All language subtitles for Blue.Bloods.S09E03.HDTV.x264-KILLERS[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,617 --> 00:00:10,097 Pretty lucky, you know that? 2 00:00:10,140 --> 00:00:12,186 Lucky? My wife shot me. 3 00:00:12,229 --> 00:00:14,251 Well, it's above your shoulder and it's barely a flesh wound. 4 00:00:14,275 --> 00:00:15,817 An inch down, it would've stopped your heart, 5 00:00:15,841 --> 00:00:16,886 so, yeah, you're lucky. 6 00:00:16,929 --> 00:00:18,453 Well, here's to my wife's bad aim. 7 00:00:18,496 --> 00:00:19,691 From the looks of this place, you two had 8 00:00:19,715 --> 00:00:21,151 a pretty heated argument? 9 00:00:21,195 --> 00:00:24,067 My wife's a good person with a bad drinking problem 10 00:00:24,111 --> 00:00:26,461 and even worse jealous streak. 11 00:00:26,504 --> 00:00:29,116 Anything in particular happen to activate that jealous streak? 12 00:00:29,159 --> 00:00:30,441 She thought the girl behind the counter 13 00:00:30,465 --> 00:00:32,075 at the bodega was flirting with me. 14 00:00:32,119 --> 00:00:33,816 Okay. Day before, it was some woman 15 00:00:33,859 --> 00:00:34,860 on the subway. 16 00:00:34,904 --> 00:00:36,273 Day before that, it was our waitress. 17 00:00:36,297 --> 00:00:37,559 Should I keep going? 18 00:00:37,602 --> 00:00:38,908 Okay, she's got a jealous streak. 19 00:00:38,951 --> 00:00:40,214 We get it. Where is she now? 20 00:00:40,257 --> 00:00:42,825 She ran out the second I called 911. 21 00:00:42,868 --> 00:00:44,174 I tried to stop her, but... 22 00:00:44,218 --> 00:00:45,784 Any idea where she might go? 23 00:00:45,828 --> 00:00:49,571 Like I said, she's got a drinking problem. 24 00:00:49,614 --> 00:00:52,226 Any particular watering hole she'd go to? 25 00:00:52,269 --> 00:00:53,966 Any hole with water. 26 00:01:03,715 --> 00:01:06,109 Hey, got a minute? Nope. 27 00:01:06,153 --> 00:01:07,371 Okay. 28 00:01:07,415 --> 00:01:09,765 But for you, I will make one. What's going on? 29 00:01:09,808 --> 00:01:11,767 Well, they got me on this Costello robbery. 30 00:01:11,810 --> 00:01:13,856 Bad guy robbed an old lady on her way home 31 00:01:13,899 --> 00:01:15,249 from the grocery store. 32 00:01:15,292 --> 00:01:17,294 Wait, didn't they tell you? Tell me what? 33 00:01:17,338 --> 00:01:20,210 I'm knocking that down to a misdemeanor petty larceny. 34 00:01:20,254 --> 00:01:21,429 What. 35 00:01:21,472 --> 00:01:24,214 Because I've got 500 other cases ahead of it 36 00:01:24,258 --> 00:01:26,129 that need our time and resources. 37 00:01:26,173 --> 00:01:28,131 Ahead of an old lady getting robbed? No. 38 00:01:28,175 --> 00:01:29,611 What I mean is, there is no case. 39 00:01:29,654 --> 00:01:31,134 It's her word against his. 40 00:01:31,178 --> 00:01:33,267 There's no weapon, there's no surveillance footage. 41 00:01:33,310 --> 00:01:35,051 He's a first-time offender. 42 00:01:35,095 --> 00:01:37,160 The judge will give me the stink eye before I even get, 43 00:01:37,184 --> 00:01:39,142 "Good morning, Your Honor," out of my mouth. 44 00:01:39,186 --> 00:01:41,840 So you're gonna cut bait? Yeah, that's my job. 45 00:01:41,884 --> 00:01:43,146 That's your new job. 46 00:01:43,190 --> 00:01:45,148 Do you have a problem with my new position? 47 00:01:45,192 --> 00:01:47,629 Only that the old Erin would've clotheslined this new Erin 48 00:01:47,672 --> 00:01:50,545 in a steel cage match to see this case through. 49 00:02:01,208 --> 00:02:03,558 This new guy Reagan's more Boy Scout than NYPD. 50 00:02:03,601 --> 00:02:05,864 Gave me a rip 'cause I wasn't wearing my flashlight 51 00:02:05,908 --> 00:02:07,127 during the day. 52 00:02:07,170 --> 00:02:09,520 Exactly. Sarge is handing out CD's 53 00:02:09,564 --> 00:02:11,522 like demerits back in Catholic school. 54 00:02:12,871 --> 00:02:15,874 I pass him this morning, I say under my breath, 55 00:02:15,918 --> 00:02:18,747 "Is that a stick up your butt or you just happy to see me?" 56 00:02:18,790 --> 00:02:20,140 Now I'm working midnights. 57 00:02:20,183 --> 00:02:22,229 What you get when your old man's the Commissioner. 58 00:02:22,272 --> 00:02:24,927 He's not the first boss who thought he could change the 2-9. 59 00:02:24,970 --> 00:02:27,234 Bide your time, boys. 60 00:02:27,277 --> 00:02:29,279 I give it about a month before he's begging Daddy 61 00:02:29,323 --> 00:02:31,368 for a transfer out of here. 62 00:02:38,245 --> 00:02:40,247 You really think I'm gonna say that? 63 00:02:40,290 --> 00:02:42,379 I'm starting to think maybe not? 64 00:02:42,423 --> 00:02:43,859 Definitely not. 65 00:02:43,902 --> 00:02:45,034 Perhaps you could say that, 66 00:02:45,077 --> 00:02:46,949 while you appreciate Istanbul's offer, 67 00:02:46,992 --> 00:02:48,907 you are unable to accept 68 00:02:48,951 --> 00:02:50,822 the police chief's invitation at present. 69 00:02:52,955 --> 00:02:56,045 Or just say that you're under the weather. 70 00:02:56,088 --> 00:02:58,178 Why don't you just tell the truth? 71 00:02:58,221 --> 00:03:00,571 That Istanbul's police practices make you long 72 00:03:00,615 --> 00:03:02,965 for good old-fashioned martial law. 73 00:03:03,008 --> 00:03:04,575 Where's Garrett? 74 00:03:04,619 --> 00:03:08,275 He's held up at the Bed-Stuy community outreach town hall. 75 00:03:08,318 --> 00:03:12,496 What are you gonna say when you talk to Istanbul? 76 00:03:12,540 --> 00:03:13,584 I don't know. 77 00:03:13,628 --> 00:03:16,457 I'm at my best when I just wing it. 78 00:03:16,500 --> 00:03:18,415 But boss? I'm betting this guy's seen 79 00:03:18,459 --> 00:03:21,244 every duck and heard every excuse ever invented. 80 00:03:21,288 --> 00:03:24,116 Well, maybe I can come up with a new one. 81 00:03:25,248 --> 00:03:26,989 Commissioner, this is a code red. 82 00:03:28,164 --> 00:03:29,992 We have a credible threat. 83 00:03:30,035 --> 00:03:32,255 Please step away from the window. 84 00:03:52,971 --> 00:03:57,019 Commissioner Reagan, if you would confirm your identity. 85 00:03:57,062 --> 00:03:58,629 Welcome to Bravo Bunker. 86 00:03:58,673 --> 00:03:59,630 Bravo Bunker? 87 00:03:59,674 --> 00:04:01,415 Thank you, Chief.Commissioner. 88 00:04:01,458 --> 00:04:03,939 Can I ask where we are? Bravo Bunker. 89 00:04:03,982 --> 00:04:05,767 Yeah, we got the name. What is this place? 90 00:04:05,810 --> 00:04:08,335 This is where we go when everywhere else is a no-go. 91 00:04:08,378 --> 00:04:09,553 And has that happened? 92 00:04:09,597 --> 00:04:11,381 Commissioner, your computer is online 93 00:04:11,425 --> 00:04:14,776 and your secure phone is confirmed and ready for use. 94 00:04:14,819 --> 00:04:19,041 Thank you, Inspector. How'd we do? 95 00:04:19,084 --> 00:04:23,001 Record best time for the weekday scenario. 96 00:04:23,045 --> 00:04:26,918 Good. Well done, everyone. At ease. 97 00:04:26,962 --> 00:04:29,269 Boss, I'm definitely not at ease. 98 00:04:29,312 --> 00:04:31,271 So we're not under attack? 99 00:04:31,314 --> 00:04:34,361 No, this was just a drill, 100 00:04:34,404 --> 00:04:36,058 but had there been an attack, 101 00:04:36,101 --> 00:04:37,973 you would've followed the same procedure. 