All language subtitles for Borderliner.AKA.Grenseland.S01E02.CiELOS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:09,200 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,520 --> 00:00:14,280 [Lars] Some guy hanged himself. We have to get him down. 3 00:00:14,360 --> 00:00:16,880 -This was no suicide. [Lars vomiting] 4 00:00:16,960 --> 00:00:19,440 - Anniken Høygaard-Larsen. - Nikolai Andreassen. 5 00:00:20,160 --> 00:00:23,600 [Nikolai] We don't like the wound below the eye, and the rust found in it. 6 00:00:23,680 --> 00:00:28,480 It could be from falling, but nothing found on the scene explains it. 7 00:00:28,560 --> 00:00:31,280 Tommy was abusing his son, Mikkel. 8 00:00:31,360 --> 00:00:33,640 [Ove] Tommy wanted me to come to the cabin. 9 00:00:33,720 --> 00:00:35,800 Tommy said he was meeting Lars. 10 00:00:35,880 --> 00:00:40,040 I pushed the screwdriver into his face, and cut him beneath the eye. 11 00:00:40,120 --> 00:00:41,960 I wrapped my hands around his neck. 12 00:00:42,600 --> 00:00:44,080 He wasn't breathing. 13 00:00:44,160 --> 00:00:46,960 - I'm your brother! - Tomorrow you're coming with me. 14 00:00:47,040 --> 00:00:50,520 We'll find Tommy's blood somewhere that explains the cut under his eye. 15 00:00:50,600 --> 00:00:51,920 I think it'll be okay. 16 00:00:55,760 --> 00:01:01,000 3 WEEKS EARLIER 17 00:01:01,080 --> 00:01:03,120 [car idling] 18 00:01:07,120 --> 00:01:08,760 [car door opens] 19 00:01:11,320 --> 00:01:12,720 [car door closes] 20 00:01:39,080 --> 00:01:41,600 [footsteps running] 21 00:02:19,480 --> 00:02:21,040 [door clangs open] 22 00:02:22,880 --> 00:02:25,840 [distant door creaks open, slams shut] 23 00:02:30,000 --> 00:02:32,040 NO UNAUTHORIZED ACCESS 24 00:02:36,640 --> 00:02:37,880 [door clangs] 25 00:03:29,880 --> 00:03:31,280 [metallic clang] 26 00:03:33,600 --> 00:03:35,400 [door slams in distance] 27 00:03:58,400 --> 00:03:59,640 [door creaks] 28 00:03:59,720 --> 00:04:01,720 [metallic rattling in distance] 29 00:04:06,040 --> 00:04:10,400 NO UNAUTHORIZED ACCESS LABORATORY - OFFICE 30 00:05:08,280 --> 00:05:10,560 [indistinct conversation] 31 00:05:30,240 --> 00:05:31,880 [panting] 32 00:05:35,280 --> 00:05:39,240 POLICE 33 00:05:43,440 --> 00:05:47,040 [Josef, whispering] You know what I've done, who I was. 34 00:05:54,160 --> 00:05:58,240 There's no point in hiding it. I'm done with that now. 35 00:06:00,240 --> 00:06:04,400 You know what I've done. Who I was. 36 00:06:07,280 --> 00:06:09,920 ...what I've done. Who I was. 37 00:06:15,360 --> 00:06:18,160 ...no point in hiding it. 38 00:06:18,240 --> 00:06:20,240 I'm done with that now. 39 00:06:20,320 --> 00:06:25,560 You know what I've done and who I was. There's no point in hiding it. 40 00:06:26,240 --> 00:06:28,360 [panting] I'm done with that now. 41 00:06:28,440 --> 00:06:31,720 There's no point in hiding it. 42 00:06:31,800 --> 00:06:33,480 I'm done with that now. 43 00:06:36,560 --> 00:06:38,640 [urgently] There's no point in hiding it. 44 00:06:39,600 --> 00:06:41,320 I'm done with that now. 45 00:06:42,400 --> 00:06:44,320 [Josef continues indistinctly] 46 00:06:47,440 --> 00:06:49,120 [gun fires] 47 00:06:58,000 --> 00:07:03,960 You know what I've done and who I was. There's no point in hiding it. 48 00:07:04,040 --> 00:07:08,200 But that's behind me now. I'm done with it, and I've started over. 49 00:07:09,360 --> 00:07:14,040 Of course, it's an experience I'd rather be without. 