Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,174 --> 00:00:10,510
Les enfants,
qui veut un Manning Coleslaw ?
2
00:00:11,487 --> 00:00:14,598
Et je peux vous expliquer en quoi...
3
00:00:15,942 --> 00:00:16,892
c'est dr�le.
4
00:00:17,142 --> 00:00:18,397
D�sol�, on est...
5
00:00:20,715 --> 00:00:21,507
ferm�s.
6
00:00:22,464 --> 00:00:26,033
Merci d'avoir retourn� la pancarte,
car on est ferm�s.
7
00:00:26,200 --> 00:00:29,075
Surtout avec la porte verrouill�e.
8
00:00:29,242 --> 00:00:30,364
Normalement,
9
00:00:30,614 --> 00:00:32,949
vous ne devriez pas �tre ici,
m�me avec une...
10
00:00:34,492 --> 00:00:35,406
charlotte.
11
00:00:35,573 --> 00:00:36,831
Bob, �a va ?
12
00:00:36,998 --> 00:00:38,941
- Oui, on est...
- On est ferm�s...
13
00:00:39,108 --> 00:00:41,750
Linda, prends les enfants.
Rejoignez votre m�re.
14
00:00:43,835 --> 00:00:47,252
- Ils veulent quoi ?
- Un hamburger. Va � l'arri�re.
15
00:00:47,419 --> 00:00:49,351
D�sol�e de d�ranger, Ike Turner.
16
00:00:50,147 --> 00:00:51,718
On n'a pas beaucoup vendu.
17
00:00:51,968 --> 00:00:53,825
Il n'y a pas grand-chose...
18
00:00:53,992 --> 00:00:55,430
On ne veut pas d'argent.
19
00:00:55,850 --> 00:00:57,182
On est l� pour vous.
20
00:00:57,432 --> 00:00:59,914
- Pardon ?
- On n'est pas des voleurs.
21
00:01:01,014 --> 00:01:04,689
Vous pouvez d�pouiller ma famille,
mais ne les blessez pas.
22
00:01:05,190 --> 00:01:06,358
On ne vole pas.
23
00:01:07,506 --> 00:01:08,944
Que voulez-vous ?
24
00:01:09,194 --> 00:01:10,195
Vous.
25
00:01:12,000 --> 00:01:18,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
26
00:01:30,487 --> 00:01:34,011
Tu auras beau nous tuer,
d'autres viendront.
27
00:01:44,192 --> 00:01:45,063
�a va ?
28
00:01:47,482 --> 00:01:49,568
O� as-tu appris � faire �a ?
29
00:01:49,960 --> 00:01:50,986
Aucune id�e.
30
00:01:51,236 --> 00:01:53,155
C'�tait instinctif.
31
00:01:53,405 --> 00:01:55,193
- Tu parlais russe ?
- Ah bon ?
32
00:01:55,360 --> 00:01:57,604
Je connais aucun... russe !
33
00:01:58,285 --> 00:02:00,537
L'�tiquette est �crite en russe.
34
00:02:00,787 --> 00:02:02,539
Pourquoi veulent-ils te tuer ?
35
00:02:02,789 --> 00:02:05,959
Je sais pas, ils m'appelaient Archer.
Ils m'ont pris pour un autre.
36
00:02:06,775 --> 00:02:07,961
Un joueur ?
37
00:02:08,211 --> 00:02:11,190
Quand veux-tu que je joue ?
Pendant mes six heures de sommeil ?
38
00:02:11,357 --> 00:02:14,968
Le reste de la journ�e,
je me casse le cul sur ce grill.
39
00:02:15,218 --> 00:02:16,720
C'est une corv�e ?
40
00:02:17,288 --> 00:02:19,154
Mais �videmment !
41
00:02:20,015 --> 00:02:23,450
Je vous aime, mais franchement,
je suis ici depuis deux mois,
42
00:02:23,617 --> 00:02:26,355
et �a me para�t une �ternit�.
43
00:02:26,605 --> 00:02:29,232
Si tu ressens...
Tu fais quoi ?
44
00:02:29,482 --> 00:02:31,498
- Reste avec nous !
- Tu l'as entendu.
45
00:02:31,665 --> 00:02:34,946
D'autres viendront.
Si je reste, vous serez en danger.
46
00:02:35,196 --> 00:02:36,327
Mais Bob...
47
00:02:36,781 --> 00:02:39,034
Ne discute pas.
C'est pour votre s�curit�.
48
00:02:39,284 --> 00:02:41,721
Je vais d�couvrir
qui est cet idiot d'Archer,
49
00:02:41,888 --> 00:02:44,279
et pourquoi des Russes
veulent sa peau.
50
00:02:44,446 --> 00:02:46,447
Je vais aussi me faire un spa.
