All language subtitles for Bobs Burgers - 9x02 - The Taking of Funtime One Two Three.WEB.TBS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,669 --> 00:00:11,921 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 2 00:00:27,140 --> 00:00:29,757 Alright, another quarter, let's roll 3 00:00:31,007 --> 00:00:33,007 Oh yeah! 4 00:00:33,859 --> 00:00:36,272 I think all of this should be enough for the dune buggy 5 00:00:36,297 --> 00:00:38,532 - No need to count it. - Well, I believe you. 6 00:00:38,566 --> 00:00:40,868 Unfortunately, Family Funtime policy 7 00:00:40,902 --> 00:00:42,669 says we have to count all tickets. 8 00:00:42,704 --> 00:00:45,178 - Oh, come on... Trip, is it? - Yup. 9 00:00:45,203 --> 00:00:46,397 You know me. 10 00:00:46,432 --> 00:00:48,699 I mean, you don't, but look at this face. 11 00:00:48,743 --> 00:00:52,679 87. Not quite enough for the dune buggy, 12 00:00:52,704 --> 00:00:55,106 but you can still afford lots of neat stuff, 13 00:00:55,140 --> 00:00:57,475 like this comb that only hurts a little 14 00:00:57,516 --> 00:01:00,185 or this ring that lights up if you buy a battery for it. 15 00:01:00,212 --> 00:01:02,413 Nice try. Give me the tickets. 16 00:01:02,613 --> 00:01:05,151 - Look at her, boys. - Yeah. 17 00:01:05,176 --> 00:01:07,573 That's the dune buggy that's gonna save us from this life. 18 00:01:07,598 --> 00:01:08,753 How'd you guys do? 19 00:01:08,797 --> 00:01:10,998 I got ten tickets playing the basketball game. 20 00:01:11,023 --> 00:01:13,658 I didn't get a lot of shots in, but I got a ton of rebounds. 21 00:01:13,692 --> 00:01:15,259 Well, not a ton. Two. 22 00:01:15,294 --> 00:01:17,261 I played a racing game for 45 minutes 23 00:01:17,296 --> 00:01:19,197 before I realized I hadn't put any money in it. 24 00:01:19,231 --> 00:01:20,832 Then I gave all my quarters to a nice man 25 00:01:20,866 --> 00:01:22,633 who gave me a piece of pizza. 26 00:01:22,668 --> 00:01:25,803 Sounds like we need to make a stop at the bank of Mom and Dad. 27 00:01:25,838 --> 00:01:28,439 Are they still around? I thought they got bought out by Chase. 28 00:01:29,550 --> 00:01:31,108 Oh, God. He's here. 29 00:01:31,143 --> 00:01:32,577 What do we do? What do we do? 30 00:01:32,611 --> 00:01:34,812 Maybe we can stall him for six or seven days. 31 00:01:34,847 --> 00:01:36,681 - Good plan. - Hello, Belchers. 32 00:01:36,715 --> 00:01:39,884 Hi, Mr. Fischoeder. What could you possibly want 33 00:01:39,918 --> 00:01:41,586 a week after the first of the month? 34 00:01:41,620 --> 00:01:43,788 Oh, just somebody to talk to, I guess. 35 00:01:43,822 --> 00:01:45,490 Aw, I'll talk to you. 36 00:01:45,524 --> 00:01:46,991 - I'm kidding! - Oh. 37 00:01:47,025 --> 00:01:48,159 Pay your rent, please. 38 00:01:48,193 --> 00:01:49,393 Money. We need money. 39 00:01:49,428 --> 00:01:50,795 Ooh, that's why I'm here. 40 00:01:50,829 --> 00:01:51,896 We're money twins. 41 00:01:51,930 --> 00:01:53,498 That's what I call my testicles. 42 00:01:53,532 --> 00:01:55,399 Gene. Why do you kids need more money? 43 00:01:55,434 --> 00:01:57,201 We just gave you your allowance this morning. 44 00:01:57,236 --> 00:01:59,470 We're trying to win the dune buggy at Family Funtime. 45 00:01:59,505 --> 00:02:01,506 Oh... Family Funtime. 46 00:02:01,540 --> 00:02:04,075 That D-bug's got our name written all over it. 47 00:02:04,109 --> 00:02:06,344 And we're gonna be the D-bags driving that D-bug. 48 00:02:06,378 --> 00:02:08,189 Wait, I didn't know we were calling it a D-bug. 49 00:02:08,213 --> 00:02:10,047 Is that still open for discussion? 50 00:02:10,082 --> 00:02:12,817 You guys know those prizes are impossible to win 51 00:02:12,851 --> 00:02:15,319 without spending way more than they're worth, right? 52 00:02:15,354 --> 00:02:18,055 Less talking, more ka-ching, ka-ching, ka-ching, please. 53 00:02:18,090 --> 00:02:20,124 Are those supposed to be quarter sounds? 54 00:02:20,158 --> 00:02:21,926 They ain't dimes, bub. 55 00:02:21,960 --> 00:02:24,061 All right, I've got nine quarters, 56 00:02:24,104 --> 00:02:25,905 so that's... dollars. 57 00:02:25,931 --> 00:02:27,899 That's all you get. For your life. 58 00:02:27,933 --> 00:02:29,611 - Thank you. - Thank you. - Bless you, Father. 59 00:02:29,635 --> 00:02:32,236 Huh. Now, Bob, I believe it's my turn? 60 00:02:32,271 --> 00:02:35,406 Okay. We can let the car leak that stuff a little longer. 61 00:02:35,440 --> 00:02:38,175 Yeah, it's just oil. Comes out of the ground, right? 62 00:02:38,210 --> 00:02:39,644 It's like it's going back home. 63 00:02:39,678 --> 00:02:41,879 Incoming! Beep-beep. 64 00:02:41,914 --> 00:02:44,415 You know, children, there are certain ways 65 00:02:44,449 --> 00:02:47,385 of coaxing the games into giving out more tickets. 66 00:02:47,419 --> 00:02:49,020 Maybe I could teach you kids some tricks 67 00:02:49,054 --> 00:02:50,755 that I've picked up over the years. 