50 00:07:15,080 --> 00:07:20,520 I have often thought that in many ways, Tista and I share the same history. 51 00:07:20,600 --> 00:07:23,800 My father was Johannes Kolberg. He was a mayor... 52 00:07:24,880 --> 00:07:29,120 an industrial initiator, a philanthropist. 53 00:07:30,520 --> 00:07:34,880 A lot fell apart when he passed away. 54 00:07:36,040 --> 00:07:42,000 The factory closed. People lost their jobs and moved away. 55 00:07:42,080 --> 00:07:45,840 They became disillusioned. So did I. 56 00:07:47,440 --> 00:07:52,600 And although this was a long time ago, I ask you not to forget. 57 00:07:52,680 --> 00:07:57,200 It took me a long time. Years after my father was pronounced dead, 58 00:07:57,280 --> 00:08:01,840 I realized that I didn't just inherit his money. 59 00:08:01,920 --> 00:08:05,360 I inherited a responsibility. 60 00:08:05,440 --> 00:08:09,120 That inheritance, that responsibility, gave me direction. 61 00:08:09,720 --> 00:08:14,000 Take the cultural centre. In one year, it will reopen. 62 00:08:14,080 --> 00:08:19,240 Just like in the good old days. To be enjoyed by all. 63 00:08:19,320 --> 00:08:25,760 I've taken over Grønnlia, with a projected 50 properties for families with children. 64 00:08:27,080 --> 00:08:31,400 I'm restoring the old prison, Jarregården. 65 00:08:31,480 --> 00:08:33,480 No, that's not where I did my time. 66 00:08:35,000 --> 00:08:37,760 It's been seven years since I joined the party. 67 00:08:39,400 --> 00:08:42,240 You can say I learned from the best. 68 00:08:43,440 --> 00:08:50,120 Now that the committee is gathering to nominate the mayoral candidate, 69 00:08:50,200 --> 00:08:53,160 I ask you to nominate me. 70 00:08:53,240 --> 00:08:55,320 [applause] 71 00:08:59,760 --> 00:09:02,280 [Nikolai] I don't want you at the station until we've left. 72 00:09:02,360 --> 00:09:05,040 - You'll call in sick. - I can handle... 73 00:09:05,120 --> 00:09:07,160 [Nikolai] No! 74 00:09:10,640 --> 00:09:12,400 You're leaking, Lars. 75 00:09:17,000 --> 00:09:18,440 [tap running] 76 00:09:19,960 --> 00:09:22,840 Just stay away until we're gone, okay? 77 00:09:25,040 --> 00:09:26,560 And when will that be? 78 00:09:29,360 --> 00:09:31,520 When the blood sample is confirmed. 79 00:09:39,240 --> 00:09:40,560 [Lars] Niko! 80 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 Hey! 81 00:09:48,800 --> 00:09:51,760 - Thanks. - I didn't do it for you. 82 00:09:53,640 --> 00:09:55,000 [door closes] 83 00:10:00,920 --> 00:10:05,840 Feel free to charge me. 84 00:10:05,920 --> 00:10:08,160 That's... But then I want a lawyer. 85 00:10:25,560 --> 00:10:28,720 [Nikolai] It's a match. That's Tommy's blood on the fence. 86 00:10:28,800 --> 00:10:30,560 I see. 87 00:10:35,880 --> 00:10:37,200 [exhales sharply] 88 00:10:37,920 --> 00:10:39,840 I thought I was on to something. 89 00:10:40,920 --> 00:10:42,400 I'm sorry. 90 00:10:43,440 --> 00:10:45,480 - Nice to meet you. - You too. 91 00:10:47,600 --> 00:10:48,800 Good. 92 00:10:49,840 --> 00:10:53,720 About yesterday... I fell asleep on the couch, and when I woke up... 93 00:10:53,800 --> 00:10:55,680 - It was too late. - Yeah. 94 00:10:55,760 --> 00:10:57,240 Another time, then. 95 00:10:58,280 --> 00:11:01,680 Ove Dreyer seems scared during questioning. 