Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,171 --> 00:00:06,040
American Horror Story
Apocalypse.
2
00:00:22,223 --> 00:00:24,758
Hello?
3
00:00:30,964 --> 00:00:32,966
Myrtle?!
4
00:00:33,967 --> 00:00:35,369
Zoe?!
5
00:00:38,472 --> 00:00:40,908
Queenie?!
6
00:00:43,811 --> 00:00:45,379
Hello?!
7
00:00:51,385 --> 00:00:52,986
Get back!
8
00:00:54,088 --> 00:00:56,124
Get back!
9
00:01:18,846 --> 00:01:20,614
Easy, dear.
10
00:01:20,648 --> 00:01:22,150
You're all right.
You're with us.
11
00:01:22,183 --> 00:01:24,618
You're safe.
12
00:01:25,653 --> 00:01:26,987
What happened?
13
00:01:27,020 --> 00:01:28,956
- You lost consciousness.
- And you had
14
00:01:28,989 --> 00:01:30,658
a lot to say about it, too.
15
00:01:30,691 --> 00:01:32,826
- I was talking?
- And screaming a lot.
16
00:01:32,860 --> 00:01:34,828
But before that,
you were calling out our names.
17
00:01:34,862 --> 00:01:36,830
Me, Zoe and Queenie.
18
00:01:36,864 --> 00:01:39,066
You left me out though.
19
00:01:39,099 --> 00:01:41,369
Not that I'm surprised.
20
00:01:42,836 --> 00:01:44,772
Did you guys even know
I was dead?
21
00:01:44,805 --> 00:01:46,073
We knew.
22
00:01:46,106 --> 00:01:48,209
You are back.
23
00:01:49,277 --> 00:01:51,145
I didn't imagine it.
24
00:01:51,179 --> 00:01:53,914
Well, I might be imagining
all of you.
25
00:01:53,947 --> 00:01:57,151
I'm not 100% sure
that any of this is real.
26
00:01:57,185 --> 00:01:58,652
Careful, dear.
27
00:01:58,686 --> 00:02:01,021
I can't believe it.
28
00:02:01,054 --> 00:02:03,191
Maybe you forgot,
29
00:02:03,224 --> 00:02:05,626
- I'm not much of a hugger.
- Tough shit.
30
00:02:05,659 --> 00:02:06,827
You're alive.
31
00:02:06,860 --> 00:02:10,063
Not if you keep squeezing
my neck like this.
32
00:02:11,064 --> 00:02:12,366
Hi.
33
00:02:16,704 --> 00:02:18,806
I want to see him.
34
00:02:20,073 --> 00:02:22,042
The boy.
35
00:02:23,911 --> 00:02:25,713
Are you all right?
36
00:02:25,746 --> 00:02:27,114
We were so worried.
37
00:02:27,147 --> 00:02:28,782
Perhaps the sudden shock
38
00:02:28,816 --> 00:02:31,084
of sunlight
after leaving this dungeon.
39
00:02:32,253 --> 00:02:34,855
I wasn't prepared for that.
40
00:02:34,888 --> 00:02:37,057
For seeing my girls.
41
00:02:37,090 --> 00:02:39,960
But I'm okay now.
42
00:02:39,993 --> 00:02:42,496
That's what's important.
43
00:02:42,530 --> 00:02:46,033
I want to thank you
for bringing them back.
44
00:02:46,066 --> 00:02:48,469
I wanted to get your attention.
45
00:02:48,502 --> 00:02:49,970
I suspect you've got that now.
46
00:02:50,003 --> 00:02:51,539
He certainly does.
47
00:02:52,940 --> 00:02:56,043
And now I'd like
everyone else's attention.
48
00:02:56,076 --> 00:02:59,313
I've been presented something.
49
00:02:59,347 --> 00:03:01,549
A vision.
50
00:03:01,582 --> 00:03:04,852
I believe I saw the future.
51
00:03:04,885 --> 00:03:07,721
A terrifying future.
52
00:03:07,755 --> 00:03:08,989
Cataclysm.
53
00:03:09,022 --> 00:03:11,825
Fire. Death.
54
00:03:11,859 --> 00:03:13,594
I saw a man.
55
00:03:15,429 --> 00:03:17,898
But not a man.
56
00:03:17,931 --> 00:03:21,335
A white face.
57
00:03:21,369 --> 00:03:23,170
Demonic.
58
00:03:23,203 --> 00:03:25,739
He was laughing.
59
00:03:27,207 --> 00:03:29,176
Our academy,
60
00:03:29,209 --> 00:03:33,581
sister, I saw it
reduced to cinders.
61
00:03:33,614 --> 00:03:34,915
A warning.
62
00:03:34,948 --> 00:03:35,949
Maybe.
63
00:03:35,983 --> 00:03:37,951
But something in my blood
64
00:03:37,985 --> 00:03:41,021
is telling me that the only hope
we have of surviving
65
00:03:41,054 --> 00:03:44,425
depends on what I do next.
66
00:03:56,136 --> 00:03:59,573
In two weeks time,
67
00:03:59,607 --> 00:04:01,575
at the rise of the Blood Moon,
68
00:04:01,609 --> 00:04:04,011
you will take the test
of the Seven Wonders.
69
00:04:06,113 --> 00:04:08,115
That is, if you still want to.