102 00:04:38,016 --> 00:04:39,148 This place is no joke. 103 00:04:39,191 --> 00:04:40,715 We're fully operational here. 104 00:04:40,758 --> 00:04:43,761 Pretty much anything we do at 1PP, we can do here. 105 00:04:43,805 --> 00:04:46,503 Except order pizza in. 106 00:04:46,547 --> 00:04:48,984 In order to access 107 00:04:49,027 --> 00:04:50,638 this building, you'll need this card. 108 00:04:50,681 --> 00:04:52,074 Keep it on you at all times. 109 00:04:52,117 --> 00:04:55,120 And you can't even tell 110 00:04:55,164 --> 00:04:57,384 your priest about this place. 111 00:04:57,427 --> 00:04:59,386 If you don't see them in this room, 112 00:04:59,429 --> 00:05:01,126 you can't talk to them about it. 113 00:05:02,519 --> 00:05:06,349 Why are we on the list all of a sudden, may I ask? 114 00:05:09,744 --> 00:05:10,962 No. 115 00:05:11,006 --> 00:05:12,747 No, we're not on the list? 116 00:05:14,401 --> 00:05:17,142 No, you may not ask. 117 00:05:45,649 --> 00:05:46,911 Anything? 118 00:05:46,955 --> 00:05:48,739 Wife's name is Clara Hayes.- 119 00:05:48,783 --> 00:05:51,612 She's gone. Vanished. No online activity. 120 00:05:51,655 --> 00:05:53,788 No hits on the license plate readers. Nothing. 121 00:05:53,831 --> 00:05:54,789 She'll show up. 122 00:05:54,832 --> 00:05:56,878 Why don't you seem more worried? 123 00:05:56,921 --> 00:05:59,533 Because her last ATM transaction was three days ago. 124 00:05:59,576 --> 00:06:00,708 She withdrew $100. 125 00:06:00,751 --> 00:06:01,902 When that runs out, she's gonna have to 126 00:06:01,926 --> 00:06:03,493 use the card again or her credit card, 127 00:06:03,537 --> 00:06:04,494 and when that happens, 128 00:06:04,538 --> 00:06:05,756 this phone's gonna ring. 129 00:06:05,800 --> 00:06:08,150 But you heard her husband, she's a drunk. 130 00:06:08,193 --> 00:06:10,113 What if she's passed out in some alley somewhere? 131 00:06:10,152 --> 00:06:12,197 If she's passed out in an alley somewhere, 132 00:06:12,241 --> 00:06:14,374 she's gonna wake up eventually, and when she does, 133 00:06:14,417 --> 00:06:17,420 she's gonna want some food or, most likely, another drink. 134 00:06:17,464 --> 00:06:20,162 I think we should check the emergency rooms. 135 00:06:20,205 --> 00:06:21,381 Already did. 136 00:06:21,424 --> 00:06:22,991 And the homeless shelters 137 00:06:23,034 --> 00:06:24,993 Reagan. 138 00:06:26,386 --> 00:06:28,823 Yeah, what do you got? 139 00:06:28,866 --> 00:06:31,739 Yeah, the Edward Joseph Hotel over there 140 00:06:31,782 --> 00:06:33,784 by the Queensboro Bridge, I know it. 141 00:06:33,828 --> 00:06:36,439 You're kidding me. 142 00:06:36,483 --> 00:06:38,006 Thank you. 143 00:06:38,049 --> 00:06:40,835 She just opened up a tab at a rooftop bar. 144 00:06:40,878 --> 00:06:42,227 I love rooftop bars. 145 00:06:42,271 --> 00:06:44,447 Me, too. Let's crash the party. 146 00:06:53,064 --> 00:06:54,805 Sorry I'm late, I... 147 00:07:12,562 --> 00:07:13,781 That's right. 148 00:07:13,824 --> 00:07:15,435 Start the paperwork. 149 00:07:15,478 --> 00:07:17,349 Mrs. Costello. 150 00:07:17,393 --> 00:07:18,916 Let me get back to you. 151 00:07:18,960 --> 00:07:21,919 Come in, come in. Here, let me make some room. 152 00:07:21,963 --> 00:07:23,921 I'm sorry to bother you. 153 00:07:23,965 --> 00:07:26,097 It's no bother at all. 154 00:07:27,795 --> 00:07:29,100 You're still upset? 155 00:07:29,144 --> 00:07:31,886 I just don't understand. I was assaulted. 156 00:07:31,929 --> 00:07:33,931 I was robbed. The police 157 00:07:33,975 --> 00:07:35,933 saw the bump on my head, 158 00:07:35,977 --> 00:07:37,108 and then you're telling me 159 00:07:37,152 --> 00:07:39,197 you're knocking my case down to nothing. 160 00:07:39,241 --> 00:07:41,243 Look, I-I'll be honest with you, Mrs. Costello, 161 00:07:41,286 --> 00:07:43,027 I-I feel exactly the same way as you. 162 00:07:43,071 --> 00:07:45,987 So then why are you doing it? My hands are tied. 163 00:07:46,030 --> 00:07:48,903 The D.A.'s office decides which cases they're gonna prosecute. 164 00:07:48,946 --> 00:07:50,818 It's not right, Anthony. 165 00:07:50,861 --> 00:07:53,255 Believe me, I know. 166 00:07:53,298 --> 00:07:56,171 You keep agreeing with me, I'm gonna bop you on the head. 167 00:07:56,214 --> 00:07:57,825 At least fight with me. 168 00:07:57,868 --> 00:08:00,262 Here, come on, you can punch me on the arm. 169 00:08:00,305 --> 00:08:02,438 Come on. 170 00:08:02,482 --> 00:08:04,266 There, feel better? 171 00:08:04,309 --> 00:08:06,224 Nope. 172 00:08:06,268 --> 00:08:09,532 Look, I-I'm sorry, Mrs. Costello, I really am. 173 00:08:09,576 --> 00:08:11,447 I don't know what the world is coming to 174 00:08:11,491 --> 00:08:14,145 when a woman can be held at gunpoint 175 00:08:14,189 --> 00:08:17,061 and there's not a damn thing the city can do about it. 176 00:08:17,105 --> 00:08:18,236 Again, I-I'm... 177 00:08:18,280 --> 00:08:21,109 Wait, did you say held up at gunpoint? 178 00:08:21,152 --> 00:08:22,240 That's right. 179 00:08:22,284 --> 00:08:23,720 There's no mention of a gun 180 00:08:23,764 --> 00:08:25,113 in the police report. 181 00:08:25,156 --> 00:08:26,593 Well, there should've been. 182 00:08:26,636 --> 00:08:29,987 That little rat held it right here at my ribs. 183 00:08:30,031 --> 00:08:31,293 And you told the cops? 184 00:08:31,336 --> 00:08:32,599 Yes, I did. 185 00:08:32,642 --> 00:08:34,731 Well, somehow it didn't make it into the report. 186 00:08:34,775 --> 00:08:36,603 Mrs. Costello, this changes everything. 187 00:08:36,646 --> 00:08:38,213 It does? Yeah. 188 00:08:38,256 --> 00:08:39,780 Hell yeah. 189 00:08:39,823 --> 00:08:42,347 Now we got him on a B violent felony. 190 00:08:42,391 --> 00:08:44,741 Is that good? Very. 191 00:08:44,785 --> 00:08:46,221 Hi, this is. 192 00:08:46,264 --> 00:08:48,876 Detective Abetemarco, I called you about that prisoner. 193 00:08:48,919 --> 00:08:50,486 Do not release him. 194 00:09:05,153 --> 00:09:07,677 Anyone ever tell you you look great in stripes? 195 00:09:07,721 --> 00:09:09,200 Sorry to keep you waiting. 196 00:09:09,244 --> 00:09:10,898 Um, what-what brings you down here anyway? 197 00:09:10,941 --> 00:09:12,552 Nice to see you, too, sweetheart. 198 00:09:12,595 --> 00:09:14,902 I just mean that I wasn't expecting you. 199 00:09:14,945 --> 00:09:17,382 That's because it was a surprise. 200 00:09:17,426 --> 00:09:19,428 Surprise! Thank you. 201 00:09:19,471 --> 00:09:21,430 Eggplant parmesan hero from Di Palo's. Whoa. 202 00:09:21,473 --> 00:09:23,824 Taste of the old neighborhood. 203 00:09:23,867 --> 00:09:25,608 That's really nice of you. 204 00:09:25,652 --> 00:09:28,045 Is everything okay? Sure. 205 00:09:28,089 --> 00:09:30,265 'Cause you don't seem okay with me being here. 206 00:09:30,308 --> 00:09:31,266 I'm fine. Really? 207 00:09:31,309 --> 00:09:32,223 'Cause I'm definitely getting 208 00:09:32,267 --> 00:09:33,442 a "not fine" vibe. 209 00:09:33,485 --> 00:09:36,271 Just working, Eddie. 210 00:09:36,314 --> 00:09:38,055 So how's it going down here? 211 00:09:38,099 --> 00:09:40,188 You haven't really had a chance to break it down. 212 00:09:40,231 --> 00:09:41,581 Good. 213 00:09:41,624 --> 00:09:44,061 Is the 2-9 really as tough as they all say it is? 214 00:09:44,105 --> 00:09:46,281 Busy. Lot of bad guys on the streets, 215 00:09:46,324 --> 00:09:47,282 much busier than the 12th. 216 00:09:47,325 --> 00:09:49,327 What about off the streets? 