Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,067 --> 00:00:03,133
Yah!
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,734
Come on, faster.
3
00:00:23,334 --> 00:00:25,267
I'll take your bags
in for you, mister.
4
00:00:35,801 --> 00:00:38,834
The name is Kyle,
Frederick Kyle.
5
00:00:38,901 --> 00:00:41,567
Yes, Mr. Kyle, we have
your reservation.
6
00:00:41,634 --> 00:00:42,868
Thank you.
7
00:00:42,934 --> 00:00:44,767
By the way, would
you happen to know
8
00:00:44,834 --> 00:00:47,234
a family here by the
name of Cartwright?
9
00:00:47,300 --> 00:00:48,734
Who on the Washoe doesn't?
10
00:00:48,801 --> 00:00:50,634
How would I get
in touch with them?
11
00:00:50,701 --> 00:00:52,167
That'll be pretty easy.
12
00:00:52,234 --> 00:00:54,067
Adam and Little Joe
are in town right now
13
00:00:54,133 --> 00:00:55,534
picking up supplies.
14
00:00:55,601 --> 00:00:57,434
By Little Joe,
would you mean
15
00:00:57,501 --> 00:00:59,167
Joseph Francis Cartwright?
16
00:00:59,234 --> 00:01:02,067
You call him that, you
better be ready to duck.
17
00:01:02,133 --> 00:01:03,501
He's right inside.
18
00:01:03,567 --> 00:01:04,968
Thank you.
19
00:01:05,033 --> 00:01:06,467
Joseph Francis.
20
00:01:06,534 --> 00:01:07,634
(chuckling)
21
00:01:17,701 --> 00:01:19,701
See your five
and raise you five.
22
00:01:22,234 --> 00:01:26,334
I'll see that and
raise you five.
23
00:01:38,167 --> 00:01:40,033
Tens over fives.
24
00:01:40,100 --> 00:01:42,000
Hmm, three sixes.
25
00:01:42,067 --> 00:01:43,701
Maybe you'll do better
next time, kid.
26
00:01:43,767 --> 00:01:45,534
All you need
is a little luck.
27
00:01:45,601 --> 00:01:47,133
He'd be better off
with a miracle.
28
00:01:49,501 --> 00:01:51,834
You care to explain that,
mister?
29
00:01:51,901 --> 00:01:55,367
That routine of yours
is older than the wheel.
30
00:01:55,434 --> 00:01:57,968
And your partner here
gives bad signals.
31
00:02:00,067 --> 00:02:02,234
It's all right.
Simmer down, young fella.
32
00:02:02,300 --> 00:02:05,000
It's a good thing to learn.
You learned it cheap.
33
00:02:05,067 --> 00:02:06,667
Give him his money.
34
00:02:06,734 --> 00:02:08,467
I can fight my
own battles.
35
00:02:08,534 --> 00:02:10,567
There's not going
to be any battles.
36
00:02:10,634 --> 00:02:12,234
That's right.
37
00:02:12,300 --> 00:02:13,734
Give him
his money.
38
00:02:13,801 --> 00:02:15,467
You think carrying
one wing's
39
00:02:15,534 --> 00:02:17,968
gonna keep me from mopping
the floor with you?
40
00:02:18,033 --> 00:02:20,667
Pick any reason you like.
41
00:02:41,167 --> 00:02:43,701
That was pretty nice
work, mister.
42
00:02:43,767 --> 00:02:45,801
How much of this
belongs to you?
43
00:02:45,868 --> 00:02:48,767
I got about $70
in here.
44
00:02:48,834 --> 00:02:50,033
$70.
45
00:02:50,100 --> 00:02:52,701
Uh-uh. Not all of it.
46
00:02:52,767 --> 00:02:55,501
When a man learns a lesson,
he ought to pay for it.
47
00:02:57,534 --> 00:02:59,400
I'm Joe Cartwright.
48
00:02:59,467 --> 00:03:01,534
Kyle, Frederick Kyle.
49
00:03:01,601 --> 00:03:03,601
Say, sure would like
to repay you somehow.
50
00:03:03,667 --> 00:03:06,267
Haven't had a decent meal
since I left Kansas City.
51
00:03:06,334 --> 00:03:08,067
I could sure use
a good steak.
52
00:03:08,133 --> 00:03:10,601
I think I can fix you up
Ponderosa style.
53
00:03:16,367 --> 00:03:17,701
Put that thing away.
54
00:03:17,767 --> 00:03:19,901
What do you want to do,
55
00:03:19,968 --> 00:03:22,200
shoot the man that's going
to give us the money tree?
56
00:03:22,267 --> 00:03:23,734
What?
57
00:03:23,801 --> 00:03:25,801
I've seen
that one before--
58
00:03:25,868 --> 00:03:27,367
back in Kansas.
59
00:03:27,434 --> 00:03:29,334
Can't be two men
like him.
60
00:03:35,100 --> 00:03:36,501
Who is he?
61
00:03:36,567 --> 00:03:39,200
One-armed trouble.
62
00:03:39,267 --> 00:03:42,634
More trouble than
this town's ever seen.
63
00:03:48,067 --> 00:03:51,000
(theme song playing)
64
00:04:36,601 --> 00:04:38,501
Mr. Kyle,
I'd like to tell you again
65
00:04:38,567 --> 00:04:41,767
how grateful I am to you
for helping Little Joe.
66
00:04:41,834 --> 00:04:44,067
For a meal like this,
I'd do it every day.
67
00:04:44,133 --> 00:04:46,434
It's a pity you didn't
get here a few days earlier.
68
00:04:46,501 --> 00:04:49,200
Then maybe Little Joe might
have had some money left over
69
00:04:49,267 --> 00:04:51,367
to spend the next time
he goes into town.
70
00:04:51,434 --> 00:04:52,701
You've been cheated
before, Little Joe?
71
00:04:52,767 --> 00:04:54,100
They don't have
to cheat him
72
00:04:54,167 --> 00:04:55,467
to get his money,
Mr. Kyle.
73
00:04:55,534 --> 00:04:57,534
He's the worst poker player
on the wholeComstock.
74
00:04:57,601 --> 00:04:59,000
(all laughing)
75
00:04:59,067 --> 00:05:01,534
Well, I'd like to make up that
deficit in spending money.
76
00:05:01,601 --> 00:05:03,100
You see, I'm in the business
77
00:05:03,167 --> 00:05:05,467
of exporting gold
and silver bullion.
78
00:05:05,534 --> 00:05:06,901
You plan to buy
silver ore here
79
00:05:06,968 --> 00:05:07,968
in Virginia City,
Mr. Kyle?
80
00:05:08,033 --> 00:05:09,234
My intentions
precisely.
81
00:05:09,300 --> 00:05:11,300
Well, you've certainly
come to the right place then.
82
00:05:11,367 --> 00:05:13,934
We're sitting right on top
of a whole mountain of it here.
83
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
So I understand.
84
00:05:15,067 --> 00:05:17,067
But I must get
to the various men
85
00:05:17,133 --> 00:05:18,801
who control that mountain
of silver.
86
00:05:18,868 --> 00:05:20,234
To interest them
in my proposition.
87
00:05:20,300 --> 00:05:21,501
I know them all, Mr. Kyle.
88
00:05:21,567 --> 00:05:23,067
I'd be more than happy
to show you around.
89
00:05:23,133 --> 00:05:25,367
Well, I appreciate
your kind offer, Little Joe.
90
00:05:25,434 --> 00:05:27,934
If you're looking for help
in high finance, Mr. Kyle,
91
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
I'm afraid you done picked
on the wrong Cartwright.
92
00:05:30,067 --> 00:05:31,667
How do you mean?
93
00:05:31,734 --> 00:05:32,901
Well, you see,
Little Joe's
94
00:05:32,968 --> 00:05:34,400
full of that hot
Southern blood,
95
00:05:34,467 --> 00:05:36,334
that he can't get very
interested in cold cash.
96
00:05:36,400 --> 00:05:38,000
Now, on the other hand,
Adam over there--
97
00:05:38,067 --> 00:05:39,100
he's from New England.
98
00:05:39,167 --> 00:05:41,367
And he's just got
a natural feeling
99
00:05:41,434 --> 00:05:42,601
for the jingle of cash.
100
00:05:42,667 --> 00:05:43,934
And how about
you, Hoss?
101
00:05:44,000 --> 00:05:47,834
Well, sir, I reckon I'm sort
of from in between.
102
00:05:47,901 --> 00:05:52,100
Hoss' mother and I were on the
way out west when Hoss was born.
103
00:05:52,167 --> 00:05:54,300
Out on the prairie
just west of the Missouri.
104
00:05:54,367 --> 00:05:56,701
You weren't alone, Hoss.
105
00:05:56,767 --> 00:05:59,300
Many good men were born
on the prairie.
106
00:05:59,367 --> 00:06:01,767
Yes, sir.
107
00:06:01,834 --> 00:06:03,968
I just don't understand it.
108
00:06:04,033 --> 00:06:05,767
We're all from
the same country here
109
00:06:05,834 --> 00:06:09,300
and yet there's still all this
talk about North and South.
110
00:06:09,367 --> 00:06:10,934
Where's the dividing line?
111
00:06:11,000 --> 00:06:16,400
I'd say that the dividing line
was in peoples' minds.
112
00:06:16,467 --> 00:06:19,634
Well, that puts me
in the middle, all right,
113
00:06:19,701 --> 00:06:22,033
'cause I ain't got
no leaning either way.
114
00:06:22,100 --> 00:06:23,934
Well, you know, that's
the trouble with you, Hoss.
115
00:06:24,033 --> 00:06:25,367
Now you take older brother
over here.