70
00:04:20,093 --> 00:04:22,062
I do.
71
00:04:22,095 --> 00:04:24,498
- Cordelia, this isn't done!
- That is my decision,
72
00:04:24,532 --> 00:04:27,535
and nothing in the world
will change my mind.
73
00:04:30,938 --> 00:04:33,441
No male has ever made
the attempt.
74
00:04:33,474 --> 00:04:36,944
And if you succeed,
75
00:04:36,977 --> 00:04:40,414
you will be the next Supreme,
76
00:04:40,448 --> 00:04:44,017
and it will change everything.
77
00:06:02,029 --> 00:06:03,931
I'm apoplectic.
78
00:06:03,964 --> 00:06:06,500
Yes, you mentioned that
on the flight back.
79
00:06:06,534 --> 00:06:08,402
More than once.
80
00:06:08,436 --> 00:06:10,203
And you never furnished
a sufficient answer.
81
00:06:10,237 --> 00:06:12,205
How could you agree
to allow a male
82
00:06:12,239 --> 00:06:14,041
to attempt the Seven Wonders?
83
00:06:14,074 --> 00:06:16,544
You know the Alpha
is a child's tale,
84
00:06:16,577 --> 00:06:19,580
a lullaby impotent men
tell flaccid little boys
85
00:06:19,613 --> 00:06:23,250
to make them believe one day
they'll be something special.
86
00:06:23,283 --> 00:06:25,252
Time and time again,
87
00:06:25,285 --> 00:06:28,689
history has shown the hubris
of men knows no bounds.
88
00:06:28,722 --> 00:06:31,191
Have we learned nothing
from Attila the Hun,
89
00:06:31,224 --> 00:06:32,693
Herod the Great,
90
00:06:32,726 --> 00:06:34,595
Mark Zuckerberg?
91
00:06:34,628 --> 00:06:36,897
Men make terrible leaders.
92
00:06:36,930 --> 00:06:39,467
I've seen what's ahead.
93
00:06:39,500 --> 00:06:41,268
Carnage.
94
00:06:41,301 --> 00:06:44,037
The end of the world.
95
00:06:44,071 --> 00:06:46,640
My girls...
96
00:06:47,908 --> 00:06:49,943
dead.
97
00:06:55,248 --> 00:06:57,951
I'm scared, Myrtle.
98
00:06:57,985 --> 00:06:59,820
What if it's my hubris,
99
00:06:59,853 --> 00:07:02,823
my inability to cede my position
to this boy
100
00:07:02,856 --> 00:07:05,959
that leads us
down this dark path?
101
00:07:05,993 --> 00:07:10,130
I will not put my own selfish
desires before the coven.
102
00:07:10,163 --> 00:07:11,832
I am not my mother.
103
00:07:11,865 --> 00:07:15,135
Let Fiona teach us one thing.
104
00:07:15,168 --> 00:07:18,338
Passing the Seven Wonders
105
00:07:18,371 --> 00:07:21,842
does not inherently mean
one is fit to lead the coven.
106
00:07:21,875 --> 00:07:24,277
There will come a day
when I will have to identify
107
00:07:24,311 --> 00:07:25,513
my successor.
108
00:07:25,546 --> 00:07:29,116
When that day comes,
cast your net wide.
109
00:07:29,149 --> 00:07:31,685
You, yourself were overlooked.
110
00:07:31,719 --> 00:07:34,922
No one even imagined that you
would emerge until your power
111
00:07:34,955 --> 00:07:37,290
was undeniable.
112
00:07:37,324 --> 00:07:40,193
There's powerful magic within
these very walls, my child.
113
00:07:40,227 --> 00:07:44,264
Our own Mallory,
just one example.
114
00:07:47,501 --> 00:07:49,469
I was out
with some of the girls,
115
00:07:49,503 --> 00:07:51,639
gathering herbs
for a ratatouille,
116
00:07:51,672 --> 00:07:53,974
and she evidenced something...
117
00:08:00,548 --> 00:08:04,217
most extraordinary.
118
00:08:04,251 --> 00:08:07,721
Mallory did not just heal
the wounds.
119
00:08:07,755 --> 00:08:10,123
She undid them.
120
00:08:10,157 --> 00:08:13,661
It was unlike any magic
I had ever seen.
121
00:08:21,735 --> 00:08:24,905
It was Langdon
who brought Queenie back.
122
00:08:26,607 --> 00:08:29,810
You cannot deny his power.
123
00:08:29,843 --> 00:08:32,379
Why are you so eager
to affirm it?
124
00:08:32,412 --> 00:08:35,315
All I ask is that you delay
the test,
125
00:08:35,348 --> 00:08:37,585
give another Delia time
to blossom.
126
00:08:39,219 --> 00:08:41,622
There is no time.
127
00:08:43,624 --> 00:08:45,392
I'm fading.
128
00:08:45,425 --> 00:08:46,927
Nonsense.
129
00:08:46,960 --> 00:08:48,929
You've just been overstressed,
my dear.
130
00:08:48,962 --> 00:08:52,399
Nothing a little Centrum Silver
couldn't cure.
131
00:08:52,432 --> 00:08:56,036
My powers are leaving me.
132
00:08:56,069 --> 00:08:58,038
I've been growing weaker.
133
00:08:58,071 --> 00:08:59,339
I feel it.