51
00:02:46,614 --> 00:02:48,960
Entre le boulot
et mon r�le de beau-p�re
52
00:02:49,210 --> 00:02:51,585
pour Gene, Louise et...
53
00:02:51,752 --> 00:02:53,454
Je suis lessiv�.
54
00:02:53,621 --> 00:02:56,199
Soyez prudents.
J'appellerai quand ce sera fini.
55
00:02:56,366 --> 00:02:57,765
Probablement...
56
00:02:58,307 --> 00:03:01,653
Au fait, l'inspecteur de l'hygi�ne
passe demain matin.
57
00:03:02,891 --> 00:03:04,597
Sortez l'artillerie lourde.
58
00:03:06,770 --> 00:03:08,620
The Danger Zone !
pr�sente
59
00:03:08,787 --> 00:03:10,737
Archer 401
"Fugue and Riffs"
60
00:03:41,450 --> 00:03:43,999
D�sol�e, j'ai s�rement mal compris.
61
00:03:44,516 --> 00:03:46,527
Sterling a disparu depuis deux mois,
62
00:03:46,694 --> 00:03:49,335
on a d�pens� des milliers de dollars
63
00:03:49,502 --> 00:03:51,273
et pass� des heures � sa recherche.
64
00:03:51,523 --> 00:03:55,861
En fait, il vivait sur la c�te
et vendait des hamburgers ?
65
00:03:56,111 --> 00:03:58,231
- C'est d�licieux.
- Comme l'autruche.
66
00:03:58,398 --> 00:04:00,198
J'aime bien.
La ferme !
67
00:04:00,448 --> 00:04:04,036
Oui, la ferme !
Si vous savez o� est Sterling...
68
00:04:04,286 --> 00:04:05,272
O� il �tait.
69
00:04:05,439 --> 00:04:06,872
Selon nos infos,
70
00:04:07,122 --> 00:04:09,159
une �quipe du KGB l'a retrouv�.
71
00:04:12,222 --> 00:04:14,994
J'aurais d� commencer
par "Archer va bien".
72
00:04:15,161 --> 00:04:16,827
Par contre, l'�quipe du KGB...
73
00:04:18,542 --> 00:04:19,509
Pas du tout.
74
00:04:21,360 --> 00:04:23,013
D'accord, mais o� est-il ?
75
00:04:23,263 --> 00:04:26,061
Dans un spa, selon sa...
76
00:04:26,914 --> 00:04:28,498
- Sa femme.
- Sa quoi ?
77
00:04:29,603 --> 00:04:31,912
D'apr�s Linda, il s'appelle Bob.
78
00:04:32,079 --> 00:04:35,609
Il errait en costard il y a deux mois,
et ils se sont mari�s.
79
00:04:35,859 --> 00:04:38,697
Juste apr�s s'�tre rencontr�s ?
Qui fait �a ?
80
00:04:38,864 --> 00:04:40,197
Les autruches.
81
00:04:40,447 --> 00:04:43,700
L'enfoir�...
Il cherche � me provoquer.
82
00:04:43,950 --> 00:04:46,700
Je le croyais aussi,
mais j'ai parl� avec sa femme
83
00:04:46,867 --> 00:04:50,165
et je pense
qu'il a oubli� son identit�.
84
00:04:50,415 --> 00:04:51,889
Comment il aurait pu oublier ?
85
00:04:52,056 --> 00:04:56,088
C'est une amn�sie psychog�nique,
ou une fugue psychotique.
86
00:04:56,338 --> 00:04:59,424
C'est d�clench�
par un stress �motionnel important.
87
00:04:59,674 --> 00:05:02,073
On en conna�t tous la cause.
88
00:05:02,703 --> 00:05:05,013
Il ne supporte pas mon bonheur.
89
00:05:05,263 --> 00:05:06,846
Allons � ce spa.
90
00:05:07,013 --> 00:05:09,600
On verra si son amn�sie tient le coup
91
00:05:09,767 --> 00:05:14,043
face � une confrontation violente
avec sa m�re.
92
00:05:16,635 --> 00:05:17,636
J'�viterais.
93
00:05:17,803 --> 00:05:20,653
J'ai travaill�
sur l'amn�sie m�dicamenteuse...
94
00:05:20,820 --> 00:05:22,072
En faux scientifique.
95
00:05:22,974 --> 00:05:24,971
Comment s'appellent tes parents ?
96
00:05:25,456 --> 00:05:26,627
Ils s'appellent...
97
00:05:28,752 --> 00:05:30,951
Bon sang, tu m'as drogu� ?
98
00:05:31,118 --> 00:05:32,356
Tu as oubli� ?
99
00:05:33,268 --> 00:05:35,669
La m�moire est vraiment fragile.
100
00:05:35,919 --> 00:05:38,780
Si l'identit� d'Archer
lui est r�v�l�e trop vite,
101
00:05:38,947 --> 00:05:41,508
son esprit pourrait la rejeter
pour toujours.