96 00:11:06,720 --> 00:11:12,600 Can't blame him. Weed, cocaine... He was scared he'd lose his job. 97 00:11:12,680 --> 00:11:15,240 We haven't talked to your father yet. 98 00:11:15,320 --> 00:11:18,600 Dad was the district sheriff for 20 years. He'd have contacted us. 99 00:11:18,680 --> 00:11:22,000 But I'll talk to him. I'll keep you posted. 100 00:11:23,360 --> 00:11:25,320 This feels a bit hasty. 101 00:11:27,920 --> 00:11:30,640 - But it's your call. - Yeah. 102 00:11:31,680 --> 00:11:37,400 We'll go and see Marta, too. She deserves to hear it from us. 103 00:11:44,320 --> 00:11:48,560 [Marta] Mikkel's going to ask himself what he did wrong. 104 00:11:50,160 --> 00:11:54,480 He's going to think he wasn't worth living for. 105 00:11:54,560 --> 00:11:58,840 He's going to feel that way for the rest of his life. Screw you, Tommy. 106 00:12:13,880 --> 00:12:16,840 It's okay. I'm sorry. 107 00:12:19,120 --> 00:12:20,960 I won't hold a grudge. 108 00:12:22,280 --> 00:12:24,440 I remember how you were. 109 00:12:25,520 --> 00:12:28,200 And I know you loved our boy. 110 00:12:32,880 --> 00:12:34,800 I'll let him know that. 111 00:13:04,440 --> 00:13:05,840 [Anniken] Goodbye for now. 112 00:13:09,080 --> 00:13:11,960 - Are you alright? - Sure... 113 00:13:12,920 --> 00:13:15,480 The situation with Mikkel is tough. 114 00:13:15,560 --> 00:13:20,480 My father killed himself, so I know what he's going through. 115 00:13:20,560 --> 00:13:22,600 But I'm alright. It's just unprofessional. 116 00:13:25,200 --> 00:13:28,120 I hope Lars feels better soon. 117 00:13:30,360 --> 00:13:31,920 Bye. 118 00:13:50,480 --> 00:13:52,680 Erik! Hi. 119 00:13:52,760 --> 00:13:54,680 - You okay? [Milla] Yeah. 120 00:13:54,760 --> 00:13:57,480 - How long's your break? - 20 minutes, I think. 121 00:13:57,560 --> 00:14:00,080 - Hi. How are you? [Erik] Good. 122 00:14:00,160 --> 00:14:02,560 I have to go back to the city. 123 00:14:02,640 --> 00:14:06,280 - What about the football match? - I have to work. 124 00:14:06,360 --> 00:14:10,560 [Milla] But you promised! - I know, but sometimes... 125 00:14:16,600 --> 00:14:20,760 Fine. First the match, and then I'm leaving. 126 00:14:20,840 --> 00:14:25,400 - Okay. - I'll see you later. 127 00:14:26,080 --> 00:14:27,560 [Erik] Goodbye. - Score a goal, will you? 128 00:14:49,520 --> 00:14:52,920 CONVENIENCE STORE 129 00:15:08,560 --> 00:15:11,920 [Markus] Any objections to the nominating committee's decision? 130 00:15:13,720 --> 00:15:16,440 Agreed. Beth Saidi is our candidate. 131 00:15:16,520 --> 00:15:18,720 [gavel raps] - Congratulations. 132 00:15:20,480 --> 00:15:22,520 Thank you. 133 00:15:34,760 --> 00:15:36,280 [Josef] You had already made up your minds! 134 00:15:37,080 --> 00:15:38,840 And you let me make a fool of myself! 135 00:15:40,120 --> 00:15:43,120 I respected your father a great deal, Josef. 136 00:15:43,200 --> 00:15:44,720 He died too soon. 137 00:15:47,600 --> 00:15:50,160 You... What's that supposed to mean? 138 00:15:50,680 --> 00:15:52,360 Goodbye. 