All language subtitles for Blindspot.S03E22.HDTV.x264-SVA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,573 --> 00:00:03,106 Well, I'm home. 2 00:00:04,860 --> 00:00:07,644 I always wondered if I'd actually make it back here. 3 00:00:08,132 --> 00:00:09,972 Every detail. Every decision. 4 00:00:10,033 --> 00:00:12,533 Every... everything, 5 00:00:13,052 --> 00:00:14,735 all leading to this. 6 00:00:31,670 --> 00:00:33,102 Are you seriously trying to slink 7 00:00:33,171 --> 00:00:34,803 out of your own apartment? 8 00:00:38,319 --> 00:00:40,939 I was slinking out to get us some breakfast. 9 00:00:45,783 --> 00:00:47,482 - What's up? - Uh... 10 00:00:47,551 --> 00:00:48,850 Patterson cracked the next piece 11 00:00:48,919 --> 00:00:50,870 of Roman's video puzzle, 12 00:00:51,069 --> 00:00:54,689 - and... - You can't talk to me about it anymore. 13 00:00:56,993 --> 00:00:59,060 I really wish you could see this through 14 00:00:59,129 --> 00:01:00,628 to the end with us. 15 00:01:01,096 --> 00:01:02,996 Maybe this is for the best. 16 00:01:03,700 --> 00:01:05,624 You have to go, and I'll see you 17 00:01:05,650 --> 00:01:08,069 when I sign my exit paperwork. 18 00:01:08,237 --> 00:01:09,469 Okay. 19 00:01:13,628 --> 00:01:15,162 See you soon. 20 00:01:22,338 --> 00:01:24,938 Moreover, what from being so long 21 00:01:24,963 --> 00:01:26,720 in twilight or darkness, 22 00:01:27,056 --> 00:01:28,722 his eyes had acquired the faculty 23 00:01:28,790 --> 00:01:31,858 of distinguishing three objects in the night, 24 00:01:31,927 --> 00:01:35,262 words common to the hyena and the wolf. 25 00:01:35,331 --> 00:01:36,663 So, obviously, 26 00:01:36,732 --> 00:01:38,814 Roman is quoting "The Count of Monte Cristo." 27 00:01:38,839 --> 00:01:40,566 He did it in Venice, he's doing it here. 28 00:01:40,591 --> 00:01:41,858 It's a whole full-circle thing. 29 00:01:41,883 --> 00:01:43,583 It's very poetic, if you think about it. 30 00:01:43,608 --> 00:01:46,781 Jane has a tattoo of a hyena on her left elbow 31 00:01:46,806 --> 00:01:48,345 and a wolf on her right. 32 00:01:48,409 --> 00:01:50,443 There's a connection, but we just 33 00:01:50,539 --> 00:01:51,938 can't figure out what it is yet. 34 00:01:52,000 --> 00:01:53,957 Also, there are three words that Roman says 35 00:01:53,982 --> 00:01:56,249 that do not appear in the book's original text. 36 00:01:56,450 --> 00:01:57,750 What three words? 37 00:01:57,880 --> 00:01:59,479 Exactly. He added them afterwards. 38 00:01:59,606 --> 00:02:00,866 So, what are they? 39 00:02:00,935 --> 00:02:02,073 What three words. 40 00:02:02,130 --> 00:02:03,362 The words Roman added. 41 00:02:03,387 --> 00:02:04,520 That's what I'm saying. 42 00:02:04,620 --> 00:02:06,475 - Saying what? - That's one of them, yes. 43 00:02:07,189 --> 00:02:08,316 Which three words? 44 00:02:08,341 --> 00:02:10,036 - No, what three words. - Oh, my God. 45 00:02:10,061 --> 00:02:11,196 - Rich. - Stop. 46 00:02:11,221 --> 00:02:14,148 Roman added three extra words to the quote, 47 00:02:14,195 --> 00:02:15,716 the word "what," the word "three," 48 00:02:15,741 --> 00:02:16,835 and the word "words." 49 00:02:16,860 --> 00:02:18,087 Why didn't someone just say that? 50 00:02:18,111 --> 00:02:19,611 - I did. - I also did. 51 00:02:19,636 --> 00:02:21,084 He was trying. 52 00:02:21,124 --> 00:02:22,271 Hey, just be clear. 53 00:02:22,316 --> 00:02:25,560 It is a website that devised an address system. 54 00:02:25,585 --> 00:02:28,380 It maps out the entire world using a grid 55 00:02:28,448 --> 00:02:31,430 of three-meter by three-meter squares using words. 56 00:02:31,525 --> 00:02:33,664 Enter any three words into the search field 57 00:02:33,689 --> 00:02:35,583 and it points to a unique and precise 58 00:02:35,608 --> 00:02:37,755 3x3 location out in the real world. 59 00:02:37,780 --> 00:02:39,813 What three words does Roman want us to use? 60 00:02:40,139 --> 00:02:41,406 What three words? 61 00:02:41,634 --> 00:02:42,927 That's what I just said. 62 00:02:42,996 --> 00:02:44,462 No, they're the ones that Roman added. 63 00:02:47,333 --> 00:02:49,333 No, they are not! 64 00:02:49,843 --> 00:02:51,304 Those words got us to the website, 65 00:02:51,329 --> 00:02:53,469 but they don't have a 3x3 grid attached to it. 66 00:02:53,555 --> 00:02:55,147 We're just trying to figure out 67 00:02:55,241 --> 00:02:56,908 where Roman is pointing us to. 68 00:02:56,933 --> 00:02:57,976 Well, keep figuring. 69 00:02:58,001 --> 00:02:59,421 In the meanwhile, we'll keep looking for Crawford. 70 00:02:59,445 --> 00:03:00,544 If we can't find him soon, 71 00:03:00,569 --> 00:03:01,630 then we're gonna lose him for good. 72 00:03:01,654 --> 00:03:03,787 So, where the hell is he? 73 00:03:04,457 --> 00:03:05,627 Hello, Hank. 74 00:03:05,652 --> 00:03:06,888 I've been calling for hours, Tom. 75 00:03:06,913 --> 00:03:08,167 Where the hell are you? 76 00:03:08,427 --> 00:03:09,926 Out of your reach. 77 00:03:10,193 --> 00:03:12,039 I knew you'd blame me for the failed attack. 78 00:03:12,084 --> 00:03:13,792 Well, I blame you for a lot more than that. 79 00:03:13,847 --> 00:03:16,317 I never had a problem with the FBI until you showed up. 80 00:03:16,402 --> 00:03:17,991 You brought this on yourself. 81 00:03:18,064 --> 00:03:19,496 No, you betrayed me, 82 00:03:19,538 --> 00:03:21,578 and then you scurried away like the little rat you are. 83 00:03:21,638 --> 00:03:24,267 I'm sorry you feel that way. 84 00:03:24,292 --> 00:03:26,258 I swear to God, I am gonna find you, 85 00:03:26,283 --> 00:03:27,404 and when I do... 86 00:03:27,439 --> 00:03:28,738 Hmm. 87 00:03:29,774 --> 00:03:30,840 Did you trace him? 88 00:03:30,865 --> 00:03:33,168 Forget Tom. The FBI is closing... 89 00:03:33,193 --> 00:03:34,193 Yes or no? 90 00:03:34,218 --> 00:03:36,249 Yes. It wasn't easy, but I... 91 00:03:36,274 --> 00:03:37,540 Where is he? 92 00:03:37,602 --> 00:03:40,257 Hank, you still have options. 93 00:03:40,379 --> 00:03:42,145 - You can run. - I don't run. 94 00:03:42,247 --> 00:03:43,679 Well, then turn yourself in. 95 00:03:43,710 --> 00:03:45,476 Work the media angle, paint yourself... 96 00:03:45,501 --> 00:03:46,934 No, no, no. I'm gonna find Tom. 97 00:03:47,045 --> 00:03:48,195 I'm gonna silence him. 98 00:03:48,254 --> 00:03:50,421 I can hang the whole UN attack at his door. 99 00:03:50,475 --> 00:03:52,563 - I can survive this. - Hank, as your friend... 