102
00:05:41,758 --> 00:05:45,086
Il faut y aller doucement,
comme avec une combinaison en latex.
103
00:05:45,253 --> 00:05:47,180
C'est-�-dire ?
104
00:05:47,430 --> 00:05:50,679
Certains utilisent du talc,
je pr�f�re l'amidon de ma�s.
105
00:05:51,017 --> 00:05:53,770
Je ne parle pas de la combinaison,
mais de l'amn�sie.
106
00:05:54,576 --> 00:05:56,331
Oui, j'ai une plante.
107
00:05:57,162 --> 00:05:58,163
Une plante ?
108
00:05:58,330 --> 00:05:59,192
Un plan.
109
00:05:59,576 --> 00:06:00,455
Sans rire.
110
00:06:00,622 --> 00:06:03,822
D'apr�s moi,
c'est une tr�s mauvaise id�e.
111
00:06:04,072 --> 00:06:05,867
C'est enregistr� et ignor�.
112
00:06:06,034 --> 00:06:08,192
T�che d'�tre convaincante.
113
00:06:08,359 --> 00:06:09,864
En demoiselle en d�tresse ?
114
00:06:10,031 --> 00:06:13,165
Connaissez-vous une femme
qui colle encore moins au r�le ?
115
00:06:13,713 --> 00:06:16,960
Je ne m'inqui�te pas pour toi,
mais pour nos path�tiques m�chants.
116
00:06:17,410 --> 00:06:19,338
Je mets la fausse moustache ?
117
00:06:19,588 --> 00:06:21,334
- Oui.
- �a le fait !
118
00:06:21,501 --> 00:06:24,593
J'ai pas une sale t�te � l'origine,
comme toi...
119
00:06:24,843 --> 00:06:27,763
J'ai une id�e, arrache-toi la t�te !
120
00:06:28,013 --> 00:06:29,431
Tu es constip� ?
121
00:06:29,681 --> 00:06:31,147
Mon cul va tr�s bien.
122
00:06:31,314 --> 00:06:33,188
En fait, je n'en sais rien.
123
00:06:33,355 --> 00:06:37,105
Car le bas de mon corps
est paralys� � cause d'Archer !
124
00:06:37,761 --> 00:06:39,851
Arr�te un peu de radoter.
125
00:06:40,692 --> 00:06:42,569
Joue la d�tresse et vas-y.
126
00:06:42,819 --> 00:06:45,739
Et souviens-toi,
vous ne vous connaissez pas.
127
00:06:47,484 --> 00:06:50,447
Du sirop de citron
dans une margarita ?
128
00:06:50,614 --> 00:06:51,912
On est � Auschwitz ?
129
00:06:53,597 --> 00:06:54,581
Si seulement.
130
00:06:55,766 --> 00:06:58,168
C'est une grande girafe noire.
131
00:06:59,367 --> 00:07:00,584
Ou une autruche.
132
00:07:01,219 --> 00:07:03,871
Pourquoi vous ai-je laiss�es venir ?
133
00:07:04,038 --> 00:07:07,243
Pour ne rien payer ?
Vous �tes aussi radine que m�chante.
134
00:07:07,410 --> 00:07:10,097
Fermez-la.
M�me si l'endroit vous appartient...
135
00:07:10,347 --> 00:07:12,963
Je d�tiens le conglom�rat
qui comprend la soci�t� m�re,
136
00:07:13,130 --> 00:07:14,556
donc la cha�ne et le spa.
137
00:07:14,723 --> 00:07:18,730
Ne faites pas �chouer notre plan
pour gu�rir l'amn�sie de Sterling.
138
00:07:18,897 --> 00:07:19,689
Quoi ?
139
00:07:19,898 --> 00:07:22,900
Il y a cinq ingr�dients,
la tequila, le triple sec,
140
00:07:23,067 --> 00:07:26,087
le jus de citron, la glace et le sel.
141
00:07:26,780 --> 00:07:29,024
Et d�sol� pour le coup d'Auschwitz.
142
00:07:29,191 --> 00:07:31,368
C'est pas mon genre.
Je suis stress�.
143
00:07:31,618 --> 00:07:33,537
- Je ne suis pas juif.
- Je m'en fous.
144
00:07:33,787 --> 00:07:36,059
Excusez-moi, ce transat est pris ?
145
00:07:37,791 --> 00:07:39,515
Je vous en prie,
146
00:07:39,682 --> 00:07:42,129
n'h�sitez pas � rester l�.
147
00:07:44,208 --> 00:07:47,559
Merci, je dois me poser un instant.
J'�tais en fuite...
148
00:07:47,726 --> 00:07:49,636
- Enfin, en route...
- Attendez...