139 00:16:13,440 --> 00:16:14,560 - Shit! [glass shatters] 140 00:16:15,360 --> 00:16:17,920 [rock music playing] 141 00:16:23,800 --> 00:16:25,840 [music continues in background] 142 00:16:44,680 --> 00:16:45,880 [coughs] 143 00:16:47,240 --> 00:16:49,320 - Is that a calf outside? - What? 144 00:16:49,400 --> 00:16:51,480 - Is that a calf? - Yeah. 145 00:16:51,560 --> 00:16:53,960 [rock music continues] 146 00:16:54,040 --> 00:16:56,960 - Off season, isn't it? [Hans] Yeah. 147 00:16:57,040 --> 00:17:00,160 He'd been roaming the forest for weeks. I had to take him out. 148 00:17:03,760 --> 00:17:07,320 - Something's bothering you. Work? - No. 149 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 [lowers music volume] 150 00:17:16,080 --> 00:17:17,600 [Hans] I hear you're going after Lindberg. 151 00:17:18,480 --> 00:17:22,280 - Who told you that? - I spent 40 years in the police force. 152 00:17:24,000 --> 00:17:26,160 Sven Lindberg is the best officer I've ever worked with. 153 00:17:26,240 --> 00:17:27,240 Fine. 154 00:17:30,600 --> 00:17:33,720 When a body's found, you stay in town for questioning. 155 00:17:33,800 --> 00:17:35,240 You don't escape to the woods. 156 00:17:35,320 --> 00:17:39,920 - What were you doing out so early? [Hans] I was out walking Zorro. 157 00:17:40,000 --> 00:17:43,800 - Your usual route? - Yeah. 158 00:17:43,880 --> 00:17:46,920 You took Zorro for a walk on your usual route, 159 00:17:47,000 --> 00:17:48,800 saw the body, and then Bengt came? 160 00:17:49,880 --> 00:17:51,720 Do you plan on staying a few days? 161 00:17:52,840 --> 00:17:56,560 Milla has a football match today. Then I'm off to Oslo. 162 00:17:57,200 --> 00:17:58,760 She'd appreciate it if you came, too. 163 00:18:00,880 --> 00:18:04,280 - Do they sell waffles? [Nikolai] Is that a yes? 164 00:18:05,440 --> 00:18:07,280 I have to sleep. 165 00:18:07,360 --> 00:18:09,040 [footsteps departing] 166 00:18:14,320 --> 00:18:15,680 [phone chirping] 167 00:18:18,320 --> 00:18:19,560 [chirping stops] 168 00:18:20,480 --> 00:18:23,200 [phone chirps] - Yes? 169 00:18:29,360 --> 00:18:31,080 [Anniken] Someone didn't do their job. 170 00:18:32,480 --> 00:18:37,360 I asked Bengt to gather all the surveillance footage, but this... 171 00:18:37,440 --> 00:18:39,360 - He forgot? - He didn't care. 172 00:18:39,920 --> 00:18:43,480 I thought I'd check before I left. Then I got this half an hour ago. 173 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 - No cut. - No. 174 00:18:59,000 --> 00:19:01,440 He'd have passed the fence on the way to the petrol station. 175 00:19:08,200 --> 00:19:09,280 Who's he waving to? 176 00:19:12,680 --> 00:19:13,920 One hour later, he's dead. 177 00:19:14,760 --> 00:19:17,160 This doesn't strike me as a man who's about to commit suicide. 178 00:19:20,280 --> 00:19:22,160 Maybe he went back to the pub? 179 00:19:22,240 --> 00:19:24,880 [sighs] The fence is to the right. 180 00:19:26,160 --> 00:19:28,600 And why would he go back? It was closed. 181 00:19:28,680 --> 00:19:32,120 [Nikolai] His blood alcohol was 0.24. He was high on cocaine. 182 00:19:32,200 --> 00:19:35,400 [Anniken] So either he was with someone, or there's a witness 183 00:19:35,480 --> 00:19:38,920 who might tell us which way he went. 184 00:19:40,480 --> 00:19:44,320 You were certain something was off when you were at the crime scene. 