68 00:02:50,789 --> 00:02:52,690 - We're listening. - Wait, we are? 69 00:02:52,724 --> 00:02:54,048 You'd be doing me a favor 70 00:02:54,073 --> 00:02:56,694 putting an end to that ridiculous dune buggy promotion. 71 00:02:56,728 --> 00:02:58,896 I don't know. It kind of sounds like you're talking about cheating. 72 00:02:58,931 --> 00:03:00,298 Not cheating. 73 00:03:00,332 --> 00:03:02,400 It's more like insider gaming. 74 00:03:02,434 --> 00:03:04,569 - What's your game? - Johnny Snow Balls. 75 00:03:04,603 --> 00:03:07,538 Ah, yes. A little tip. Aim for the Matterhorn. 76 00:03:07,573 --> 00:03:09,040 Okay, thanks, Mr. Fischoeder. 77 00:03:09,074 --> 00:03:10,919 I've been playing Johnny Snow Balls for 20 years. 78 00:03:10,943 --> 00:03:12,643 I know every inch of that game, 79 00:03:12,678 --> 00:03:14,912 and the Matterhorn's not where the party's at. 80 00:03:14,947 --> 00:03:16,814 Just give it a try. That's all I'm saying. 81 00:03:16,848 --> 00:03:18,816 Okay... 82 00:03:19,391 --> 00:03:21,319 Bob, Linda, great news. 83 00:03:21,353 --> 00:03:23,220 You know how you're always going on and on 84 00:03:23,255 --> 00:03:25,623 about how you love fresh farmer's market eggs? 85 00:03:25,657 --> 00:03:28,326 Um, you mean that one time, like, two weeks ago? 86 00:03:28,360 --> 00:03:30,928 - There you go again, on and on. - Mm-hmm. 87 00:03:30,963 --> 00:03:33,497 What would you say if I told you you could have farm fresh eggs 88 00:03:33,532 --> 00:03:35,593 any time you want for practically free? 89 00:03:35,618 --> 00:03:36,944 - I guess that sounds... - I don't know. 90 00:03:36,969 --> 00:03:38,669 Great! 'Cause I got a chicken and a coop 91 00:03:38,704 --> 00:03:41,505 in the back of my truck. And 4,000 double "A" batteries, 92 00:03:41,540 --> 00:03:43,507 but that's not part of this. 93 00:03:43,542 --> 00:03:46,243 - Why do you have a chicken? - I was building a fence for a guy. 94 00:03:46,278 --> 00:03:47,678 Pretty classic story. 95 00:03:47,713 --> 00:03:49,513 He runs out of cash, pays me with a chicken. 96 00:03:49,548 --> 00:03:51,592 W-Wait, why don't you want it, Teddy? 97 00:03:51,617 --> 00:03:54,018 - My cats would kill it. - Cats? You have cats? 98 00:03:54,052 --> 00:03:56,454 - Someday, when I'm ready. - I-I-I don't know. 99 00:03:56,488 --> 00:03:58,222 Do we really want to take care of a chicken? 100 00:03:58,256 --> 00:03:59,790 - Yes, you do. - I think we do. 101 00:03:59,825 --> 00:04:01,792 Aren't they messy and stinky? 102 00:04:01,827 --> 00:04:03,527 Bob, our kids are messy and stinky, 103 00:04:03,562 --> 00:04:04,695 and we take care of them. 104 00:04:04,730 --> 00:04:06,530 And they don't even give us eggs. 105 00:04:07,053 --> 00:04:08,008 All right. 106 00:04:08,033 --> 00:04:09,967 - I do like fresh eggs. - Yay! 107 00:04:10,002 --> 00:04:12,313 Only problem I can imagine is you're gonna have too many eggs. 108 00:04:12,337 --> 00:04:14,672 Right? Uh... oh, here's an idea. 109 00:04:14,706 --> 00:04:17,341 We can all have breakfast together every Sunday. Huh? 110 00:04:17,376 --> 00:04:18,889 - Probably not. - Yeah, no. 111 00:04:18,914 --> 00:04:21,990 Sleep on it. We'll circle back when you're feeling a little more grateful 112 00:04:22,014 --> 00:04:24,256 about this chicken I gave you out of the goodness of my heart. 113 00:04:26,124 --> 00:04:27,985 Back again already, huh? 114 00:04:28,020 --> 00:04:30,554 Yeah, and this time we're leaving with the dune buggy. 115 00:04:30,589 --> 00:04:33,324 That's fun. I always say I'm going to leave with my dignity, 116 00:04:33,358 --> 00:04:34,892 but it never happens. 117 00:04:34,926 --> 00:04:38,129 Now, remember, eyes on the prize. Ticket games only. 118 00:04:38,163 --> 00:04:40,865 No video games, no pizza, no ball pit. 119 00:04:40,899 --> 00:04:42,299 - Darn it. - Got it. 120 00:04:42,656 --> 00:04:44,531 Time for the avalanche. 121 00:04:45,773 --> 00:04:47,371 All right, what the hell? 122 00:04:47,406 --> 00:04:49,140 I'll try your Matterhorn. 123 00:04:51,109 --> 00:04:53,377 Yeah, that's what I... 124 00:04:56,035 --> 00:04:57,081 Holy crap. 125 00:04:57,115 --> 00:04:59,684 - Gene, Tina, get over here. - How did you do that? 126 00:04:59,718 --> 00:05:02,653 - Watch this. - But that's gonna go straight into... t 127 00:05:02,688 --> 00:05:05,456 From the gutter to the big time, 128 00:05:05,490 --> 00:05:08,025 just like the plastic bag from American Beauty. 129 00:05:08,060 --> 00:05:09,894 Guys, if we just keep hitting the super bonus, 130 00:05:09,928 --> 00:05:11,796 we can actually win the... Huh? 131 00:05:11,830 --> 00:05:13,698 Sorry, kids. This game's out of order. 132 00:05:13,732 --> 00:05:15,332 What? You can't do that. 133 00:05:15,367 --> 00:05:17,568 If a machine starts awarding too many tickets, 134 00:05:17,602 --> 00:05:20,604 Family Funtime policy says we got to have it inspected. 135 00:05:20,639 --> 00:05:22,406 It's for your protection. 