134
00:08:59,372 --> 00:09:01,609
I'm dying.
135
00:09:02,643 --> 00:09:04,878
My poor dear.
136
00:09:04,912 --> 00:09:07,047
My sweet girl.
137
00:09:07,080 --> 00:09:09,049
You've only just reached
your prime.
138
00:09:18,926 --> 00:09:20,894
Miss Cordelia?
139
00:09:20,928 --> 00:09:22,930
Yes, Mallory?
140
00:09:22,963 --> 00:09:24,464
I'm sorry to interrupt.
141
00:09:24,497 --> 00:09:26,266
The new girls are...
142
00:09:26,299 --> 00:09:29,036
I guess, the old girls,
they're settled.
143
00:09:29,069 --> 00:09:30,904
And your 200
is here to see you.
144
00:09:30,938 --> 00:09:32,072
Thank you.
145
00:09:32,105 --> 00:09:34,608
First of all,
I want to thank you
146
00:09:34,642 --> 00:09:37,878
for accepting Coco
into your academy.
147
00:09:37,911 --> 00:09:40,147
I'm confident
it's the right move for her.
148
00:09:40,180 --> 00:09:42,249
Well, that makes one of us.
149
00:09:42,282 --> 00:09:44,885
Coco doesn't think
she needs to be here.
150
00:09:44,918 --> 00:09:48,889
Well, that's a polite way of
saying this totally sucks ass.
151
00:09:48,922 --> 00:09:50,490
Why would you say that?
152
00:09:50,523 --> 00:09:52,459
This is a school
for witches, right?
153
00:09:52,492 --> 00:09:55,595
We help young girls gifted
with magical ability
154
00:09:55,629 --> 00:09:56,997
reach their potential.
155
00:09:57,030 --> 00:09:58,832
Well, I'm about as ungifted
as they come.
156
00:09:58,866 --> 00:10:00,267
That's not true.
157
00:10:00,300 --> 00:10:02,169
Tell Ms. Goode what you did.
158
00:10:02,202 --> 00:10:05,072
- I want to know.
- Go on.
159
00:10:05,105 --> 00:10:07,607
Okay, well, the first time
I felt something,
160
00:10:07,641 --> 00:10:09,677
I was at Dean & DeLuca
with my brother.
161
00:10:09,710 --> 00:10:12,412
They had these little samples
of biscotti,
162
00:10:12,445 --> 00:10:15,282
so Trevor went to eat one
when I started tingling
163
00:10:15,315 --> 00:10:17,617
and feeling weird.
164
00:10:17,651 --> 00:10:19,619
So I smacked the biscotti
out of his hand,
165
00:10:19,653 --> 00:10:22,823
and we found out
that he has celiac disease,
166
00:10:22,856 --> 00:10:24,624
so... I mean,
167
00:10:24,658 --> 00:10:26,593
I basically saved his life.
168
00:10:26,626 --> 00:10:28,161
Interesting.
169
00:10:28,195 --> 00:10:31,164
Interesting?
I'm a gluten detector.
170
00:10:31,198 --> 00:10:33,033
That's my only power.
171
00:10:33,066 --> 00:10:35,703
When word spread of
my superpower in Beverly Hills,
172
00:10:35,736 --> 00:10:38,471
fancy ladies
with irritated bowels
173
00:10:38,505 --> 00:10:39,673
showed up in droves,
174
00:10:39,707 --> 00:10:41,842
holding up snacks
and baked goods,
175
00:10:41,875 --> 00:10:43,687
just begging me to help them
so they could lose
176
00:10:43,711 --> 00:10:45,979
that last ten pounds
once and for all.
177
00:10:46,013 --> 00:10:49,850
The label on this one
says gluten-free,
178
00:10:49,883 --> 00:10:51,952
but I ate one last week,
179
00:10:51,985 --> 00:10:53,553
and I had such a gas attack.
180
00:10:53,586 --> 00:10:55,989
You can't trust our government.
They lie.
181
00:10:56,023 --> 00:10:59,526
The FDA in this country
is a fucking fraud.
182
00:11:08,535 --> 00:11:10,503
There's gluten in here.
183
00:11:12,005 --> 00:11:14,174
Yep.
184
00:11:14,207 --> 00:11:16,977
It's not much of a power,
but it's all I got.
185
00:11:17,010 --> 00:11:18,712
I have no other skills.
186
00:11:18,746 --> 00:11:20,513
You can sense things
that are dangerous,
187
00:11:20,547 --> 00:11:22,349
and that is not a terrible place
to start.
188
00:11:22,382 --> 00:11:24,351
You're just saying that
because my dad donated
189
00:11:24,384 --> 00:11:26,353
a zillion dollars
to your school.
190
00:11:26,386 --> 00:11:29,489
I know this is a big change
for you.
191
00:11:29,522 --> 00:11:31,892
But I also know
192
00:11:31,925 --> 00:11:35,228
the moment you feel
your powers growing,
193
00:11:35,262 --> 00:11:38,966
developing
into something meaningful...
194
00:11:40,267 --> 00:11:42,535
There's no feeling on Earth
like it.
195
00:11:42,569 --> 00:11:45,038
I just ask that you trust me.
196
00:11:45,072 --> 00:11:46,907
Mallory?