185 00:19:44,400 --> 00:19:49,680 - No reason to doubt that now. - I agree. Good. 186 00:19:52,000 --> 00:19:55,960 I have a football match to catch. I'm already late. 187 00:20:05,280 --> 00:20:08,000 [Josef] Pia, I know about your past. 188 00:20:08,600 --> 00:20:13,000 - And I too have a past, as you know. [Pia] I'm done with all that. 189 00:20:13,080 --> 00:20:17,520 I don't know about you, but I know that when you turn over a new leaf, 190 00:20:17,600 --> 00:20:20,320 we get judged by our actions. Do you agree? 191 00:20:20,400 --> 00:20:24,720 We can choose to either be sincere or fake. 192 00:20:29,520 --> 00:20:32,680 Yes... I took cash from the register yesterday. 193 00:20:32,760 --> 00:20:34,280 - How much? - 500 kroner. 194 00:20:37,720 --> 00:20:39,640 [Pia] I was doing shopping for mum. 195 00:20:39,720 --> 00:20:43,000 I will return it. I've been to the cash point... 196 00:20:43,600 --> 00:20:45,720 - Why didn't you just say so? - It was a huge mistake. 197 00:20:47,240 --> 00:20:50,160 - I'm sorry. - You're sorry? 198 00:20:51,560 --> 00:20:54,520 You know, my father was a great man. 199 00:20:54,600 --> 00:20:57,440 He talked a lot about forgiveness and all that. 200 00:20:57,520 --> 00:21:02,680 But I'm not him. I hate it when people lie to me. 201 00:21:03,400 --> 00:21:06,040 - I can't stand it. [equipment whirring in background] 202 00:21:10,600 --> 00:21:11,960 Come on! 203 00:21:14,600 --> 00:21:17,400 [Hans] Come on! Faster! 204 00:21:17,480 --> 00:21:20,280 Yes! Milla, come on! 205 00:21:21,920 --> 00:21:23,840 Unlucky! 206 00:21:29,400 --> 00:21:31,120 Nice of you to show up. 207 00:21:32,120 --> 00:21:35,000 - Anniken's reopened the case. - What? 208 00:21:37,720 --> 00:21:41,400 We have footage of Tommy at the petrol station. No cut below the eye. 209 00:21:41,480 --> 00:21:47,920 - He's waving to someone. Is that you? - No. I went straight to the boathouse. 210 00:21:48,000 --> 00:21:50,440 - From the brewery? - Yes. 211 00:21:50,520 --> 00:21:53,400 Did anyone see you? Did you talk to anyone? 212 00:21:53,480 --> 00:21:56,440 - I called Bengt. - Bengt? About what? 213 00:21:58,240 --> 00:22:00,560 About something else. Never mind. 214 00:22:00,640 --> 00:22:02,120 [Hans] Faster! 215 00:22:02,200 --> 00:22:06,280 - You brought your phone to the boathouse? - I turned it off when I got there! 216 00:22:06,360 --> 00:22:08,720 [Hans] Pass the ball! - We'll discuss this later. 217 00:22:08,800 --> 00:22:12,200 [Hans] Shoot! [Lars] Chill out, Dad. She's nine! 218 00:22:27,840 --> 00:22:30,280 ARREST REPORT 219 00:22:30,360 --> 00:22:33,240 BANK STATEMENT 220 00:22:55,360 --> 00:23:01,600 [Nikolai] How are you doing? [Marta] I'm okay. 221 00:23:03,240 --> 00:23:08,400 [Marta] I don't know about Mikkel. I think he's very angry. 222 00:23:08,480 --> 00:23:11,440 This may sound weird, but... 223 00:23:11,520 --> 00:23:15,960 Tommy was never truly happy, except when he was with Mikkel. 224 00:23:17,280 --> 00:23:21,080 They were like two kids. A small one and a big one. 225 00:23:23,200 --> 00:23:28,600 - Did they spend a lot of time together? - When Tommy was home and sober, yes. 226 00:23:28,680 --> 00:23:30,520 But less and less, actually. 227 00:23:32,040 --> 00:23:33,240 [Nikolai] Why? 228 00:23:35,680 --> 00:23:40,000 I think... Mikkel is growing up, and he understands more. 229 00:23:40,080 --> 00:23:46,640 I think it was hard for him having a dad who couldn't tell fantasy from reality. 230 00:23:47,480 --> 00:23:52,840 He made up stories about us going on holiday, he said he'd won the lottery. 