136 00:05:22,441 --> 00:05:24,375 You're the one who's gonna need protection, pal. 137 00:05:24,409 --> 00:05:26,343 - Easy, girl. - He's not worth it. 138 00:05:26,378 --> 00:05:28,612 If Family Funtime's not gonna play fair, 139 00:05:28,647 --> 00:05:30,848 then it's time for us to go Fisch-ing. 140 00:05:30,882 --> 00:05:32,683 I don't understand. Why would we go fishing? 141 00:05:32,718 --> 00:05:34,118 I think she means we're gonna 142 00:05:34,152 --> 00:05:35,920 steal people's identities on the Internet. 143 00:05:35,954 --> 00:05:38,022 No. We're gonna go see Mr. Fischoeder. 144 00:05:38,056 --> 00:05:39,657 Okay, that makes more sense. 145 00:05:39,691 --> 00:05:41,859 You've made a wise decision coming to me, children. 146 00:05:41,893 --> 00:05:43,794 Two questions. One, are you ready 147 00:05:43,836 --> 00:05:46,270 - to own your own dune buggy? - Yes. - Mm-hmm. 148 00:05:46,298 --> 00:05:48,799 Good. And, two, does this make me look younger? 149 00:05:48,834 --> 00:05:51,302 - Yes, and also like a cheetah. - Thought so. 150 00:05:54,266 --> 00:05:55,618 Why are you upset? 151 00:05:55,643 --> 00:05:57,611 You got a beef with Family Funtime? 152 00:05:57,645 --> 00:05:59,613 No, I don't mind a little friendly competition 153 00:05:59,647 --> 00:06:01,648 with the Family Funtime Corporation, 154 00:06:01,683 --> 00:06:04,218 but this dune buggy stunt goes too far. 155 00:06:04,252 --> 00:06:06,553 It's putting the whole prize economy in danger. 156 00:06:06,588 --> 00:06:09,423 The D-bug is putting the prize e-con in day day? 157 00:06:09,457 --> 00:06:11,492 Yep. If they start giving out dune buggies, 158 00:06:11,526 --> 00:06:13,660 then I have to start giving out dune buggies. 159 00:06:13,695 --> 00:06:16,263 And what's next, moon buggies? 160 00:06:16,297 --> 00:06:17,539 Let me show you something. 161 00:06:17,799 --> 00:06:21,468 Now, this... this is the most coveted prize at Wonder Wharf, 162 00:06:21,843 --> 00:06:23,103 the Wheelie Mammoth. 163 00:06:23,138 --> 00:06:24,414 Yeah, we know. 164 00:06:24,439 --> 00:06:26,006 Everyone knows the Wheelie Mammoth. 165 00:06:26,040 --> 00:06:28,308 - He's famous. - But so down-to-earth. 166 00:06:28,343 --> 00:06:31,512 All you have to do to win him is sink a ball into the golden can. 167 00:06:31,546 --> 00:06:33,714 Yeah, but it's an impossible shot. 168 00:06:33,748 --> 00:06:34,898 Not impossible. 169 00:06:34,923 --> 00:06:37,818 The mouth of the can is exactly as wide as the ball. 170 00:06:37,852 --> 00:06:40,734 Technically, it can be forced through. Show 'em. 171 00:06:42,265 --> 00:06:44,825 But no one's ever won, not once. 172 00:06:44,859 --> 00:06:46,660 That mammoth has been at Wonder Wharf with me 173 00:06:46,694 --> 00:06:49,062 since actual mammoths roamed the Earth. 174 00:06:49,087 --> 00:06:52,566 He's my most beloved and most asbestos-filled employee. 175 00:06:52,600 --> 00:06:55,169 In two more years, that's what Dad'll say about me. 176 00:06:55,203 --> 00:06:57,771 Mm-hmm. The big prizes have to be just good enough 177 00:06:57,806 --> 00:06:59,750 to get people to play. They're about hope. 178 00:06:59,775 --> 00:07:01,875 That's what keeps people coming back, you see. 179 00:07:01,910 --> 00:07:04,311 The Wheelie Mammoth isn't even worth any real money. 180 00:07:04,345 --> 00:07:06,880 If a prize is too valuable, like the dune buggy, 181 00:07:06,915 --> 00:07:08,609 the whole system breaks down. 182 00:07:08,634 --> 00:07:11,051 People start searching for any flaws they can exploit. 183 00:07:11,085 --> 00:07:13,654 And then perfectly good games have to be taken out of service. 184 00:07:13,688 --> 00:07:16,690 A boom box with a built-in, 185 00:07:16,724 --> 00:07:20,227 three-inch television and all these games ended up here. 186 00:07:20,261 --> 00:07:23,297 - Whoa. - Whoa. 187 00:07:23,331 --> 00:07:25,199 A secret arcade. 188 00:07:25,233 --> 00:07:28,878 It's exactly how I always imagined Craig Kilborn's garage. 189 00:07:28,903 --> 00:07:31,572 Wait a minute, Family Funtime has a bunch of these games. 190 00:07:31,606 --> 00:07:33,774 Exactly. That's how you're going to win. 191 00:07:33,808 --> 00:07:36,009 I'm going to teach you how to beat these games. 192 00:07:36,044 --> 00:07:38,078 But, first, you need to assemble a crew. 193 00:07:38,112 --> 00:07:39,628 We are a crew. We're preassembled. 194 00:07:39,653 --> 00:07:42,222 - Yeah. I think the Belchers have got this. - Here's the thing. 195 00:07:42,247 --> 00:07:44,195 The only way to knock over Family Funtime 196 00:07:44,219 --> 00:07:45,675 is to do it in one shot. 197 00:07:45,700 --> 00:07:47,654 Hit 'em before they know what hit 'em. 198 00:07:47,689 --> 00:07:49,523 - Like a bris. - Precisely. 199 00:07:49,557 --> 00:07:52,659 It's a complex job that will require some special skills. 