217 00:09:49,371 --> 00:09:51,025 In the station house, I mean. 218 00:09:51,068 --> 00:09:52,766 Are you getting along with th. 219 00:09:52,809 --> 00:09:55,029 Well, I'm a sergeant now.Right. 220 00:09:55,072 --> 00:09:57,379 Means I'm not their buddy. Sure, but... 221 00:10:00,948 --> 00:10:01,905 But what? 222 00:10:01,949 --> 00:10:03,341 Nothing. You were right. 223 00:10:03,385 --> 00:10:07,258 I should get out of your way. Um... 224 00:10:07,302 --> 00:10:08,738 Probably shouldn't kiss you good 225 00:10:08,782 --> 00:10:10,742 I'll check in with you later. Thank you for lunch. 226 00:10:13,743 --> 00:10:15,919 You wanted to see me, Sarge? Please. 227 00:10:24,406 --> 00:10:28,236 Clara, whatever you think is so bad, 228 00:10:28,279 --> 00:10:31,718 I promise you is not so bad. 229 00:10:31,761 --> 00:10:33,937 I shot my husband. 230 00:10:35,547 --> 00:10:38,333 I tried to kill the only person who ever loved me. 231 00:10:38,376 --> 00:10:42,076 The only man who ever saw any good in me. 232 00:10:42,119 --> 00:10:43,468 I got an idea. 233 00:10:43,512 --> 00:10:44,687 You got your phone? Yeah. 234 00:10:44,731 --> 00:10:45,688 I want you to text me. 235 00:10:45,732 --> 00:10:46,907 What do you want me to say? 236 00:10:46,950 --> 00:10:49,126 I'm a drunk. 237 00:10:49,170 --> 00:10:50,954 I am worthless. 238 00:10:50,998 --> 00:10:52,608 Take my hand 239 00:10:52,652 --> 00:10:54,218 and let's talk about this inside. 240 00:10:54,262 --> 00:10:57,395 No, I'm not stupid. If I go with you, you'll take to jail 241 00:10:57,439 --> 00:10:59,136 for attempted murder. 242 00:10:59,180 --> 00:11:00,268 You send it? 243 00:11:00,311 --> 00:11:01,225 Come on, come on, come on. 244 00:11:01,269 --> 00:11:02,226 Sent it. 245 00:11:02,270 --> 00:11:03,750 Tell Richard I'm sorry. 246 00:11:03,793 --> 00:11:05,447 Tell him he was right. 247 00:11:05,490 --> 00:11:07,275 I was never worthy of him. 248 00:11:10,408 --> 00:11:11,758 Clara! Don't do it! 249 00:11:12,584 --> 00:11:15,283 Clara! Look at me. 250 00:11:15,326 --> 00:11:16,414 Look at me, Clara. 251 00:11:16,458 --> 00:11:18,634 It doesn't have to be a death sentence. 252 00:11:20,201 --> 00:11:21,376 Lieutenant. 253 00:11:22,072 --> 00:11:23,204 Can I try something? 254 00:11:23,247 --> 00:11:24,379 What do you got, Danny? 255 00:11:25,946 --> 00:11:28,775 Hey, Clara? I have someone here that wants to speak to you. 256 00:11:30,254 --> 00:11:33,170 Clara? 257 00:11:33,214 --> 00:11:34,389 Detective Reagan. 258 00:11:34,432 --> 00:11:37,609 I was first on the scene with your husband. 259 00:11:37,653 --> 00:11:38,872 How is he 260 00:11:38,915 --> 00:11:41,483 Richard's fine. Okay? He's got a flesh wound, 261 00:11:41,526 --> 00:11:43,659 he's on his feet, he'll be like new in no time. 262 00:11:43,703 --> 00:11:45,661 He hates me. No, he doesn't. 263 00:11:45,705 --> 00:11:47,271 He sent me with a message. Look. 264 00:11:47,315 --> 00:11:48,969 Look, come on, look at this. 265 00:11:49,012 --> 00:11:51,188 That's his words. 266 00:11:55,366 --> 00:11:56,585 He sent you that? 267 00:11:56,628 --> 00:11:58,761 He forgives you, okay? 268 00:11:58,805 --> 00:12:00,676 He wants you to be safe. He loves you. 269 00:12:00,720 --> 00:12:03,374 Now let me get you down from there, 270 00:12:03,418 --> 00:12:05,768 get you back to him, he can tell you those words himself. 271 00:12:09,467 --> 00:12:11,121 All right? 272 00:12:15,865 --> 00:12:17,562 Okay? 273 00:12:17,606 --> 00:12:20,000 Yeah. 274 00:12:20,043 --> 00:12:23,612 All right. 275 00:12:23,655 --> 00:12:26,484 I'm sorry.Okay. It's okay. Okay. 276 00:12:26,528 --> 00:12:28,530 It's all right. 277 00:12:32,099 --> 00:12:33,100 All right, all right. 278 00:12:43,371 --> 00:12:44,938 We got a positive ID... Yep. 279 00:12:44,981 --> 00:12:46,983 A confession from the shooter.- 280 00:12:47,027 --> 00:12:48,419 You've got the weapon, 281 00:12:48,463 --> 00:12:51,031 and ballistics confirms it's the gun. 282 00:12:51,074 --> 00:12:52,684 Yep. 283 00:12:52,728 --> 00:12:54,619 I'm sorry, what have you done with my brother Danny Reagan? 284 00:12:54,643 --> 00:12:55,949 Always with the jokes. 285 00:12:55,992 --> 00:12:57,187 Well, can you blame me? You usually come in here 286 00:12:57,211 --> 00:12:58,952 with a half-baked case and a hunch. 287 00:12:58,995 --> 00:13:00,910 Today, you're walking in with a royal flush. 288 00:13:00,954 --> 00:13:02,085 No, today, I walked in 289 00:13:02,129 --> 00:13:04,261 with a pair of twos and three stragglers. 290 00:13:04,305 --> 00:13:05,480 What are you talking about? 291 00:13:05,523 --> 00:13:06,873 Something's not right about it. 292 00:13:06,916 --> 00:13:07,830 It's too easy. 293 00:13:07,874 --> 00:13:09,658 You are impossible. 294 00:13:09,701 --> 00:13:11,312 No, I'm serious. Let me guess. 295 00:13:11,355 --> 00:13:12,879 It's your gut. No, 296 00:13:12,922 --> 00:13:14,445 it's not my gut, okay? 297 00:13:14,489 --> 00:13:17,057 I can't explain it, it just doesn't pass the smell test. 298 00:13:17,100 --> 00:13:19,842 Then plug your nose, because this is a slam dunk. 299 00:13:19,886 --> 00:13:21,452 You have a defendant indicating 300 00:13:21,496 --> 00:13:22,758 she's gonna plead guilty. 301 00:13:22,802 --> 00:13:25,761 No, no. Do not let her do that. 302 00:13:25,805 --> 00:13:26,912 Okay. That's enough. Get out. 303 00:13:26,936 --> 00:13:28,024 No, I'm dead serious, okay? 304 00:13:28,068 --> 00:13:30,026 At least not yet, anyway. 305 00:13:30,070 --> 00:13:30,853 Something isn't right. 306 00:13:30,897 --> 00:13:33,464 Yeah, it's... it's you. 307 00:13:33,508 --> 00:13:34,857 Now go. 308 00:13:34,901 --> 00:13:37,338 Go! 309 00:13:37,381 --> 00:13:41,342 Even when I don't want your help, you won't help. 310 00:13:41,385 --> 00:13:43,213 You're kidding me. 311 00:13:43,257 --> 00:13:45,041 This is great news. 312 00:13:45,085 --> 00:13:46,260 Anthony. 313 00:13:46,303 --> 00:13:48,740 Steak dinner on me. 314 00:13:48,784 --> 00:13:50,873 You name the time and the place... 315 00:13:50,917 --> 00:13:52,701 What the hell are you doing? 316 00:13:52,744 --> 00:13:55,138 That's the exact question I want to ask you. 317 00:13:55,182 --> 00:13:56,705 What are you talking about? 318 00:13:56,748 --> 00:13:58,881 Why am I getting e-mails asking when we're presenting 319 00:13:58,925 --> 00:14:01,449 the Costello robbery case to the grand jury? 320 00:14:01,492 --> 00:14:04,147 Yeah, yeah, look, it's good news. I specifically said 321 00:14:04,191 --> 00:14:06,976 we were offering a misdemeanor on that case. 322 00:14:07,020 --> 00:14:07,890 Yeah, but something's come up. 323 00:14:07,934 --> 00:14:09,152 It's a much better case now. 324 00:14:09,196 --> 00:14:11,241 Is that right? A hundred percent. 325 00:14:11,285 --> 00:14:13,983 Interesting. Because when I look around this office, I don't see 326 00:14:14,027 --> 00:14:15,071 a law degree anywhere. 327 00:14:15,115 --> 00:14:16,594 Wow. 328 00:14:17,682 --> 00:14:18,988 Now you're gonna play like that? 329 00:14:19,032 --> 00:14:21,208 Yeah, I'm gonna play any way I want, Anthony. 