231 00:23:52,920 --> 00:23:54,680 He actually said that. 232 00:23:55,520 --> 00:23:59,640 It was all bullshit, of course. He maxed out his credit card and hanged himself. 233 00:23:59,720 --> 00:24:00,720 Why do you ask? 234 00:24:03,680 --> 00:24:09,280 I need to ask you something. Something unpleasant. 235 00:24:10,960 --> 00:24:14,680 - About your dad? - My dad? 236 00:24:16,200 --> 00:24:18,080 About Tommy and Mikkel? 237 00:24:20,240 --> 00:24:22,080 [Nikolai] Yes. 238 00:24:22,160 --> 00:24:25,360 More unpleasant than Mikkel losing his dad? 239 00:24:26,120 --> 00:24:27,320 Yes. 240 00:24:46,160 --> 00:24:48,560 [Hans] He's unbelievable. 241 00:24:48,640 --> 00:24:51,880 He just got here. He's here. 242 00:24:52,680 --> 00:24:55,840 I'll talk to him. Alright. 243 00:24:56,800 --> 00:25:00,560 - What are you accusing Tommy of? - That was Marta? 244 00:25:01,320 --> 00:25:05,720 She lost her husband. Yes, he was useless. 245 00:25:06,600 --> 00:25:08,360 But he loved his kid, in his own way. 246 00:25:08,440 --> 00:25:13,000 Why were you at the crime scene one hour after Marta read Tommy's text? 247 00:25:13,080 --> 00:25:17,920 - Listen to you, the police officer! - Just answer the question. 248 00:25:18,000 --> 00:25:23,080 - Marta was here. - You're sleeping with her? 249 00:25:23,880 --> 00:25:28,560 In every sense of the word. But not since she was widowed. 250 00:25:28,640 --> 00:25:30,200 Even though I really want to. 251 00:25:31,200 --> 00:25:36,080 - So Marta was here? - Yes. She read the text at 6:10 AM. 252 00:25:36,840 --> 00:25:39,200 She woke me up, and we called the police. 253 00:25:39,280 --> 00:25:42,240 I went to look for Tommy where he usually was. 254 00:25:42,320 --> 00:25:43,880 How did you know where that is? 255 00:25:43,960 --> 00:25:47,120 When he's drunk, he can't go home. Everyone knows where he goes. 256 00:25:49,280 --> 00:25:54,600 [chuckles] Tommy abusing his son, that is just ludicrous... 257 00:25:54,680 --> 00:25:55,920 [laughing] 258 00:25:57,360 --> 00:25:59,440 He has the prostate of a 90-year-old man! 259 00:25:59,520 --> 00:26:04,480 He couldn't get it up if you flushed 70 litres of Viagra up his willy. 260 00:26:04,560 --> 00:26:06,360 I see. 261 00:26:06,440 --> 00:26:09,000 - But he had a heart of gold. - Says Marta? 262 00:26:09,080 --> 00:26:13,760 Says Marta. You met her, so you know she doesn't lie. 263 00:26:39,680 --> 00:26:43,240 - Lars? - Shush, I'm putting the kids to bed. 264 00:26:56,080 --> 00:27:00,880 Good night, sleep tight. 265 00:27:04,040 --> 00:27:05,320 [door closes] 266 00:27:08,360 --> 00:27:11,760 Milla didn't want to go to sleep, she was so excited after the game. 267 00:27:11,840 --> 00:27:14,040 - Beer? - No, thanks. 268 00:27:14,120 --> 00:27:17,240 I think she likes football. Even if she doesn't score, she... 269 00:27:17,320 --> 00:27:20,800 - What did you use me for? - What? 270 00:27:22,080 --> 00:27:23,760 [Nikolai] You and Bengt. 271 00:27:25,080 --> 00:27:30,240 What you said Tommy did to Mikkel, what Bengt said he did... 272 00:27:35,080 --> 00:27:37,440 What were you trying to cover up? 273 00:27:49,840 --> 00:27:53,520 You're going to tell me everything. Right? 274 00:27:55,320 --> 00:27:58,560 Start with what happened three weeks ago, when you arrested Tommy. 275 00:28:03,440 --> 00:28:04,840 I... 276 00:28:07,600 --> 00:28:09,280 I think I should call Bengt. 