200 00:07:52,694 --> 00:07:54,828 - What kind of skills? Plumbing? - No. 201 00:07:54,863 --> 00:07:56,430 - Microsoft Excel? - No. 202 00:07:56,464 --> 00:07:58,398 - Oh, phew. - All right, we're in. 203 00:07:58,433 --> 00:08:00,267 Great. You look like a boy who isn't afraid 204 00:08:00,301 --> 00:08:02,285 of getting his hands a little sticky. 205 00:08:02,310 --> 00:08:05,305 I've heard of washing hands. Doesn't seem like it's for me. 206 00:08:05,340 --> 00:08:06,652 You're on Bucket-Ball. 207 00:08:06,677 --> 00:08:09,314 You, you look like you could shake something back and forth. 208 00:08:09,339 --> 00:08:10,577 Thank you? 209 00:08:10,612 --> 00:08:13,714 You're on the Tipsy Tulip. Now, you just need the hammer... 210 00:08:13,748 --> 00:08:16,550 Hey, Zeke. My locker's stuck. Will you do that thing again? 211 00:08:16,584 --> 00:08:19,386 - Yeah. - Uh, that's not my locker. 212 00:08:19,420 --> 00:08:21,264 Oh, yeah. 213 00:08:21,289 --> 00:08:23,457 No. Remember? It's down at the end of the hall? 214 00:08:23,491 --> 00:08:25,626 - Yours is next to mine. - Oh, yeah. 215 00:08:25,660 --> 00:08:27,427 - Zeke. - Huh? What's that? 216 00:08:28,199 --> 00:08:29,596 Do what? 217 00:08:29,631 --> 00:08:31,164 I'm in! Let's go! 218 00:08:31,199 --> 00:08:32,822 - Jimmy Jr., do you have skills? - Yes. 219 00:08:32,847 --> 00:08:34,101 Great. You can come, too. 220 00:08:34,135 --> 00:08:35,636 Next, you'll need a math whiz 221 00:08:35,670 --> 00:08:37,271 with perfect timing. 222 00:08:37,305 --> 00:08:39,769 So, that's how you tutor... Pause for a bell... 223 00:08:39,794 --> 00:08:41,855 Algebra. 224 00:08:42,746 --> 00:08:44,912 The dune buggy? Oh, I'm in. 225 00:08:44,946 --> 00:08:46,546 And two people who can act 226 00:08:46,581 --> 00:08:48,782 in almost telepathic coordination. 227 00:08:48,816 --> 00:08:51,485 - Why won't it go? - Maybe if we jump on it. 228 00:08:51,519 --> 00:08:53,453 Huh. 229 00:08:53,488 --> 00:08:55,032 We need your help. We're gonna do something. 230 00:08:55,056 --> 00:08:57,658 We're in! This thing's broken, anyway. 231 00:08:57,692 --> 00:09:00,527 Once you've gathered your crew, text me a thumbs-up emoji 232 00:09:00,561 --> 00:09:02,129 and we'll meet back here. 233 00:09:02,894 --> 00:09:04,431 This is your crew? 234 00:09:04,465 --> 00:09:06,500 They don't look like much and they're not much, 235 00:09:06,534 --> 00:09:07,521 but I trust 'em. 236 00:09:07,546 --> 00:09:10,237 Even the two licking each other's hair? 237 00:09:10,271 --> 00:09:12,906 Got to lick something. Okay, listen up, everybody. 238 00:09:12,941 --> 00:09:14,708 You're each gonna be assigned a game. 239 00:09:14,742 --> 00:09:17,177 Then Mr. Fischoeder here is gonna show you how to beat it. 240 00:09:17,410 --> 00:09:20,097 You, the squat one, you're on Whack a Toe. 241 00:09:20,122 --> 00:09:21,858 Did he say squat? 242 00:09:21,883 --> 00:09:23,684 Glasses, you're on The Wheel World. 243 00:09:23,718 --> 00:09:25,519 - Are you gonna learn our names? - God, no. 244 00:09:25,553 --> 00:09:27,955 Creepy twins, you're on the water squirty game. 245 00:09:27,989 --> 00:09:30,724 - That's what we call the toilet. - We've never won. 246 00:09:30,758 --> 00:09:32,526 - You, hot one. - Aw, man. 247 00:09:32,560 --> 00:09:36,129 - You're on Cardiac Arrest. - Okay. It smells weird in here. 248 00:09:36,164 --> 00:09:37,631 Smells weird everywhere, sir. 249 00:09:37,665 --> 00:09:39,032 That's how you know you're alive. 250 00:09:39,067 --> 00:09:41,501 We're gonna need to win 10,000 tickets 251 00:09:41,536 --> 00:09:44,171 without getting noticed by the security guard at the door, 252 00:09:44,205 --> 00:09:46,139 by the manager behind the prize counter, 253 00:09:46,174 --> 00:09:49,710 or the three security cameras located there, there, and there. 254 00:09:49,744 --> 00:09:52,479 The manager watches the room. He also watches the screens. 255 00:09:52,513 --> 00:09:54,381 And that's why he makes the big bucks. 256 00:09:54,415 --> 00:09:56,750 How are we supposed to hide 10,000 tickets? 257 00:09:56,784 --> 00:09:58,618 Leave that part up to me. Now let's get to it. 258 00:09:58,653 --> 00:10:00,253 Clap, clap. 259 00:10:00,605 --> 00:10:02,856 Here we come, chicken, chicken. 260 00:10:02,890 --> 00:10:05,525 Coming for your delicious bottom diamonds. 261 00:10:05,560 --> 00:10:08,395 How many eggs come out at once? Like, a dozen? Two dozen? 262 00:10:08,429 --> 00:10:11,798 Well, it's been three days, so there should be at least a... 263 00:10:11,833 --> 00:10:14,351 - Huh. Nothing. - Maybe it's nervous. 264 00:10:14,376 --> 00:10:16,380 You know, like how you can't poop when we travel? 265 00:10:16,404 --> 00:10:17,738 Wait, when did we travel? 266 00:10:17,772 --> 00:10:19,573 Well, I was just imagining, you know. 267 00:10:19,607 --> 00:10:22,209 - If we did, you wouldn't be able to poop. - I could poop. 268 00:10:22,243 --> 00:10:24,177 I'd like to maybe even think I could poop better. 269 00:10:24,212 --> 00:10:26,079 Like, in Europe, I could poop better. 