100 00:03:52,588 --> 00:03:54,090 I don't need your friendship. 101 00:03:54,518 --> 00:03:56,451 Just give me the information. 102 00:03:59,503 --> 00:04:01,336 What the hell is going on? 103 00:04:01,485 --> 00:04:03,085 The news is saying the FBI thinks 104 00:04:03,110 --> 00:04:05,118 you were involved in the attack on the UN yesterday, 105 00:04:05,143 --> 00:04:06,325 and Tom's not answering my calls. 106 00:04:06,350 --> 00:04:08,652 We can't worry about Tom right now. 107 00:04:08,872 --> 00:04:11,406 And the FBI, they're wrong. 108 00:04:11,587 --> 00:04:12,867 But if I don't leave now, 109 00:04:12,892 --> 00:04:14,625 I won't have the chance to prove it. 110 00:04:14,732 --> 00:04:16,098 I have a flight to catch. 111 00:04:16,367 --> 00:04:19,053 What? Leave? You're a wanted fugitive. 112 00:04:19,122 --> 00:04:20,489 How are you gonna fly anywhere? 113 00:04:20,514 --> 00:04:23,815 We still have friends in high places, 114 00:04:24,228 --> 00:04:25,573 people we can trust. 115 00:04:25,901 --> 00:04:27,581 Daddy, just stay. 116 00:04:27,621 --> 00:04:29,308 Trust me, we can... we can figure this out together. 117 00:04:29,332 --> 00:04:30,571 I'll... I'll help you, if you just... 118 00:04:30,595 --> 00:04:33,528 No, be smart. Stay safe, hmm? 119 00:04:33,690 --> 00:04:35,723 You need to take every precaution right now. 120 00:04:35,766 --> 00:04:37,065 This will all be over soon. 121 00:04:43,293 --> 00:04:44,558 Crawford's on the move! 122 00:04:44,583 --> 00:04:46,257 A car service, owned by a shell company 123 00:04:46,282 --> 00:04:47,426 of one of his many shell companies 124 00:04:47,451 --> 00:04:50,146 just made a passenger pickup at a building owned by HCI Global. 125 00:04:50,363 --> 00:04:51,950 An armored town car heading to the airport. 126 00:04:51,975 --> 00:04:54,109 That's gotta be him. We can intercept. 127 00:04:54,350 --> 00:04:55,716 We gotta mobilize the team. 128 00:05:03,972 --> 00:05:05,257 In position. 129 00:05:07,102 --> 00:05:08,465 Everything's on track. 130 00:05:08,490 --> 00:05:11,157 Our helicopter team has eyes on Crawford's car. 131 00:05:11,891 --> 00:05:12,917 Ready. 132 00:05:12,942 --> 00:05:15,274 He should be pulling into the choke point any second. 133 00:05:19,548 --> 00:05:21,086 Now! Now! Go! 134 00:05:31,151 --> 00:05:33,518 Get out of the car! FBI! 135 00:05:35,964 --> 00:05:37,496 Get out of the car and get... 136 00:05:37,565 --> 00:05:39,265 What the hell are you doing?! 137 00:05:39,334 --> 00:05:40,632 It's a bait-and-switch. 138 00:05:41,092 --> 00:05:42,201 Where's Jane? 139 00:05:43,725 --> 00:05:44,924 Jane! 140 00:05:46,828 --> 00:05:48,260 Jane! 141 00:05:54,868 --> 00:05:56,634 Jane! 142 00:05:57,720 --> 00:05:59,637 Jane! Hey! 143 00:06:00,400 --> 00:06:01,842 What happened? Are you okay? 144 00:06:01,883 --> 00:06:05,016 Yeah, I'm okay. My comms went out. I missed the go. 145 00:06:05,283 --> 00:06:07,586 - I thought Crawford... - No, no, no, I'm okay. 146 00:06:11,692 --> 00:06:13,037 Her lawyer's on the way. 147 00:06:13,065 --> 00:06:14,965 So where are we on Roman's three-word puzzle? 148 00:06:15,128 --> 00:06:16,711 - What three words? - Not now, Rich. 149 00:06:16,736 --> 00:06:18,012 - Copy that. - Okay, 150 00:06:18,037 --> 00:06:19,233 we've for sure got something. 151 00:06:19,258 --> 00:06:21,009 There are a series of hidden numbers 152 00:06:21,034 --> 00:06:23,127 inside Jane's hyena and wolf tattoos. 153 00:06:23,366 --> 00:06:25,415 They appear to point to three words 154 00:06:25,440 --> 00:06:27,310 in the 1884 French language 155 00:06:27,335 --> 00:06:29,659 publication of "Eat Pray Love." I'm kidding. 156 00:06:29,684 --> 00:06:31,494 It's "The Count of Monte Cristo." Obviously. 157 00:06:31,519 --> 00:06:33,688 - Where do they land on the map? - Still don't know, 158 00:06:33,713 --> 00:06:35,563 but we think it's a simple book code. 159 00:06:35,854 --> 00:06:39,423 The numbers represent a page and a specific word on it. 160 00:06:39,752 --> 00:06:40,977 So what's the problem? 161 00:06:41,046 --> 00:06:43,718 Well, the 1884 First Edition en Francais 162 00:06:43,778 --> 00:06:45,075 has not been digitized as of yet... 163 00:06:45,100 --> 00:06:47,060 ...and we're having a bitty, bitty problem 164 00:06:47,085 --> 00:06:48,268 securing a physical copy. 165 00:06:48,293 --> 00:06:50,645 I mean, I found one using my dark web connections, but... 166 00:06:50,670 --> 00:06:51,935 No "but" s. Just make it happen. 167 00:06:51,960 --> 00:06:53,425 We need to know where Roman's pointing us 168 00:06:53,450 --> 00:06:54,587 and we need to know now. 169 00:06:54,611 --> 00:06:55,810 Copy that. 170 00:06:56,895 --> 00:06:59,462 Hey, can I talk to you for a second? 171 00:07:00,806 --> 00:07:02,372 I know your comms didn't fail. 172 00:07:02,875 --> 00:07:04,288 I switched them out for new ones 173 00:07:04,313 --> 00:07:06,041 after Zapata's glitched at the gala. 174 00:07:07,889 --> 00:07:09,699 I passed out. 175 00:07:09,881 --> 00:07:11,714 I've been getting these headaches 176 00:07:11,879 --> 00:07:13,716 and feeling really tired, 177 00:07:13,899 --> 00:07:15,412 but today is the first time that I... 178 00:07:15,459 --> 00:07:17,091 Jane, we gotta go to the doctor. 179 00:07:17,134 --> 00:07:18,334 No, Patterson, I'm... 180 00:07:18,549 --> 00:07:20,301 I'm pretty sure I know what it is. 181 00:07:22,239 --> 00:07:23,572 There it is. 182 00:07:23,620 --> 00:07:26,238 My entire career officially erased 183 00:07:26,263 --> 00:07:28,237 with one flick of the wrist. 184 00:07:28,592 --> 00:07:31,023 These papers don't erase all the good you've done. 185 00:07:31,355 --> 00:07:33,480 Sure feels like it. 186 00:07:35,045 --> 00:07:36,645 So what now? 187 00:07:36,794 --> 00:07:40,329 Now? Now I have 14 hours of facing the music with the CIA. 188 00:07:40,643 --> 00:07:42,610 Your tribunal's today? 189 00:07:44,248 --> 00:07:46,114 Look, everything'll be all right. 190 00:07:46,303 --> 00:07:47,869 Thanks. 191 00:07:48,870 --> 00:07:51,086 But I'm not sure it's going to be. 192 00:07:51,206 --> 00:07:53,306 They backed me into a corner, Reade. 193 00:07:55,192 --> 00:07:57,992 I'm not sure this is the right time for us. 194 00:08:00,033 --> 00:08:01,229 Wait, what? So, so that's it? 195 00:08:01,298 --> 00:08:02,563 I don't get a say in this? 196 00:08:02,632 --> 00:08:04,932 You're my best friend and I love you. 197 00:08:07,834 --> 00:08:09,204 But I don't want to lose you 198 00:08:09,272 --> 00:08:11,139 because we tried this at the wrong time. 199 00:08:12,519 --> 00:08:13,641 You know I'm right. 