197
00:11:46,940 --> 00:11:49,042
This is Coco, and it's
her first day. Do you think
198
00:11:49,076 --> 00:11:51,244
you could show her around,
help her get settled?
199
00:11:51,278 --> 00:11:53,580
Sure.
200
00:11:53,613 --> 00:11:55,515
Hi.
201
00:11:55,548 --> 00:11:56,850
Welcome to Robichaux.
202
00:11:56,884 --> 00:11:58,919
- Thanks.
- Come with me.
203
00:12:10,964 --> 00:12:13,400
We gather at the cusp
of the Blood Moon
204
00:12:13,433 --> 00:12:15,969
to anoint and protect
our brother
205
00:12:16,003 --> 00:12:19,139
before he undergoes the rigors
of the Seven Wonders.
206
00:12:19,172 --> 00:12:21,674
Let the blessings begin.
207
00:12:23,777 --> 00:12:27,080
Salt from the Earth.
208
00:12:31,018 --> 00:12:32,552
May all hindrance and malignity
209
00:12:32,585 --> 00:12:33,921
be cast forth hence,
210
00:12:33,954 --> 00:12:35,956
and let all good enter.
211
00:12:37,958 --> 00:12:40,760
Water from the sea.
212
00:12:40,794 --> 00:12:43,063
To cleanse all impurities
213
00:12:43,096 --> 00:12:45,365
and uncleanliness.
214
00:12:52,005 --> 00:12:54,307
Blood from the body.
215
00:12:57,644 --> 00:12:59,312
To protect the soul.
216
00:13:00,680 --> 00:13:02,983
Let the fire illuminate
our hearts
217
00:13:03,016 --> 00:13:05,185
and spirits and minds
218
00:13:05,218 --> 00:13:07,821
so that all darkness and cold
219
00:13:07,855 --> 00:13:09,556
retire herein.
220
00:13:14,661 --> 00:13:16,329
I conjure the circle of power
221
00:13:16,363 --> 00:13:18,431
to be a place of protection,
222
00:13:18,465 --> 00:13:22,335
a circle to confer the blessings
of all warlocks.
223
00:13:22,369 --> 00:13:25,638
May you be imbued
with wisdom, perseverance,
224
00:13:25,672 --> 00:13:27,975
strength and courage.
225
00:13:28,008 --> 00:13:31,678
I accept the blessings.
May I be worthy to the test.
226
00:13:31,711 --> 00:13:33,046
To our champion!
227
00:14:02,342 --> 00:14:04,844
Knock, knock.
228
00:14:04,878 --> 00:14:06,513
When was the last time
229
00:14:06,546 --> 00:14:08,916
you had a 26-year-old
come through your door?
230
00:14:08,949 --> 00:14:12,052
Sherry cask.
I saved you a glass.
231
00:14:12,085 --> 00:14:13,925
Enough for two, actually.
I thought we'd share.
232
00:14:13,954 --> 00:14:16,023
You're leaving.
233
00:14:16,056 --> 00:14:18,358
Just for a couple of days.
234
00:14:18,391 --> 00:14:20,093
Before the Seven Wonders?
235
00:14:20,127 --> 00:14:22,896
- I need answers now.
- Okay.
236
00:14:22,930 --> 00:14:26,733
John Henry, I know that you've
been skeptical and reluctant.
237
00:14:26,766 --> 00:14:28,902
Quite frankly,
you've been a pain in the ass.
238
00:14:28,936 --> 00:14:31,371
But this disrespect
for the process,
239
00:14:31,404 --> 00:14:33,006
for the Alpha,
240
00:14:33,040 --> 00:14:35,775
- it's beneath you.
- Cordelia had a vision.
241
00:14:35,808 --> 00:14:38,845
She saw the apocalypse
and the demon with a white face.
242
00:14:38,878 --> 00:14:43,116
What she saw was the writing
on the wall.
243
00:14:43,150 --> 00:14:45,986
There is something wrong
with Michael.
244
00:14:47,620 --> 00:14:49,389
I saw the white face demon.
245
00:14:49,422 --> 00:14:51,658
My God.
246
00:14:52,960 --> 00:14:54,627
You're jealous.
247
00:14:54,661 --> 00:14:56,964
- No.
- You think that Michael's ascendency
248
00:14:56,997 --> 00:14:59,732
somehow diminishes you.
249
00:14:59,766 --> 00:15:01,935
I will not allow
your selfish behavior
250
00:15:01,969 --> 00:15:04,209
to jeopardize our chance
to sit at the head of the table!
251
00:15:07,941 --> 00:15:10,010
Stand down, bitch.
252
00:15:12,745 --> 00:15:14,581
You have always bit off
253
00:15:14,614 --> 00:15:16,916
way more than you can chew.
254
00:15:16,950 --> 00:15:19,419
I am going to New Orleans
to see Cordelia.
255
00:15:19,452 --> 00:15:22,455
And I'm not jealous, Behold.
256
00:15:22,489 --> 00:15:24,457
I'm afraid.
257
00:16:44,271 --> 00:16:47,907
God. Gosh darn it.
258
00:16:49,109 --> 00:16:51,178
I'm s... Excuse my language.
259
00:16:51,211 --> 00:16:53,246
I can never get the thingy
in the hole.
260
00:16:53,280 --> 00:16:55,882
Would you mind?