270 00:10:26,604 --> 00:10:28,015 Boo! 271 00:10:28,049 --> 00:10:29,883 - What was that? - I was trying to scare it. 272 00:10:29,917 --> 00:10:31,517 You know, if there was an egg in there about to drop, 273 00:10:31,542 --> 00:10:32,586 I'd scare it out. 274 00:10:32,620 --> 00:10:34,354 I don't think that's how it works. 275 00:10:34,389 --> 00:10:36,656 Well, what's your big idea, Colonel Sanders? 276 00:10:36,691 --> 00:10:39,226 I don't know. Maybe the opposite of what you just did? 277 00:10:39,260 --> 00:10:42,196 - Maybe sing to it? - Ooh, singing! Yes, yes, yes! 278 00:10:42,221 --> 00:10:43,497 ♪ Make an egg roll ♪ 279 00:10:43,531 --> 00:10:45,042 - ♪ From your egg hole... ♪ - No, no, no. 280 00:10:45,066 --> 00:10:47,034 - That's really loud. - That was good. 281 00:10:47,068 --> 00:10:48,545 She doesn't like that kind of singing. 282 00:10:48,569 --> 00:10:49,936 - Why? - She likes this. 283 00:10:49,971 --> 00:10:54,618 ♪ Amazing Grace ♪ 284 00:10:54,643 --> 00:10:56,276 ♪ How sweet... ♪ 285 00:10:56,310 --> 00:10:57,911 No, no, no, you're putting her to sleep. 286 00:10:57,945 --> 00:11:00,280 ♪ Make an egg roll from your egg hole ♪ 287 00:11:00,314 --> 00:11:02,482 - ♪ That saved ♪ - ♪ We're gonna beat it ♪ 288 00:11:02,517 --> 00:11:04,395 - ♪ A wretch... ♪ - ♪ And then we'll eat it... ♪ 289 00:11:04,419 --> 00:11:06,653 Zeke, how's it coming on Whack a Toe? 290 00:11:06,687 --> 00:11:08,321 Well, I'm working on this move. 291 00:11:08,356 --> 00:11:10,757 Mallet! Head! Mallet, head, go! Mallet! 292 00:11:10,792 --> 00:11:12,592 - Does that hurt? - Does what hurt? 293 00:11:12,627 --> 00:11:14,304 Oh, they're not real toes. They don't feel pain. 294 00:11:14,328 --> 00:11:16,363 Okay. Darryl, how's the Wheel World going? 295 00:11:16,397 --> 00:11:17,831 Are you mastering the pattern? 296 00:11:17,865 --> 00:11:20,108 Yup. The light rotates in a specific algorithm, 297 00:11:20,133 --> 00:11:21,601 depending on where it starts. 298 00:11:21,636 --> 00:11:23,914 Once you spot the pattern, you just wait for the final loop 299 00:11:23,938 --> 00:11:26,406 and then three, two, one, hee-ya! 300 00:11:26,441 --> 00:11:28,708 - So that's math, huh? - Hmm. 301 00:11:28,743 --> 00:11:30,744 Andy, Ollie, show me what you got. 302 00:11:30,778 --> 00:11:32,446 I've got an innie, he's got an outie. 303 00:11:32,480 --> 00:11:33,880 They fit together. 304 00:11:33,915 --> 00:11:35,982 - I meant the game. - Oh. 305 00:11:37,852 --> 00:11:39,920 Nice work. Twice as nice 306 00:11:39,954 --> 00:11:41,298 if you can do it a hundred more times. 307 00:11:41,322 --> 00:11:42,989 Oh, that's a lot. 308 00:11:43,024 --> 00:11:45,461 - Hey, Tina, how's it shaking? - Pretty much like this. 309 00:11:48,029 --> 00:11:49,629 - That's it, huh? - Yeah, that's it. 310 00:11:49,664 --> 00:11:51,431 Can I switch to a different... Oh. 311 00:11:51,466 --> 00:11:52,992 Okay, talk to you later. 312 00:11:54,687 --> 00:11:56,169 Saturday is the busiest day 313 00:11:56,204 --> 00:11:58,538 for birthday parties at Family Funtime. 314 00:11:58,573 --> 00:12:00,574 That means their staff is gonna be too busy 315 00:12:00,608 --> 00:12:02,576 to go around pulling plugs on you. 316 00:12:02,610 --> 00:12:05,112 But we're gonna have to keep our ticket count under wraps. 317 00:12:05,146 --> 00:12:06,913 So, remember, when your backpack is full, 318 00:12:06,948 --> 00:12:08,482 slide it through the curtain to me 319 00:12:08,516 --> 00:12:10,650 in the photo booth and I'll empty it out. 320 00:12:10,685 --> 00:12:12,961 We know, Louise. We've been practicing all day. 321 00:12:12,986 --> 00:12:14,063 Can we go home now? 322 00:12:14,088 --> 00:12:16,289 Yeah, everything's starting to look like a toe to me. 323 00:12:16,324 --> 00:12:17,858 - There's one! - Ow, Zeke! 324 00:12:17,892 --> 00:12:19,593 All right, fine. Go home and rest up. 325 00:12:19,627 --> 00:12:21,661 Big day tomorrow. Keep it to one nightcap, hmm? 326 00:12:21,696 --> 00:12:24,464 One jigger of gin per pound of body weight. 327 00:12:24,499 --> 00:12:26,166 You guys head on home. 328 00:12:26,200 --> 00:12:28,108 I'm gonna stop by Family Funtime real quick, 329 00:12:28,133 --> 00:12:30,370 do a final walk-through, check all the sight lines. 330 00:12:30,404 --> 00:12:32,282 I don't know, Louise. We're supposed to be laying low. 331 00:12:32,306 --> 00:12:34,307 - Sounds kind of risky. - Yeah, well, I don't want 332 00:12:34,342 --> 00:12:36,710 to leave anything to chance. Relax. Go home. 333 00:12:36,744 --> 00:12:39,086 I'll be back before Gene eats his first dinner. 334 00:12:39,111 --> 00:12:41,946 It's not a dinner... It's a cheese course. 335 00:12:45,163 --> 00:12:47,163 OK...things are looking good here. 336 00:12:47,188 --> 00:12:49,789 Dune buggy's still there, games are all in service, 337 00:12:49,824 --> 00:12:52,159 photo booth is... Wait, what the... 338 00:12:52,193 --> 00:12:53,570 What's up with the curtain on the photo booth? 339 00:12:53,594 --> 00:12:55,028 It's-it's missing. 