200 00:08:13,666 --> 00:08:15,945 Don't talk like this is something we agree on. 201 00:08:19,695 --> 00:08:21,227 I'm sorry. 202 00:08:49,438 --> 00:08:50,903 Something wrong? 203 00:08:50,928 --> 00:08:52,321 Yeah, Blake's lawyer just got here 204 00:08:52,346 --> 00:08:53,941 and we have no idea where Crawford is. 205 00:08:54,028 --> 00:08:55,265 - Where we at? - Game-planning 206 00:08:55,290 --> 00:08:57,164 - how to flip Blake. - What do you mean? 207 00:08:57,189 --> 00:08:58,586 We have a mountain of evidence against her father. 208 00:08:58,610 --> 00:09:00,683 - Just drop it in front of her. - Weller nixed that. 209 00:09:00,708 --> 00:09:02,259 I don't want Crawford's family lawyer 210 00:09:02,284 --> 00:09:03,705 seeing one bit of what we got. 211 00:09:03,730 --> 00:09:05,680 Woulda been really nice to know that before I put together 212 00:09:05,705 --> 00:09:07,405 two color-coded and collated dossiers. 213 00:09:09,063 --> 00:09:11,623 We tell Blake who her boyfriend "Tom" really is. 214 00:09:11,690 --> 00:09:13,666 - Won't work. - Why not? 215 00:09:13,842 --> 00:09:15,415 Blake's in love with Tom. 216 00:09:15,502 --> 00:09:18,314 So, she loves him, but does he love her? 217 00:09:18,339 --> 00:09:19,712 Maybe we can use that. 218 00:09:22,008 --> 00:09:24,142 Your father is a terrorist and a murderer. 219 00:09:24,344 --> 00:09:26,079 This isn't a fishing expedition. 220 00:09:26,104 --> 00:09:27,570 We have proof. 221 00:09:27,740 --> 00:09:30,108 And when we find him, we'll charge him 222 00:09:30,133 --> 00:09:31,711 to the fullest extent of the law. 223 00:09:32,025 --> 00:09:33,190 Let me be clear. 224 00:09:33,359 --> 00:09:36,360 My client has no knowledge of these alleged incidences, 225 00:09:36,683 --> 00:09:38,971 is not interested in aiding your investigation, 226 00:09:38,996 --> 00:09:41,316 and thus will not be accepting any deal you offer. 227 00:09:41,361 --> 00:09:44,029 We're not offering your client a deal. 228 00:09:45,931 --> 00:09:47,331 We're offering Tom one. 229 00:09:47,370 --> 00:09:49,232 - Tom has nothing to do with this. - Blake... 230 00:09:49,257 --> 00:09:51,912 We can tie your boyfriend in to the attack on the UN assembly, 231 00:09:51,937 --> 00:09:54,001 and the attempted assassination of two world leaders. 232 00:09:54,026 --> 00:09:55,459 And we can prove he was operating 233 00:09:55,484 --> 00:09:56,783 under your father's orders. 234 00:09:57,022 --> 00:09:58,689 The only reason we're even considering 235 00:09:58,714 --> 00:09:59,865 giving Tom a deal 236 00:09:59,898 --> 00:10:01,646 is because we were able to stop both attacks 237 00:10:01,671 --> 00:10:03,099 and your father's a bigger target. 238 00:10:03,124 --> 00:10:04,752 Your father uses people, Blake. 239 00:10:05,223 --> 00:10:06,484 Then, he leaves them in the cold 240 00:10:06,509 --> 00:10:08,042 or he throws them under the bus. 241 00:10:08,368 --> 00:10:10,667 He did that to an FBI director already. 242 00:10:10,815 --> 00:10:12,719 I'm pretty sure he's gonna do that to your boyfriend. 243 00:10:12,798 --> 00:10:15,471 And he did it to you, his own daughter. 244 00:10:15,898 --> 00:10:17,970 You were a bait-and-switch so he could get away. 245 00:10:18,090 --> 00:10:21,304 You can't save your dad. You can still save Tom. 246 00:10:21,393 --> 00:10:23,018 I think we're done here. 247 00:10:24,202 --> 00:10:25,916 A deal for Tom is not enough. 248 00:10:27,119 --> 00:10:30,062 I need assurance that my father will be brought in alive 249 00:10:30,087 --> 00:10:31,556 and that he'll have the chance to clear his name. 250 00:10:31,580 --> 00:10:32,649 Blake, we need to speak private... 251 00:10:32,673 --> 00:10:34,940 I need to protect our family and our shareholders. 252 00:10:35,567 --> 00:10:37,530 Millions of people rely on the work we do, 253 00:10:37,555 --> 00:10:40,461 and I refuse to sit by and watch it all fall apart. 254 00:10:42,787 --> 00:10:44,619 Do we have a deal or not? 255 00:10:44,975 --> 00:10:46,906 We'll do everything we can. 256 00:10:47,104 --> 00:10:48,319 Where is he? 257 00:10:48,445 --> 00:10:50,539 He fled the country on a friend's jet. 258 00:10:53,271 --> 00:10:55,126 The plane just arrived at a private airfield 259 00:10:55,151 --> 00:10:56,329 outside Cape Town. 260 00:10:56,354 --> 00:10:58,090 Why would Crawford fly to South Africa? 261 00:10:58,115 --> 00:10:59,684 They don't have non-extradition status. 262 00:10:59,709 --> 00:11:00,764 Maybe he's not running. 263 00:11:00,789 --> 00:11:01,944 Maybe it's unfinished business. 264 00:11:01,969 --> 00:11:03,301 I'll call the State Security Agency 265 00:11:03,326 --> 00:11:05,061 - and coordinate operations. - Et voila! 266 00:11:05,086 --> 00:11:07,339 "The Count of Monte Cristo"! 267 00:11:07,364 --> 00:11:08,411 You ready? 268 00:11:08,436 --> 00:11:11,084 Page 195, word 176, "Mille." 269 00:11:11,395 --> 00:11:13,895 Page 408, word 40, "vie." 270 00:11:13,991 --> 00:11:16,892 Page 61, word 118, "Roi." 271 00:11:17,000 --> 00:11:18,967 Which roughly translates to "thousand life king," 272 00:11:18,992 --> 00:11:21,325 and I think that should be my nickname from here on in. 273 00:11:21,465 --> 00:11:24,132 It points to Cape Town, South Africa. 274 00:11:24,228 --> 00:11:25,792 That can't be a coincidence. 275 00:11:25,841 --> 00:11:27,705 Roman's there too. I know it. 276 00:11:28,018 --> 00:11:29,954 South Africa is where this all started, 277 00:11:29,979 --> 00:11:32,100 and now he's bringing me home to finish it. 278 00:11:33,109 --> 00:11:34,642 Let's move. 279 00:11:37,931 --> 00:11:41,384 _ 280 00:11:42,457 --> 00:11:43,924 Yeah. Is Blake okay? 281 00:11:44,147 --> 00:11:45,600 She's fine. They couldn't hold her. 282 00:11:45,625 --> 00:11:47,266 But they know about the plane. 283 00:11:47,516 --> 00:11:48,649 Oh... 284 00:11:50,045 --> 00:11:51,269 It doesn't matter. 285 00:11:51,416 --> 00:11:52,653 They won't get here in time. 286 00:11:52,722 --> 00:11:54,155 Let this go. 287 00:11:54,330 --> 00:11:56,567 Come home, turn yourself in. 288 00:11:56,644 --> 00:11:59,079 We will put together the best defense team money can buy. 289 00:11:59,117 --> 00:12:00,587 No. It's too late for that. 290 00:12:00,697 --> 00:12:02,781 I tracked Tom's phone to this hotel. 