116
00:06:25,434 --> 00:06:26,567
He's from way up north.
117
00:06:26,634 --> 00:06:28,234
Me, I'm from way down south
in Dixie.
118
00:06:28,300 --> 00:06:31,200
Just blow the bugle when
you want the war started.
119
00:06:31,267 --> 00:06:32,567
All right, now.
(glass clinking)
120
00:06:32,634 --> 00:06:34,400
We all have our roots
and they're right here
121
00:06:34,467 --> 00:06:35,634
on the Ponderosa now.
122
00:06:35,701 --> 00:06:38,334
Sometimes a man's roots
and responsibilities
123
00:06:38,400 --> 00:06:40,167
go deeper than
where he lives.
124
00:06:40,234 --> 00:06:41,868
Isn't that sort of idea
125
00:06:41,934 --> 00:06:43,901
rather stale and old-fashioned,
Mr. Kyle?
126
00:06:43,968 --> 00:06:47,734
When we came out west
we left that behind.
127
00:06:47,801 --> 00:06:50,968
Can you ever leave behind
an idea
128
00:06:51,033 --> 00:06:52,367
or an ideology?
129
00:06:55,434 --> 00:06:57,734
At any rate, Little Joe,
130
00:06:57,801 --> 00:07:00,033
I most appreciate
your kind offer of help.
131
00:07:00,100 --> 00:07:03,367
Well, that's certainly the least
we can do for you, Mr. Kyle.
132
00:07:03,434 --> 00:07:04,667
Thank you.
133
00:07:07,767 --> 00:07:09,634
Now, you're sure you
won't have a cigar?
134
00:07:09,701 --> 00:07:11,367
Thank you, no.
135
00:07:11,434 --> 00:07:14,667
I don't want anything to spoil
the memory of that steak.
136
00:07:14,734 --> 00:07:16,167
Well, I'll tell
Hop Sing what you said.
137
00:07:16,234 --> 00:07:17,534
He'll be awfully pleased.
138
00:07:17,601 --> 00:07:19,033
So it's ranches like this
139
00:07:19,100 --> 00:07:20,968
where all that good
beef comes from.
140
00:07:21,033 --> 00:07:23,200
Hm. Mr. Kyle,
141
00:07:23,267 --> 00:07:25,300
I know it's an overly-
used expression,
142
00:07:25,367 --> 00:07:27,334
but you do sound
like a city fella.
143
00:07:27,400 --> 00:07:28,901
Not by choice.
144
00:07:28,968 --> 00:07:31,934
But the cities are where
one finds the houses of finance.
145
00:07:32,000 --> 00:07:34,133
Yes. Yes, you're
right there.
146
00:07:34,200 --> 00:07:35,133
Sit down, Mr. Kyle.
147
00:07:35,200 --> 00:07:36,501
Thank you.
148
00:07:36,567 --> 00:07:39,000
I used to travel a
great deal to the cities.
149
00:07:39,067 --> 00:07:42,267
Yes, you still
travel I suppose?
150
00:07:42,334 --> 00:07:45,534
St. Louis, New Orleans,
New York, all over.
151
00:07:45,601 --> 00:07:48,100
Nice, nice cities.
Yes.
152
00:07:48,167 --> 00:07:50,767
What about this...
this trouble
153
00:07:50,834 --> 00:07:53,601
that seems to be brewing
between the states?
154
00:07:53,667 --> 00:07:56,868
Not trouble,
Mr. Cartwright--
155
00:07:56,934 --> 00:07:58,834
it's a prelude to war.
156
00:07:58,901 --> 00:08:00,267
Civil war.
157
00:08:00,334 --> 00:08:02,834
Do you really think it will
come to that, Mr. Kyle?
158
00:08:02,901 --> 00:08:04,467
There's already talk
159
00:08:04,534 --> 00:08:07,234
that some of the states
are seceding from the Union.
160
00:08:08,934 --> 00:08:14,033
I hope we'll be spared
all that grief out here.
161
00:08:14,100 --> 00:08:16,667
Where did you say
you were from, Mr. Kyle?
162
00:08:16,734 --> 00:08:19,234
I don't believe I did say.
163
00:08:19,300 --> 00:08:21,467
But I'm from Kansas.
164
00:08:21,534 --> 00:08:25,000
And that's right
in the middle of everything.
165
00:08:25,067 --> 00:08:27,467
Well, I think
I'll turn in.
166
00:08:27,534 --> 00:08:28,934
Good night, gentlemen.
167
00:08:29,000 --> 00:08:30,701
I do appreciate
your hospitality, sir.
168
00:08:30,767 --> 00:08:33,334
Our pleasure, Mr. Kyle,
our pleasure.
169
00:08:33,400 --> 00:08:34,968
See you in the
morning, Mr. Kyle.
170
00:08:41,434 --> 00:08:42,934
Hey, look at that
express rider.
171
00:08:43,000 --> 00:08:44,734
He's coming in like
a scalded cat.
172
00:08:46,801 --> 00:08:48,601
(horse whinnying)
173
00:08:48,667 --> 00:08:51,734
Just don't seem to me
like people get as excited
174
00:08:51,801 --> 00:08:53,167
as they used to, Pa,
175
00:08:53,234 --> 00:08:54,534
when the pony rider
comes to town.
176
00:08:54,601 --> 00:08:55,901
Well, you know, Hoss,
RIDER:
Hyah!
177
00:08:55,968 --> 00:08:57,534
people don't like
to hear bad news.
178
00:08:57,601 --> 00:08:59,601
It's been getting
worse all the time.
179
00:08:59,667 --> 00:09:01,934
Well, let's pick up
our paper.
180
00:09:02,000 --> 00:09:03,267
You're a liar!
181
00:09:03,334 --> 00:09:05,100
(men shouting)
182
00:09:09,601 --> 00:09:11,767
Hey, hey, come on.
Wait a minute, wait a minute.
183
00:09:11,834 --> 00:09:13,400
I'll kill that dirty Yankee!
184
00:09:13,467 --> 00:09:14,601
I'll kill him dead!
185
00:09:14,667 --> 00:09:16,300
Hold on. What's
going on here?
186
00:09:16,367 --> 00:09:17,534
I'll tell you
what's going on.
187
00:09:17,601 --> 00:09:19,467
This dirty reb said
the North's not even fit
188
00:09:19,534 --> 00:09:20,934
to be in the same Union.
189
00:09:21,000 --> 00:09:21,934
(men grumbling)
190
00:09:22,000 --> 00:09:24,567
Wait a minute,
wait a minute.
191
00:09:24,634 --> 00:09:27,234
This is Virginia City.
192
00:09:27,300 --> 00:09:29,701
It's neither North
nor South.
193
00:09:29,767 --> 00:09:31,868
Maybe all that's
gonna change pretty soon.
194
00:09:31,934 --> 00:09:33,367
That might be true,
195
00:09:33,434 --> 00:09:36,000
but right now you're just gonna
simmer down a little bit.
196
00:09:36,067 --> 00:09:38,133
That one of them papers
just come in town?
197
00:09:38,200 --> 00:09:39,734
Yes, it is.
198
00:09:39,801 --> 00:09:42,267
Well, there won't be no
truth in it-- just poison.
199
00:09:42,334 --> 00:09:43,734
That paper comes
from New York.
200
00:09:43,801 --> 00:09:45,467
Let's hear what it has to say,
Mr. Cartwright.
201
00:09:45,534 --> 00:09:47,701
We don't want to hear no reading
from a Northern paper.
202
00:09:47,767 --> 00:09:49,033
That right?
203
00:09:49,100 --> 00:09:51,501
(men agreeing)
What's the matter with you rebs?
204
00:09:51,567 --> 00:09:53,033
You afraid to hear the truth?
205
00:09:53,100 --> 00:09:55,000
Just hold on.
206
00:09:55,067 --> 00:09:57,234
If my pa wants
to read the paper,
207
00:09:57,300 --> 00:09:59,367
I reckon that's
what he's gonna do.
208
00:09:59,434 --> 00:10:01,901
Now you just simmer down
a little bit.
209
00:10:04,901 --> 00:10:06,801
Well, the, uh...
210
00:10:06,868 --> 00:10:09,801
the news has been mostly
about one thing.
211
00:10:09,868 --> 00:10:13,601
That's, uh, that speech
that Mr. Lincoln made
212
00:10:13,667 --> 00:10:14,968
last month in Springfield.
213
00:10:15,033 --> 00:10:18,601
I guess what he wanted to say
214
00:10:18,667 --> 00:10:21,501
can be found right in
the end of it here.
215
00:10:21,567 --> 00:10:25,000
It says, "The... the agitation
216
00:10:25,067 --> 00:10:28,300
"has not only not ceased
217
00:10:28,367 --> 00:10:29,667
"but augmented.
218
00:10:29,734 --> 00:10:32,767
"In my opinion," it says,
219
00:10:32,834 --> 00:10:35,000
"it will not cease
until a crisis
220
00:10:35,067 --> 00:10:37,734
shall have been reached
and passed."
221
00:10:37,801 --> 00:10:40,868
Then he says, "A house...
222
00:10:46,300 --> 00:10:51,767
...a house divided
against itself
223
00:10:51,834 --> 00:10:53,334
cannot stand."
224
00:10:53,400 --> 00:10:55,634
Beggin' your pardon,
Mr. Cartwright,
225
00:10:55,701 --> 00:10:58,567
but what's all that mean?
226
00:10:58,634 --> 00:11:03,000
Well, Mr. Lincoln is saying
that...
227
00:11:03,067 --> 00:11:05,901
people come together because of
the things they have in common,
228
00:11:05,968 --> 00:11:10,501
like, uh, well, like friendship
and love and...