340 00:12:55,062 --> 00:12:56,491 Eh, it's at the cleaners. 341 00:12:56,516 --> 00:12:58,517 It can only absorb so much vomit 342 00:12:58,551 --> 00:13:00,152 before the smell becomes a problem. 343 00:13:00,186 --> 00:13:01,653 It'll be back in a few days. 344 00:13:01,688 --> 00:13:03,088 A few days? 345 00:13:03,122 --> 00:13:04,656 You really like that curtain, huh? 346 00:13:04,691 --> 00:13:06,625 Yeah, what can I say, I'm a kid. 347 00:13:06,659 --> 00:13:08,660 And, uh, kids, uh, they love curtains. 348 00:13:08,695 --> 00:13:10,229 He he, sure, sure. 349 00:13:10,263 --> 00:13:12,164 Back in my day, it was blinds. 350 00:13:12,198 --> 00:13:15,703 Damn it, now we need somewhere else to stash the tickets. 351 00:13:16,069 --> 00:13:17,302 I've got to find a blind spot. 352 00:13:17,337 --> 00:13:19,338 Hey, uh, I think 353 00:13:19,372 --> 00:13:21,573 someone tried to flush a Skee-Ball down the toilet. 354 00:13:21,608 --> 00:13:23,408 At least, I hope it's a Skee-Ball. 355 00:13:23,443 --> 00:13:26,445 Oh! To what end, people? 356 00:13:29,422 --> 00:13:31,183 Come on, show me a blind spot. 357 00:13:31,217 --> 00:13:33,797 Hey! You're not allowed behind the prize counter. lo 358 00:13:33,822 --> 00:13:36,021 Unless, I was looking for the staircase. 359 00:13:36,055 --> 00:13:39,024 Oh! There it is. 360 00:13:39,058 --> 00:13:40,726 Nice try. 361 00:13:40,760 --> 00:13:42,895 Yuli, we've got a thief. 362 00:13:42,929 --> 00:13:44,672 Turn. Ra 363 00:13:44,697 --> 00:13:47,543 Now your picture goes up on the Bulletin Board of Banishment 364 00:13:47,567 --> 00:13:50,302 so myself and the other security guards will make sure 365 00:13:50,336 --> 00:13:53,523 you are not admitted into Family Funtime ever again, 366 00:13:53,657 --> 00:13:55,648 again, again... 367 00:13:55,673 --> 00:13:58,119 I'm doing that echo thing for dramatic purposes. 368 00:13:58,144 --> 00:14:01,804 - Yep. - Time to get out, out, out... 369 00:14:01,829 --> 00:14:03,282 All right, I'm going. 370 00:14:03,316 --> 00:14:06,828 She'll land on her feet. Or turn to drugs and crime. 371 00:14:12,524 --> 00:14:14,691 - What's the emergency? - Look, here's what happened. 372 00:14:14,726 --> 00:14:16,756 - We were... - We? No, you. 373 00:14:16,781 --> 00:14:18,328 You blew it. You got caught. 374 00:14:18,363 --> 00:14:19,774 Louise got banned from Family Funtime. 375 00:14:19,798 --> 00:14:21,331 What? You got banned? 376 00:14:21,366 --> 00:14:23,434 I was checking to make sure everything was smooth 377 00:14:23,468 --> 00:14:25,536 for tomorrow, which it wasn't. 378 00:14:25,570 --> 00:14:27,838 I had to find a new place to stash the tickets. 379 00:14:27,879 --> 00:14:30,681 So I smartly went behind the prize counter... 380 00:14:30,715 --> 00:14:32,349 And she got caught. The manager thought 381 00:14:32,377 --> 00:14:33,977 she was trying to steal prizes. 382 00:14:34,012 --> 00:14:35,479 Reckless, that's the word. 383 00:14:35,513 --> 00:14:37,448 Also selfish and dumb. 384 00:14:37,482 --> 00:14:39,650 People, if I hadn't gone last night, 385 00:14:39,684 --> 00:14:41,652 this who thing would've fallen apart. 386 00:14:41,686 --> 00:14:44,288 Whoa. Everybody, just slow down, okay? 387 00:14:44,322 --> 00:14:46,457 Take a deep breath and a slug of bourbon. 388 00:14:46,491 --> 00:14:49,159 We'll find a way to sneak Louise into Family Funtime. 389 00:14:49,194 --> 00:14:51,895 I don't know. I hate to say it, Louise, 390 00:14:51,930 --> 00:14:54,498 but I think maybe it's safer if you stay behind. 391 00:14:54,532 --> 00:14:56,667 Sorry, Louise, I guess you're out of the crew. 392 00:14:56,701 --> 00:14:59,670 Yeah, well, g-good luck pulling this off without me. 393 00:14:59,704 --> 00:15:01,705 Crew you guys. Crew all of you! 394 00:15:01,739 --> 00:15:03,013 Hmm. 395 00:15:03,045 --> 00:15:06,383 Hmm, I guess someone else will have to be tiny and bossy. 396 00:15:06,411 --> 00:15:08,045 Uh, what about you? What've you got? 397 00:15:08,079 --> 00:15:09,246 I can smile. 398 00:15:09,280 --> 00:15:10,681 Never mind. What about you? 399 00:15:10,715 --> 00:15:13,550 - I know how everybody's gonna die. - Okay, forget it. 400 00:15:14,286 --> 00:15:16,186 - Still hasn't laid an egg, huh? - No. 401 00:15:16,221 --> 00:15:18,021 What kind of chicken did you give us, Teddy? 402 00:15:18,056 --> 00:15:20,621 It's a poor craftsman who takes it out on his chicken, Bob. 403 00:15:20,646 --> 00:15:23,727 Linda, no! She's young! She hasn't figured it out yet. 404 00:15:23,761 --> 00:15:25,195 Teddy, I'm just holding a knife. 405 00:15:25,230 --> 00:15:27,197 - We work in a restaurant. - Oh. 406 00:15:27,232 --> 00:15:29,600 But have I thought about eating chicken? 407 00:15:29,634 --> 00:15:31,479 Yes. Yes, I have. 408 00:15:31,504 --> 00:15:32,836 I've got a few recipes bookmarked. 409 00:15:32,871 --> 00:15:35,580 - Yeah. Me, too. - Stop! You people are monsters. 