291 00:12:02,891 --> 00:12:04,248 I'm gonna find out which room he's in, 292 00:12:04,273 --> 00:12:06,305 and then I'm gonna... 293 00:12:10,419 --> 00:12:12,619 Let me save you some time, Hank. 294 00:12:26,108 --> 00:12:27,568 Jane? 295 00:12:28,121 --> 00:12:29,197 Yeah. 296 00:12:29,251 --> 00:12:31,823 I said this is Nelson Coetzee, our SSA liaison officer. 297 00:12:31,996 --> 00:12:33,429 Welcome to South Africa. 298 00:12:33,663 --> 00:12:35,464 I work for the Director-General. 299 00:12:35,938 --> 00:12:37,571 You have his and the Agency's full support. 300 00:12:37,741 --> 00:12:38,795 Thank you. 301 00:12:38,820 --> 00:12:41,325 I understand this is a bit of a homecoming for you. 302 00:12:47,025 --> 00:12:49,038 Yeah. I guess it is. 303 00:12:49,499 --> 00:12:52,633 Good, follow me. I have a car for us. 304 00:13:04,994 --> 00:13:06,174 Hey. 305 00:13:09,554 --> 00:13:10,773 You okay? 306 00:13:11,546 --> 00:13:13,137 I don't know yet. 307 00:13:14,110 --> 00:13:17,065 Kurt, I need to tell you something. 308 00:13:17,531 --> 00:13:20,558 My comms didn't go out during Blake's takedown. 309 00:13:20,750 --> 00:13:22,583 I passed out. 310 00:13:23,739 --> 00:13:25,072 I think... 311 00:13:25,494 --> 00:13:27,427 I think I'm pregnant. 312 00:13:30,301 --> 00:13:31,885 Um... 313 00:13:32,575 --> 00:13:33,807 Did you take a test? 314 00:13:34,229 --> 00:13:37,965 Not yet, but what would you think about that? 315 00:13:39,622 --> 00:13:42,155 This could all be over today. 316 00:13:42,715 --> 00:13:43,943 I know. 317 00:13:44,042 --> 00:13:46,163 So I think if there's ever been a good time 318 00:13:46,263 --> 00:13:50,047 to start a family, it's now. 319 00:14:01,385 --> 00:14:02,588 They don't respect us. 320 00:14:02,613 --> 00:14:04,026 What are you talking about? 321 00:14:04,086 --> 00:14:05,489 Why don't we get to go to South Africa? 322 00:14:05,514 --> 00:14:07,647 Because they need us here. 323 00:14:07,825 --> 00:14:09,925 Do they? I mean, it's all in the cloud. 324 00:14:09,958 --> 00:14:11,724 We could do 98% of this remotely. 325 00:14:11,751 --> 00:14:13,193 Or Afreen. Afreen could do it. 326 00:14:13,218 --> 00:14:14,238 She's very capable. 327 00:14:14,322 --> 00:14:17,342 - Okay, guys, this should be the place. - Woods, Brianna. 328 00:14:18,279 --> 00:14:21,817 The website mapped a three-meter by three-meter square 329 00:14:21,884 --> 00:14:22,990 inside the main house. 330 00:14:23,015 --> 00:14:25,105 Oh, also, the map does not recognize levels, 331 00:14:25,130 --> 00:14:27,455 so whatever you're looking for, it could be on any floor. 332 00:14:27,547 --> 00:14:30,382 I could have just told you that from South Africa, by the way. 333 00:14:39,933 --> 00:14:41,500 Nelson, stay here. Cover us. 334 00:14:42,105 --> 00:14:43,816 Let's check for any trip wires or traps. 335 00:14:44,205 --> 00:14:45,412 There won't be any. 336 00:14:45,579 --> 00:14:47,779 Roman would never destroy this place. 337 00:14:54,327 --> 00:14:55,934 This is our parents' home. 338 00:15:15,149 --> 00:15:16,709 This is it. 339 00:15:16,769 --> 00:15:18,568 We're inside the 3x3 square. 340 00:15:22,707 --> 00:15:23,840 There. 341 00:15:25,043 --> 00:15:26,776 It's an arrow. 342 00:15:28,400 --> 00:15:29,699 Upstairs. 343 00:15:43,982 --> 00:15:48,151 I think this was our room. Mine and Roman's. 344 00:16:12,023 --> 00:16:14,657 Old habits die hard and they all start somewhere. 345 00:16:19,691 --> 00:16:21,524 There's something in the chamber. 346 00:16:31,113 --> 00:16:32,217 Is that...? 347 00:16:32,242 --> 00:16:33,608 My family. 348 00:16:38,567 --> 00:16:40,329 Why is Roman doing this? 349 00:16:40,919 --> 00:16:44,586 He wants to remind me of what we used to be. 350 00:16:45,233 --> 00:16:46,317 What we lost. 351 00:16:46,361 --> 00:16:48,385 But what does it all lead to? 352 00:16:48,524 --> 00:16:50,191 A reckoning. 353 00:16:51,144 --> 00:16:52,637 He's bringing me back to the beginning 354 00:16:52,662 --> 00:16:54,493 before he takes me to the end. 355 00:16:58,796 --> 00:17:00,886 Does the name "Xander" mean anything? 356 00:17:01,173 --> 00:17:04,218 It's engraved on the gun with the number 21718. 357 00:17:05,223 --> 00:17:07,882 Maybe Roman killed Xander and took his gun. 358 00:17:08,102 --> 00:17:12,232 No, Xander's not a person. It's a place. 359 00:17:13,363 --> 00:17:14,895 Now we need to find it. 360 00:17:19,328 --> 00:17:20,794 Welcome back. 361 00:17:23,064 --> 00:17:24,998 Do you know where you are? 362 00:17:26,514 --> 00:17:28,655 - Tom... - Don't call me that. 363 00:17:31,443 --> 00:17:32,548 Look closely. 364 00:17:32,573 --> 00:17:35,541 I'm sure you'll recognize it from the blueprints. 365 00:17:38,466 --> 00:17:39,866 This used to be an orphanage. 366 00:17:40,644 --> 00:17:42,534 This is where my sister and I were taken 367 00:17:42,559 --> 00:17:43,758 after our parents were murdered. 368 00:17:44,631 --> 00:17:46,254 This place made us who we are. 369 00:17:46,483 --> 00:17:50,417 The pain, the violence, it all started here. 370 00:17:55,819 --> 00:17:58,519 And now I'm gonna kill the man who built it. 371 00:18:03,885 --> 00:18:05,984 Something wrong, Hank? 372 00:18:06,139 --> 00:18:08,887 I liked you better with your accent, Tom. 373 00:18:09,082 --> 00:18:11,149 I'll bet you did. 374 00:18:12,960 --> 00:18:14,726 My name's not Tom Jakeman. 375 00:18:15,074 --> 00:18:16,420 It's Roman Briggs. 376 00:18:16,544 --> 00:18:19,667 And before that, when I was a boy in this orphanage, 377 00:18:20,153 --> 00:18:22,119 it was Eon Kruger. 378 00:18:23,087 --> 00:18:25,448 My life fell apart two years ago, 379 00:18:25,821 --> 00:18:28,029 my family shattered beyond repair. 380 00:18:28,234 --> 00:18:31,092 I was on the run, so I decided to come back here 381 00:18:31,724 --> 00:18:33,828 to find out who was responsible 382 00:18:34,434 --> 00:18:35,800 for what I had become. 383 00:18:36,163 --> 00:18:38,594 See, that's when I first heard the name... 384 00:18:40,093 --> 00:18:42,910 "Hank Crawford." 385 00:18:45,129 --> 00:18:46,923 You built this place, you son of a bitch. 386 00:18:47,233 --> 00:18:50,768 50 million soldiers who don't serve country or cause. 387 00:18:50,895 --> 00:18:52,027 Where do you get that many people 388 00:18:52,060 --> 00:18:53,808 with no loyalty to any country? 