149
00:07:49,886 --> 00:07:51,013
Vous fuyez aussi ?
150
00:07:52,361 --> 00:07:55,684
Oubliez �a.
C'est dangereux et vous �tes mari�.
151
00:07:56,351 --> 00:07:57,853
�a ?
C'est une fausse.
152
00:07:58,389 --> 00:08:00,632
C'est pour repousser les cougars.
153
00:08:00,799 --> 00:08:02,691
Comme elle.
Elle me reluque.
154
00:08:05,399 --> 00:08:06,938
Pourquoi vous fuyez ?
155
00:08:08,762 --> 00:08:11,077
Vous connaissez ISIS ?
156
00:08:11,244 --> 00:08:14,215
Comme la d�esse �gyptienne ?
157
00:08:15,203 --> 00:08:16,538
En parlant d'�gypte...
158
00:08:16,788 --> 00:08:19,374
Qui jouait Captain Marvel ?
Il criait toujours...
159
00:08:19,624 --> 00:08:21,284
Shazam !
160
00:08:21,451 --> 00:08:22,794
- Quoi ?
- ISIS.
161
00:08:22,961 --> 00:08:25,963
l'International Secret
Intelligence Service.
162
00:08:26,130 --> 00:08:29,687
J'en fais partie,
je suis leur meilleur agent.
163
00:08:29,854 --> 00:08:31,803
Des agents du KGB veulent me tuer.
164
00:08:32,635 --> 00:08:35,740
Moi aussi !
Il y a peut-�tre un rapport.
165
00:08:36,753 --> 00:08:38,352
Que faites-vous ici ?
166
00:08:41,104 --> 00:08:43,440
Notre meilleur agent, mon oeil.
167
00:08:43,690 --> 00:08:44,858
Pourquoi est-on...
168
00:08:45,343 --> 00:08:47,444
En voil� un !
Embrassez-moi !
169
00:08:54,370 --> 00:08:55,371
Il est parti.
170
00:08:57,502 --> 00:08:58,622
� votre service.
171
00:08:58,872 --> 00:09:00,815
J'aurais besoin d'aide.
172
00:09:00,982 --> 00:09:03,377
Mais, attention, c'est dangereux.
173
00:09:03,627 --> 00:09:04,669
Pour vous,
174
00:09:05,160 --> 00:09:07,538
je m'engagerais
dans la Danger Zone...
175
00:09:08,798 --> 00:09:10,431
- Quoi ?
- Michael Gray !
176
00:09:10,598 --> 00:09:13,271
Il jouait Captain marvel.
177
00:09:17,688 --> 00:09:21,975
Je commence � reconsid�rer
votre soi-disant plan.
178
00:09:22,142 --> 00:09:23,313
Un peu de patience.
179
00:09:23,563 --> 00:09:27,110
On n'est pas les Pierrafeu,
on va pas le frapper avec une po�le.
180
00:09:27,277 --> 00:09:28,610
Et une balle ?
181
00:09:28,860 --> 00:09:30,612
�a suffit, l'estropi�.
182
00:09:31,382 --> 00:09:33,090
Concentrez-vous !
183
00:09:33,257 --> 00:09:35,283
J'essaie, mais...
184
00:09:35,533 --> 00:09:37,577
J'adore les TEC-9 !
185
00:09:41,657 --> 00:09:44,251
Comment je connais leur nom ?
186
00:09:45,311 --> 00:09:48,625
- Vas-y doucement, comme...
- Oubliez la combinaison en latex !
187
00:09:48,792 --> 00:09:51,091
Vous allez la fermer ?
188
00:09:51,341 --> 00:09:54,048
Je suis un peu perdu,
c'est de la folie.
189
00:09:54,215 --> 00:09:56,530
Je suis cuisinier
et je m'y connais en arme ?
190
00:09:56,697 --> 00:09:59,686
Des espions russes m'appellent Archer
et essaient de me tuer ?
191
00:09:59,853 --> 00:10:01,329
Je parle le russe ?
192
00:10:01,496 --> 00:10:04,753
Et je d�chire en combat rapproch� ?
193
00:10:05,248 --> 00:10:08,025
S�rieux, je suis Chuck Norris-esque.
194
00:10:08,275 --> 00:10:10,081
- C'est �a, frappe-moi.
- Quoi ?
195
00:10:10,248 --> 00:10:11,862
Vas-y, essaie.
196
00:10:12,112 --> 00:10:13,196
Mais non.
197
00:10:13,799 --> 00:10:15,493
Tu as tes r�gles ?
198
00:10:15,660 --> 00:10:17,501
Tu me cherches.
199
00:10:17,668 --> 00:10:19,096
Tu l'auras voulu.
200
00:10:24,769 --> 00:10:26,404
Vous m'avez bris� le coeur.