410 00:15:35,605 --> 00:15:36,740 Rosemary chicken, 411 00:15:36,774 --> 00:15:38,408 - barbeque chicken sandwich... - Oh! 412 00:15:38,443 --> 00:15:39,943 - Garlic chicken... - Oh! 413 00:15:39,978 --> 00:15:41,845 - Yum. - That sounds good, actually. 414 00:15:41,880 --> 00:15:44,214 ♪ 415 00:15:51,043 --> 00:15:53,190 Oh, no, my hands are all sticky. 416 00:15:53,746 --> 00:15:56,014 And now the ball is all sticky. 417 00:15:57,629 --> 00:15:58,929 That's weird. 418 00:16:06,437 --> 00:16:08,939 Yeah! I mean... Yeah. 419 00:16:19,371 --> 00:16:21,818 Ooh, ooh. That's my whistle sound. 420 00:16:21,853 --> 00:16:23,820 I don't know how to whistle, Tina. 421 00:16:23,996 --> 00:16:25,348 Don't think about all the pee in here. 422 00:16:25,404 --> 00:16:26,548 Don't think about all the pee in here. 423 00:16:26,573 --> 00:16:28,053 Don't think about all the pee in here. 424 00:16:33,207 --> 00:16:34,335 Uh-oh. 425 00:16:35,020 --> 00:16:36,494 Dang! You come out of there. 426 00:16:36,519 --> 00:16:38,153 I'm gonna get you. I'm gonna get you. 427 00:16:40,590 --> 00:16:43,846 Jeepers. How many tickets do you kids have in here? 428 00:16:43,967 --> 00:16:45,104 The normal amount? 429 00:16:45,129 --> 00:16:47,354 I can't believe you kids would cheat. 430 00:16:47,379 --> 00:16:48,979 It's called Family Funtime, 431 00:16:49,004 --> 00:16:52,229 not H-Horrible Greedy Children Cheat Time. 432 00:16:52,254 --> 00:16:55,686 What?! We were playing totally fair. Like, maybe too fair. 433 00:16:55,720 --> 00:16:58,495 Ah, well, we'll see what the boss says about that. 434 00:16:58,520 --> 00:16:59,489 Here he is now. 435 00:17:00,848 --> 00:17:02,125 Hello, children. 436 00:17:02,910 --> 00:17:04,962 Mr. Fischoeder? What are you doing here? 437 00:17:04,996 --> 00:17:06,530 Oh, did I forget to mention? 438 00:17:06,564 --> 00:17:09,316 I'm part owner of Family Funtime. 439 00:17:09,939 --> 00:17:11,652 Yeah, I think you did. 440 00:17:14,465 --> 00:17:16,815 Wait, Mr Fischoeder 441 00:17:16,849 --> 00:17:18,184 to cheat at your own arcade? 442 00:17:18,209 --> 00:17:20,318 I'm sure I have no idea what you're talking about. 443 00:17:20,343 --> 00:17:22,878 Anyway, these are the types of cheaters I was worried about 444 00:17:22,912 --> 00:17:25,281 Grubby, grubby little ones. Sorry, I'm being rude. 445 00:17:25,315 --> 00:17:27,650 Uh, this is one of my so-called partners. 446 00:17:27,684 --> 00:17:30,653 We're actual partners, not so-called partners. 447 00:17:30,687 --> 00:17:31,998 None of the partners like it when you call them 448 00:17:32,022 --> 00:17:33,589 so-called partners. 449 00:17:33,623 --> 00:17:35,301 They were about to try and claim the dune buggy. 450 00:17:35,325 --> 00:17:36,925 It's a good thing I was expecting this 451 00:17:36,960 --> 00:17:38,394 and was able to catch them. 452 00:17:38,428 --> 00:17:40,029 But you taught us to cheat. 453 00:17:40,063 --> 00:17:41,997 Yeah, you did. Are you dirty dogging us? 454 00:17:42,032 --> 00:17:44,933 I've never seen you before in my long and prosperous life. 455 00:17:44,968 --> 00:17:46,935 Well, you were right about this, Calvin. 456 00:17:46,970 --> 00:17:48,971 That dune buggy is a liability. 457 00:17:49,005 --> 00:17:50,973 It's too valuable. If it can be won here, 458 00:17:51,007 --> 00:17:53,809 it can be won at all of our participating locations. 459 00:17:53,843 --> 00:17:55,678 Wh-What's gonna happen to the dune buggy? 460 00:17:55,712 --> 00:17:57,946 I guess I'll drive it back to the office. 461 00:17:57,981 --> 00:17:59,982 Thank God we built it next to those dunes. 462 00:18:00,016 --> 00:18:01,483 Hey, guys. Sorry I'm late. 463 00:18:01,518 --> 00:18:03,268 Looks like things went pretty smoothly, huh? 464 00:18:03,293 --> 00:18:04,520 Yeah. Piece of cake. 465 00:18:04,554 --> 00:18:06,255 - How'd it go on your end? - I nailed it. 466 00:18:06,289 --> 00:18:08,501 What are you kids talking about? Why are you being chummy? 467 00:18:08,525 --> 00:18:10,125 Why aren't you distraught? 468 00:18:10,160 --> 00:18:12,761 You're not supposed to be here. You're banned. 469 00:18:12,796 --> 00:18:14,630 Yeah, little breakdown in security. 470 00:18:14,664 --> 00:18:16,999 - There's no one out there. - Oh, shoot, that's me. 471 00:18:17,033 --> 00:18:19,101 I'll go back out, you try to walk in again. 472 00:18:19,135 --> 00:18:21,670 Hold on. I would like to know what's happening here. 473 00:18:21,705 --> 00:18:23,939 Well, you see, Mr. F, it was yesterday, 474 00:18:23,973 --> 00:18:26,975 while Yuli was taking that very flattering picture of me, 475 00:18:27,010 --> 00:18:29,311 that I realized you were setting us up. 476 00:18:29,346 --> 00:18:33,949 And how, pray tell, did you realize that so not true thing? 477 00:18:34,411 --> 00:18:36,452 Because right next to the Bulletin Board 478 00:18:36,486 --> 00:18:39,589 of Banishment is a really fun collection of pictures 479 00:18:39,614 --> 00:18:43,692 from the Family Funtime company picnic. 