389 00:18:54,126 --> 00:18:55,525 It was a trial run, wasn't it? 390 00:18:55,594 --> 00:18:56,790 An early test. 391 00:18:56,829 --> 00:18:59,118 "Building an army of soldiers loyal to no nation," 392 00:18:59,143 --> 00:19:01,090 just like the one you want to build now. 393 00:19:01,464 --> 00:19:03,707 Well, I built something too, Hank. 394 00:19:03,812 --> 00:19:06,260 It took me two years to figure out how, 395 00:19:06,862 --> 00:19:08,745 and I almost abandoned it 396 00:19:09,235 --> 00:19:11,563 because of my feelings for Blake... 397 00:19:13,490 --> 00:19:14,817 and for you. 398 00:19:15,207 --> 00:19:16,421 You still can. 399 00:19:16,446 --> 00:19:18,910 No. No, your love and loyalty is, 400 00:19:18,935 --> 00:19:20,676 and always will be, transactional, 401 00:19:20,701 --> 00:19:23,566 just like the woman who rescued me from this place. 402 00:19:23,704 --> 00:19:26,318 Well, we have time for one last transaction. 403 00:19:26,401 --> 00:19:28,582 You get a quick death... 404 00:19:30,154 --> 00:19:32,419 and I get to know why. 405 00:19:33,520 --> 00:19:34,686 Why? 406 00:19:34,981 --> 00:19:40,670 Did you know the full extent of what this place was, 407 00:19:40,708 --> 00:19:43,241 what they were doing to us? 408 00:19:43,697 --> 00:19:45,397 Did you know? 409 00:19:46,947 --> 00:19:48,874 I knew everything. 410 00:19:48,956 --> 00:19:50,723 Every detail. 411 00:19:51,331 --> 00:19:53,932 This was my passion project. 412 00:19:57,856 --> 00:20:00,388 1-8, Xander 2-1-7-1-8. 413 00:20:00,443 --> 00:20:01,595 Anything in the archives? 414 00:20:01,620 --> 00:20:03,956 No! Shocking that a secret torture orphanage 415 00:20:03,981 --> 00:20:05,481 was not kept on the books. 416 00:20:05,529 --> 00:20:07,817 Okay, Jane said that Xander 417 00:20:07,842 --> 00:20:09,498 was run by apartheid soldiers, 418 00:20:09,568 --> 00:20:11,746 so there's a good chance that the building we're looking for 419 00:20:11,771 --> 00:20:13,053 is owned by the National Party. 420 00:20:13,078 --> 00:20:14,538 Yeah, but that could be anything. 421 00:20:14,563 --> 00:20:17,235 A government building, hospital, church, school... 422 00:20:17,314 --> 00:20:18,601 These archives do not cut it, 423 00:20:18,668 --> 00:20:20,969 and 2-1-7-1-8 does not show up anywhere. 424 00:20:21,297 --> 00:20:22,727 That's it. 425 00:20:22,779 --> 00:20:24,422 The South Africans may not have put 426 00:20:24,447 --> 00:20:26,405 the orphanage on the books, but what if we did? 427 00:20:26,430 --> 00:20:27,592 We? You mean, like...? 428 00:20:27,617 --> 00:20:29,151 The U.S. Army. 429 00:20:29,640 --> 00:20:31,468 We have Shepherd's military history. 430 00:20:36,651 --> 00:20:37,898 There. 431 00:20:38,058 --> 00:20:39,927 File number 2-1-7-1-8. 432 00:20:39,996 --> 00:20:43,031 The nature of the op is redacted, 433 00:20:43,138 --> 00:20:44,958 but the location isn't. 434 00:20:45,485 --> 00:20:46,813 An abandoned military base 435 00:20:46,838 --> 00:20:49,072 just a few miles from the Kruger family estate. 436 00:20:49,365 --> 00:20:51,947 That must be where Shepherd rescued Jane and Roman, 437 00:20:52,073 --> 00:20:54,354 the place they came to know as Xander. 438 00:20:55,448 --> 00:20:57,744 Thank you for your honesty. 439 00:20:58,171 --> 00:21:00,133 I was expecting you to... to lie 440 00:21:00,158 --> 00:21:02,116 to try to escape what's coming. 441 00:21:02,185 --> 00:21:03,379 I don't run. 442 00:21:03,439 --> 00:21:05,886 Yeah, well, you might've if you grew up here. 443 00:21:06,473 --> 00:21:07,793 It was a nightmare. 444 00:21:08,133 --> 00:21:10,797 I'm sorry for what you went through. 445 00:21:11,557 --> 00:21:14,828 This orphanage was meant to be the seed 446 00:21:14,988 --> 00:21:18,565 that grew into the tree that shaded the entire world. 447 00:21:19,370 --> 00:21:21,134 Then why didn't you fix it? 448 00:21:21,356 --> 00:21:22,762 We were children. 449 00:21:23,144 --> 00:21:24,589 Why didn't you help us? 450 00:21:25,384 --> 00:21:26,940 Because I was on a mission. 451 00:21:27,394 --> 00:21:30,977 And sometimes our missions turn us into monsters. 452 00:21:31,146 --> 00:21:33,845 How many others did you hurt along the way, Tom? 453 00:21:33,958 --> 00:21:36,216 How many lives did you destroy? 454 00:21:36,603 --> 00:21:38,633 Are we really so different? 455 00:21:41,222 --> 00:21:44,038 No. We're not. 456 00:21:44,558 --> 00:21:48,714 Imagine what we could build together. 457 00:21:49,210 --> 00:21:50,842 I mean, look at you. 458 00:21:51,273 --> 00:21:54,633 You are the greatest thing I have ever made. 459 00:21:55,849 --> 00:21:57,648 I am so proud of you, son. 460 00:21:57,735 --> 00:21:59,769 Whoo, no! 461 00:22:01,976 --> 00:22:03,242 Don't you call me that. 462 00:22:03,494 --> 00:22:04,642 I'm not your son. 463 00:22:04,711 --> 00:22:06,378 I'm not anyone's son. 464 00:22:06,446 --> 00:22:08,113 We used to sleep in this room. 465 00:22:12,252 --> 00:22:14,344 Too many kids on too few cots 466 00:22:14,415 --> 00:22:16,363 so that we'd have to fight for the beds. 467 00:22:16,676 --> 00:22:17,958 Don't! Stop it! 468 00:22:19,845 --> 00:22:22,144 The first time I killed someone was in this room. 469 00:22:25,204 --> 00:22:28,733 And now maybe it'll be the last. 470 00:22:33,017 --> 00:22:34,317 What is it? 471 00:22:39,344 --> 00:22:40,543 The FBI. 472 00:22:41,879 --> 00:22:44,380 I didn't think they'd be here so soon. 473 00:22:50,648 --> 00:22:51,842 This place is a labyrinth. 474 00:22:51,929 --> 00:22:53,161 It's clear on my right. 475 00:23:00,211 --> 00:23:01,910 Get on your knees. 476 00:23:02,560 --> 00:23:03,926 Give me your gun. 477 00:23:05,683 --> 00:23:06,948 The FBI is here. 478 00:23:07,023 --> 00:23:10,006 If you want out of this place, you need my help. 479 00:23:10,075 --> 00:23:11,174 Stop talking. 480 00:23:11,243 --> 00:23:12,243 I can hold them off 481 00:23:12,311 --> 00:23:13,605 and give you time to escape. 482 00:23:13,698 --> 00:23:16,479 I'm dead anyway, right? 483 00:23:17,188 --> 00:23:18,635 It's over for me. 484 00:23:19,361 --> 00:23:21,768 They catch me, I am not spending 485 00:23:21,793 --> 00:23:23,393 the rest of my life in prison. 486 00:23:24,200 --> 00:23:25,808 Why would you want to help me? 487 00:23:25,863 --> 00:23:27,129 Oh... 488 00:23:28,158 --> 00:23:30,992 Fate brought us together. 489 00:23:33,010 --> 00:23:35,643 Not once, but twice. 490 00:23:35,938 --> 00:23:37,699 First through this orphanage. 