330 00:14:21,251 --> 00:14:23,993 Careful Erin. No, you be careful. 331 00:14:24,037 --> 00:14:25,038 Now drop it. 332 00:14:25,081 --> 00:14:26,039 What? 333 00:14:26,082 --> 00:14:27,040 You heard me. 334 00:14:27,083 --> 00:14:28,824 I can't do that. 335 00:14:32,175 --> 00:14:34,656 Yes, this is A.D.A. Reagan. 336 00:14:34,699 --> 00:14:36,223 You did not just do... 337 00:14:36,266 --> 00:14:38,442 There was a gun, Erin. What gun? 338 00:14:38,486 --> 00:14:40,009 T-the perp stuck a-a nine 339 00:14:40,053 --> 00:14:42,185 right in old lady Costello's ribs. 340 00:14:42,229 --> 00:14:45,362 There is no mention of a gun on that police report, Anthony. 341 00:14:45,406 --> 00:14:46,774 There was a mix-up with the paperwork, 342 00:14:46,798 --> 00:14:48,713 we got it sorted out. We also got the gun. 343 00:14:48,757 --> 00:14:50,759 We could put this punk away on a B felony. 344 00:14:52,761 --> 00:14:55,764 Why didn't you tell me that? 345 00:14:55,807 --> 00:14:56,915 I've been trying... No, you haven't. 346 00:14:56,939 --> 00:14:58,027 Not hard enough. 347 00:14:58,071 --> 00:15:00,595 I'm sorry. 348 00:15:00,638 --> 00:15:02,379 I want that paperwork on my desk now. 349 00:15:02,423 --> 00:15:05,121 Every "I" better be dotted, every "T" better be crossed. 350 00:15:05,165 --> 00:15:07,167 Yes, ma'am. 351 00:15:19,048 --> 00:15:20,049 Baez. 352 00:15:20,093 --> 00:15:21,964 You know, your hunch sucks, Reagan. 353 00:15:22,008 --> 00:15:25,750 There is nothing unusual with Richard Hayes's credit cards, 354 00:15:25,794 --> 00:15:28,275 nothing unusual on his social media. 355 00:15:28,318 --> 00:15:29,580 Nothing, nada. 356 00:15:29,624 --> 00:15:31,539 Yeah, but there's something there. 357 00:15:31,582 --> 00:15:34,063 What makes you so sure there's something going on with him? 358 00:15:34,107 --> 00:15:36,065 I just know it. Something doesn't feel right. 359 00:15:36,109 --> 00:15:38,415 Well, everything in the evidence says it feels great. 360 00:15:38,459 --> 00:15:39,895 You're wrong, Reagan. 361 00:15:39,939 --> 00:15:41,505 No, I'm not wrong this time, Baez. 362 00:15:41,549 --> 00:15:42,985 I know it's tough to swallow, 363 00:15:43,029 --> 00:15:46,119 but even the great Danny Reagan can be wrong sometimes. 364 00:15:46,162 --> 00:15:47,511 Yes. 365 00:15:47,555 --> 00:15:49,600 I canbe wrong, on that rare occasion. 366 00:15:49,644 --> 00:15:51,907 However, this isn't that time. 367 00:15:51,951 --> 00:15:56,129 Phone records, credit cards, bank records, 368 00:15:56,172 --> 00:15:58,653 social media, employee file. 369 00:15:58,696 --> 00:16:01,656 Every single one of them checks out squeaky clean. 370 00:16:01,699 --> 00:16:04,398 Every single one except this one. 371 00:16:04,441 --> 00:16:06,226 What the hell is that? 372 00:16:06,269 --> 00:16:08,489 I followed the heartbroken husband Richard Hayes, 373 00:16:08,532 --> 00:16:11,840 right into the loving and waiting arms of his girlfriend. 374 00:16:11,883 --> 00:16:13,581 Who is she? I don't know. 375 00:16:13,624 --> 00:16:14,930 Well, does she have a name? 376 00:16:14,974 --> 00:16:16,062 Don't know that, either. 377 00:16:16,105 --> 00:16:19,979 But I suspect Mrs. Hayes might. 378 00:16:23,765 --> 00:16:25,723 And now I am going to hand it off to Garrett. 379 00:16:25,767 --> 00:16:27,725 What else you got? I'm starving. 380 00:16:27,769 --> 00:16:28,944 Last item. 381 00:16:28,988 --> 00:16:30,380 I spoke to Istanbul. 382 00:16:30,424 --> 00:16:32,992 You did? And I told them 383 00:16:33,035 --> 00:16:34,994 you were very excited to meet with Chief Nadir 384 00:16:35,037 --> 00:16:36,169 during your swing through. 385 00:16:36,212 --> 00:16:37,779 You agreed to a sit. 386 00:16:37,822 --> 00:16:39,172 And that top on your list 387 00:16:39,215 --> 00:16:41,391 was visiting their jails, with retinue 388 00:16:41,435 --> 00:16:43,176 and press in tow, 389 00:16:43,219 --> 00:16:44,916 to show the world just how much 390 00:16:44,960 --> 00:16:46,875 they'd improved on human rights. 391 00:16:46,918 --> 00:16:48,442 And the upshot was? 392 00:16:48,485 --> 00:16:49,486 They'd get back to us. 393 00:16:49,530 --> 00:16:50,966 As in, don't hold your breath? 394 00:16:51,010 --> 00:16:52,533 Even in translation. 395 00:16:52,576 --> 00:16:54,230 That's very good. 396 00:16:54,274 --> 00:16:56,145 I don't think I could've winged it any better. 397 00:16:57,451 --> 00:16:58,452 You were gonna wing it? 398 00:16:58,495 --> 00:16:59,714 Yeah. GORMLEY Yeah. 399 00:16:59,757 --> 00:17:01,498 He was all set to when the... 400 00:17:04,110 --> 00:17:05,415 When the what? 401 00:17:05,459 --> 00:17:08,027 Nothing. It was nothing. 402 00:17:08,070 --> 00:17:09,289 It doesn't sound like nothing. 403 00:17:09,332 --> 00:17:11,204 Something came up. 404 00:17:11,247 --> 00:17:12,988 So it was something. 405 00:17:15,121 --> 00:17:16,861 Shrugs. 406 00:17:16,905 --> 00:17:18,472 It was just an exercise. 407 00:17:18,515 --> 00:17:19,908 Like, a fire drill. 408 00:17:19,951 --> 00:17:21,344 Like a fire drill, or a fire drill? 409 00:17:21,388 --> 00:17:23,868 Like. 410 00:17:26,001 --> 00:17:28,003 Is that why none of you were here when I came by? 411 00:17:28,047 --> 00:17:29,874 Yeah, probably. 412 00:17:29,918 --> 00:17:31,441 So where'd you guys go? 413 00:17:31,485 --> 00:17:34,531 Police business. 414 00:17:34,575 --> 00:17:35,967 Police? 415 00:17:36,011 --> 00:17:37,665 Yes. 416 00:17:37,708 --> 00:17:39,058 And what kind of business am I in? 417 00:17:39,101 --> 00:17:40,494 Mattresses and bedding? 418 00:17:40,537 --> 00:17:42,844 That's all I can tell you right now. 419 00:17:42,887 --> 00:17:44,672 Copy that. 420 00:17:48,458 --> 00:17:49,851 I'm starving. 421 00:17:49,894 --> 00:17:51,679 I'm not. 422 00:17:51,722 --> 00:17:53,072 Excuse me. 423 00:18:05,910 --> 00:18:07,173 This is the first time 424 00:18:07,216 --> 00:18:09,064 getting to eat breakfast together in a long time. 425 00:18:09,088 --> 00:18:10,480 Dinner. Right, forgot. 426 00:18:10,524 --> 00:18:13,135 And thank you for meeting me before going to sleep. 427 00:18:13,179 --> 00:18:16,138 Any idea how much longer you'll be working midnights? 428 00:18:16,182 --> 00:18:17,942 Till the bad guys start keeping banker hours. 429 00:18:20,577 --> 00:18:24,538 So, Winston and Morales came by the 12th yesterday 430 00:18:24,581 --> 00:18:26,931 to pick up the rest of their stuff. 431 00:18:26,975 --> 00:18:28,585 MmThey said the 2-9 432 00:18:28,629 --> 00:18:30,587 is pretty hardcore. 433 00:18:30,631 --> 00:18:32,435 Yeah, busiest house in the city. They knew that coming in. 434 00:18:32,459 --> 00:18:33,764 Well, yeah, but I think 435 00:18:33,808 --> 00:18:35,766 they were a little surprised, you know? 436 00:18:35,810 --> 00:18:37,942 The attitude of some of the cops there? 437 00:18:37,986 --> 00:18:39,466 They'll get their sea legs. 438 00:18:39,509 --> 00:18:41,574 You know, it takes a while to get used to a new place. 439 00:18:41,598 --> 00:18:43,774 It's even tougher for a new place 440 00:18:43,818 --> 00:18:46,299 to adjust to a new boss, I bet. 441 00:18:46,342 --> 00:18:48,866 Is there something on your mind, Eddie? 