229
00:11:10,567 --> 00:11:13,367
And, uh...
230
00:11:13,434 --> 00:11:16,234
I guess it means that
when they get so blinded
231
00:11:16,300 --> 00:11:21,534
by their personal beliefs
that hate creeps in,
232
00:11:21,601 --> 00:11:24,200
then violence can't
be too far behind.
233
00:11:24,267 --> 00:11:26,267
All that's nothing
but Northern lies.
234
00:11:26,334 --> 00:11:28,067
Ain't lies, neither.
235
00:11:28,133 --> 00:11:29,767
A nation ain't
a nation
236
00:11:29,834 --> 00:11:31,801
if the states
don't stick together.
237
00:11:31,868 --> 00:11:33,167
Wait a minute, Luke.
238
00:11:33,234 --> 00:11:35,400
What if a state
don't want to stick together?
239
00:11:35,467 --> 00:11:39,200
LUKE:
Then we fight to make
them stick together.
240
00:11:39,267 --> 00:11:42,334
For those of you who would like
to have the news read
241
00:11:42,400 --> 00:11:44,100
from a Southern paper,
242
00:11:44,167 --> 00:11:46,734
I have here the
Charleston Journal.
243
00:11:49,167 --> 00:11:54,200
"Mr. Lincoln's speech has been
hailed as a Southern victory.
244
00:11:54,267 --> 00:11:57,968
"It is generally acknowledged
that the first ten lines
245
00:11:58,067 --> 00:12:01,667
"of that speech have already
defeated his bid for election.
246
00:12:01,734 --> 00:12:05,133
"Here was Mr. Lincoln's
reply to that opinion--
247
00:12:05,200 --> 00:12:10,033
"If it is decreed that I should
go down because of this speech,
248
00:12:10,100 --> 00:12:13,567
"then let me go down
linked to the truth--
249
00:12:13,634 --> 00:12:18,467
let me die in advocacy
of what is just and right."
250
00:12:18,534 --> 00:12:20,567
MAN:
You trying to tell us
that a Southern paper
251
00:12:20,634 --> 00:12:22,067
would write
a thing like that?
252
00:12:22,133 --> 00:12:24,801
If you can read,
see for yourself.
253
00:12:24,868 --> 00:12:26,567
The South would never
praise the thinking
254
00:12:26,634 --> 00:12:28,234
of a man like
Abe Lincoln.
255
00:12:28,300 --> 00:12:32,534
A man who honestly knows
what he believes,
256
00:12:32,601 --> 00:12:35,667
and has courage enough
to act on it,
257
00:12:35,734 --> 00:12:39,734
is a man deserving of praise
from all men.
258
00:12:55,100 --> 00:12:56,667
Now, we could have
cut your heart
259
00:12:56,734 --> 00:12:57,934
right out,
Mr. Kyle, but...
260
00:13:01,167 --> 00:13:04,000
...we wouldn't want to do that.
261
00:13:04,067 --> 00:13:06,868
We just wanted to show you how
handy we'd be to have around.
262
00:13:06,934 --> 00:13:08,868
What do you want?
263
00:13:08,934 --> 00:13:12,033
Well, our meeting before
was a little informal.
264
00:13:12,100 --> 00:13:14,367
We thought we'd like
to make it more proper.
265
00:13:14,434 --> 00:13:17,968
My name's Regis and
this here's Gorman.
266
00:13:18,033 --> 00:13:19,834
What do you want?
267
00:13:19,901 --> 00:13:23,000
Well, I guess you could say
we came round to enlist.
268
00:13:23,067 --> 00:13:26,434
Enlist?
269
00:13:26,501 --> 00:13:27,868
What are you talking about?
270
00:13:28,968 --> 00:13:30,467
Why, the cause.
What else?
271
00:13:30,534 --> 00:13:36,167
I remember you from
Kansas, Mr. Kyle.
272
00:13:36,234 --> 00:13:37,968
Frederick Kyle,
273
00:13:38,067 --> 00:13:40,734
leader of the Free State
movement in the south.
274
00:13:40,801 --> 00:13:43,868
Oh, making stirring speeches
all up and down the state.
275
00:13:43,934 --> 00:13:47,400
Swearing to die for
the cause if you had to.
276
00:13:47,467 --> 00:13:50,100
Well, you were mighty
persuasive, Mr. Kyle.
277
00:13:50,167 --> 00:13:54,501
So much so that I been thinking
about you ever since.
278
00:13:54,567 --> 00:13:56,100
So, you can see
how pleased I was
279
00:13:56,167 --> 00:13:58,300
to see you'd landed
right here in Virginia City.
280
00:14:01,267 --> 00:14:02,467
Come in.
281
00:14:07,300 --> 00:14:10,734
Well, now, like I say,
being a convert to the cause,
282
00:14:10,801 --> 00:14:12,234
I just naturally wanted
to join up.
283
00:14:12,300 --> 00:14:15,968
And Gorman here,
he always goes along with me.
284
00:14:16,033 --> 00:14:18,767
Goes along with
you in what?
285
00:14:18,834 --> 00:14:21,767
Well, now, since Virginia City's
286
00:14:21,834 --> 00:14:23,801
sitting on a pile of silver,
287
00:14:23,868 --> 00:14:26,367
we thought maybe you were after
some of it to help run the war.
288
00:14:26,434 --> 00:14:27,934
Any particular war?
289
00:14:28,000 --> 00:14:31,934
Well, let's say
the one that's about to start.
290
00:14:32,000 --> 00:14:34,100
It don't much matter
one way or the other.
291
00:14:34,167 --> 00:14:36,067
It don't make much difference
to you, do it?
292
00:14:36,133 --> 00:14:38,467
Well, now, Mr. Kyle,
it's your war, not ours.
293
00:14:38,534 --> 00:14:40,634
Yes.
294
00:14:40,701 --> 00:14:42,834
Thank you for reminding me.
295
00:14:44,667 --> 00:14:46,667
All right. Talk.
296
00:14:50,567 --> 00:14:54,467
We heard some of the mine owners
might not want to go along.
297
00:14:54,534 --> 00:14:57,667
So we thought, uh, maybe
we'd lean on them a little.
298
00:14:57,734 --> 00:15:00,467
Or maybe just keep you
from getting hung
299
00:15:00,534 --> 00:15:03,200
from the highest tree.
300
00:15:03,267 --> 00:15:05,734
Now, we could be your own
private little army, Mr. Kyle,
301
00:15:05,801 --> 00:15:10,467
for just, oh, say, uh, $5,000.
302
00:15:12,868 --> 00:15:14,868
Well, what do you say, Mr. Kyle?
303
00:15:14,934 --> 00:15:16,467
For the good of the cause?
304
00:15:17,801 --> 00:15:20,033
Don't talk to me
about the cause.
305
00:15:20,100 --> 00:15:23,267
You dirty it every time the
words come out of your mouth.
306
00:15:23,334 --> 00:15:24,901
(laughs)
307
00:15:24,968 --> 00:15:29,000
You. You laugh again
and I'll kill you.
308
00:15:29,067 --> 00:15:31,334
Gorman, now,
you hold it, you hear?
309
00:15:33,167 --> 00:15:34,300
Now, look, Mr. Kyle.
310
00:15:34,367 --> 00:15:37,367
We didn't come here to fight.
311
00:15:37,434 --> 00:15:38,667
We just want to talk business.
312
00:15:38,734 --> 00:15:42,000
That's better. We talk
business, not causes.
313
00:15:42,067 --> 00:15:44,100
Now we understand
each other.
314
00:15:44,167 --> 00:15:46,434
Yes, sir.
315
00:15:46,501 --> 00:15:47,801
Yes, sir,
we understand.
316
00:15:47,868 --> 00:15:49,667
Get out. When I need
you, I'll send for you.
317
00:15:52,367 --> 00:15:54,267
Now, you can count on us,
Mr. Kyle.
318
00:16:15,534 --> 00:16:16,701
Oh, Tom?
319
00:16:16,767 --> 00:16:17,901
Over here, Adam.
320
00:16:17,968 --> 00:16:20,400
Oh.
321
00:16:20,467 --> 00:16:22,400
Listen, Tom, you seen
Little Joe around anywhere?
322
00:16:22,467 --> 00:16:25,300
He was out making the rounds
with that Kyle fellow.
323
00:16:25,367 --> 00:16:28,734
Yeah, but he should
have been home by now.
324
00:16:28,801 --> 00:16:30,033
Where's Kyle?
325
00:16:30,100 --> 00:16:31,701
He's up in his room. Alone.
326
00:16:31,767 --> 00:16:34,100
One arm of his
don't slow him down much.
327
00:16:34,167 --> 00:16:35,534
I told you, he's trouble,
328
00:16:35,601 --> 00:16:37,501
the likes of which this
town has never seen.
329
00:16:37,567 --> 00:16:40,400
What was that you said
about him being our money tree?
330
00:16:40,467 --> 00:16:42,400
He will be.
331
00:16:42,467 --> 00:16:45,300
Just as long as we all
ride the same track.
332
00:16:48,801 --> 00:16:50,834
I thought you said Kyle
was in his room alone.
333
00:16:50,901 --> 00:16:52,000
Who are they?
334
00:16:52,067 --> 00:16:53,367
Names Regis and Gorman.
335
00:16:53,434 --> 00:16:55,334
They got a mean streak
runs clean through.
336
00:16:55,400 --> 00:16:57,767
I hear they got out of
jail just last week.
337
00:16:57,834 --> 00:16:59,400
(snorting)
338
00:16:59,467 --> 00:17:02,167
Now, what would a man like Kyle
be doing with their kind?
339
00:17:02,234 --> 00:17:04,734
Just what is
Mr. Kyle's kind, Adam?
