Если бы вы были менеджером, какого ваше решение?
175
00:19:36,210 --> 00:19:36,840
Простите.
176
00:19:38,000 --> 00:19:40,920
Вчера, натолкнулся на интересный материал по ТВ.
177
00:19:41,720 --> 00:19:42,050
Материал?
178
00:19:42,970 --> 00:19:43,300
Да.
179
00:19:44,340 --> 00:19:45,840
Это было сегодня утром...
180
00:19:46,050 --> 00:19:47,100
Нет, всё отлично.
181
00:19:48,390 --> 00:19:50,640
У меня уже есть информаця.
182
00:20:27,850 --> 00:20:28,680
Смотрите на это!
183
00:20:28,930 --> 00:20:31,060
В газетах полно статеек про нас!
184
00:20:32,100 --> 00:20:33,060
Даже если они несовершеннолетние,
185
00:20:33,600 --> 00:20:35,730
Интергалактическая Лига это Интергалактическая Лига.
186
00:20:37,230 --> 00:20:41,980
Но та команда разве не с худшими игроками Минор Лиги?
187
00:20:42,490 --> 00:20:42,980
Да.
188
00:20:43,650 --> 00:20:45,740
Но, даже если это наихудшие игроки,
189
00:20:45,740 --> 00:20:47,610
Это не меня факта, что это Интергалактическая Лига.
190
00:20:48,160 --> 00:20:50,870
В конце концов среди концов, мы победим и там.
191
00:20:51,200 --> 00:20:52,620
Мы просто должны продолжать побеждать!
192
00:20:53,450 --> 00:20:56,620
И сейчас, это наша главная цель!
193
00:20:57,580 --> 00:20:57,870
Точно.
194
00:20:58,630 --> 00:20:59,040
Да.
195
00:20:59,170 --> 00:21:00,750
Хорошо, если это всё же...
196
00:21:01,750 --> 00:21:02,670
Да, вы тоже.
197
00:21:03,710 --> 00:21:05,090
Хорошо, простите.
198
00:21:18,060 --> 00:21:20,730
Млин, может нам нужен секретарь.
199
00:21:21,020 --> 00:21:22,440
Кажись, мы получили хорошие результаты.
200
00:21:23,070 --> 00:21:24,940
Газетные статьи... Интервью...
201
00:21:25,070 --> 00:21:26,360
Этому нет конца.
202
00:21:27,280 --> 00:21:30,990
Мы должны продолжать в том же духе, это главное.
203
00:21:32,370 --> 00:21:35,580
Всё же, тогда был неплохой разговор.
204
00:21:35,830 --> 00:21:40,380
Я могу содержать эту команду, своими собственными деньгами, но...
205
00:21:43,590 --> 00:21:44,670
Спонсоры?
206
00:21:45,130 --> 00:21:45,800
Да.
207
00:21:46,630 --> 00:21:49,340
В конце концов, я ж не дурак, чтобы отказываться от денег.
208
00:22:41,150 --> 00:22:42,520
Эй, Хидеоси.
209
00:22:42,940 --> 00:22:43,310
Чё?
210
00:22:43,940 --> 00:22:45,570
Ты должен бросать мяч выше.
211
00:22:46,360 --> 00:22:49,990
Знаешь ли, ты должен думать и встречном потоке.
212
00:22:50,700 --> 00:22:52,200
Хм, Это похоже на тебя, знать всё.
213
00:22:58,910 --> 00:22:59,870
А ты силён.
214
00:23:03,290 --> 00:23:04,830
Парни похожие на тебя всегда так делают.
215
00:23:24,750 --> 00:23:28,260
Много лет прошло с тех пор,
216
00:23:31,430 --> 00:23:36,900
Я столько развлекалась, но...
217
00:23:36,900 --> 00:23:37,800
В этом прекрасном
218
00:23:37,800 --> 00:23:41,040
Ярком, осеннем дне.
219
00:23:41,040 --> 00:23:48,210
Я помню твоё тепло, и это было больно.
220
00:23:50,010 --> 00:23:54,520
И если я проснусь от этой мечты,
221
00:23:54,520 --> 00:23:57,620
То тебя не будет рядом со мной.
222
00:23:57,890 --> 00:24:04,360
Поэтому я решила остаться...
223
00:24:04,360 --> 00:24:07,330
И я смотрю
224
00:24:07,700 --> 00:24:10,730
В тоже же синее небо, как и ты.
225
00:24:11,270 --> 00:24:17,370
И я уверена, что буду продолжать идти вперёд
226
00:24:17,870 --> 00:24:20,280
Я буду вечно хранить эти сокровенные мысли,
227
00:24:20,680 --> 00:24:26,410
Они всегда будут в моём сердце.
21837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.