277 00:28:11,680 --> 00:28:13,680 [Nikolai] Yes, let's call Bengt. 278 00:28:32,720 --> 00:28:35,600 [Lars] The car hit the elk and went off the road. 279 00:28:35,680 --> 00:28:38,000 It was balancing on the edge of the cliff. 280 00:28:39,040 --> 00:28:41,680 There were drugs everywhere. 281 00:29:00,800 --> 00:29:05,600 - Why were you on this road? - We picked Tommy up at the border. 282 00:29:05,680 --> 00:29:09,720 He'd been causing trouble at a greaser-party in Sweden. 283 00:29:10,200 --> 00:29:16,640 There was a traffic jam on E6. Roadworks. So we returned by this road. 284 00:29:54,640 --> 00:29:59,080 - Who was in the car? - Two young girls. 285 00:29:59,160 --> 00:30:02,760 They were already dead. We couldn't get them out in time. 286 00:30:06,520 --> 00:30:08,080 Oh my God... 287 00:30:10,960 --> 00:30:16,880 We'll clean this up and make sure no one finds the wreck until the case is closed. 288 00:30:16,960 --> 00:30:20,560 Then we'll get the drugs and toss them in the water. 289 00:30:20,640 --> 00:30:25,680 In two weeks, I'll call in an anonymous tip about a car in the water. 290 00:30:27,480 --> 00:30:29,680 Someone will be missing those girls. 291 00:30:34,360 --> 00:30:36,160 I'll get some tools. 292 00:30:39,360 --> 00:30:42,360 [car door closes] [engine starts] 293 00:30:54,000 --> 00:30:55,760 [Nikolai] Is this the place? [Lars] Yes. 294 00:30:57,000 --> 00:30:59,440 We tried our best, but we couldn't save them. 295 00:31:05,640 --> 00:31:11,440 - How much was it? - Nine kilos of cocaine. 296 00:31:11,520 --> 00:31:16,000 - And the two of you were going to sell it? - Bengt says it's worth ten million. 297 00:31:21,360 --> 00:31:23,400 What the hell happened to you? 298 00:31:27,840 --> 00:31:30,040 I'm 3.4 million in debt. 299 00:31:31,280 --> 00:31:33,360 And Bengt owes 2.8 million. 300 00:31:35,160 --> 00:31:39,160 [Nikolai] The real estate project? - Yes. 301 00:31:42,320 --> 00:31:45,440 The company went bankrupt. 302 00:31:45,520 --> 00:31:49,760 Then we got a new investor, and now we owe him money. 303 00:31:49,840 --> 00:31:54,720 - Who is it? - He's really pulled himself together. 304 00:31:54,800 --> 00:31:57,480 - Josef? - Yes, Josef. 305 00:31:58,760 --> 00:32:05,720 - So Josef knows about this? - No, he knows nothing, I swear. 306 00:32:07,680 --> 00:32:10,240 I start work at midnight. We have 45 minutes. 307 00:32:19,480 --> 00:32:20,840 [groaning] 308 00:32:23,080 --> 00:32:27,600 [Ove] Tommy was kicked out, and I went home. 309 00:32:29,040 --> 00:32:33,680 Tommy went up to the cabin, and I went home. 310 00:33:06,680 --> 00:33:08,200 [straining] 311 00:33:13,480 --> 00:33:15,160 [bag splashes in water] 312 00:33:16,960 --> 00:33:18,920 How did Tommy get mixed up in this? 313 00:33:19,360 --> 00:33:22,280 He saw us from the car. 314 00:33:23,720 --> 00:33:25,800 So he came over and asked for a cut. 315 00:33:28,560 --> 00:33:31,680 We thought he was out cold, but apparently not. 316 00:33:31,760 --> 00:33:33,560 So he got in on it. 317 00:33:34,720 --> 00:33:38,800 Then suddenly, he started throwing money around. 318 00:33:38,880 --> 00:33:42,240 I went up to the cabin to talk to him alone. 