261
00:16:55,915 --> 00:16:58,918
- My hands are just useless.
- Yeah.
262
00:17:00,953 --> 00:17:03,256
Here, I got it. I got it.
263
00:17:03,290 --> 00:17:05,258
God bless you.
264
00:17:05,292 --> 00:17:07,894
A good Samaritan
is harder to find
265
00:17:07,927 --> 00:17:10,029
than a camel
in the eye of a needle.
266
00:17:10,063 --> 00:17:12,665
Do you have a credit card
to pay?
267
00:17:12,699 --> 00:17:15,668
Yes, yes, yes.
268
00:17:17,770 --> 00:17:20,006
Doesn't seem fair, does it?
269
00:17:20,039 --> 00:17:23,776
You get to a point
in your life and...
270
00:17:23,810 --> 00:17:27,914
There are
so many things left to do,
271
00:17:27,947 --> 00:17:30,683
and so little time left
in the hourglass.
272
00:17:30,717 --> 00:17:32,419
Well, I guess
we all feel like that
273
00:17:32,452 --> 00:17:34,020
when we reach
a certain age, right?
274
00:17:34,053 --> 00:17:36,089
I wasn't talking about me.
275
00:17:37,090 --> 00:17:39,426
Darn it all to heck.
276
00:17:43,163 --> 00:17:44,364
Accio...
277
00:17:44,397 --> 00:17:47,734
No more spells.
278
00:18:29,776 --> 00:18:32,845
My dear boy.
279
00:18:34,714 --> 00:18:36,916
Look at you.
280
00:18:36,949 --> 00:18:38,918
You're skin and bones.
You're wasting away.
281
00:18:38,951 --> 00:18:40,487
Don't these people feed you?
282
00:18:40,520 --> 00:18:42,989
I'm fine. Just tell me
you took care of the problem.
283
00:18:43,022 --> 00:18:46,826
The problem is now a stack
of overcooked country barbecue.
284
00:18:46,859 --> 00:18:48,695
They can bury him in a shoebox.
285
00:18:48,728 --> 00:18:51,664
- If they can find him.
- Good.
286
00:18:51,698 --> 00:18:55,001
These people are the only ones
who could pose a threat to me.
287
00:18:56,002 --> 00:18:57,870
Once I become Supreme,
288
00:18:57,904 --> 00:19:00,273
I can destroy them from within,
289
00:19:00,307 --> 00:19:02,675
eliminate
their whole fucking coven.
290
00:19:02,709 --> 00:19:04,043
Then the road will be clear
291
00:19:04,076 --> 00:19:05,712
for me to do
what I was born to do.
292
00:19:05,745 --> 00:19:07,714
So stop worrying.
293
00:19:07,747 --> 00:19:10,983
Look how easy it was
for you to win their trust,
294
00:19:11,017 --> 00:19:12,719
to get into their school.
295
00:19:12,752 --> 00:19:15,988
They may be wizards,
but they're not exactly wizzes.
296
00:19:16,022 --> 00:19:18,358
Everything is going beautifully.
297
00:19:18,391 --> 00:19:20,693
I still have to pass
the Seven Wonders.
298
00:19:20,727 --> 00:19:23,129
You will own the Seven Wonders,
299
00:19:23,162 --> 00:19:27,200
and then all of their covens,
and then the world.
300
00:19:27,234 --> 00:19:29,569
What would I do without you?
301
00:19:29,602 --> 00:19:31,880
Well, that's something you're
never gonna have to worry about.
302
00:19:31,904 --> 00:19:34,207
And the best part is...
303
00:19:34,241 --> 00:19:37,009
I'm not the only one
who's got your back.
304
00:19:39,011 --> 00:19:40,980
He knows about John Henry.
305
00:19:41,013 --> 00:19:42,215
He does?
306
00:19:42,249 --> 00:19:44,351
Yeah, just don't talk
about your father.
307
00:19:48,020 --> 00:19:50,056
You think we'd let
that fool blow our chance
308
00:19:50,089 --> 00:19:51,358
to have our own Supreme?
309
00:19:51,391 --> 00:19:53,360
Not in this lifetime.
310
00:19:53,393 --> 00:19:55,103
Ariel was the one who told me
when John Henry
311
00:19:55,127 --> 00:19:57,330
was leaving so I could
intercept him and do the deed.
312
00:19:57,364 --> 00:19:58,931
We couldn't have done this
without him.
313
00:19:58,965 --> 00:20:01,501
I for one can't wait
314
00:20:01,534 --> 00:20:05,004
to see those bitches squirm
with a man in charge.
315
00:20:05,037 --> 00:20:07,440
Finally on top, where we belong.
316
00:22:11,263 --> 00:22:14,867
And so we arrive
at the final test...
317
00:22:14,901 --> 00:22:17,370
Descensum.
318
00:22:18,605 --> 00:22:21,073
But today I'm not asking you
319
00:22:21,107 --> 00:22:23,876
to perform this wonder.
320
00:22:23,910 --> 00:22:26,579
Today I am asking you
to conquer it.
321
00:22:26,613 --> 00:22:30,016
I'd like you to retrieve
my dear friend Misty Day,
322
00:22:30,049 --> 00:22:32,885
who lost her own battle
with this very task.
323
00:22:32,919 --> 00:22:35,021
That's impossible.