442 00:18:48,910 --> 00:18:51,042 No. 443 00:18:54,785 --> 00:18:56,135 Can you say that again? 444 00:18:56,178 --> 00:18:57,808 I swear, it's like dating a human lie detector. 445 00:18:57,832 --> 00:19:00,400 Worse. You're engaged to a human lie detector. It is not funny. 446 00:19:00,443 --> 00:19:01,812 Why don't you just tell me what's really on your mind? 447 00:19:01,836 --> 00:19:04,360 It's nothing. 448 00:19:04,404 --> 00:19:06,623 That's why you're so reluctant to discuss it? 449 00:19:06,667 --> 00:19:09,409 Okay, fine. The other day I came by to see you 450 00:19:09,452 --> 00:19:11,082 and there were some cops hanging out front, 451 00:19:11,106 --> 00:19:14,457 and they were talking smack about you. 452 00:19:14,501 --> 00:19:18,722 What are their names and shield numbers? 453 00:19:18,766 --> 00:19:21,551 I don't know, but if I saw them, I could pick them out. 454 00:19:21,595 --> 00:19:23,597 I'm kidding. 455 00:19:23,640 --> 00:19:26,774 I'm kidding. 456 00:19:26,817 --> 00:19:28,491 Eddie, of all the years that we rode together, 457 00:19:28,515 --> 00:19:30,386 did you and I ever bitch about our sergeant? 458 00:19:30,430 --> 00:19:32,432 Well, yeah, but that's different. 459 00:19:32,475 --> 00:19:34,260 Everyone hates their boss. 460 00:19:34,303 --> 00:19:37,393 And I'm a boss now, something you got to get used to. 461 00:19:43,051 --> 00:19:46,402 But I-I don't understand why he's not here, 462 00:19:46,446 --> 00:19:48,752 'cause you told... why isn't he here with you? 463 00:19:48,796 --> 00:19:50,319 'Cause you said that he missed me. 464 00:19:50,363 --> 00:19:52,191 Yeah. He told you that... 465 00:19:52,234 --> 00:19:53,385 he told you that he forgives me. 466 00:19:53,409 --> 00:19:54,584 Yes. 467 00:19:54,628 --> 00:19:56,195 I'm sure he's gonna visit you soon. 468 00:19:56,238 --> 00:19:57,500 But in the meantime, 469 00:19:57,544 --> 00:19:59,546 we need you to help us with something, okay? 470 00:19:59,589 --> 00:20:01,025 He does this, he does this. 471 00:20:01,069 --> 00:20:02,505 You know, he, he'll s-say one thing, 472 00:20:02,549 --> 00:20:05,029 and then he does the other, 473 00:20:05,073 --> 00:20:07,467 and I'm somehow the crazy one. 474 00:20:07,510 --> 00:20:09,730 Clara, we want to show you something. 475 00:20:09,773 --> 00:20:10,687 Like, he'll-he'll tell me 476 00:20:10,731 --> 00:20:12,776 to do something, and I'll do it. 477 00:20:12,820 --> 00:20:15,997 I'll do it, and then he'll tell me that I didn't do it. 478 00:20:16,040 --> 00:20:17,583 Okay, Clara... Or I'll talk to someone, 479 00:20:17,607 --> 00:20:18,715 Clara. And I'll tell him something, and then he'll insist 480 00:20:18,739 --> 00:20:21,742 that I never told him, and I did, I did. 481 00:20:21,785 --> 00:20:22,830 Clara. 482 00:20:22,873 --> 00:20:25,615 I need you to focus in right now. Okay? 483 00:20:25,659 --> 00:20:27,574 Yeah. 484 00:20:27,617 --> 00:20:29,793 Can you do that? 485 00:20:29,837 --> 00:20:31,491 Yeah. Yeah, sorry. 486 00:20:31,534 --> 00:20:32,970 What is it? 487 00:20:33,014 --> 00:20:34,842 Do you know this woman? 488 00:20:34,885 --> 00:20:37,018 Um... 489 00:20:37,061 --> 00:20:39,890 Yes. This is Dr. McCabe. 490 00:20:39,934 --> 00:20:41,283 Dr. McCabe. Okay. 491 00:20:41,327 --> 00:20:43,720 Does your husband know Dr. McCabe, also? 492 00:20:43,764 --> 00:20:47,898 We both do. She's our couples therapist. 493 00:20:48,899 --> 00:20:50,292 Couples... 494 00:20:50,336 --> 00:20:51,859 therapist. 495 00:20:51,902 --> 00:20:53,904 Okay. 496 00:21:04,175 --> 00:21:05,176 What are you doing? 497 00:21:05,220 --> 00:21:06,700 Dr. McCabe's building is over here. 498 00:21:06,743 --> 00:21:09,311 You'll see. What are you doing in the street? 499 00:21:09,355 --> 00:21:10,617 I'm looking for this. 500 00:21:10,660 --> 00:21:12,488 Right here. 501 00:21:12,532 --> 00:21:14,708 "Police, please don't ticket." 502 00:21:14,751 --> 00:21:17,537 Every doorman in the city makes this play. 503 00:21:17,580 --> 00:21:18,581 Okay, but why? 504 00:21:18,625 --> 00:21:20,366 Excuse me. Officer. 505 00:21:20,409 --> 00:21:22,324 I'm right here. DANNY Yeah, it's Detective. 506 00:21:22,368 --> 00:21:24,500 And the sign says no standing any time. 507 00:21:24,544 --> 00:21:26,110 I know, Detective, and I'm sorry. 508 00:21:26,154 --> 00:21:27,677 The next garage is six blocks away 509 00:21:27,721 --> 00:21:29,070 and a hundred dollars a day. 510 00:21:29,113 --> 00:21:30,550 Yeah, well, that's not our problem. 511 00:21:30,593 --> 00:21:31,942 Call for a tow, please? No. 512 00:21:31,986 --> 00:21:33,988 No, no, please. 513 00:21:34,031 --> 00:21:35,598 Tell you what, we help you, you help us. 514 00:21:35,642 --> 00:21:37,948 Okay. Do you know this woman, 515 00:21:37,992 --> 00:21:40,299 Dr. McCabe? Yeah, I know her. 516 00:21:40,342 --> 00:21:41,517 That's Camille McCabe, 3C. 517 00:21:41,561 --> 00:21:43,302 But doctor? She ain't no doctor. 518 00:21:43,345 --> 00:21:45,173 She doesn't run a couples therapy business 519 00:21:45,216 --> 00:21:46,479 out of her apartment? 520 00:21:46,522 --> 00:21:47,978 I don't know what you're talking about with that. 521 00:21:48,002 --> 00:21:50,526 She's a professor, or something. No couples therapist. 522 00:21:55,444 --> 00:21:57,359 Have a good day. 523 00:21:57,403 --> 00:21:58,752 All right, all right. 524 00:21:58,795 --> 00:22:00,599 It's very nice of you guys, but it was no big deal. 525 00:22:00,623 --> 00:22:01,842 No, it was good work, Anthony. 526 00:22:01,885 --> 00:22:03,605 Thank you very much. I really appreciate it. 527 00:22:05,759 --> 00:22:08,414 I'll see you guys in a bit? 528 00:22:08,457 --> 00:22:10,329 Great work, Anthony. 529 00:22:15,899 --> 00:22:18,206 Hey, I just wanted to let you know 530 00:22:18,249 --> 00:22:20,904 we got an indictment on the Costello robbery case. 531 00:22:20,948 --> 00:22:22,428 Do you really think there's anything 532 00:22:22,471 --> 00:22:25,126 that happens in this office that you know about before me? 533 00:22:25,169 --> 00:22:28,347 Right, of course, I just wanted to say thanks. 534 00:22:28,390 --> 00:22:30,958 No, what you were here hoping was that I would say thanks, 535 00:22:31,001 --> 00:22:32,220 which is not gonna happen, 536 00:22:32,263 --> 00:22:34,440 so you can be on your merry way. 537 00:22:34,483 --> 00:22:36,877 I don't get it. We got a good indictment. 538 00:22:36,920 --> 00:22:38,487 What are you so pissed about? 539 00:22:38,531 --> 00:22:40,750 You made me look like an idiot in front of everyone. 540 00:22:40,794 --> 00:22:43,405 I'm sorry, sweetheart, you did that all on your own. 541 00:22:43,449 --> 00:22:44,687 You are already in the doghouse. 542 00:22:44,711 --> 00:22:46,582 You really want to end up in the pound? 543 00:22:46,626 --> 00:22:49,455 Look, y-you came into my office a-all hot, 544 00:22:49,498 --> 00:22:51,587 hanging up on people, screaming and yelling. 545 00:22:51,631 --> 00:22:53,502 You disobeyed a direct order. 546 00:22:53,546 --> 00:22:56,113 I didn't disobey, I just came upon new information. 547 00:22:56,157 --> 00:22:57,593 And then you proceeded to move on it 548 00:22:57,637 --> 00:22:59,595 without clearing it with me or this office. 