201
00:10:27,294 --> 00:10:28,295
La ferme.
202
00:10:28,545 --> 00:10:29,628
D�sol�.
203
00:10:30,689 --> 00:10:32,900
Je me suis peut-�tre surestim�.
204
00:10:33,582 --> 00:10:36,575
On va fouiller le spa
� la recherche...
205
00:10:36,742 --> 00:10:38,305
De glace, oui.
206
00:10:38,555 --> 00:10:41,141
Des agents du KGB.
Ces deux-l� surtout.
207
00:10:41,981 --> 00:10:44,123
Vous avez dit K-PD ?
208
00:10:45,236 --> 00:10:47,223
- C'est la moustache ?
- �a n'aide pas.
209
00:10:47,390 --> 00:10:49,484
- Toi non plus, alors...
- Je r�p�te.
210
00:10:49,651 --> 00:10:52,277
- Je suis paralys� !
- Rejoins un groupe de soutien !
211
00:10:52,527 --> 00:10:55,298
Un groupe pour espions homos,
paralys�s et ploucs ?
212
00:10:56,523 --> 00:10:59,097
Il y a un march�.
Vous deux, c'est votre tour.
213
00:10:59,264 --> 00:11:02,579
Et, pour une fois,
faites preuve de couilles.
214
00:11:02,829 --> 00:11:05,153
� propos,
tu vois le mec aux serviettes ?
215
00:11:05,320 --> 00:11:07,994
Si j'�tais toi,
je serais ici 25 heures par jour.
216
00:11:08,161 --> 00:11:11,239
Mais alors,
je profiterais pas de mes coll�gues.
217
00:11:11,713 --> 00:11:13,133
Tu nous d�testes.
218
00:11:13,300 --> 00:11:16,461
Je sais, c'est la seule chose
qui me motive le matin.
219
00:11:16,628 --> 00:11:19,530
- La haine.
- Oui, la haine.
220
00:11:22,849 --> 00:11:25,977
J'adore ces trucs d'espion,
je d�chirerais l�-dedans.
221
00:11:26,734 --> 00:11:28,803
ISIS recrute ?
222
00:11:29,612 --> 00:11:31,733
Notre baiser te g�ne ?
223
00:11:31,983 --> 00:11:35,988
C'�tait g�nant, c'�tait simul�
et �a n'arrivera plus.
224
00:11:36,690 --> 00:11:38,688
Je vois.
Vous n'aimez pas les hommes.
225
00:11:40,341 --> 00:11:43,328
Je ne compte pas te baiser,
donc je suis lesbienne ?
226
00:11:43,578 --> 00:11:46,248
Il y a �a.
Et vos mains � la Hulk.
227
00:11:46,415 --> 00:11:49,668
- Je n'ai pas...
- Miss Hulk, si vous pr�f�rez...
228
00:11:51,169 --> 00:11:54,506
Qu'y a-t-il, Jennifer Walters,
alter ego de Miss Hulk ?
229
00:11:55,172 --> 00:11:57,175
Les agents du KGB, � douze heures.
230
00:11:57,425 --> 00:11:59,970
Ne bougez plat, Amerikyetskis !
231
00:12:01,339 --> 00:12:03,107
Ils sont une superpuissance ?
232
00:12:04,057 --> 00:12:06,226
Espion capitaliste meilleur !
233
00:12:07,043 --> 00:12:08,127
Agents du KGB,
234
00:12:08,294 --> 00:12:11,008
ouvrez vos vestes doucement, et...
235
00:12:11,175 --> 00:12:12,482
L�chez vos armes !
236
00:12:13,746 --> 00:12:14,651
Merde.
237
00:12:14,901 --> 00:12:17,654
Pr�pare-toi � mourir,
Sterling Archer.
238
00:12:17,904 --> 00:12:19,703
J�sus, Marie et Joseph Staline !
239
00:12:19,870 --> 00:12:22,492
Pour la derni�re fois, abrutis,
mon nom est...
240
00:12:28,752 --> 00:12:30,584
�a ne vous dit toujours rien ?
241
00:12:35,816 --> 00:12:37,865
C'est quoi, le plan ?
242
00:12:38,559 --> 00:12:39,968
Je n'ai pas de plan !
243
00:12:40,218 --> 00:12:41,970
Ils bossent pour le vrai KGB !
244
00:12:42,220 --> 00:12:44,612
Car il y a un faux KGB ?
245
00:12:44,779 --> 00:12:45,891
� vrai dire, oui.
246
00:12:46,141 --> 00:12:47,183
Au fait...
247
00:12:48,507 --> 00:12:49,644
�a tire � blanc !
248
00:12:52,314 --> 00:12:55,484
- Pourquoi on a des balles � blanc ?
- Krieger, pourquoi ?
249
00:12:55,734 --> 00:12:56,985
On se conna�t pas...