Those who don't return
324
00:22:35,054 --> 00:22:38,357
from Descensum are gone forever;
Property of the underworld.
325
00:22:38,391 --> 00:22:40,993
No other Supreme's
been made to do this ever.
326
00:22:41,027 --> 00:22:43,062
This is not only unfair,
this is suicide.
327
00:22:43,095 --> 00:22:45,565
Enough. Cordelia.
328
00:22:47,867 --> 00:22:49,235
I need a word.
329
00:22:49,268 --> 00:22:51,337
You're changing the rules.
330
00:22:51,370 --> 00:22:53,573
Michael should only have
to descend as you did.
331
00:22:53,606 --> 00:22:56,242
You didn't see what I saw.
332
00:22:56,275 --> 00:22:58,545
Our world hangs in the balance.
333
00:22:58,578 --> 00:23:00,246
There is darkness coming.
334
00:23:00,279 --> 00:23:02,882
And if Michael is going to be
the one to lead us,
335
00:23:02,915 --> 00:23:04,884
he needs to be able
to withstand anything.
336
00:23:04,917 --> 00:23:07,119
Bullshit.
337
00:23:07,153 --> 00:23:08,455
Excuse me?
338
00:23:08,488 --> 00:23:09,889
I saw you drop.
339
00:23:09,922 --> 00:23:11,758
I know what's really
happening here.
340
00:23:11,791 --> 00:23:15,194
You're fading but you're afraid
to let go.
341
00:23:15,227 --> 00:23:17,229
And you've hit a wall.
342
00:23:18,965 --> 00:23:22,101
Grand Chancellor is as far
as you're going to get.
343
00:23:22,134 --> 00:23:25,938
You and your powers
have reached their limit.
344
00:23:25,972 --> 00:23:29,809
Your kingdom will only just be
this hole in the ground.
345
00:23:29,842 --> 00:23:31,811
Unless, of course,
346
00:23:31,844 --> 00:23:34,947
you use Michael
to extend your influence.
347
00:23:34,981 --> 00:23:37,149
This is pathetic,
348
00:23:37,183 --> 00:23:39,986
accusing me to cover your
blatant attempt at his life.
349
00:23:40,019 --> 00:23:44,056
I won't lose that kid over some
sad, futile cling to power.
350
00:23:44,090 --> 00:23:47,393
You actually believe I'm trying
to get him killed?
351
00:23:47,426 --> 00:23:50,897
What I think, Cordelia,
is that you are
352
00:23:50,930 --> 00:23:53,666
your mother's daughter,
who I knew fairly well.
353
00:23:53,700 --> 00:23:57,403
You may come with a kinder
facade, but deep down,
354
00:23:57,436 --> 00:24:00,973
you're nothing more than a weak,
frightened woman,
355
00:24:01,007 --> 00:24:03,976
just like Fiona.
356
00:24:04,010 --> 00:24:07,680
With a flick of my finger
I could crush your larynx
357
00:24:07,714 --> 00:24:10,917
and tear it from your throat.
358
00:24:10,950 --> 00:24:13,920
Do not for one second
think I am weak.
359
00:24:13,953 --> 00:24:18,525
I have humored you men,
and coddled your fragile egos,
360
00:24:18,558 --> 00:24:22,795
but in no way does that mean
you actually have a say.
361
00:24:24,330 --> 00:24:26,666
I outrank you.
362
00:24:26,699 --> 00:24:28,935
I can destroy you.
363
00:24:28,968 --> 00:24:31,103
So I suggest you fall in line,
364
00:24:31,137 --> 00:24:33,673
because I am still your Supreme.
365
00:24:39,712 --> 00:24:41,280
It's okay.
366
00:24:41,313 --> 00:24:44,116
I'll get your friend back.
367
00:24:44,150 --> 00:24:47,520
Deduce me in tenebris
vita ad extremum,
368
00:24:47,554 --> 00:24:49,856
ut salutaret inferi.
369
00:24:49,889 --> 00:24:53,025
Deduce me in tenebris
vita ad extremum,
370
00:24:53,059 --> 00:24:54,961
ut salutaret inferi.
371
00:24:54,994 --> 00:24:56,929
Descensum.
372
00:25:38,537 --> 00:25:41,240
Mr. Kingery, she did it again.
373
00:25:43,976 --> 00:25:45,878
Where is the dissection frog?
374
00:25:45,912 --> 00:25:47,122
It's right there. She brought it
375
00:25:47,146 --> 00:25:48,715
- back to life.
- Just shut up, Bobby.
376
00:25:48,748 --> 00:25:51,017
She snuck a live one in here
to trick you.
377
00:25:51,050 --> 00:25:52,595
But the trick's on her.
Pick up that scalpel.
378
00:25:52,619 --> 00:25:53,920
Please don't make me.
379
00:25:53,953 --> 00:25:55,888
If you won't dissect
a dead frog,
380
00:25:55,922 --> 00:25:58,224
then you will dissect
a live one.
381
00:25:58,257 --> 00:26:01,027
No. I don't want to kill
a living thing. Please.
382
00:26:01,060 --> 00:26:02,528
- You can't make me.
- You kill it,
383
00:26:02,561 --> 00:26:03,806
or I'll have a talk
with your parents.
384
00:26:03,830 --> 00:26:05,197
No.