549 00:22:59,639 --> 00:23:01,118 You don't get to do that. 550 00:23:01,162 --> 00:23:03,294 Things were moving a hundred miles an hour. 551 00:23:03,338 --> 00:23:04,861 I didn't have time. 552 00:23:04,905 --> 00:23:06,472 I honestly didn't even think about it. 553 00:23:06,515 --> 00:23:07,951 Well, maybe you should have. 554 00:23:07,995 --> 00:23:10,693 Come on, Erin, you and I have done this kind of thing 555 00:23:10,737 --> 00:23:13,087 a thousand times together. 556 00:23:13,130 --> 00:23:14,523 It's different now. 557 00:23:14,567 --> 00:23:15,481 Well, why? 558 00:23:15,524 --> 00:23:17,613 'Cause you're the boss? Yeah. 559 00:23:17,657 --> 00:23:19,659 That's right. 560 00:23:25,491 --> 00:23:29,843 You let me make an ass of myself in front of the entire staff. 561 00:23:29,886 --> 00:23:31,975 You wouldn't let me get a word in. 562 00:23:32,019 --> 00:23:33,629 And-and, 563 00:23:33,673 --> 00:23:36,371 to be honest, I didn't even see them all there. 564 00:23:36,415 --> 00:23:39,069 Anthony, you have to work with them. 565 00:23:39,113 --> 00:23:41,028 I need to lead them. 566 00:23:41,071 --> 00:23:42,856 I can't do that 567 00:23:42,899 --> 00:23:46,120 without their respect, which I lost, thanks to you. 568 00:23:56,870 --> 00:23:58,828 Still don't understand how you got the college 569 00:23:58,872 --> 00:24:00,743 to just give you her computer. 570 00:24:00,787 --> 00:24:02,005 My chiseled good looks. 571 00:24:04,094 --> 00:24:06,445 My powers of hypnotic persuasion. 572 00:24:08,229 --> 00:24:10,927 Okay. When I told the dean that Camille McCabe 573 00:24:10,971 --> 00:24:13,408 was the subject of a police investigation, 574 00:24:13,452 --> 00:24:15,192 he said the computer didn't belong to her, 575 00:24:15,236 --> 00:24:16,605 it belonged to the state of New York. 576 00:24:16,629 --> 00:24:18,195 So he gave it to me. 577 00:24:18,239 --> 00:24:19,695 I guess the dean doesn't want to run afoul 578 00:24:19,719 --> 00:24:21,460 of that sweet state funding. 579 00:24:21,503 --> 00:24:24,463 Sounds right to me. 580 00:24:24,506 --> 00:24:26,029 Anything yet? 581 00:24:26,073 --> 00:24:30,599 No real red flags, but... well, this is a little weird. 582 00:24:30,643 --> 00:24:31,905 What is? 583 00:24:31,948 --> 00:24:34,168 You ever see that old movie Gaslight? 584 00:24:34,211 --> 00:24:36,431 Gasno. 585 00:24:36,475 --> 00:24:37,824 Well, she has. 586 00:24:37,867 --> 00:24:39,652 Quite a bit, it seems. 587 00:24:39,695 --> 00:24:41,654 You see all these websites? DANNY 588 00:24:41,697 --> 00:24:42,959 Each of them is either 589 00:24:43,003 --> 00:24:45,745 a message board about the movie or a fan blog. 590 00:24:45,788 --> 00:24:47,529 Some of them are even psychiatric papers 591 00:24:47,573 --> 00:24:49,400 written about the dynamic. 592 00:24:49,444 --> 00:24:51,054 Okay, well, what the hell is it? 593 00:24:51,098 --> 00:24:52,491 Well, in the movie, 594 00:24:52,534 --> 00:24:54,623 the husband basically drives the wife insane. 595 00:24:54,667 --> 00:24:56,451 It's like psychological warfare. 596 00:24:56,495 --> 00:24:58,235 And over time, he slowly convinces her 597 00:24:58,279 --> 00:25:02,283 that everything she thinks is wrong or her imagination. 598 00:25:02,326 --> 00:25:03,850 That's what you think this is, 599 00:25:03,893 --> 00:25:06,809 with the Hayes couple, gaslighting? 600 00:25:06,853 --> 00:25:08,570 Well, it sounds a lot like what she was saying to us 601 00:25:08,594 --> 00:25:09,769 the other day, right? 602 00:25:09,812 --> 00:25:11,553 It sounds like nonsense. Come on. 603 00:25:11,597 --> 00:25:14,208 Listen to my hunch. I went with yours. 604 00:25:16,166 --> 00:25:17,994 What? 605 00:25:18,038 --> 00:25:21,041 I think both our hunches might be right. 606 00:25:28,135 --> 00:25:30,180 You realize this isn't Augusta, right? 607 00:25:35,664 --> 00:25:36,752 Okay! 608 00:25:38,319 --> 00:25:40,451 That was amazing. 609 00:25:40,495 --> 00:25:42,105 How'd you do that? 610 00:25:42,149 --> 00:25:43,629 Do what? 611 00:25:45,108 --> 00:25:47,241 So you want to tell me why we're back here? 612 00:25:47,284 --> 00:25:49,286 Why are you always so suspicious? 613 00:25:49,330 --> 00:25:51,288 Occupational hazard. 614 00:25:51,332 --> 00:25:52,942 I just thought it'd be fun. 615 00:25:52,986 --> 00:25:57,730 So the fact that I proposed to you here is just a coincidence? 616 00:26:01,385 --> 00:26:03,779 I want to transfer to the 2-9. 617 00:26:03,823 --> 00:26:06,434 What? 618 00:26:07,435 --> 00:26:08,567 Absolutely not. 619 00:26:08,610 --> 00:26:10,438 But it was your idea. 620 00:26:10,481 --> 00:26:11,961 Was, and then you turned it down. 621 00:26:12,005 --> 00:26:14,050 Well, I'm turning it up. 622 00:26:14,094 --> 00:26:16,444 The answer is no. Why? 623 00:26:16,487 --> 00:26:19,360 Because you think the cops at the 2-9 don't like me, 624 00:26:19,403 --> 00:26:20,772 you think I have a public relations problem 625 00:26:20,796 --> 00:26:23,712 and you want to come over and be my personal DCPI. 626 00:26:23,756 --> 00:26:24,756 That is not true. 627 00:26:27,934 --> 00:26:30,893 Okay, fine, it's a little true. 628 00:26:30,937 --> 00:26:34,114 It started out that way, but that's not the real reason why. 629 00:26:36,116 --> 00:26:37,726 What are you... 630 00:26:37,770 --> 00:26:40,294 Fine. 631 00:26:42,470 --> 00:26:44,733 Fine. Here's the real reason. 632 00:26:46,605 --> 00:26:47,867 Our vows. 633 00:26:47,910 --> 00:26:49,496 Yeah. I don't want them to just mean something 634 00:26:49,520 --> 00:26:50,609 on our wedding day. 635 00:26:50,652 --> 00:26:52,393 I want them to mean something today 636 00:26:52,436 --> 00:26:55,483 and tomorrow and every day after that. 637 00:26:55,526 --> 00:26:57,398 I will always have your back. 638 00:26:57,441 --> 00:26:59,400 If you fall behind, I'll wait up. 639 00:26:59,443 --> 00:27:02,795 I'll earn your respect, and pay you respect, every day we have. 640 00:27:02,838 --> 00:27:05,667 I'll be your scout, your night watchman, your cavalry. 641 00:27:05,711 --> 00:27:08,757 Your medic, your chaplain in our army of two. 642 00:27:08,801 --> 00:27:10,846 No retreat. No surrender. No surrender. 643 00:27:12,021 --> 00:27:14,763 You can count on me. 644 00:27:14,807 --> 00:27:16,765 You can count on me. 645 00:27:29,735 --> 00:27:31,693 And your two cents? 646 00:27:31,737 --> 00:27:34,522 Totally your call. 647 00:27:34,565 --> 00:27:38,308 I know that, but I am asking for your input. 648 00:27:38,352 --> 00:27:41,355 Whatever you think is best. 649 00:27:41,398 --> 00:27:43,966 Yes, and the way I make that determination 650 00:27:44,010 --> 00:27:46,621 is a process that includes me 651 00:27:46,665 --> 00:27:49,363 soliciting your opinion. 652 00:27:49,406 --> 00:27:51,366 Why would my opinion matter? It's police business. 653 00:27:52,888 --> 00:27:54,498 And there it is. 654 00:27:54,542 --> 00:27:55,824 Now, when you're right, you're right. 655 00:27:55,848 --> 00:27:57,806 And you're right, I am not a cop. 656 00:27:57,850 --> 00:27:59,741 Cut it out. I am confident that I could advise you on certain matters. 