250
00:12:57,235 --> 00:12:59,312
Pourquoi vous connaissez son nom ?
251
00:13:01,977 --> 00:13:04,910
Sauf si...
Bon sang, vous �tes du KGB !
252
00:13:05,996 --> 00:13:09,498
Si je suis du KGB,
pourquoi le KGB me tire dessus ?
253
00:13:09,748 --> 00:13:11,594
� cause d'un conflit interne ?
254
00:13:12,383 --> 00:13:13,877
Bordel, Ray !
255
00:13:14,127 --> 00:13:15,754
Ray, Code Zulu !
256
00:13:16,004 --> 00:13:17,066
Code Zulu ?
257
00:13:17,233 --> 00:13:21,426
Elle s'y conna�t, pourtant.
Le Zulu, c'est pour les vraies urgences.
258
00:13:21,676 --> 00:13:23,178
Elle surjoue.
259
00:13:23,763 --> 00:13:26,834
Je te laisse les r�nes.
J'ai mon enveloppement aux algues.
260
00:13:27,001 --> 00:13:29,532
- �a fait un sushi � la moule s�ch�e.
- Pardon ?
261
00:13:29,699 --> 00:13:32,031
- Le vrai KGB est ici.
- Pardon ?
262
00:13:32,198 --> 00:13:35,482
Je t'entends pas, avec le son du...
263
00:13:37,718 --> 00:13:39,402
C'est quoi, ce bruit ?
264
00:13:39,569 --> 00:13:42,211
Un Hamilton Beach 727 DrinkMaster.
265
00:13:42,378 --> 00:13:45,200
- �a me donne soif...
- C'est pas pour boire !
266
00:13:45,450 --> 00:13:47,035
Je vais faire des molotovs !
267
00:13:47,285 --> 00:13:50,264
- S�rement pas avec du Baileys.
- Vous allez...
268
00:13:51,207 --> 00:13:52,208
Seigneur.
269
00:13:53,958 --> 00:13:56,795
- C'est �pais.
- Il faut un tir de couverture !
270
00:13:57,318 --> 00:13:59,128
On a des balles � blanc.
271
00:13:59,295 --> 00:14:00,716
Ils ne le savent pas !
272
00:14:00,883 --> 00:14:03,090
Cass� !
C'est d�plac�.
273
00:14:03,257 --> 00:14:05,137
Tir de couverture !
274
00:14:06,972 --> 00:14:09,057
G�nial !
Gagnez du temps pour...
275
00:14:11,518 --> 00:14:14,009
Dites-moi.
Pourquoi avoir d�chir� ma chemise ?
276
00:14:14,176 --> 00:14:15,848
Pour faire la m�che.
277
00:14:16,015 --> 00:14:19,037
Il y a un tas de serviettes
juste l� !
278
00:14:20,573 --> 00:14:21,862
Nouvelle question.
279
00:14:22,112 --> 00:14:25,866
- Pourquoi avoir d�chir� mon bikini ?
- Il sert de catapulte.
280
00:14:26,926 --> 00:14:30,256
On met la bouteille dans...
le hamac � nichons.
281
00:14:31,037 --> 00:14:32,289
Balancez le truc !
282
00:14:32,539 --> 00:14:34,582
Bon sang, coup double.
283
00:14:37,168 --> 00:14:38,253
Ils chargent !
284
00:14:38,503 --> 00:14:40,287
Vous le jetez, ou...
285
00:14:40,454 --> 00:14:43,326
Je regrette
d'avoir enflamm� votre bikini.
286
00:14:43,493 --> 00:14:46,185
- Tenez �a.
- Je veux pas tenir...
287
00:14:47,178 --> 00:14:47,971
�a ira.
288
00:14:49,464 --> 00:14:51,567
J'ai un �norme d�j�-vu.
289
00:14:51,734 --> 00:14:53,619
C'est pas un d�j�-vu, idiot !
290
00:14:53,786 --> 00:14:55,687
Peu importe la prononciation !
291
00:15:00,157 --> 00:15:03,236
- Vous avez vu �a ?
- Tenez, continuez � les lancer !
292
00:15:06,007 --> 00:15:07,523
Un autre !
293
00:15:07,690 --> 00:15:08,909
Une seconde.
294
00:15:10,723 --> 00:15:13,352
Nom de...
C'est de la fum�e ?
295
00:15:14,390 --> 00:15:15,540
�tes-vous folle ?
296
00:15:16,015 --> 00:15:19,692
Presque.
Ce truc, c'est el cr�nico.
297
00:15:20,372 --> 00:15:22,631
Gracias, Julio, t'es un as.
298
00:15:22,881 --> 00:15:24,549
Et tu es vir�.
299
00:15:25,498 --> 00:15:29,804
D�sol�e, mais dans mes soci�t�s,
on ne tol�re pas la drogue.