340
00:17:04,801 --> 00:17:06,100
Are you sure?
341
00:17:06,167 --> 00:17:07,334
Well, now, you got to admit,
342
00:17:07,400 --> 00:17:09,601
he plays his business
close to his vest.
343
00:17:09,667 --> 00:17:11,234
Well, somebody
ought to know.
344
00:17:11,300 --> 00:17:12,801
Well, my guess
would be Little Joe.
345
00:17:12,868 --> 00:17:14,234
Mr. Kyle seemed to want
to get friendly with him
346
00:17:14,300 --> 00:17:15,634
right from the start.
347
00:17:15,701 --> 00:17:16,968
What do you mean?
348
00:17:17,033 --> 00:17:18,300
Well, he was asking
about Little Joe
349
00:17:18,367 --> 00:17:20,300
the minute he got
off the stage.
350
00:17:24,300 --> 00:17:25,934
Thanks, Tom.
351
00:17:30,701 --> 00:17:33,200
Bartender.
352
00:17:33,267 --> 00:17:34,901
Gentlemen.
353
00:17:34,968 --> 00:17:37,801
This drink's on me.
354
00:17:37,868 --> 00:17:41,033
Well, thank you, neighbor.
355
00:17:42,167 --> 00:17:43,300
I'm Adam Cartwright.
356
00:17:43,367 --> 00:17:44,467
Cartwright.
357
00:17:44,534 --> 00:17:47,167
Well, ain't we stepping
high on the wheat.
358
00:17:47,234 --> 00:17:49,033
My name's Regis.
This here's Gorman.
359
00:17:49,100 --> 00:17:52,100
What about your
other friend?
360
00:17:52,167 --> 00:17:53,934
What friend you talking about?
361
00:17:56,000 --> 00:17:58,534
Oh, the man with the money tree.
362
00:17:58,601 --> 00:17:59,667
Mr. Frederick Kyle.
363
00:17:59,734 --> 00:18:01,434
You know about Kyle?
364
00:18:01,501 --> 00:18:03,334
Easy, Joe.
365
00:18:03,400 --> 00:18:05,734
Here's a toast.
366
00:18:05,801 --> 00:18:07,167
What does he want
with my brother?
367
00:18:07,234 --> 00:18:11,801
Like I said,
here's a toast to, uh...
368
00:18:11,868 --> 00:18:13,534
small dogs
and little old ladies.
369
00:18:13,601 --> 00:18:16,901
Well, I don't know
about Mr. Kyle,
370
00:18:16,968 --> 00:18:18,534
but I know about you.
371
00:18:18,601 --> 00:18:21,067
Both of you.
372
00:18:21,133 --> 00:18:22,701
And what I know, I don't like.
373
00:18:22,767 --> 00:18:25,400
We don't much care whether you
like us or not, Mr. Cartwright.
374
00:18:25,467 --> 00:18:27,334
You just stay out of our way.
375
00:18:27,400 --> 00:18:28,801
Your way or Mr. Kyle's way?
376
00:18:28,868 --> 00:18:31,200
Well, let's say him and us
are on the same side, now.
377
00:18:31,267 --> 00:18:33,634
Come on, now. You'd be on any
side that paid your price.
378
00:18:33,701 --> 00:18:35,167
You want to make us
a better offer?
379
00:18:35,234 --> 00:18:37,067
No.
380
00:18:37,133 --> 00:18:39,167
No, I just want to be
on the opposite side.
381
00:18:45,634 --> 00:18:47,567
(horse neighing)
382
00:18:56,200 --> 00:18:58,234
Adam. Find Little Joe?
383
00:18:58,300 --> 00:19:00,534
No.
384
00:19:00,601 --> 00:19:01,734
That boy.
385
00:19:01,801 --> 00:19:03,300
He knows we've got
that branding to do
386
00:19:03,367 --> 00:19:04,667
in the crest section.
387
00:19:04,734 --> 00:19:06,801
Well, he should be riding in
pretty soon, I guess.
388
00:19:06,868 --> 00:19:08,634
He was with Kyle
again today.
389
00:19:08,701 --> 00:19:11,334
I told him he could go.
390
00:19:15,767 --> 00:19:17,968
What is it, Adam?
391
00:19:18,033 --> 00:19:19,767
I met two gentlemen today.
392
00:19:19,834 --> 00:19:21,200
A Mr. Regis and
a Mr. Gorman.
393
00:19:21,267 --> 00:19:22,634
We had a toast together.
Yes?
394
00:19:22,701 --> 00:19:25,701
You sweep better things
off the streets.
395
00:19:25,767 --> 00:19:28,033
But they also happen to be
friends of Mr. Fred Kyle.
396
00:19:28,100 --> 00:19:30,334
What's on your mind?
397
00:19:31,968 --> 00:19:33,834
Kyle didn't meet Little Joe
by accident.
398
00:19:33,901 --> 00:19:36,400
He was asking for him the minute
he got off that stage.
399
00:19:38,501 --> 00:19:39,601
Who told you that?
400
00:19:39,667 --> 00:19:41,667
Tom Madigan
at the International House.
401
00:19:45,100 --> 00:19:47,267
Mr. Hennessy,
you sure you won't have a drink?
402
00:19:47,334 --> 00:19:51,267
I, uh, don't
drink, Mr. Kyle.
403
00:19:51,334 --> 00:19:52,667
Well, it's a pity.
404
00:19:52,734 --> 00:19:54,834
It's one of the few indulgences
a man has left.
405
00:19:54,901 --> 00:19:57,367
What did you want to
see me about, Mr. Kyle?
406
00:19:57,434 --> 00:20:00,934
Well, I'm prepared
to offer you a firm contract.
407
00:20:01,000 --> 00:20:03,868
I want to buy all the silver
your mine produces.
408
00:20:03,934 --> 00:20:05,601
I already have a contract
409
00:20:05,667 --> 00:20:07,467
with my brokers in
San Francisco.
410
00:20:07,534 --> 00:20:10,801
I know. But I'm willing
to pay you a third more.
411
00:20:10,868 --> 00:20:13,000
I said I had a
contract, Mr. Kyle.
412
00:20:13,067 --> 00:20:15,934
Say, Mr. Hennessy, aren't you
passing up a pretty good deal?
413
00:20:16,000 --> 00:20:18,467
I think you'd best keep
out of this, Little Joe.
414
00:20:18,534 --> 00:20:20,100
Oh, Mr. Kyle's a friend of mine.
415
00:20:20,167 --> 00:20:21,334
You didn't even hear him out.
416
00:20:21,400 --> 00:20:23,434
Forget it, son.
I don't want
to forget it.
417
00:20:23,501 --> 00:20:25,100
What's the matter
with the offer?
418
00:20:25,167 --> 00:20:27,367
The man who's
making it.
419
00:20:27,434 --> 00:20:29,167
I've heard of you, Kyle.
420
00:20:29,234 --> 00:20:32,167
I understand you have
pronounced Southern sympathies.
421
00:20:32,234 --> 00:20:35,667
Well, my sympathies lie
entirely in the other direction.
422
00:20:35,734 --> 00:20:37,634
Good day, sir.
423
00:20:40,434 --> 00:20:43,133
What did he mean
bringing politics into this?
424
00:20:43,200 --> 00:20:45,400
I thought it was
a straight business deal.
425
00:20:45,467 --> 00:20:46,667
And so it is.
426
00:20:46,734 --> 00:20:48,234
We'll forget about him.
427
00:20:48,300 --> 00:20:51,534
Well, Little Joe, today
just about did it.
428
00:20:51,601 --> 00:20:53,133
Most of the mine
owners I'm after
429
00:20:53,200 --> 00:20:55,133
have been invited to
next week's meeting.
430
00:20:55,200 --> 00:20:57,601
I'm very grateful to
you for your help.
431
00:20:57,667 --> 00:20:58,868
All I did was
make introductions.
432
00:20:58,934 --> 00:21:00,200
Which was plenty.
433
00:21:00,267 --> 00:21:01,801
Out here, it pays to have
a Cartwright on your side.
434
00:21:01,868 --> 00:21:03,334
How do you mean?
435
00:21:03,400 --> 00:21:06,067
Well, when I knew I was coming
out here, I'd heard, of course,
436
00:21:06,133 --> 00:21:09,367
of the Cartwright family
of the Ponderosa.
437
00:21:09,434 --> 00:21:12,501
So, I-I checked to see
if it was the same family.
438
00:21:12,567 --> 00:21:14,200
The same family?
Mm-hmm.
439
00:21:14,267 --> 00:21:17,234
I knew your mother, Little Joe.
440
00:21:17,300 --> 00:21:19,300
Back in New Orleans.
441
00:21:19,367 --> 00:21:21,334
A long time ago.
442
00:21:21,400 --> 00:21:25,133
She was a very beautiful,
443
00:21:25,200 --> 00:21:28,434
a very gracious woman.
444
00:21:28,501 --> 00:21:31,167
In many ways,
you're much like her.
445
00:21:31,234 --> 00:21:35,234
So, I thought, perhaps,
you'd like to have this.
446
00:21:43,767 --> 00:21:45,033
Where did you get it?
447
00:21:46,133 --> 00:21:47,934
Doesn't matter.
448
00:21:50,334 --> 00:21:52,901
I've had it many, many years.
449
00:21:56,667 --> 00:21:58,834
She was a very beautiful woman,
your mother.
450
00:22:01,133 --> 00:22:02,334
She was.
451
00:22:10,434 --> 00:22:12,300
Oh, well, thank you
for giving me this.
452
00:22:12,367 --> 00:22:14,868
Nothing at all, son.