657 00:27:59,765 --> 00:28:01,873 It's an office, not a sandbox. That pertain to police business, 658 00:28:01,897 --> 00:28:04,595 caused by the hidebound big blue wall 659 00:28:04,639 --> 00:28:06,641 that police business is conducted behind... 660 00:28:06,685 --> 00:28:09,470 Garrett, please cut it out... the jams that lack 661 00:28:09,513 --> 00:28:11,777 of transparency causes, but I am not a cop, 662 00:28:11,820 --> 00:28:14,127 so I recuse myself on matters 663 00:28:14,170 --> 00:28:16,172 requiring that expertise. 664 00:28:30,839 --> 00:28:34,625 Okay. We'll do it the hard way. 665 00:28:37,977 --> 00:28:40,240 Dr. McCabe? 666 00:28:40,283 --> 00:28:41,763 Dr. McCabe. 667 00:28:41,807 --> 00:28:43,547 Detectives Reagan and Baez. 668 00:28:43,591 --> 00:28:44,548 Yes? 669 00:28:44,592 --> 00:28:45,767 You are Dr. McCabe, right? 670 00:28:45,811 --> 00:28:47,551 Camille McCabe, PhD. 671 00:28:47,595 --> 00:28:48,857 So not. 672 00:28:48,901 --> 00:28:52,339 Dr. Camille McCabe, couples therapist, right? 673 00:28:52,382 --> 00:28:54,602 Can I help you detectives with something? 674 00:28:54,645 --> 00:28:55,777 Yeah, actually, you can. 675 00:28:55,821 --> 00:28:57,301 How long have you known Richard Hayes? 676 00:28:57,344 --> 00:28:58,649 Who? 677 00:28:58,693 --> 00:29:00,293 The guy with his tongue down your throat. 678 00:29:01,435 --> 00:29:02,392 I don't know. 679 00:29:02,436 --> 00:29:04,177 A year? 680 00:29:04,220 --> 00:29:06,527 And how long have you and Richard Hayes 681 00:29:06,570 --> 00:29:08,529 been gaslighting Mrs. Hayes? 682 00:29:08,572 --> 00:29:09,748 E 683 00:29:11,227 --> 00:29:12,838 We had been seeing each other 684 00:29:12,881 --> 00:29:14,753 for about a year when we first discussed it. 685 00:29:14,796 --> 00:29:18,408 Discuss your plan to gaslight Richard's wife Clara. 686 00:29:20,671 --> 00:29:22,064 Richard tried 687 00:29:22,108 --> 00:29:24,240 to leave her many times. She would simply refuse. 688 00:29:24,284 --> 00:29:27,461 And that's why you decided to drive her mad? 689 00:29:27,504 --> 00:29:30,812 It doesn't make you insane, it just confuses you. 690 00:29:30,856 --> 00:29:32,509 Whose idea was it? 691 00:29:32,553 --> 00:29:34,381 I was doing some research on the topic 692 00:29:34,424 --> 00:29:36,775 for one of my lectures, and it caught Richard's eye. 693 00:29:36,818 --> 00:29:38,646 He asked me to drill down on it. 694 00:29:38,689 --> 00:29:39,821 And you did. 695 00:29:39,865 --> 00:29:41,518 And when that didn't work, 696 00:29:41,562 --> 00:29:44,521 you decided to double down, and take on the role 697 00:29:44,565 --> 00:29:47,568 of a phony couples therapist for Richard and Clara? 698 00:29:47,611 --> 00:29:49,291 Richard insisted she was close to breaking. 699 00:29:50,136 --> 00:29:51,678 He just thought she needed a little nudge. 700 00:29:51,702 --> 00:29:53,661 "Nudge" being drugging her with chloroform 701 00:29:53,704 --> 00:29:55,794 and staging an attempted murder. 702 00:29:55,837 --> 00:29:57,186 Hey, that was all Richard. 703 00:29:57,230 --> 00:29:58,753 I had nothing to do with that. 704 00:29:58,797 --> 00:30:01,147 When I found out the reason that Richard wanted me 705 00:30:01,190 --> 00:30:02,515 to research the effects of chloroform, 706 00:30:02,539 --> 00:30:04,019 I told him he was crazy. 707 00:30:04,063 --> 00:30:06,065 I said I wanted nothing to do with it. 708 00:30:06,108 --> 00:30:08,458 But you didn't call the police. 709 00:30:08,502 --> 00:30:10,591 No. 710 00:30:10,634 --> 00:30:12,506 But I should have. 711 00:30:12,549 --> 00:30:14,725 I absolutely should have. 712 00:30:14,769 --> 00:30:16,858 Would you be willing to testify in court 713 00:30:16,902 --> 00:30:18,164 to all of this? 714 00:30:19,556 --> 00:30:22,603 Absolutely. A hundred percent. 715 00:30:23,996 --> 00:30:26,520 Richard should pay for what he did. 716 00:30:39,794 --> 00:30:40,664 Absolutely. 717 00:30:40,708 --> 00:30:43,363 A hundred percent. 718 00:30:43,406 --> 00:30:44,843 Richard should pay for what he did. 719 00:30:48,194 --> 00:30:51,414 This is garbage. Complete and utter nonsense. 720 00:30:51,458 --> 00:30:52,633 This was all her idea. 721 00:30:52,676 --> 00:30:54,504 He said, she said. DANNY Yep. 722 00:30:54,548 --> 00:30:56,158 And she said first, so guess what? 723 00:30:56,202 --> 00:30:57,507 She's the grand prize winner. 724 00:30:57,551 --> 00:30:59,118 Well, she's lying. 725 00:30:59,161 --> 00:31:00,771 It was her idea to fake the shooting. 726 00:31:00,815 --> 00:31:01,685 Her idea to make it look like 727 00:31:01,729 --> 00:31:04,601 Clara shot me. I'm sure it was. 728 00:31:04,645 --> 00:31:06,647 I'm not lying. This was all her plan. 729 00:31:07,691 --> 00:31:08,649 She was there, too. 730 00:31:08,692 --> 00:31:11,695 Say again. It's true. 731 00:31:11,739 --> 00:31:14,481 She was in the kitchen, hiding. 732 00:31:14,524 --> 00:31:16,657 She's the one that slipped chloroform into her drink. 733 00:31:16,700 --> 00:31:17,571 Hell, she's the one who actually shot me 734 00:31:17,614 --> 00:31:19,051 after Clara passed out. 735 00:31:19,094 --> 00:31:21,401 Sounds like you're throwing a little bit of a Hail Mary, 736 00:31:21,444 --> 00:31:22,619 don't you think, Richard? 737 00:31:22,663 --> 00:31:23,794 It's the God's honest truth. 738 00:31:23,838 --> 00:31:25,622 He said, she said. Yeah. 739 00:31:25,666 --> 00:31:27,668 Only matters what you can prove. Come on. 740 00:31:27,711 --> 00:31:29,670 Come on, get up. Wait, wait, wait. 741 00:31:29,713 --> 00:31:32,151 I can prove it. I can. 742 00:31:32,194 --> 00:31:33,717 How you gonna do that, Richard? 743 00:31:33,761 --> 00:31:36,720 You gonna gaslight us, too? No, no, no. 744 00:31:36,764 --> 00:31:38,679 I've got a nanny cam in the living room. 745 00:31:38,722 --> 00:31:41,160 I put it there to keep an eye on Clara when I wasn't home. 746 00:31:41,203 --> 00:31:43,249 Camille didn't know about it, but... 747 00:31:43,292 --> 00:31:45,686 it had to have recorded everything. 748 00:31:45,729 --> 00:31:46,924 The shooting will be on there. 749 00:31:46,948 --> 00:31:48,907 Right. 750 00:32:05,880 --> 00:32:08,970 See? 751 00:32:09,014 --> 00:32:10,711 Told ya. 752 00:32:17,196 --> 00:32:21,678 Well, you guys are crazy, but this is good news. 753 00:32:21,722 --> 00:32:23,767 Yeah? Yeah. 754 00:32:23,811 --> 00:32:26,683 Does this get me off? It gets your wife off. 755 00:32:26,727 --> 00:32:27,922 And puts you and your girlfriend away 756 00:32:27,946 --> 00:32:28,990 for a very long time. 757 00:32:29,034 --> 00:32:31,514 Come on, get up. Get up! 758 00:33:05,766 --> 00:33:07,046 Officers, fall in for roll call. 759 00:33:11,772 --> 00:33:13,687 Officer Cooper. Here, sir. 760 00:33:13,730 --> 00:33:16,298 2-9 Frank. Don't forget to fill up this time. 761 00:33:16,342 --> 00:33:18,039 Officer Tedesco.Here. 762 00:33:18,083 --> 00:33:19,127 Patrol post 15. 763 00:33:19,171 --> 00:33:22,130 Officer Janko. Present, sir. 764 00:33:22,174 --> 00:33:23,349 Patrol post 11. 765 00:33:23,392 --> 00:33:24,437 Yes, sir. 766 00:33:24,480 --> 00:33:26,656 And welcome to the 2-9. 767 00:33:26,700 --> 00:33:28,876 Officer Goldman... Yes, sir. 768 00:33:28,919 --> 00:33:30,921 Patrol post 9... 769 00:33:47,808 --> 00:33:51,812 Hey, Erin, I'm so sorry. 