385
00:26:21,013 --> 00:26:22,949
Mr. Kingery, she did it again.
386
00:26:22,982 --> 00:26:26,819
If you won't dissect a dead
frog, then you will dissect
387
00:26:26,853 --> 00:26:29,288
- a live one.
- No. Don't make me.
388
00:26:33,993 --> 00:26:35,638
- Mr. Kingery.
- If you won't dissect a dead frog,
389
00:26:35,662 --> 00:26:37,229
then you will dissect a...
390
00:26:58,017 --> 00:27:00,452
Are you here to save me?
391
00:27:06,993 --> 00:27:08,260
Well, that's that.
392
00:27:08,294 --> 00:27:09,461
C'est la vie.
393
00:27:09,495 --> 00:27:11,130
This was not a fair test.
394
00:27:11,163 --> 00:27:12,832
What happened?
395
00:27:12,865 --> 00:27:14,133
Where's Misty?
396
00:27:14,166 --> 00:27:15,868
Isn't it obvious, dear?
397
00:27:15,902 --> 00:27:17,622
She's right where she's been
for the last...
398
00:27:28,080 --> 00:27:31,718
Misty. Misty.
399
00:27:31,751 --> 00:27:33,886
My dearest Misty.
400
00:28:05,918 --> 00:28:07,486
Am I...?
401
00:28:07,519 --> 00:28:09,889
Yes.
402
00:28:09,922 --> 00:28:11,991
You're back. You're safe.
403
00:28:12,024 --> 00:28:13,893
Back from perdition.
404
00:28:13,926 --> 00:28:16,863
Can you stand up?
405
00:28:16,896 --> 00:28:18,364
- Okay, come here.
- Okay.
406
00:28:21,233 --> 00:28:22,468
I'm okay.
407
00:28:25,637 --> 00:28:27,239
Hey, girl.
408
00:28:27,273 --> 00:28:28,775
Hi. Hi.
409
00:28:28,808 --> 00:28:30,242
Hi.
410
00:28:39,051 --> 00:28:40,987
Cordelia.
411
00:28:44,590 --> 00:28:46,358
My God.
412
00:28:46,392 --> 00:28:48,961
What's happening?
413
00:28:48,995 --> 00:28:51,030
What always happens when
a new Supreme rises.
414
00:28:51,063 --> 00:28:54,066
The old one fades away.
415
00:28:54,100 --> 00:28:55,634
We demand what's ours.
416
00:28:55,667 --> 00:28:58,037
You are a pathetic, pompous ass.
417
00:28:58,070 --> 00:28:59,839
I did everything you asked.
418
00:29:01,073 --> 00:29:02,441
I descended into hell
419
00:29:02,474 --> 00:29:03,976
and I did what you couldn't.
420
00:29:04,010 --> 00:29:05,644
I brought her back.
421
00:29:05,677 --> 00:29:08,114
I passed the Seven Wonders.
422
00:29:08,147 --> 00:29:11,117
Unless you want to
add another one. No.
423
00:29:11,150 --> 00:29:12,852
No.
424
00:29:16,355 --> 00:29:18,891
There can be no doubt.
425
00:29:18,925 --> 00:29:21,828
You are the next Supreme.
426
00:29:40,479 --> 00:29:43,715
Delia, sit up if you can.
427
00:29:53,725 --> 00:29:57,463
It's not Louisiana mud, but...
it'll have to do.
428
00:29:57,496 --> 00:29:59,832
What is it?
429
00:29:59,866 --> 00:30:02,268
Lipton's.
430
00:30:10,176 --> 00:30:12,945
I knew you
for such a short time,
431
00:30:12,979 --> 00:30:15,147
and I've missed you forever.
432
00:30:18,484 --> 00:30:20,686
You should have left me
where I was.
433
00:30:20,719 --> 00:30:23,389
What?
434
00:30:23,422 --> 00:30:25,657
Why?
435
00:30:25,691 --> 00:30:27,994
That man you sent to fetch me...
436
00:30:28,027 --> 00:30:30,729
He gives me the heebie-jeebies.
437
00:30:32,431 --> 00:30:34,066
There is something wrong
with him.
438
00:30:34,100 --> 00:30:35,834
What do you mean?
439
00:30:51,050 --> 00:30:53,085
Are you here to save me?
440
00:30:56,722 --> 00:30:58,757
I couldn't understand
what they were saying,
441
00:30:58,790 --> 00:31:01,894
but he... listened
442
00:31:01,928 --> 00:31:03,862
while they talked
their gibberish
443
00:31:03,896 --> 00:31:06,532
all around the classroom.
444
00:31:06,565 --> 00:31:09,168
I'm not educated,
445
00:31:09,201 --> 00:31:11,303
but I'm no fool.
446
00:31:13,539 --> 00:31:16,408
Evil was speaking to him.
447
00:31:16,442 --> 00:31:19,811
Maybe he had to negotiate
your release from Hell?
448
00:31:21,080 --> 00:31:23,282
Maybe.
449
00:31:23,315 --> 00:31:26,218
And you would know better
than me, Miss Cordelia.
450
00:31:26,252 --> 00:31:29,755
But I've sensed evil
ever since I was a child.