491 00:23:38,013 --> 00:23:41,403 And then, after you worked so hard to find me, 492 00:23:41,472 --> 00:23:43,138 through Blake. 493 00:23:43,838 --> 00:23:45,607 Whatever lies you told, 494 00:23:45,862 --> 00:23:48,163 I know your love for her is real, I see that. 495 00:23:49,746 --> 00:23:51,947 And however much you hate me, 496 00:23:52,485 --> 00:23:54,983 I know you believe in my vision. 497 00:23:55,502 --> 00:23:58,687 Find Blake. Tell her everything. 498 00:23:59,310 --> 00:24:02,910 Finish what I started together. 499 00:24:07,563 --> 00:24:09,731 Whoa, Crawford's cell just went live. 500 00:24:09,784 --> 00:24:10,842 He's texting somebody. 501 00:24:10,867 --> 00:24:11,910 Doesn't he know we have warrants 502 00:24:11,934 --> 00:24:13,012 to monitor his activity? 503 00:24:13,037 --> 00:24:14,245 Apparently he doesn't care. 504 00:24:14,276 --> 00:24:15,508 Tracing the call now. 505 00:24:16,940 --> 00:24:19,107 Guys, Crawford is in your building. 506 00:24:19,426 --> 00:24:20,512 Where? 507 00:24:20,592 --> 00:24:23,644 I don't know, but is that SSA liaison still with you? 508 00:24:23,713 --> 00:24:25,246 - He's right behind us. - We just intercepted 509 00:24:25,271 --> 00:24:28,358 a text from Crawford to the Director-General of the SSA. 510 00:24:28,605 --> 00:24:30,358 The officer you're with is... 511 00:24:33,252 --> 00:24:34,637 Weller's hit! 512 00:24:38,651 --> 00:24:40,651 Kurt! 513 00:24:40,719 --> 00:24:42,812 - Kurt. - I'm fine. 514 00:24:42,866 --> 00:24:45,096 It went straight through. Go get Roman and Crawford. 515 00:24:45,190 --> 00:24:47,015 - No, you're... - We gotta stop them. 516 00:24:47,275 --> 00:24:49,348 This is our only chance, so go get 'em. 517 00:24:49,880 --> 00:24:52,831 Go, Jane. 518 00:25:02,000 --> 00:25:04,247 FBI. Hank Crawford, you're under arrest. 519 00:25:04,473 --> 00:25:06,841 Turn around. Slowly. 520 00:25:10,420 --> 00:25:11,852 Drop the gun! 521 00:25:13,626 --> 00:25:15,333 I think you know I can't do that. 522 00:25:15,366 --> 00:25:17,165 You don't have a choice. 523 00:25:17,240 --> 00:25:18,540 It's over. 524 00:25:19,175 --> 00:25:21,208 Now where is Roman? 525 00:25:22,245 --> 00:25:23,610 I don't know anybody by that name. 526 00:25:23,740 --> 00:25:25,723 Tom! My brother. 527 00:25:26,115 --> 00:25:27,648 Your brother? 528 00:25:29,199 --> 00:25:31,166 Well... 529 00:25:31,334 --> 00:25:33,068 This is a homecoming for you too, then. 530 00:25:33,277 --> 00:25:34,776 Where is he? 531 00:25:35,343 --> 00:25:38,766 He brought you here. He brought us all here. 532 00:25:38,961 --> 00:25:40,461 No. 533 00:25:40,523 --> 00:25:43,791 He brought you to me because we're connected, 534 00:25:44,081 --> 00:25:45,614 the three of us. 535 00:26:01,122 --> 00:26:02,621 One last transaction. 536 00:26:04,867 --> 00:26:07,196 Oh, I got the gun. 537 00:26:08,297 --> 00:26:10,096 And he got the bullets. 538 00:26:11,225 --> 00:26:12,725 Then why are you smiling? 539 00:26:13,706 --> 00:26:17,210 I made something... great. 540 00:26:36,551 --> 00:26:37,984 Tom, thank God! 541 00:26:38,099 --> 00:26:39,832 Hey, I'm so sorry I disappeared. 542 00:26:39,857 --> 00:26:41,662 There was something I had to do, but... 543 00:26:41,796 --> 00:26:43,157 I'm done now, Blake. 544 00:26:43,225 --> 00:26:44,759 I'm done. I'm heading back to New York. 545 00:26:44,820 --> 00:26:46,137 It'll take me a minute to get there, but... 546 00:26:46,161 --> 00:26:47,718 Wait, no, I'm not in New York. 547 00:26:47,756 --> 00:26:50,151 Okay, well, tell me where I have to be, and I'll be there. 548 00:26:50,278 --> 00:26:52,065 I'm here, I'm in Cape Town. I came for you. 549 00:26:52,134 --> 00:26:53,434 How did you... It doesn't matter how. 550 00:26:53,503 --> 00:26:55,027 Just, just tell me where you are. 551 00:26:55,125 --> 00:26:56,470 I'm heading somewhere safe. 552 00:26:56,873 --> 00:26:58,238 Tom, are you okay? 553 00:26:58,308 --> 00:26:59,873 Yeah, I am now. 554 00:27:00,346 --> 00:27:02,242 I'll send you a pin, and I'll see you soon. 555 00:27:03,051 --> 00:27:04,405 Okay. 556 00:27:05,119 --> 00:27:06,219 Hey, how's Weller? 557 00:27:06,274 --> 00:27:07,449 Reade said he's stable. They're on their way 558 00:27:07,473 --> 00:27:08,631 to the hospital now. 559 00:27:08,705 --> 00:27:10,103 What happened to the satellite images? 560 00:27:10,185 --> 00:27:12,122 Well, the SSA is suddenly very prickly 561 00:27:12,147 --> 00:27:13,773 about jurisdiction with the whole, uh, 562 00:27:13,833 --> 00:27:15,766 "we killed their guy dead" thing, so... 563 00:27:18,709 --> 00:27:20,072 Well, I'll be damned. 564 00:27:20,114 --> 00:27:22,779 Blake Crawford's cell phone just went live in South Africa. 565 00:27:22,846 --> 00:27:24,264 What? She could lead us to Roman. 566 00:27:24,311 --> 00:27:25,477 Give me the coordinates. 567 00:27:25,553 --> 00:27:27,099 We gotta get them to Jane. 568 00:27:40,929 --> 00:27:42,028 Hi. 569 00:27:46,493 --> 00:27:48,294 Is my father with you? 570 00:27:53,919 --> 00:27:55,719 No, he, um... 571 00:27:58,238 --> 00:27:59,637 He's gone. 572 00:28:00,346 --> 00:28:01,913 I'm so sorry. 573 00:28:04,744 --> 00:28:06,142 Roman, what happened? 574 00:28:09,045 --> 00:28:10,274 There's... 575 00:28:10,390 --> 00:28:13,891 There's so much... So much I need to tell you. 576 00:28:16,313 --> 00:28:17,319 I love you. 577 00:28:17,381 --> 00:28:18,383 That is all that matters. 578 00:28:18,451 --> 00:28:19,684 I want to... I want to marry you 579 00:28:19,709 --> 00:28:21,442 and I want to have... 580 00:28:24,984 --> 00:28:26,750 Wha... What did you call me? 581 00:28:32,632 --> 00:28:34,899 I know everything, Roman. 582 00:28:35,735 --> 00:28:37,418 I know your name's not Tom. 583 00:28:37,664 --> 00:28:39,736 I know you lied to me. 584 00:28:39,805 --> 00:28:42,439 Used me because you wanted to destroy my family. 585 00:28:43,736 --> 00:28:45,009 Blake... 586 00:28:45,404 --> 00:28:46,643 Did you kill my dad? 587 00:28:48,080 --> 00:28:49,947 Who told you about me? 588 00:28:50,482 --> 00:28:52,248 Someone I trust. 589 00:28:57,654 --> 00:29:00,155 Was it real? 590 00:29:06,057 --> 00:29:07,690 Did you love me? 591 00:29:11,469 --> 00:29:13,669 How could I? I never knew you. 592 00:29:16,374 --> 00:29:18,440 Good-bye, Roman. 