480 00:18:43,727 --> 00:18:46,028 Damn it. Good picnic, though. Great punch. 481 00:18:46,062 --> 00:18:47,996 When I saw that, I realized there was no way 482 00:18:48,031 --> 00:18:49,365 we were getting that dune buggy. 483 00:18:49,399 --> 00:18:51,100 After I broke the news to the crew, 484 00:18:51,134 --> 00:18:53,001 we all agreed we weren't going to walk away 485 00:18:53,036 --> 00:18:54,570 from this empty-handed. 486 00:18:54,604 --> 00:18:56,672 So while this decoy heist was underway, 487 00:18:56,706 --> 00:18:59,541 the real heist was going on at the wharf. 488 00:18:59,576 --> 00:19:01,410 - My wharf? - Yup. 489 00:19:01,444 --> 00:19:04,346 We pulled a heist of our own to win the unwinnable. 490 00:19:04,381 --> 00:19:06,014 Oh, no, no, no, no, no, not... 491 00:19:06,049 --> 00:19:08,350 My Wheelie Mammoth? 492 00:19:08,385 --> 00:19:11,587 But how did... I d... I don't... What the... ? It's unwinnable. 493 00:19:11,621 --> 00:19:14,323 - Thanks to you, it became winnable. - What? 494 00:19:14,357 --> 00:19:16,759 Turns out you taught us everything we needed to know 495 00:19:16,793 --> 00:19:18,767 to land us a mammoth. 496 00:19:19,664 --> 00:19:21,899 Sticky hands. 497 00:19:23,075 --> 00:19:25,210 Timing. 498 00:19:27,572 --> 00:19:29,438 Shaking. 499 00:19:29,472 --> 00:19:31,283 And the hammer. 500 00:19:31,875 --> 00:19:34,743 - Yes! Yes! Yes! - Ah! She got it in! 501 00:19:34,778 --> 00:19:37,746 She got it in! Somebody won the mammoth! 502 00:19:37,781 --> 00:19:40,382 How come no one's excited but me? 503 00:19:40,424 --> 00:19:43,407 So, while we may not be taking home the dune buggy... 504 00:19:43,799 --> 00:19:46,555 Sorry! I didn't know how loud it was gonna be. 505 00:19:46,589 --> 00:19:48,524 Is it loud there? It's loud here. 506 00:19:48,558 --> 00:19:50,359 ... we did get the next best thing: 507 00:19:50,393 --> 00:19:53,103 the most coveted prize in all of Wonder Wharf. 508 00:19:53,385 --> 00:19:54,630 Well played. 509 00:19:54,664 --> 00:19:56,899 Well played, all of you. 510 00:19:56,933 --> 00:19:58,934 I'm going to miss that mammoth. 511 00:19:58,968 --> 00:20:01,470 Do me a favor, brush him every once in a while, will you? 512 00:20:01,504 --> 00:20:03,472 And oil his wheels. I never did any oi that stuff, 513 00:20:03,506 --> 00:20:04,973 but I always meant to. 514 00:20:05,008 --> 00:20:07,443 Come on, so-called partner, let's race. 515 00:20:07,477 --> 00:20:08,944 Yeah, ha, ha! 516 00:20:08,978 --> 00:20:10,579 Son of a gun, look at him go. 517 00:20:10,613 --> 00:20:11,931 Wait, let's trade! 518 00:20:13,596 --> 00:20:15,851 - You really think this is gonna work? - No. 519 00:20:15,885 --> 00:20:18,120 Well, it can't hurt, anyway. We tried everything else. 520 00:20:18,154 --> 00:20:19,955 Oh, my God. Oh, my God, guys, look. 521 00:20:19,989 --> 00:20:21,256 Whoa. 522 00:20:21,291 --> 00:20:23,125 Half Wheelie Mammoth, half chicken. 523 00:20:23,159 --> 00:20:24,760 All frittata. 524 00:20:24,794 --> 00:20:27,463 Sheesh. Remember how easy it was to buy eggs? 525 00:20:27,497 --> 00:20:29,798 I miss that. I miss us. 526 00:20:29,833 --> 00:20:31,343 I wonder if Teddy knows any other suckers 527 00:20:31,367 --> 00:20:32,568 who would take a chicken. 528 00:20:32,602 --> 00:20:33,769 And maybe a mammoth, too? 529 00:20:33,803 --> 00:20:35,137 You bite your tongue. 530 00:20:35,171 --> 00:20:36,772 That mammoth is part of the family now. 531 00:20:36,806 --> 00:20:38,207 Louise, it's huge. 532 00:20:38,241 --> 00:20:39,942 - Where are we gonna put it? - Right there. 533 00:20:39,976 --> 00:20:41,143 But we can't see the TV. 534 00:20:41,177 --> 00:20:42,611 This is what we watch now. 535 00:20:42,645 --> 00:20:43,946 We watch mammoth and chicken. 536 00:20:43,980 --> 00:20:45,481 Yeah, okay. 537 00:20:45,515 --> 00:20:47,610 So are we gonna eat that mamma-jamma or what? 538 00:20:47,635 --> 00:20:50,252 I-I mean the egg, not the chicken. Or the mammoth. 539 00:20:50,286 --> 00:20:52,154 I know "mamma-jamma" sounded like a fun way 540 00:20:52,188 --> 00:20:54,656 to say "mammoth," but I didn't mean it that way. 541 00:20:54,691 --> 00:20:56,492 - But I am hungry. - All right! 542 00:20:56,526 --> 00:20:58,627 Who wants to split a one-egg omelet five ways? 543 00:20:59,529 --> 00:21:03,165 ♪ Wheelie Mammoth ♪ 544 00:21:03,199 --> 00:21:06,835 ♪ The most famous guy in town ♪ 545 00:21:08,404 --> 00:21:12,508 ♪ If wooly mammoths had had wheels ♪ 546 00:21:12,542 --> 00:21:16,378 ♪ Maybe they'd still be around ♪ 547 00:21:18,047 --> 00:21:19,931 ♪ Ooh! ♪ 548 00:21:20,916 --> 00:21:22,917 ♪ Wheelie Mammoth ♪ 549 00:21:25,154 --> 00:21:26,321 ♪ Look at him go ♪ 550 00:21:26,356 --> 00:21:29,525 ♪ Wheelie Mammoth wooly ♪ 551 00:21:29,559 --> 00:21:31,736 ♪ Wheelie Mammoth wheelie... ♪ 552 00:21:31,761 --> 00:21:35,236 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 42749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.