451
00:31:31,257 --> 00:31:33,759
I could smell the sweet rot
452
00:31:33,792 --> 00:31:35,794
of a decaying soul,
453
00:31:35,827 --> 00:31:39,198
but I've never smelled anything
quite like him.
454
00:31:39,231 --> 00:31:42,935
I don't know how to describe it.
To me...
455
00:31:42,969 --> 00:31:44,971
he wore the perfume of death.
456
00:31:45,004 --> 00:31:46,872
Delia, what have we done?
457
00:31:46,905 --> 00:31:50,409
We've anointed that boy
the next Supreme.
458
00:31:50,442 --> 00:31:52,945
He will never be the Supreme.
459
00:31:52,979 --> 00:31:55,314
Then why did you
give him the test?
460
00:31:55,347 --> 00:31:58,250
Because I needed
to know how strong he was.
461
00:32:00,419 --> 00:32:02,621
I knew there was something...
462
00:32:02,654 --> 00:32:04,623
dangerous about him,
463
00:32:04,656 --> 00:32:06,959
something dark.
464
00:32:06,993 --> 00:32:10,396
I wanted to keep him close...
465
00:32:10,429 --> 00:32:12,898
so we would be ready.
466
00:32:12,931 --> 00:32:15,667
Something is coming.
467
00:32:15,701 --> 00:32:17,903
I can feel it.
468
00:32:17,936 --> 00:32:21,440
Whatever it is...
469
00:32:21,473 --> 00:32:24,143
Michael Langdon
has already given us
470
00:32:24,176 --> 00:32:25,844
an advantage.
471
00:32:25,877 --> 00:32:28,780
He's brought
all my girls back to me
472
00:32:28,814 --> 00:32:30,382
for the fight ahead.
473
00:32:31,883 --> 00:32:33,885
I can't fight.
474
00:32:36,055 --> 00:32:38,857
I've lost my footing,
Miss Cordelia.
475
00:32:38,890 --> 00:32:41,693
I was in Hell for so long,
I don't know...
476
00:32:41,727 --> 00:32:43,996
I don't know where I am anymore.
477
00:32:45,231 --> 00:32:48,167
You've done enough, Misty.
478
00:32:48,200 --> 00:32:50,302
Yes, you have.
479
00:32:54,073 --> 00:32:56,208
You brought us the first proof.
480
00:32:59,045 --> 00:33:02,681
Now you need to heal.
481
00:33:19,531 --> 00:33:21,900
I'm starving.
482
00:33:21,933 --> 00:33:23,969
They don't serve solid food
in Hell.
483
00:33:32,211 --> 00:33:34,380
Hello, witches.
484
00:33:34,413 --> 00:33:36,082
My God.
485
00:33:36,115 --> 00:33:37,816
You called the White Witch?
486
00:33:39,951 --> 00:33:43,089
This is for you, Misty.
487
00:37:34,520 --> 00:37:36,955
I'm going there to do what?
488
00:37:36,988 --> 00:37:39,425
Use your powers
and all your training
489
00:37:39,458 --> 00:37:41,793
to find out everything you can
about Michael.
490
00:37:41,827 --> 00:37:44,062
- Why?
- Because he's a danger
491
00:37:44,095 --> 00:37:46,064
to all of us.
492
00:37:46,097 --> 00:37:48,600
You know,
Michael brought me back.
493
00:37:48,634 --> 00:37:52,003
Don't you think I'd be, like,
loyal to him or something?
494
00:37:52,037 --> 00:37:54,005
You're only loyal to yourself.
495
00:37:55,941 --> 00:37:57,776
When do we leave?
496
00:37:57,809 --> 00:38:00,011
Sorry, ladies.
497
00:38:00,045 --> 00:38:02,180
If eavesdropping paid money,
498
00:38:02,213 --> 00:38:04,282
I'd be richer than Amazon.
499
00:38:04,316 --> 00:38:07,653
- What did you hear?
- All the best parts.
500
00:38:07,686 --> 00:38:10,255
And if you going to dig up dirt
on one of my own,
501
00:38:10,288 --> 00:38:11,790
I'm going with you.
502
00:38:11,823 --> 00:38:13,925
I travel alone.
503
00:38:13,959 --> 00:38:15,961
M'kay.
504
00:38:15,994 --> 00:38:17,829
Maybe I just go to Michael,
505
00:38:17,863 --> 00:38:20,999
see what he thinks
about all of this.
506
00:38:21,032 --> 00:38:22,901
Why wouldn't you do that anyway?
507
00:38:25,203 --> 00:38:28,874
Maybe I have my own concerns
about him.
508
00:38:28,907 --> 00:38:30,342
Do you know something?
509
00:38:30,376 --> 00:38:33,379
Maybe just a gut feeling.
510
00:38:33,412 --> 00:38:35,547
A bad one.
511
00:38:35,581 --> 00:38:37,483
All right.
512
00:38:37,516 --> 00:38:40,652
You go together.
513
00:38:40,686 --> 00:38:43,121
Great.
514
00:38:43,154 --> 00:38:45,457
I claim the aisle seat.
515
00:38:45,491 --> 00:38:47,493
The destination.
516
00:38:51,029 --> 00:38:52,831
What's so special
about this place?
517
00:38:52,864 --> 00:38:55,033
It's where it all began.
518
00:38:57,068 --> 00:38:59,070
Captioned by
Media Access Group at WGBH
35663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.