300
00:15:29,971 --> 00:15:31,404
Sale hypocrite !
301
00:15:31,571 --> 00:15:34,548
Tu viens de t'enfiler
un paquet d'oursons au LSD !
302
00:15:34,715 --> 00:15:35,936
Et alors ?
303
00:15:36,186 --> 00:15:38,280
Et je tripe d'ours !
304
00:15:39,189 --> 00:15:41,040
Je rigole, Julio, tu n'es pas vir�.
305
00:15:41,207 --> 00:15:43,402
En fait, je te nomme DG.
306
00:15:43,982 --> 00:15:45,682
Directeur g�n�ral ?
Du spa ?
307
00:15:45,849 --> 00:15:48,657
Non, glandu, de la cha�ne h�teli�re.
308
00:15:48,907 --> 00:15:50,742
Multinational Hotels Inc. ?
309
00:15:51,255 --> 00:15:52,756
Je poss�de pas cet endroit.
310
00:15:52,923 --> 00:15:55,410
Merde !
Je vais devoir payer les chambres.
311
00:15:55,577 --> 00:15:57,277
- Eh bien...
- Eh bien, quoi ?
312
00:15:57,444 --> 00:15:58,689
J'ai l'impression...
313
00:15:58,856 --> 00:16:01,438
Je suis s�r qu'on a d�j� fait �a !
314
00:16:01,605 --> 00:16:04,846
- Pas du tout...
- Si, Lana !
315
00:16:05,013 --> 00:16:08,468
Balancer des cocktails molotov,
voir pendre vos seins...
316
00:16:08,718 --> 00:16:10,180
Pendre ?
D�j�...
317
00:16:10,347 --> 00:16:12,296
Que m'arrive-t-il ?
318
00:16:12,463 --> 00:16:14,641
Ma t�te va exploser !
319
00:16:14,891 --> 00:16:15,976
Il a quoi ?
320
00:16:16,226 --> 00:16:20,178
Son esprit-cerveau
rejette � jamais sa v�ritable identit� !
321
00:16:20,345 --> 00:16:22,602
- Son esprit-cerveau ?
- �a existe, la ferme.
322
00:16:25,504 --> 00:16:27,074
Tu es ma femme, Linda !
323
00:16:27,241 --> 00:16:28,733
Et je suis Bob !
324
00:16:28,900 --> 00:16:30,907
Je suis Bob
et je fais des hamburgers !
325
00:16:34,786 --> 00:16:36,288
Burger Bob, Bob...
326
00:16:36,538 --> 00:16:38,874
Bob, burger, burger...
327
00:16:42,364 --> 00:16:44,629
Ch�ri, tu dois te baisser !
328
00:16:44,879 --> 00:16:47,232
Oui, pour prendre du fromage.
329
00:16:47,399 --> 00:16:49,355
Pour l'�mile Gorgonzola Burger.
330
00:16:49,522 --> 00:16:51,163
J'en ai ma claque.
331
00:16:51,803 --> 00:16:53,055
Sans j'accu-min !
332
00:16:59,594 --> 00:17:01,094
Bordel, Lana !
333
00:17:01,977 --> 00:17:03,558
Tu es... toi ?
334
00:17:03,725 --> 00:17:05,942
�videmment, esp�ce d'imb�cile !
335
00:17:06,192 --> 00:17:08,111
J'avais tort pour la po�le.
336
00:17:08,361 --> 00:17:11,698
- Tu t'attendais � qui ?
- Toi, par malheur...
337
00:17:11,948 --> 00:17:12,997
Par malheur ?
338
00:17:13,164 --> 00:17:16,496
Le malheur, c'est de m'avoir attir�
dans une fusillade avec le KGB,
339
00:17:16,663 --> 00:17:18,288
arm� d'un pistolet � bouchon !
340
00:17:21,564 --> 00:17:24,570
Car, par malheur,
on voulait gu�rir...
341
00:17:24,737 --> 00:17:27,328
Mon amn�sie psychog�nique !
342
00:17:30,383 --> 00:17:32,986
Tu te souviens avoir �t� amn�sique ?
343
00:17:34,011 --> 00:17:35,688
C'est un myst�re si fragile...
344
00:17:36,234 --> 00:17:40,562
Un mot de plus, et tu regretteras
d'�tre sorti des tiroirs d'Hitler.
345
00:17:42,707 --> 00:17:44,690
C'est plus �pais
que dans mes souvenirs.
346
00:17:44,940 --> 00:17:47,309
Tu te souviens
de la raison de ta fugue ?
347
00:17:47,476 --> 00:17:50,757
Je suis adulte, je n'ai pas fugu� !
348
00:17:52,079 --> 00:17:54,067
J'ai vol� une limousine.