593 00:29:46,076 --> 00:29:49,027 Well... I'm home. 594 00:29:51,240 --> 00:29:54,407 I always wondered if I'd actually make it back here. 595 00:29:54,957 --> 00:29:56,633 Every detail, every decision, 596 00:29:56,692 --> 00:29:59,458 every... everything. 597 00:29:59,894 --> 00:30:01,528 All leading to this. 598 00:30:03,438 --> 00:30:05,738 Well, I kept my end of the deal. 599 00:30:05,933 --> 00:30:07,632 Now it's your turn. 600 00:30:09,810 --> 00:30:12,077 All the money's yours. 601 00:30:12,199 --> 00:30:15,103 But I need you to promise me that... 602 00:30:16,303 --> 00:30:19,351 you'll keep working, you'll keep moving forward. 603 00:30:20,202 --> 00:30:22,902 Or this will have all been for nothing. 604 00:30:45,565 --> 00:30:46,931 Roman... 605 00:30:46,986 --> 00:30:49,120 - It's too late. - Who did this? 606 00:30:51,685 --> 00:30:53,918 I'm sorry. 607 00:30:55,460 --> 00:30:57,086 I know, I know. 608 00:30:57,483 --> 00:30:59,016 Me too. 609 00:31:00,193 --> 00:31:02,100 I never got out. 610 00:31:02,261 --> 00:31:03,760 I never got out of that hole. 611 00:31:06,933 --> 00:31:08,665 That's not true. 612 00:31:12,144 --> 00:31:13,928 Here. 613 00:31:14,620 --> 00:31:15,785 What is it? 614 00:31:16,938 --> 00:31:19,041 I told you once... 615 00:31:20,619 --> 00:31:22,714 that I wasn't afraid of death. 616 00:31:22,941 --> 00:31:24,974 That I was ready. 617 00:31:27,666 --> 00:31:28,864 But I'm not. 618 00:31:33,778 --> 00:31:35,211 I'm scared, Remi. 619 00:31:35,341 --> 00:31:37,975 I don't want to die in this place 620 00:31:38,196 --> 00:31:40,044 alone in the dark. 621 00:31:41,786 --> 00:31:43,263 You're not. 622 00:31:43,574 --> 00:31:45,816 Roman, Roman, look at me. 623 00:31:46,551 --> 00:31:47,983 Okay. 624 00:31:48,278 --> 00:31:49,776 Look at the sun... 625 00:31:50,194 --> 00:31:52,260 and this tree and the view. 626 00:31:55,658 --> 00:31:56,955 You're home. 627 00:31:57,007 --> 00:32:00,141 You made it home. 628 00:32:00,290 --> 00:32:01,957 And I'm right here with you. 629 00:32:06,330 --> 00:32:08,162 I love you. 630 00:32:08,818 --> 00:32:10,985 And I will see you again. 631 00:32:12,001 --> 00:32:13,301 I promise. 632 00:32:57,599 --> 00:33:00,633 Ow. Ow! 633 00:33:01,976 --> 00:33:03,578 Oh... 634 00:33:05,059 --> 00:33:06,448 Are you sure you're okay? 635 00:33:06,648 --> 00:33:08,113 Yeah. 636 00:33:08,963 --> 00:33:10,308 Fine. 637 00:33:10,493 --> 00:33:12,635 South Africans that put me back together... 638 00:33:12,942 --> 00:33:15,134 said things didn't look so bad, 639 00:33:15,409 --> 00:33:18,123 - all things considered. - Hmm. 640 00:33:18,291 --> 00:33:19,758 What about you? 641 00:33:20,845 --> 00:33:22,244 You want to talk? 642 00:33:22,974 --> 00:33:24,640 He's gone. 643 00:33:24,938 --> 00:33:26,672 What is there to say? 644 00:33:29,536 --> 00:33:31,108 He was our enemy. 645 00:33:31,694 --> 00:33:33,324 But he was still your brother. 646 00:33:35,256 --> 00:33:36,688 I'm sorry. 647 00:33:45,919 --> 00:33:48,265 Oh, uh, sorry. 648 00:33:48,334 --> 00:33:51,201 There's something that I need you to see. 649 00:33:52,065 --> 00:33:53,559 The drive's locked. 650 00:33:53,653 --> 00:33:54,885 When Roman gave it to you, 651 00:33:54,910 --> 00:33:56,384 did he happen to give you a password? 652 00:33:56,436 --> 00:33:57,602 No, can you hack it? 653 00:33:58,104 --> 00:33:59,156 Not really. 654 00:33:59,217 --> 00:34:00,706 It's a swipe-pattern lock 655 00:34:00,774 --> 00:34:03,031 and we've only got one shot at it. 656 00:34:03,509 --> 00:34:05,737 We get it wrong and the whole thing fries itself. 657 00:34:05,790 --> 00:34:07,370 Why give Jane the drive without a password? 658 00:34:07,415 --> 00:34:09,515 Maybe he thought I already knew it. 659 00:34:16,976 --> 00:34:18,809 7-2-9-8-0. 660 00:34:18,885 --> 00:34:19,916 You sure? 661 00:34:19,977 --> 00:34:21,393 I'm positive. Look. 662 00:34:24,008 --> 00:34:25,941 It's the arrow that Roman kept drawing. 663 00:34:26,091 --> 00:34:27,224 It's not an arrow. 664 00:34:27,593 --> 00:34:28,825 It's a tree. 665 00:34:34,907 --> 00:34:37,040 It's Roman's tattoo cache. 666 00:34:37,276 --> 00:34:38,475 Part of it. 667 00:34:38,543 --> 00:34:40,277 Look. There's Perseus. 668 00:34:40,387 --> 00:34:41,554 Then Valkyrie. 669 00:34:41,613 --> 00:34:43,600 And the molecule tattoo that got Stuart killed. 670 00:34:43,682 --> 00:34:45,602 I'm sorry, I'm not trying to be insensitive, it's just... 671 00:34:45,650 --> 00:34:47,584 This is like a greatest-hits album. 672 00:34:47,652 --> 00:34:49,186 But there's also stuff on there 673 00:34:49,255 --> 00:34:50,311 that we've never seen before. 674 00:34:50,347 --> 00:34:51,525 Well, yeah, you don't just play the hits. 675 00:34:51,549 --> 00:34:52,777 You gotta try out some new stuff. 676 00:34:52,802 --> 00:34:54,027 Look! There's the passage 677 00:34:54,058 --> 00:34:55,084 from "The Count of Monte Cristo" 678 00:34:55,108 --> 00:34:56,240 with the words put into it. 679 00:34:56,367 --> 00:34:58,511 What? This helps us solve more tattoos? 680 00:34:58,582 --> 00:34:59,916 It's super fragmented 681 00:34:59,941 --> 00:35:02,119 and some of the pieces are missing, but... 682 00:35:02,539 --> 00:35:04,110 if we could find the rest, 683 00:35:04,514 --> 00:35:06,369 it could help us solve all the tattoos. 684 00:35:11,176 --> 00:35:13,075 You should've let me do it. 685 00:35:13,323 --> 00:35:15,656 No, it had to be me. 686 00:35:16,407 --> 00:35:18,974 I'm just glad you told me the truth when you did. 687 00:35:20,492 --> 00:35:22,324 This is how we take the power back. 688 00:35:22,973 --> 00:35:25,354 This is how we change the world. 689 00:35:25,423 --> 00:35:27,607 I know, I'm just not sure I'm cut out 690 00:35:27,632 --> 00:35:29,432 for what comes next. 691 00:35:29,606 --> 00:35:31,308 That's okay. 692 00:35:31,621 --> 00:35:33,108 I am. 693 00:35:40,017 --> 00:35:41,549 Whew, huh? 694 00:35:47,430 --> 00:35:50,331 So how did what's her name's CIA tribunal go? 695 00:35:51,032 --> 00:35:53,415 Haven't heard yet. 696 00:35:53,483 --> 00:35:54,894 Hey, good work getting that book, man. 697 00:35:54,938 --> 00:35:56,270 Mm. 698 00:35:56,519 --> 00:35:57,995 You know what, don't thank me 699 00:35:58,020 --> 00:36:00,227 until you find out how much it costs. 700 00:36:00,946 --> 00:36:02,112 How much? 701 00:36:02,157 --> 00:36:04,492 Why don't I top off your drink a bit there? 702 00:36:04,561 --> 00:36:06,529 Talk about it a little later. 