319 00:33:46,040 --> 00:33:49,080 - Were you there? - No. 320 00:33:50,840 --> 00:33:52,640 [Lars] It was just me. 321 00:33:58,880 --> 00:34:00,240 Okay. 322 00:34:02,120 --> 00:34:03,080 [car starts] 323 00:34:12,960 --> 00:34:14,600 [Nikolai] How much does Ove know? 324 00:34:17,120 --> 00:34:21,400 [Bengt] He got a small sample to sell. 325 00:34:21,480 --> 00:34:23,800 It all went up his own nose. 326 00:34:26,880 --> 00:34:31,960 Ove is too stupid to make the connection, and too smart to talk. 327 00:34:36,040 --> 00:34:39,800 [Lars] He won't be a problem, Niko. Bengt can control him. 328 00:34:39,880 --> 00:34:42,600 Lars can show you where it is. I need to get to work. 329 00:34:48,120 --> 00:34:50,120 [boat creaking] 330 00:35:19,800 --> 00:35:23,600 - He's not here, you can go. - Okay. 331 00:35:23,680 --> 00:35:24,800 Thanks. 332 00:36:12,800 --> 00:36:15,640 [house music pounding] 333 00:36:15,720 --> 00:36:17,480 Hi. 334 00:36:18,160 --> 00:36:19,720 She's been... 335 00:36:21,360 --> 00:36:25,360 Who is she? She's been asking about you. 336 00:36:26,520 --> 00:36:28,080 I don't know. 337 00:36:29,640 --> 00:36:32,400 - She asked about me? - Yes. 338 00:36:38,400 --> 00:36:41,880 - Hi, Josef. - That's me. 339 00:36:42,520 --> 00:36:45,960 - Nice place. - Thanks. 340 00:36:46,040 --> 00:36:48,760 - I recommend the beer. - Sorry? 341 00:36:48,840 --> 00:36:52,560 - You should try the beer. - I'm driving. 342 00:36:52,640 --> 00:36:54,960 I'd rather have coke. 343 00:36:57,200 --> 00:37:01,080 We haven't got any. You'll need to go elsewhere. 344 00:37:06,400 --> 00:37:09,520 - You look really handsome. - I don't know what you want. 345 00:37:09,600 --> 00:37:13,160 You act like you know me. I've never seen you before. 346 00:37:14,280 --> 00:37:16,160 If you don't want anything, then... 347 00:37:22,320 --> 00:37:23,800 What? 348 00:37:38,240 --> 00:37:42,080 [hot rod revving] 349 00:37:43,800 --> 00:37:45,280 [revving fades] 350 00:38:36,720 --> 00:38:38,800 [door creaks open] 351 00:38:38,880 --> 00:38:40,800 [panting] 352 00:38:47,920 --> 00:38:50,880 [lid clangs] 353 00:38:55,280 --> 00:38:58,480 Bengt must have moved it. I swear... 354 00:39:00,000 --> 00:39:03,480 Niko, I didn't touch the drugs. 355 00:39:03,560 --> 00:39:07,040 [Nikolai snarling] 356 00:39:07,120 --> 00:39:08,520 We need to talk to Bengt! 357 00:39:08,600 --> 00:39:13,480 - Everything will be fine! - No. I'm done with you. 358 00:39:14,360 --> 00:39:15,720 [Nikolai groans] 359 00:39:53,000 --> 00:39:54,840 [car passes by] 360 00:40:19,800 --> 00:40:23,720 [anchor-woman] A high-profile chief of police is charged 361 00:40:23,800 --> 00:40:26,400 with corruption and accessory to murder. 362 00:40:26,480 --> 00:40:29,600 The identity of the accused has not been made public, 363 00:40:29,680 --> 00:40:36,200 but the counsel for the defence claims the charge came as a shock to the accused. 364 00:40:36,840 --> 00:40:40,640 The chief of police is said to be prepared to fight these allegations 365 00:40:40,720 --> 00:40:42,960 until he is proven innocent. 366 00:40:43,040 --> 00:40:47,520 Neither the police authorities nor the prosecutor have any comments... 367 00:41:03,720 --> 00:41:05,360 [phone buzzing] 368 00:41:48,680 --> 00:41:52,840 Hi. I've missed you. 369 00:42:35,240 --> 00:42:36,320 [phone chimes] 370 00:42:41,360 --> 00:42:44,960 1 new email from Tista hospital: Surveillance footage 28633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.