349
00:17:54,554 --> 00:17:56,094
� un mariage.
350
00:17:56,261 --> 00:17:58,078
Mon Dieu, tout me revient.
351
00:17:58,924 --> 00:18:01,581
Qu'est-ce que tu ne comprends pas ?
352
00:18:02,103 --> 00:18:04,584
- Le concept ?
- Conduis, mollusque !
353
00:18:08,505 --> 00:18:11,860
- O� va la limousine ?
- O� M. Archer le d�sire.
354
00:18:12,027 --> 00:18:14,011
Fils de pute !
355
00:18:14,178 --> 00:18:15,429
- Vos mots.
- Cass�.
356
00:18:17,632 --> 00:18:18,974
G�ch� !
357
00:18:19,224 --> 00:18:23,201
- Tout �tait g�ch� par ta faute !
- Je me suis excus�, M�re !
358
00:18:23,368 --> 00:18:25,079
Le plus beau jour de ma vie...
359
00:18:25,246 --> 00:18:26,979
Ce n'est pas ma naissance ?
360
00:18:27,867 --> 00:18:29,526
C'est quoi ?
Les Boucles de Spa ?
361
00:18:29,776 --> 00:18:33,185
C'est comparable � un mariage de r�ve
avec Ron Cadillac,
362
00:18:33,352 --> 00:18:35,272
premier vendeur de Cadillac
de New York ?
363
00:18:35,439 --> 00:18:37,617
Techniquement, du Grand New York !
364
00:18:39,360 --> 00:18:40,617
Salut, les gens !
365
00:18:41,204 --> 00:18:44,624
- Merci d'avoir fait si vite.
- Bien tourn� !
366
00:18:44,874 --> 00:18:47,968
Dans une Cadillac,
on ne choisit pas vitesse ou plaisir.
367
00:18:48,135 --> 00:18:51,673
Rien n'arr�te cette beaut�.
Sauf une station-service !
368
00:18:55,218 --> 00:18:57,726
- Et comment va ma dulcin�e ?
- Bien mieux.
369
00:18:57,893 --> 00:19:00,163
Forc�ment, tu as retrouv� Sterling !
370
00:19:00,330 --> 00:19:02,476
Elle �tait morte d'inqui�tude.
371
00:19:02,643 --> 00:19:04,026
Quand m�me pas...
372
00:19:04,193 --> 00:19:05,697
Comment �a va, fiston ?
373
00:19:05,864 --> 00:19:08,315
Bien, mal, n'importe, g�nial...
374
00:19:08,565 --> 00:19:11,328
Mais surtout effondr�
d'avoir g�ch� notre mariage !
375
00:19:12,412 --> 00:19:14,321
Tout est bien qui finit bien.
376
00:19:14,981 --> 00:19:17,747
- Ce n'est pas vraiment le cas.
- Sans blague ?
377
00:19:17,914 --> 00:19:22,347
Le KGB t'a trouv� dans une friterie
alors que tu �tais amn�sique.
378
00:19:22,514 --> 00:19:24,665
Puis il t'a trouv� ici ?
Par quel moyen ?
379
00:19:27,207 --> 00:19:28,469
Par quel moyen ?
380
00:19:33,238 --> 00:19:35,556
Barry, on perd la t�te ?
381
00:19:35,806 --> 00:19:38,202
Peut-�tre, autre Barry, peut-�tre...
382
00:19:38,369 --> 00:19:41,441
Car m�me en connaissant
tous les faits et gestes d'Archer,
383
00:19:41,608 --> 00:19:45,523
je n'arrive pas � le tuer
depuis l'espace !
384
00:19:45,690 --> 00:19:49,629
O� en est le vaisseau spatial
pour me ramener sur Terre ?
385
00:19:49,796 --> 00:19:51,351
C'est � vous, Dr Simon.
386
00:19:52,329 --> 00:19:53,633
Je vous arr�te,
387
00:19:53,800 --> 00:19:56,147
au cas o� vous mentionneriez
un contretemps.
388
00:19:56,314 --> 00:20:00,080
Benes et Hathaway r�p�taient �a,
vous vous souvenez ?
389
00:20:00,247 --> 00:20:03,677
Ils travaillaient avec vous
sur mon vaisseau spatial
390
00:20:03,844 --> 00:20:05,144
et je les ai tu�s...
391
00:20:07,179 --> 00:20:08,628
C'est une co�ncidence.
392
00:20:08,795 --> 00:20:10,635
Tu crois vraiment � la co�ncidence ?
393
00:20:10,802 --> 00:20:13,168
Oui, Lana, j'y crois !
394
00:20:13,335 --> 00:20:15,984
Et tu penses que c'est sage ?
395
00:20:19,135 --> 00:20:20,220
Tu es tar�e ?
396
00:20:21,305 --> 00:20:27,666
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org
29327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.