453
00:22:14,934 --> 00:22:19,000
Tomorrow morning,
bright and early, we'll, uh,
454
00:22:19,067 --> 00:22:22,133
we'll get back to the rest
of the names on that list.
455
00:22:22,200 --> 00:22:24,200
Sure, Little Joe. Sure.
456
00:22:29,367 --> 00:22:31,434
Thanks again.
457
00:22:31,501 --> 00:22:32,801
And don't worry any
about Mr. Hennessy.
458
00:22:32,868 --> 00:22:34,434
I think
he'll come around.
459
00:22:34,501 --> 00:22:35,767
I think he will.
460
00:22:35,834 --> 00:22:37,767
So long, Mr. Kyle.
461
00:22:46,968 --> 00:22:48,734
Hello, Tom.
Evening, Ben.
462
00:22:48,801 --> 00:22:51,400
Say, I was glad to hear your
wife is feeling so much better.
463
00:22:51,467 --> 00:22:52,567
I'm looking for Mr. Kyle.
464
00:22:52,634 --> 00:22:57,167
I'm afraid he's not in his room.
465
00:22:57,234 --> 00:22:59,434
You're a friend of Mr. Kyle's?
466
00:22:59,501 --> 00:23:01,767
Well, uh, I know him.
467
00:23:01,834 --> 00:23:03,968
I see.
468
00:23:04,033 --> 00:23:05,968
Well, then,
we have that in common.
469
00:23:06,033 --> 00:23:08,334
My name is Lily Van Cleet.
470
00:23:08,400 --> 00:23:10,534
Well, my name is
Ben Cartwright.
471
00:23:10,601 --> 00:23:13,300
I believe you must be a
stranger of Virginia City.
472
00:23:13,367 --> 00:23:15,133
Oh, just passing through.
473
00:23:15,200 --> 00:23:17,767
Are you a friend
of Frederick Kyle's?
474
00:23:17,834 --> 00:23:19,434
Why?
475
00:23:19,501 --> 00:23:22,100
Well,
he's a very interesting man.
476
00:23:22,167 --> 00:23:23,534
I'd like to know more about him.
477
00:23:23,601 --> 00:23:26,300
Well, then
I suggest you ask him.
478
00:23:27,400 --> 00:23:30,267
Yes, I suppose I should.
479
00:23:30,334 --> 00:23:31,901
You must be tired
after your journey.
480
00:23:31,968 --> 00:23:33,701
May I offer you
some refreshment?
481
00:23:33,767 --> 00:23:35,767
Thank you.
482
00:23:35,834 --> 00:23:37,534
You say you're just
passing through.
483
00:23:37,601 --> 00:23:39,367
I'm going to California.
484
00:23:39,434 --> 00:23:42,334
The West is such
a wonderful land.
485
00:23:42,400 --> 00:23:45,234
Well, it used to be.
486
00:23:45,300 --> 00:23:46,567
Used to be?
487
00:23:46,634 --> 00:23:49,033
All of the trouble back
east, it's seeping west.
488
00:23:49,100 --> 00:23:50,200
It doesn't belong out here.
489
00:23:50,267 --> 00:23:52,968
Hate and misunderstanding
have no place anywhere,
490
00:23:53,033 --> 00:23:54,067
Mr. Cartwright.
491
00:23:54,133 --> 00:23:56,634
Oh, uh, coffee?
492
00:23:56,701 --> 00:23:57,934
Please.
493
00:23:58,000 --> 00:24:00,834
Two coffees, please.
494
00:24:00,901 --> 00:24:04,400
Well, I-I hope things will be
different out in California
495
00:24:04,467 --> 00:24:05,567
for you and your husband.
496
00:24:05,634 --> 00:24:09,033
You are married,
aren't you?
497
00:24:09,100 --> 00:24:11,534
Well, I-I was once.
498
00:24:11,601 --> 00:24:13,367
And you?
499
00:24:13,434 --> 00:24:15,501
Yes. I-I have a ranch.
500
00:24:15,567 --> 00:24:17,000
I live there with
my three boys.
501
00:24:17,067 --> 00:24:18,501
Three sons.
502
00:24:18,567 --> 00:24:19,701
How wonderful.
503
00:24:19,767 --> 00:24:20,834
What are their names?
504
00:24:20,901 --> 00:24:22,968
Well, the oldest is Adam.
505
00:24:23,033 --> 00:24:25,968
The, uh, middle boy,
we call him Hoss.
506
00:24:26,033 --> 00:24:28,100
Well, if you'd see him,
you'd know exactly why.
507
00:24:28,167 --> 00:24:29,267
He's a pretty big fella.
508
00:24:29,334 --> 00:24:31,100
(chuckling)
Thank you.
509
00:24:31,167 --> 00:24:34,534
And, uh, the youngest...
510
00:24:34,601 --> 00:24:36,501
the youngest and most
impressionable...
511
00:24:36,567 --> 00:24:37,701
we call him Little Joe.
512
00:24:37,767 --> 00:24:42,200
I named my son Joseph, too.
513
00:24:42,267 --> 00:24:46,467
Well, if he favors you, ma'am,
he's a fine-looking boy.
514
00:24:46,534 --> 00:24:49,267
It's past tense now,
Mr. Cartwright.
515
00:24:49,334 --> 00:24:52,267
Pardon, ma'am?
516
00:24:52,334 --> 00:24:53,534
Joseph is dead.
517
00:24:55,300 --> 00:24:56,634
I'm sorry.
518
00:24:56,701 --> 00:24:58,067
What is happening
in Virginia City
519
00:24:58,133 --> 00:25:02,300
happened in the east
over a year ago.
520
00:25:02,367 --> 00:25:04,968
Joseph and his father
were accidentally embroiled
521
00:25:05,033 --> 00:25:07,734
in a street fight.
522
00:25:07,801 --> 00:25:09,501
I lost them both that night.
523
00:25:13,501 --> 00:25:16,734
You are a very fortunate man,
Mr. Cartwright.
524
00:25:16,801 --> 00:25:18,234
Be thankful for that.
525
00:25:25,400 --> 00:25:27,067
Hello, Fred.
526
00:25:29,501 --> 00:25:33,234
I told Mr. Cartwright
we were friends.
527
00:25:33,300 --> 00:25:35,000
I was just passing through
528
00:25:35,067 --> 00:25:37,300
and decided to stop over
and say hello.
529
00:25:39,467 --> 00:25:40,634
Mr. Cartwright.
530
00:25:40,701 --> 00:25:42,567
Mrs. Van Cleet.
531
00:25:45,434 --> 00:25:47,067
Kyle.
532
00:25:47,133 --> 00:25:49,567
I'd like to talk to you
for a moment please.
533
00:25:51,801 --> 00:25:54,567
Wait please.
534
00:26:01,534 --> 00:26:03,901
When you came
into town,
535
00:26:03,968 --> 00:26:06,901
you were looking for
my son Joseph.
536
00:26:06,968 --> 00:26:10,767
Why?
537
00:26:10,834 --> 00:26:12,934
I had a photograph
of his mother.
538
00:26:13,000 --> 00:26:14,968
I thought he'd
like to have it.
539
00:26:15,033 --> 00:26:16,801
Where did you get it?
540
00:26:18,667 --> 00:26:20,400
I knew his mother.
541
00:26:20,467 --> 00:26:23,133
You don't believe me,
Mr. Cartwright?
542
00:26:23,200 --> 00:26:27,000
She's gone now, so that
doesn't matter anymore.
543
00:26:27,067 --> 00:26:29,234
But my sons do.
544
00:26:29,300 --> 00:26:31,934
Now I don't know what your
intentions are, Mr. Kyle,
545
00:26:32,000 --> 00:26:35,601
nor what you're seeking to
achieve here in Virginia City,
546
00:26:35,667 --> 00:26:38,334
but don't try
to see Little Joe again.
547
00:27:16,100 --> 00:27:18,467
"Blind with thine hair
the eyes of day..."
548
00:27:18,534 --> 00:27:23,000
"Kiss her until she
be wearied out
549
00:27:23,067 --> 00:27:27,000
"Then wander o'er city
550
00:27:27,067 --> 00:27:29,567
and sea, and land."
551
00:27:29,634 --> 00:27:33,434
See? I still remember Shelley.
552
00:27:33,501 --> 00:27:35,400
I should.
553
00:27:35,467 --> 00:27:38,200
You read him to
me often enough.
554
00:27:38,267 --> 00:27:41,033
You know, a
few more years
555
00:27:41,100 --> 00:27:43,701
and you might have made
a literate man out of me.
556
00:27:43,767 --> 00:27:45,801
Speaking of years,
557
00:27:45,868 --> 00:27:48,133
this is a sort of a special one
for us.
558
00:27:53,567 --> 00:27:56,434
A man who can remember Shelley
559
00:27:56,501 --> 00:27:59,501
surely can remember
his 20th wedding anniversary.
560
00:28:02,033 --> 00:28:03,200
I do.
561
00:28:03,267 --> 00:28:05,701
I do remember.
562
00:28:05,767 --> 00:28:09,234
20 years.
563
00:28:09,300 --> 00:28:11,968
20 years.
564
00:28:12,033 --> 00:28:15,667
And you introduced yourself
to Cartwright as a friend.
565
00:28:15,734 --> 00:28:17,467
Whatever it is you're here for,
Frederick,
566
00:28:17,534 --> 00:28:19,000
I didn't want to spoil it.
567
00:28:19,067 --> 00:28:21,100
There's nothing you can do
to spoil it.
568
00:28:21,167 --> 00:28:24,434
The daughter of a Northern
senator meets a lot of people.
