All language subtitles for Black.Panther.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,667 --> 00:03:30,044 Who are you? 2 00:03:32,463 --> 00:03:36,467 Prove to me you are one of us. 3 00:03:44,058 --> 00:03:45,267 My King. 4 00:04:09,458 --> 00:04:11,168 Come, baby brother. 5 00:04:31,063 --> 00:04:32,648 Baby brother. 6 00:05:10,811 --> 00:05:12,188 Tell him who you are. 7 00:19:32,589 --> 00:19:33,882 Onward! 8 00:19:34,215 --> 00:19:35,300 Onward! 9 00:21:49,559 --> 00:21:50,810 Praise the ancestors. 10 00:21:50,977 --> 00:21:52,312 Praise the ancestors. 11 00:24:58,414 --> 00:24:59,415 Onward! 12 00:29:35,024 --> 00:29:36,192 Praise the ancestors. 13 00:31:06,198 --> 00:31:07,199 Father. 14 00:31:07,575 --> 00:31:08,701 My son. 15 00:31:37,855 --> 00:31:40,858 What is wrong my son? 16 00:31:41,275 --> 00:31:43,611 I am not ready. 17 00:31:44,445 --> 00:31:46,781 Have you not prepared 18 00:31:46,947 --> 00:31:51,160 to be king your whole life? 19 00:31:51,577 --> 00:31:54,872 Have you not trained and studied, 20 00:31:55,206 --> 00:31:57,875 been by my side? 21 00:41:34,826 --> 00:41:36,495 Hello Sophia. 22 00:41:36,787 --> 00:41:38,997 Good to see you. 23 00:41:40,290 --> 00:41:41,875 Who are these two? 24 00:41:42,042 --> 00:41:46,630 My friends from Kenya. Very deep pockets. They're good. 25 00:41:47,047 --> 00:41:49,508 Good for trouble... 26 00:41:49,675 --> 00:41:51,259 ...like you? 27 00:42:00,102 --> 00:42:01,561 Thank you! 28 00:43:12,090 --> 00:43:13,550 Over here. 29 00:43:14,301 --> 00:43:16,136 One whiskey, please. 30 00:46:46,304 --> 00:46:47,430 Stand down! 31 00:46:51,476 --> 00:46:52,852 I've been made. 32 00:48:08,094 --> 00:48:09,637 Murderer! 33 00:53:33,211 --> 00:53:34,462 King! 34 00:53:35,088 --> 00:53:36,964 The world watches. 35 00:54:21,384 --> 00:54:25,179 We can't let him talk to Klaue alone. 36 00:54:28,224 --> 00:54:34,230 Better to let him talk to Klaue alone for 5 minutes than to make a scene here. 37 00:54:50,163 --> 00:54:52,748 If he touches you again, 38 00:54:52,957 --> 00:54:55,668 I'm going to impale him to this desk. 39 00:58:17,370 --> 00:58:19,622 Where is that? 40 00:58:20,539 --> 00:58:22,375 Back there. 41 00:58:37,348 --> 00:58:38,849 Something is happening out back. 42 00:59:23,394 --> 00:59:24,562 My King! 43 00:59:27,857 --> 00:59:29,024 My King. 44 01:08:30,065 --> 01:08:32,317 Who are you? 45 01:13:23,483 --> 01:13:26,361 Tell us what is going on. 46 01:13:45,797 --> 01:13:46,840 Speak. 47 01:14:18,955 --> 01:14:20,165 My goodness. 48 01:15:39,911 --> 01:15:40,912 Who are you? 49 01:15:41,121 --> 01:15:45,375 I am N'Jadaka, son of Prince N'Jobu. 50 01:15:46,501 --> 01:15:47,544 Son of N'Jobu? 51 01:15:52,132 --> 01:15:53,258 You're lying! 52 01:16:00,348 --> 01:16:02,600 The descendent of N'Jobu. 53 01:22:40,248 --> 01:22:41,624 Thank you. 54 01:22:44,585 --> 01:22:46,212 I cannot 55 01:36:12,059 --> 01:36:13,393 Praise the ancestors. 56 01:36:13,560 --> 01:36:14,561 Praise the ancestors. 57 01:36:15,687 --> 01:36:17,147 Praise the ancestors. 58 01:36:18,190 --> 01:36:19,608 Praise the ancestors. 59 01:36:27,199 --> 01:36:28,533 My son. 60 01:36:51,390 --> 01:36:52,808 Why? 61 01:44:14,374 --> 01:44:15,417 Shields! 62 01:47:19,976 --> 01:47:21,227 Lock! 63 01:47:21,894 --> 01:47:23,021 Get him down! 64 01:47:23,813 --> 01:47:25,398 Get the necklace! 65 01:47:25,857 --> 01:47:27,442 Get the necklace! 66 01:54:12,930 --> 01:54:14,223 Charge! 67 02:13:49,647 --> 02:13:51,441 White Wolf! 68 02:13:52,734 --> 02:13:53,860 White Wolf! 3545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.