703 00:36:06,609 --> 00:36:07,836 There we go. 704 00:36:14,883 --> 00:36:16,183 How you holding up? 705 00:36:17,633 --> 00:36:19,099 I don't know. 706 00:36:20,329 --> 00:36:22,095 Roman was my only... 707 00:36:24,639 --> 00:36:26,906 We're from the same place. 708 00:36:26,988 --> 00:36:28,620 Made of the same stuff. 709 00:36:28,817 --> 00:36:31,385 Sometimes it felt like... 710 00:36:32,286 --> 00:36:34,819 it felt like he was one of us, too. 711 00:36:35,617 --> 00:36:38,351 Because no matter how angry he was... 712 00:36:38,479 --> 00:36:40,413 he still gave his life to... 713 00:36:45,639 --> 00:36:47,573 No! Jane! 714 00:36:47,661 --> 00:36:48,894 Jane. 715 00:37:06,626 --> 00:37:07,758 Yeah? 716 00:37:07,874 --> 00:37:09,984 Any change since we left? 717 00:37:10,157 --> 00:37:11,670 No. 718 00:37:11,774 --> 00:37:13,157 She's still unconscious. 719 00:37:13,394 --> 00:37:15,427 You need to come back in. 720 00:37:17,184 --> 00:37:20,605 Roman's thumb drive doesn't just hold tattoo information. 721 00:37:21,165 --> 00:37:23,168 There's medical Intel on there as well. 722 00:37:23,318 --> 00:37:24,903 It's incomplete just like the tattoos. 723 00:37:24,928 --> 00:37:26,270 Clearly, Roman didn't want to keep 724 00:37:26,295 --> 00:37:27,630 everything in one place. 725 00:37:27,774 --> 00:37:29,607 So what'd you find? 726 00:37:30,363 --> 00:37:32,515 Kurt, you might want to sit down for this. 727 00:37:32,822 --> 00:37:34,132 Just tell me. 728 00:37:34,214 --> 00:37:35,646 It looks like Jane is suffering 729 00:37:35,671 --> 00:37:37,671 from some kind of a ZIP poisoning. 730 00:37:38,182 --> 00:37:39,270 What? 731 00:37:39,295 --> 00:37:41,343 It's the drug they used to erase Jane's memory, it... 732 00:37:41,368 --> 00:37:42,500 I know what ZIP is. 733 00:37:42,596 --> 00:37:44,925 Sandstorm flooded her body with it 734 00:37:44,950 --> 00:37:46,304 before they sent her to us. 735 00:37:46,329 --> 00:37:48,432 I think that's what's been causing the dizziness, 736 00:37:48,494 --> 00:37:50,605 the nausea, the fatigue, 737 00:37:51,230 --> 00:37:53,954 all the stuff that made her think she was pregnant. 738 00:37:54,369 --> 00:37:55,876 There's a whole section on this drive 739 00:37:55,901 --> 00:37:58,032 about side effects... hallucinations, 740 00:37:58,089 --> 00:38:00,757 massive memory lapses, memory relapses, 741 00:38:01,407 --> 00:38:02,706 brain aneurysms. 742 00:38:02,775 --> 00:38:04,542 Roman was suffering from it, too. 743 00:38:04,923 --> 00:38:06,743 He was trying to cure it. 744 00:38:07,989 --> 00:38:09,380 What do you mean, cure it? 745 00:38:09,698 --> 00:38:12,294 According to Roman's research, 746 00:38:13,297 --> 00:38:14,830 the progression is not very good. 747 00:38:15,528 --> 00:38:18,065 And I-I think we need to prepare ourselves 748 00:38:18,090 --> 00:38:20,284 for this to get a whole lot worse. 749 00:38:20,410 --> 00:38:22,027 But there's still some hope here. 750 00:38:22,080 --> 00:38:25,055 We think that Roman gave Jane the drive 751 00:38:25,083 --> 00:38:27,842 as some sort of treasure map. 752 00:38:28,048 --> 00:38:30,659 And we know that there are some pieces missing, 753 00:38:30,734 --> 00:38:33,033 but it seems to point to other drives 754 00:38:33,117 --> 00:38:35,484 hidden in other places all over the world. 755 00:38:35,679 --> 00:38:37,046 If they're anything like this one, 756 00:38:37,081 --> 00:38:39,547 they'll have more tattoo clues and more medical data 757 00:38:39,597 --> 00:38:41,810 for the cure that Roman was trying to find. 758 00:38:42,377 --> 00:38:46,182 Finding Roman's drives could stop more crimes. 759 00:38:47,169 --> 00:38:48,962 But it could also mean 760 00:38:48,987 --> 00:38:51,754 stopping whatever is happening to Jane's brain. 761 00:38:56,027 --> 00:38:57,426 Kurt? 762 00:39:47,102 --> 00:39:48,935 Hobbes, it's me, it's Remi. 763 00:39:49,004 --> 00:39:50,758 I'm in a hospital and... 764 00:39:50,839 --> 00:39:53,180 I'm missing time, I'm missing a lot of time. 765 00:39:53,515 --> 00:39:56,527 I need to talk to Oscar or Roman or Shepherd. 766 00:39:56,774 --> 00:39:59,049 From what I can tell, I'm still undercover with the FBI, 767 00:39:59,074 --> 00:40:01,207 but I can't remember anything. 768 00:40:01,363 --> 00:40:03,463 I don't know if I've been compromised. 769 00:40:03,488 --> 00:40:04,721 I don't know if... 770 00:40:04,960 --> 00:40:06,459 I need help. 771 00:40:07,768 --> 00:40:09,184 Ms. Doe? 772 00:40:09,417 --> 00:40:10,817 You're awake. 773 00:40:11,326 --> 00:40:12,514 What happened to me? 774 00:40:12,539 --> 00:40:14,323 I'm not up to speed on the details. 775 00:40:14,348 --> 00:40:15,783 I'd have to check your chart. 776 00:40:16,406 --> 00:40:17,804 You're not my doctor? 777 00:40:17,911 --> 00:40:20,011 No, I'm your husband's. 778 00:40:20,194 --> 00:40:22,942 You are Kurt Weller's wife, correct? 779 00:40:24,044 --> 00:40:25,109 Yeah. 780 00:40:25,151 --> 00:40:26,814 I'm afraid there's been a serious complication 781 00:40:26,839 --> 00:40:28,071 with his gunshot wound. 782 00:40:28,121 --> 00:40:30,227 The bullet caused an intra-abdominal abscess 783 00:40:30,284 --> 00:40:32,417 which his doctors overseas must have missed. 784 00:40:32,506 --> 00:40:35,039 He's in between surgeries right now. 785 00:40:35,156 --> 00:40:38,171 But I need to tell you, it's not good. 786 00:40:38,459 --> 00:40:40,018 Would you like to see him? 787 00:40:40,200 --> 00:40:41,632 Yes, I would. 788 00:40:41,788 --> 00:40:44,155 Come on. Your friends are waiting. 789 00:40:50,410 --> 00:40:51,828 Jane... 790 00:40:53,760 --> 00:40:55,262 I'm so sorry. 791 00:40:59,332 --> 00:41:00,897 Is he going to be okay? 792 00:41:01,381 --> 00:41:02,914 They don't know yet. 793 00:41:05,084 --> 00:41:06,884 Here, come have a seat. 794 00:41:07,153 --> 00:41:08,453 Come on. 795 00:41:16,342 --> 00:41:18,300 You can take his hand, Jane. 796 00:41:32,830 --> 00:41:34,367 Are you sure this will work? 797 00:41:34,520 --> 00:41:35,975 I'm positive. 798 00:41:36,188 --> 00:41:37,648 I'll infiltrate their ranks, 799 00:41:37,937 --> 00:41:39,770 get them to trust me, 800 00:41:39,831 --> 00:41:43,266 and then I'll rip them apart from the inside. 801 00:41:48,527 --> 00:41:49,826 It's okay. 802 00:41:49,895 --> 00:41:52,528 We'll get through this... together. 803 00:42:01,709 --> 00:42:05,709 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 55723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.