569
00:28:24,501 --> 00:28:27,167
I don't think the cause
of a Southern sympathizer
570
00:28:27,234 --> 00:28:28,601
would be enhanced
571
00:28:28,667 --> 00:28:31,133
in case someone were to find out
I was his wife.
572
00:28:31,200 --> 00:28:34,033
Have you changed that much,
Lily?
573
00:28:34,100 --> 00:28:35,667
That you could be interested
574
00:28:35,734 --> 00:28:37,601
in the cause
of a Southern sympathizer?
575
00:28:37,667 --> 00:28:42,033
I still believe what I have
always been taught to believe.
576
00:28:42,100 --> 00:28:45,968
No, Frederick,
my beliefs haven't changed.
577
00:28:52,200 --> 00:28:55,300
Neither has
my love for you.
578
00:28:55,367 --> 00:28:58,167
I was hoping that after...
579
00:28:58,234 --> 00:29:00,033
whatever it is you must do here,
580
00:29:00,100 --> 00:29:01,968
we could go to California
together.
581
00:29:02,033 --> 00:29:03,667
Oh, we could be happy there.
582
00:29:03,734 --> 00:29:05,000
It's a new land.
583
00:29:07,100 --> 00:29:11,100
I heard that the day
I arrived in Virginia City.
584
00:29:11,167 --> 00:29:12,868
But now I mean to take it
585
00:29:12,934 --> 00:29:14,734
into the camp
of the Confederacy.
586
00:29:14,801 --> 00:29:18,334
Oh, Fred.
587
00:29:18,400 --> 00:29:20,767
What fools we are.
588
00:29:20,834 --> 00:29:23,834
Our son loses his life,
you lose an arm.
589
00:29:23,901 --> 00:29:26,467
Then we lose
each other.
590
00:29:26,534 --> 00:29:28,701
Why?
591
00:29:28,767 --> 00:29:30,400
Why?!
592
00:29:30,467 --> 00:29:33,234
Our boy did not
lose his life.
593
00:29:33,300 --> 00:29:34,834
They took it.
594
00:29:34,901 --> 00:29:37,133
He was murdered.
595
00:29:37,200 --> 00:29:39,601
Murdered by a group
of those self-righteous
596
00:29:39,667 --> 00:29:42,868
Northern hypocrites that your
father so skillfully represents.
597
00:29:42,934 --> 00:29:45,334
There were secessionists
in that group that night, too.
598
00:29:45,400 --> 00:29:47,734
We don't know which side
it was that killed him.
599
00:29:52,968 --> 00:29:56,367
I guess we all had a part
in killing him.
600
00:29:59,367 --> 00:30:04,667
Fred, this may be
our last chance.
601
00:30:07,434 --> 00:30:10,334
You said that you believed
602
00:30:10,400 --> 00:30:14,601
what you were always
taught to believe.
603
00:30:14,667 --> 00:30:17,534
Well, that's true
with most of us.
604
00:30:17,601 --> 00:30:20,300
A man does what he has to do.
605
00:30:25,367 --> 00:30:28,300
And you used to quote
another part of Shelley.
606
00:30:29,601 --> 00:30:33,267
"A glorious people
vibrated again
607
00:30:33,334 --> 00:30:35,767
The lightning of the nations."
608
00:30:38,100 --> 00:30:42,033
The day that all this is over,
609
00:30:42,100 --> 00:30:45,033
I shall come to you.
610
00:30:53,067 --> 00:30:56,000
You're forgetting
something, Mr. Hennessy.
611
00:30:56,067 --> 00:30:59,000
You don't drink.
612
00:30:59,067 --> 00:31:01,000
I been waiting
for you, Kyle.
613
00:31:01,067 --> 00:31:03,000
You have?
614
00:31:03,067 --> 00:31:04,467
Why?
615
00:31:04,534 --> 00:31:06,467
I know why you've come
to Virginia City.
616
00:31:06,534 --> 00:31:08,634
A number of the other mine
owners have told me
617
00:31:08,701 --> 00:31:10,968
about your purpose here.
618
00:31:11,033 --> 00:31:14,000
And what is my purpose,
as you put it?
619
00:31:14,067 --> 00:31:15,767
To force the silver mines
620
00:31:15,834 --> 00:31:17,901
into financing the rebellious
cause of the South.
621
00:31:19,000 --> 00:31:20,934
Yes.
622
00:31:21,000 --> 00:31:22,434
Yes, that is my purpose.
623
00:31:22,501 --> 00:31:23,934
Well, you won't
get away with it.
624
00:31:26,067 --> 00:31:28,868
You think you can stop me,
little man?
625
00:31:28,934 --> 00:31:31,033
I'm gonna leave for Washington
in the morning,
626
00:31:31,100 --> 00:31:33,601
warn the proper authorities
about what you're doing.
627
00:31:34,701 --> 00:31:36,701
Don't you try it, little man!
628
00:31:36,767 --> 00:31:37,934
I'm warning you.
629
00:31:38,000 --> 00:31:40,300
Don't you try it.
630
00:31:49,234 --> 00:31:51,167
Regis.
631
00:31:55,367 --> 00:31:57,300
Yes, Mr. Kyle?
Have a drink.
632
00:31:57,367 --> 00:31:59,334
Bartender.
633
00:32:11,067 --> 00:32:13,000
Hey, Regis,
634
00:32:13,067 --> 00:32:15,000
the stage is about ready
to leave.
635
00:32:15,067 --> 00:32:18,000
I figured it's gettin'
to be about that time.
636
00:32:18,067 --> 00:32:20,000
Fellow over there,
637
00:32:20,067 --> 00:32:21,367
the one
in the gray hat,
638
00:32:21,434 --> 00:32:24,367
is about as Yankee
as a man can get.
639
00:32:25,934 --> 00:32:28,868
Only good Yankee
is a dead Yankee.
640
00:32:31,701 --> 00:32:33,467
You know, I think
that stage
641
00:32:33,534 --> 00:32:35,133
is gonna run into a
barrel of bad luck.
642
00:32:45,167 --> 00:32:47,100
Hyah! Hah! Huh!
643
00:32:47,167 --> 00:32:51,634
Hyah! Hyah!
644
00:32:55,100 --> 00:32:56,300
(crashing)
645
00:32:56,367 --> 00:32:59,300
(woman and man screaming)
646
00:33:12,701 --> 00:33:14,634
(neighs quietly)
647
00:33:34,501 --> 00:33:37,767
My foreman found the bodies
just before dark.
648
00:33:37,834 --> 00:33:40,434
Since... since you and the lady
were acquainted,
649
00:33:40,501 --> 00:33:41,834
I thought you'd want to know.
650
00:33:41,901 --> 00:33:44,834
How did it happen?
651
00:33:44,901 --> 00:33:48,334
Someone placed a boulder
on a blind curb--
652
00:33:48,400 --> 00:33:51,334
the driver didn't have a
chance to stop the stage
653
00:33:51,400 --> 00:33:53,334
from going over
the cliff.
654
00:33:53,400 --> 00:33:56,334
Who did it?
655
00:33:56,400 --> 00:33:58,334
Must have been
two of them.
656
00:33:58,400 --> 00:34:00,667
There were footprints
all around.
657
00:34:00,734 --> 00:34:02,667
Kyle...
658
00:34:07,167 --> 00:34:09,100
Who was she?
659
00:34:10,734 --> 00:34:12,934
You must've known her
pretty well.
660
00:34:13,033 --> 00:34:14,300
Why don't you tell us
who she was?
661
00:34:14,367 --> 00:34:15,567
What are you hiding, Mr. Kyle?
662
00:34:16,667 --> 00:34:19,601
I am not trying
to hide anything.
663
00:34:21,667 --> 00:34:24,434
She was a person I once knew.
664
00:34:24,501 --> 00:34:25,601
You believe that, don't you?
665
00:34:25,667 --> 00:34:27,234
I don't believe you, Kyle.
666
00:34:27,300 --> 00:34:28,467
Who are you
667
00:34:28,534 --> 00:34:29,868
and what do you really want here
in Virginia City?
668
00:34:29,934 --> 00:34:31,200
Look, what's got into you, Adam?
669
00:34:31,267 --> 00:34:32,667
You have not right
to question Mr. Kyle like that.
670
00:34:32,734 --> 00:34:34,033
Haven't I?
671
00:34:34,100 --> 00:34:35,467
Well, he's got you pretty
well fooled, hasn't he?
672
00:34:35,534 --> 00:34:36,534
Fooled about what?
673
00:34:36,601 --> 00:34:37,534
He hasn't got me fooled
about anything.
674
00:34:37,601 --> 00:34:38,868
Tell him, Kyle!
Tell him the truth!
675
00:34:38,934 --> 00:34:41,634
Stop it! Stop it!
676
00:34:41,701 --> 00:34:42,801
What's the matter with you?
677
00:34:42,868 --> 00:34:44,033
What are we doing?
678
00:34:44,100 --> 00:34:46,033
Shouting over the dead,
fighting like animals.
679
00:34:46,100 --> 00:34:48,133
Come on, both of you.
680
00:34:48,200 --> 00:34:49,968
I'm sorry, Kyle.
681
00:34:50,033 --> 00:34:51,968
I...
682
00:34:52,033 --> 00:34:53,968
We shouldn't have
behaved this way.
683
00:34:55,501 --> 00:34:57,434
I told you, Ben.
684
00:34:59,501 --> 00:35:01,434
She was a person
I once knew.
685
00:35:12,234 --> 00:35:14,167
Give us two more.
686
00:35:22,167 --> 00:35:25,100
Well, evening,
Mr. Kyle.
687
00:35:25,167 --> 00:35:27,367
I suppose you heard
about the accident--
688
00:35:27,434 --> 00:35:29,400
that Yankee leaving on
the morning stage.