770 00:33:51,855 --> 00:33:53,074 No, it's me. 771 00:33:53,118 --> 00:33:55,076 It's just, it's this job. I should have... 772 00:33:55,120 --> 00:33:57,209 Nonsense. I should have just kept my mouth shut. 773 00:33:57,252 --> 00:33:59,080 And I should have listened. 774 00:33:59,124 --> 00:34:00,144 What do you say we bury the hatchet 775 00:34:00,168 --> 00:34:01,430 in a couple of martinis? 776 00:34:01,474 --> 00:34:04,607 Straight up with a twist? Let's do it. 777 00:34:19,187 --> 00:34:20,841 Good night. 778 00:34:20,884 --> 00:34:22,886 Bye. 779 00:34:30,155 --> 00:34:31,610 Deputy Commissioner Moore, come with us, please. 780 00:34:31,634 --> 00:34:33,071 What the hell?! 781 00:34:33,114 --> 00:34:35,986 Just come with us, sir. It's okay. 782 00:34:36,030 --> 00:34:37,988 Come with us, right now, let's go. 783 00:35:01,316 --> 00:35:04,798 12 minutes and four seconds from pickup. 784 00:35:04,841 --> 00:35:07,148 Well done. 785 00:35:07,192 --> 00:35:08,671 That'll be all, Inspector, 786 00:35:08,715 --> 00:35:09,716 and thank you. 787 00:35:12,936 --> 00:35:15,069 Where am I? 788 00:35:15,113 --> 00:35:18,072 Bravo Bunker. 789 00:35:19,856 --> 00:35:22,729 This place was created in the wake of 911. 790 00:35:22,772 --> 00:35:24,470 Why am I here? 791 00:35:24,513 --> 00:35:26,820 We've been asking ourselves the same thing. 792 00:35:26,863 --> 00:35:28,517 Yeah, boss. 793 00:35:28,561 --> 00:35:30,606 I am getting to that. 794 00:35:32,260 --> 00:35:36,177 Look, I was assuming that all three of you 795 00:35:36,221 --> 00:35:40,790 would be in my office at the same time. 796 00:35:42,966 --> 00:35:45,969 You were delayed, so you were deleted from the drill. 797 00:35:46,013 --> 00:35:47,884 Yeah, I felt pretty deleted. 798 00:35:47,928 --> 00:35:50,713 I... You made that very clear. 799 00:35:51,932 --> 00:35:54,717 But there wasn't an option. 800 00:35:54,761 --> 00:35:58,547 No one talks of this place outside of this place. 801 00:36:00,549 --> 00:36:04,292 This facility was designed for only the most 802 00:36:04,336 --> 00:36:08,209 indispensable men and women of the NYPD. 803 00:36:12,909 --> 00:36:16,870 I have come to realize that title and rank 804 00:36:16,913 --> 00:36:21,570 are not the only things that go into "indispensable." 805 00:36:23,442 --> 00:36:25,139 You are. 806 00:36:28,969 --> 00:36:30,710 You are. 807 00:36:45,942 --> 00:36:47,944 You are. 808 00:37:01,523 --> 00:37:03,699 I will now show you your bunks 809 00:37:03,743 --> 00:37:06,572 and the kitchen 810 00:37:06,615 --> 00:37:08,791 while you say a prayer 811 00:37:08,835 --> 00:37:11,403 that we never have to use them. 812 00:37:11,446 --> 00:37:12,621 In the name of the Father, 813 00:37:12,665 --> 00:37:14,406 the Son, and the Holy Spirit. 814 00:37:14,449 --> 00:37:18,192 Our Father, full of grace who arts in heaven, 815 00:37:18,236 --> 00:37:21,456 forgive us our daily bread, and blessed is the fruit 816 00:37:21,500 --> 00:37:23,719 of those who trespass against us... 817 00:37:23,763 --> 00:37:24,851 Okay, Eddie, Eddie, 818 00:37:24,894 --> 00:37:26,896 I have to stop you there. 819 00:37:26,940 --> 00:37:28,811 Seriously, what was that? 820 00:37:28,855 --> 00:37:30,335 I was saying grace. 821 00:37:30,378 --> 00:37:31,660 I have no idea what you were just saying. 822 00:37:31,684 --> 00:37:33,294 Yeah, but it definitely wasn't grace. 823 00:37:33,338 --> 00:37:34,600 It's okay, babe, 824 00:37:34,643 --> 00:37:36,099 I think you just got a little confused. 825 00:37:36,123 --> 00:37:38,038 I think you were saying the Our Father... 826 00:37:38,081 --> 00:37:39,648 With a little Hail Mary thrown in there. 827 00:37:39,692 --> 00:37:41,322 And then she circled back to the Our Father again.Right... 828 00:37:41,346 --> 00:37:45,088 And then it was just kind of like a super weird mash-up. 829 00:37:45,132 --> 00:37:46,351 It made no sense. 830 00:37:46,394 --> 00:37:48,266 It's okay, babe. They're just busting chops. 831 00:37:48,309 --> 00:37:50,268 Yeah, it's... I just... I was just, I don't know, 832 00:37:50,311 --> 00:37:52,966 I was just trying to fit in. I... 833 00:37:53,009 --> 00:37:55,795 I don't know why you guys have to all be so mean. 834 00:37:55,838 --> 00:37:56,883 Eddie, they were... 835 00:37:56,926 --> 00:37:58,319 You just sat there. You let them. 836 00:38:04,282 --> 00:38:05,413 Really, guys? 837 00:38:05,457 --> 00:38:06,762 Jamie... 838 00:38:10,549 --> 00:38:13,856 Well... happy? 839 00:38:15,380 --> 00:38:17,469 Who knew she was so sensitive? 840 00:38:17,512 --> 00:38:19,297 Who knew we were so insensitive? 841 00:38:19,340 --> 00:38:21,690 I guess we're just used to each other. 842 00:38:21,734 --> 00:38:24,345 I started it. I guess I'll go and apologize. 843 00:38:24,389 --> 00:38:27,435 Thanks, guys, I really appreciate the warm welcome. 844 00:38:27,479 --> 00:38:28,828 What's next, noogies? 845 00:38:28,871 --> 00:38:29,829 She leave? No. 846 00:38:29,872 --> 00:38:32,353 She's just getting a grip. 847 00:38:32,397 --> 00:38:35,225 Eddie, I-I started it. It was wrong. 848 00:38:35,269 --> 00:38:36,488 It was just wrong. 849 00:38:36,531 --> 00:38:38,316 Yeah, I think it was just our family's 850 00:38:38,359 --> 00:38:40,840 poor attempt at humor. We're-We're sorry, Eddie. 851 00:38:40,883 --> 00:38:43,321 Lame of us to go for the easy joke. 852 00:38:43,364 --> 00:38:44,583 Even lamer of us 853 00:38:44,626 --> 00:38:46,193 to make fun of the effort you put in. 854 00:38:49,022 --> 00:38:50,806 Sorry. Sorry. 855 00:38:50,850 --> 00:38:53,113 Sorry. 856 00:38:53,156 --> 00:38:55,376 I don't know. 857 00:38:55,420 --> 00:39:00,207 I don't know what to say, except... 858 00:39:00,250 --> 00:39:03,428 Wow, you guys are really easy. 859 00:39:03,471 --> 00:39:05,647 - What? - What a bunch of suckers. 860 00:39:05,691 --> 00:39:07,127 A few crocodile tears 861 00:39:07,170 --> 00:39:08,496 and you're-and you're just groveling to me. 862 00:39:08,520 --> 00:39:10,957 My God. 863 00:39:11,000 --> 00:39:15,265 Okay, all right, so this is all a big joke. 864 00:39:15,309 --> 00:39:16,397 Payback is a bitch. 865 00:39:16,441 --> 00:39:18,312 So you were in on it? 866 00:39:18,356 --> 00:39:19,637 Well, after last week's initiation, 867 00:39:19,661 --> 00:39:20,725 I told him I wanted to give you guys 868 00:39:20,749 --> 00:39:21,857 a taste of your own medicine. 869 00:39:21,881 --> 00:39:24,405 So we cooked this up together. 870 00:39:24,449 --> 00:39:25,798 Yeah, but our family's tradition 871 00:39:25,841 --> 00:39:27,887 is to gang up on the new spouse. That's right. 872 00:39:27,930 --> 00:39:29,367 Not the other way around. 873 00:39:30,716 --> 00:39:33,806 Well, now we got a new family tradition. 874 00:39:33,849 --> 00:39:35,503 Well done. 875 00:39:35,547 --> 00:39:36,765 Bravo. 876 00:39:36,809 --> 00:39:38,550 Well played. You did good. 877 00:39:38,593 --> 00:39:40,552 Pass the potatoes. 878 00:39:42,118 --> 00:39:43,076 Thank you. 879 00:39:43,119 --> 00:39:44,556 It was just so funny. 880 00:39:44,599 --> 00:39:52,599 Captioning sponsored by. 881 00:39:54,653 --> 00:40:02,653 Captioning sponsored by. 882 00:40:04,227 --> 00:40:07,230 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.