689
00:35:29,467 --> 00:35:31,000
I heard.
690
00:35:31,067 --> 00:35:33,267
Well, then maybe, you'd be
pleasured to buy us a drink.
691
00:35:33,334 --> 00:35:35,267
Put your guns
on the bar.
692
00:35:44,167 --> 00:35:46,100
In the back room.
693
00:36:14,133 --> 00:36:16,067
(lock clicks)
694
00:36:18,300 --> 00:36:20,234
(glass shattering)
695
00:36:22,868 --> 00:36:24,801
(groans)
696
00:36:30,868 --> 00:36:32,801
(groaning)
697
00:37:16,234 --> 00:37:19,167
Now, Mr. Kyle,
there are definite signs
698
00:37:19,234 --> 00:37:21,934
this was a planned crash
all right.
699
00:37:22,000 --> 00:37:23,934
But what made you think
those men were the murderers?
700
00:37:25,033 --> 00:37:26,968
Well, Mr. Kyle?
701
00:37:27,033 --> 00:37:28,968
I think we can answer that,
Sheriff.
702
00:37:29,033 --> 00:37:31,300
Hoss and I just checked up
on the road.
703
00:37:31,367 --> 00:37:32,501
That slide was done
deliberate.
704
00:37:32,567 --> 00:37:34,200
We found the pick they used
705
00:37:34,267 --> 00:37:36,267
to pry the boulder off
on to the road with.
706
00:37:36,334 --> 00:37:39,167
It's got Gorman's initials
burned there in the handle.
707
00:37:39,234 --> 00:37:42,834
Well, that proves those
two men are guilty.
708
00:37:42,901 --> 00:37:46,133
But Mr. Kyle never
answered the question.
709
00:37:46,200 --> 00:37:47,534
How did he know
those men are guilty?
710
00:37:47,601 --> 00:37:48,834
Now, what difference
does it make,
711
00:37:48,901 --> 00:37:50,234
as long as they're the men
that did it?
712
00:37:50,300 --> 00:37:51,901
But it does make a difference,
doesn't it, Mr. Kyle?
713
00:37:51,968 --> 00:37:53,534
What were those
men guilty of,
714
00:37:53,601 --> 00:37:54,968
murder or just acting
on your instructions?
715
00:37:55,033 --> 00:37:56,267
Oh, that's ridiculous.
716
00:37:56,334 --> 00:37:57,901
What reason would he have
to do a thing like this?
717
00:37:57,968 --> 00:37:59,734
Well, maybe I can
give you a clue.
718
00:37:59,801 --> 00:38:00,868
Which one did you
want killed, Kyle,
719
00:38:00,934 --> 00:38:02,300
the man or the woman?
720
00:38:02,367 --> 00:38:03,934
Look, Adam, you've been riding
Mr. Kyle ever since you met him.
721
00:38:04,000 --> 00:38:05,300
Now, stay out of it.
722
00:38:10,834 --> 00:38:12,300
Brother against brother?
723
00:38:12,367 --> 00:38:14,300
How dare you, either of you.
724
00:38:33,968 --> 00:38:36,701
Pa?
725
00:38:36,767 --> 00:38:38,567
Pa.
726
00:38:38,634 --> 00:38:39,767
Oh.
727
00:38:39,834 --> 00:38:41,434
Little Joe came in
about 20 minutes ago.
728
00:38:41,501 --> 00:38:43,367
The maverick
finally got home, did he?
729
00:38:43,434 --> 00:38:44,634
Well, right now,
the three of you
730
00:38:44,701 --> 00:38:46,267
are going to have
a talking to.
731
00:38:46,334 --> 00:38:48,501
Put an end to this nonsense
once and for all.
732
00:38:48,567 --> 00:38:50,234
Little Joe?
Pa.
733
00:38:50,300 --> 00:38:52,601
Little Joe,
come in here.
Pa.
734
00:38:52,667 --> 00:38:54,133
Pa, he came, but he didn't stay.
735
00:38:54,200 --> 00:38:56,667
What do you mean,
he didn't stay?
736
00:38:56,734 --> 00:39:00,167
He just came to pick up
a few things, Pa.
737
00:39:00,234 --> 00:39:01,467
He's going to stay
in town for a while.
738
00:39:01,534 --> 00:39:02,567
Why didn't you stop him?
739
00:39:05,200 --> 00:39:06,300
I plan to.
740
00:39:07,400 --> 00:39:10,934
Pa, Adam says
he's gonna go, too.
741
00:39:11,000 --> 00:39:12,968
Adam!
742
00:39:13,067 --> 00:39:15,000
Adam,
wait a minute.
743
00:39:19,901 --> 00:39:21,868
Now...
744
00:39:21,934 --> 00:39:24,033
now, Adam,
before you...
745
00:39:24,100 --> 00:39:26,033
This political trouble,
it's a madness, Pa.
746
00:39:26,100 --> 00:39:28,033
Suddenly something screams
at you inside
747
00:39:28,100 --> 00:39:30,033
and you find yourself saying
things you don't mean--
748
00:39:30,100 --> 00:39:32,033
things you don't even believe.
749
00:39:32,100 --> 00:39:34,300
Tell Little Joe I wanted him
to know that.
750
00:39:34,367 --> 00:39:37,300
Try to make him
understand.
751
00:39:37,367 --> 00:39:39,334
These things that are packed
here, what's this for?
752
00:39:39,400 --> 00:39:40,834
Where do you think
you're going?
753
00:39:44,000 --> 00:39:46,968
New England ought to be mighty
pretty this time of the year.
754
00:39:47,033 --> 00:39:49,000
I think I'd like
to see it again.
755
00:39:49,067 --> 00:39:50,834
Now, Adam, you
can't be serious.
756
00:39:50,901 --> 00:39:51,868
Use your head.
757
00:39:51,934 --> 00:39:53,200
Oh, Adam,
come on.
758
00:39:53,267 --> 00:39:55,200
Hoss, things can't be the same
between us anymore.
759
00:39:55,267 --> 00:39:57,067
What are you talking about?
What can't be the same?
760
00:39:57,133 --> 00:39:59,067
Why can't it be...
It just can't, Pa!
761
00:40:00,434 --> 00:40:01,868
(door opens)
Adam!
762
00:40:02,968 --> 00:40:04,501
Adam!
763
00:40:04,567 --> 00:40:05,667
Adam!
764
00:40:05,734 --> 00:40:07,334
There's no other way,
Pa, can't you see?
765
00:40:07,400 --> 00:40:08,734
No, I can't see.
766
00:40:08,801 --> 00:40:10,834
I'm not gonna stand by
and watch my family flake away
767
00:40:10,901 --> 00:40:12,300
like rust off a wheel.
768
00:40:12,367 --> 00:40:14,801
Oh, use your head, Pa,
not your heart.
769
00:40:14,868 --> 00:40:16,834
Can't you see the damage
is already done.
770
00:40:16,901 --> 00:40:18,834
It's gotta be
Little Joe or me.
771
00:40:18,901 --> 00:40:21,534
And he needs you more
than I do.
772
00:40:21,601 --> 00:40:23,534
Adam.
773
00:40:23,601 --> 00:40:24,868
I don't want you to go.
774
00:40:24,934 --> 00:40:26,467
You think it's what I want, Pa?
775
00:40:26,534 --> 00:40:27,968
Or even what Little Joe wants?
776
00:40:28,033 --> 00:40:29,934
This thing has gone so far now
there's just no stopping it.
777
00:40:30,000 --> 00:40:31,834
You can't have two
different points of view
778
00:40:31,901 --> 00:40:33,601
in the same house, Pa.
It just won't work
779
00:40:33,667 --> 00:40:34,767
and that's all
there is to it!
780
00:40:34,834 --> 00:40:36,767
Adam, please.
Oh, Pa, leave me alone,
will ya?
781
00:40:37,834 --> 00:40:39,767
(horse whinnying)
782
00:40:47,234 --> 00:40:48,667
Pa, that newspaper
you was reading
783
00:40:48,734 --> 00:40:49,934
the other day
in the saloon
784
00:40:50,000 --> 00:40:51,767
about what Mr.
Lincoln said
785
00:40:51,834 --> 00:40:54,801
about a house divided
can't stand.
786
00:40:54,868 --> 00:40:57,801
I reckon he was talkin'
about folks like us.
787
00:41:00,868 --> 00:41:03,801
No.
788
00:41:03,868 --> 00:41:05,801
Not us, Hoss.
789
00:41:08,501 --> 00:41:10,434
Not us.
790
00:41:19,000 --> 00:41:20,267
Since I have already met
791
00:41:20,334 --> 00:41:22,267
and talked with most of you
gentlemen,
792
00:41:22,334 --> 00:41:25,267
the main purpose
of this meeting
793
00:41:25,334 --> 00:41:27,133
is to iron out
any further questions
794
00:41:27,200 --> 00:41:28,400
that might have occurred to you.
795
00:41:28,467 --> 00:41:31,634
You've guaranteed to pay us
well above the price
796
00:41:31,701 --> 00:41:33,634
we're getting in San Francisco
for our silver ore.
797
00:41:33,701 --> 00:41:35,133
KYLE:
That's right.
798
00:41:35,200 --> 00:41:37,167
How do you expect
to do this, sir?
799
00:41:37,234 --> 00:41:40,167
Those I represent
need hard money--
800
00:41:40,234 --> 00:41:42,667
gold or silver.
801
00:41:42,734 --> 00:41:45,501
So to get
it, they're willing to pay more
802
00:41:45,567 --> 00:41:47,100
in drafts of trade.
803
00:41:47,167 --> 00:41:49,901
Drafts of trade,
for what, Mr. Kyle?
804
00:41:49,968 --> 00:41:51,901
Easily marketable items--
805
00:41:51,968 --> 00:41:54,901
such as cotton, tobacco...
806
00:41:56,968 --> 00:41:59,901
Gentlemen, I'd like to talk
to Mr. Kyle in private.
807
00:41:59,968 --> 00:42:01,934
Will you excuse us?
808
00:42:03,934 --> 00:42:05,868
I asked if you will
excuse us.
809
00:42:05,934 --> 00:42:08,868
I have something important
to discuss with Mr. Kyle.
810
00:42:12,234 --> 00:42:14,000
MAN:
It's not very ethical.
811
00:42:14,067 --> 00:42:15,501
Why should we
be going...
812
00:42:15,567 --> 00:42:17,501
(overlapping grumbling)
813
00:42:23,934 --> 00:42:26,868
I suppose you'd like me
to go, too, huh, Pa?
814
00:42:26,934 --> 00:42:28,300
You're a man now.
815
00:42:28,367 --> 00:42:31,300
After you hear what I have
to say you can do as you wish.
816
00:42:37,400 --> 00:42:40,334
Mr. Kyle, this, uh...
817
00:42:40,400 --> 00:42:43,501
this scheme of yours with the
mine owners, how does it work?
818
00:42:43,567 --> 00:42:45,501
The silver bullion
819
00:42:45,567 --> 00:42:47,968
and the letters of trade,
which you give in return,
820
00:42:48,033 --> 00:42:50,000
are channeled through
some foreign country,
821
00:42:50,067 --> 00:42:52,667
and the bullion ends up
creating a war chest
822
00:42:52,734 --> 00:42:54,334
for the Confederacy.
823
00:42:54,400 --> 00:42:56,167
Isn't that it?
824
00:42:56,234 --> 00:42:58,167
You're a very astute
man, Mr. Cartwright.
825
00:42:58,234 --> 00:42:59,968
A very astute man.
826
00:43:00,033 --> 00:43:01,400
No. Just a father.
827
00:43:01,467 --> 00:43:04,634
Something which probably isn't
very important to you.
828
00:43:04,701 --> 00:43:06,667
Allow me to decide
for myself
829
00:43:06,734 --> 00:43:09,667
what is
important to me.
830
00:43:09,734 --> 00:43:13,000
You're a man of purpose,
aren't you, Mr. Kyle?
831
00:43:13,067 --> 00:43:15,000
Everything
for what you believe.
832
00:43:15,067 --> 00:43:17,000
Is that so bad?
833
00:43:17,067 --> 00:43:19,567
Or don't you believe
in anything?
834
00:43:19,634 --> 00:43:21,601
I believe in my sons.
835
00:43:21,667 --> 00:43:24,601
Today I lost
two of them.
836
00:43:24,667 --> 00:43:27,601
I should think you'd
know better than
anyone else alive
837
00:43:27,667 --> 00:43:28,767
how much that hurts.
838
00:43:28,834 --> 00:43:30,767
Me? Why me?
839
00:43:32,834 --> 00:43:34,767
That woman.
840
00:43:36,501 --> 00:43:38,434
That woman, Kyle,
who was she?
841
00:43:38,501 --> 00:43:39,934
You leave her
out of it.
842
00:43:40,033 --> 00:43:41,968
Can you?
843
00:43:42,033 --> 00:43:43,801
That night in my front yard
844
00:43:43,868 --> 00:43:46,801
when you were looking
at what remained of her,
845
00:43:46,868 --> 00:43:49,801
I could feel the pain
in the air.
846
00:43:51,834 --> 00:43:53,767
You loved her, didn't you?
847
00:43:53,834 --> 00:43:56,934
You loved her and you were
willing to let her go
848
00:43:57,000 --> 00:43:58,601
without so much
as a good-bye.
849
00:43:58,667 --> 00:44:00,267
I don't want to kill you,
Cartwright,
850
00:44:00,334 --> 00:44:02,267
but I could change
my mind.
851
00:44:03,334 --> 00:44:05,701
Who was she, Kyle?
852
00:44:05,767 --> 00:44:08,567
Every man has something
he'll live for and die for.
853
00:44:08,634 --> 00:44:10,601
I want to find out
what it is with you.
854
00:44:10,667 --> 00:44:12,767
How far will you go?
855
00:44:12,834 --> 00:44:15,801
How much are you willing
to sacrifice, Kyle?
856
00:44:15,868 --> 00:44:17,267
Cartwright, I'm warning you.
857
00:44:17,334 --> 00:44:18,467
You let me alone.
858
00:44:18,534 --> 00:44:20,300
I talked to that woman.
859
00:44:20,367 --> 00:44:21,801
I saw the way she looked at you.
860
00:44:21,868 --> 00:44:23,501
I saw the way she held your arm
861
00:44:23,567 --> 00:44:25,334
as you walked up
the hotel stairs.
862
00:44:25,400 --> 00:44:27,601
And then later I saw the way
you were holding her cape.
863
00:44:27,667 --> 00:44:29,267
The cape that only
a few hours before
864
00:44:29,334 --> 00:44:31,267
had warmed her flesh.
Stop it, Ben!
865
00:44:31,334 --> 00:44:32,901
You hear me? Stop it!
866
00:44:32,968 --> 00:44:36,033
Was she nothing more than
the party girl from Carson City?
867
00:44:46,734 --> 00:44:48,701
It isn't fair, Ben.
868
00:44:48,767 --> 00:44:51,367
You're not fair.
869
00:44:51,434 --> 00:44:54,367
You said that you...
you wouldn't take sides,
870
00:44:54,434 --> 00:44:55,834
that this wasn't your fight.
871
00:44:55,901 --> 00:44:58,834
You made it my fight, Kyle.
872
00:45:00,634 --> 00:45:02,601
She was your wife,
873
00:45:02,667 --> 00:45:04,601
wasn't she?
874
00:45:11,367 --> 00:45:13,300
Yes.
875
00:45:14,634 --> 00:45:16,567
Yes, she was my wife.
876
00:45:18,667 --> 00:45:20,634
First your son,
877
00:45:20,701 --> 00:45:23,634
then your wife.
878
00:45:23,701 --> 00:45:25,968
Nothing must interfere
with your mission.
879
00:45:26,033 --> 00:45:29,100
Nothing. Nothing.
880
00:45:29,167 --> 00:45:32,133
I will stop at nothing to ensure
the success of my cause.
881
00:45:32,200 --> 00:45:34,133
Yes, I believe that.
882
00:45:34,200 --> 00:45:35,734
You will see.
883
00:45:35,801 --> 00:45:37,734
This is only the beginning.
884
00:45:37,801 --> 00:45:40,234
No sacrifice will be too great.
885
00:45:40,300 --> 00:45:43,234
There'll be countless others,
men like myself,
886
00:45:43,300 --> 00:45:46,234
and worse--
brother against brother.
887
00:45:46,300 --> 00:45:47,901
Father against son.
888
00:45:47,968 --> 00:45:49,934
And when it's over,
889
00:45:50,000 --> 00:45:51,968
what a waste
it will all have been.
890
00:45:52,033 --> 00:45:55,501
What a useless,
damnable waste.
891
00:46:21,400 --> 00:46:24,334
I'm sorry, Pa.
892
00:46:36,434 --> 00:46:40,434
Brother against brother,
father against son.
893
00:46:40,501 --> 00:46:43,601
You really think
it'll come to that?
894
00:46:43,667 --> 00:46:46,601
I don't know.
895
00:46:46,667 --> 00:46:48,434
I do know that a tree
has many roots
896
00:46:48,501 --> 00:46:51,434
and they run
in many directions--
897
00:46:51,501 --> 00:46:54,434
but it has only
one taproot.
898
00:46:56,501 --> 00:46:58,434
This is where yours is.
899
00:47:00,701 --> 00:47:02,634
I think I know that now.
900
00:47:09,467 --> 00:47:11,400
(whinnying)
901
00:47:20,634 --> 00:47:22,868
(whinnying)
902
00:47:28,267 --> 00:47:29,834
I thought you'd be
a lot farther along
903
00:47:29,901 --> 00:47:31,434
than this by now, Adam.
904
00:47:31,501 --> 00:47:33,133
Don't worry,
I'll get there.
905
00:47:33,200 --> 00:47:35,801
Well, maybe you will,
maybe you won't.
906
00:47:35,868 --> 00:47:37,834
First I think we ought
to get something settled.
907
00:47:37,901 --> 00:47:39,834
Now, just-just
hear me out.
908
00:47:39,901 --> 00:47:42,033
Just sit
and listen to me.
909
00:47:42,100 --> 00:47:45,033
Now, as long I can remember,
you, uh...
910
00:47:45,100 --> 00:47:47,868
you always stayed up later
than we did 'cause you were...
911
00:47:47,934 --> 00:47:49,868
well, you were older
than we were.
912
00:47:49,934 --> 00:47:52,901
You always helped Pa settle
the problems of the Ponderosa
913
00:47:52,968 --> 00:47:54,100
'cause you were grown up.
914
00:47:54,167 --> 00:47:57,100
Well, that just isn't
gonna set with me anymore.
915
00:47:57,167 --> 00:48:00,434
Not-not if Hoss and I have
to run the ranch by ourselves.
916
00:48:02,467 --> 00:48:05,234
That lake sure gets under
your skin, don't it?
917
00:48:08,934 --> 00:48:10,434
It sure does.
918
00:48:12,534 --> 00:48:15,033
Let's go home.
919
00:48:15,100 --> 00:48:17,033
(horse whinnying)
920
00:48:47,133 --> 00:48:49,067
* *
65872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.