Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,983 --> 00:00:17,716
� Hallelujah
2
00:00:17,718 --> 00:00:19,151
Previously on the Devil's
Carnival.
3
00:00:19,153 --> 00:00:20,419
� Hallelujah
4
00:00:20,421 --> 00:00:21,854
Hah!
5
00:00:21,856 --> 00:00:23,288
Your guests have arrived, sir.
6
00:00:23,290 --> 00:00:24,923
I know.
7
00:00:24,925 --> 00:00:26,392
There are three acts scheduled
for
8
00:00:26,394 --> 00:00:27,926
tonight's performance.
9
00:00:27,928 --> 00:00:30,195
What is this place?
10
00:00:30,197 --> 00:00:31,597
Where are we?
11
00:00:31,599 --> 00:00:33,799
My son, he's he's he's lost,
try to just
12
00:00:33,801 --> 00:00:35,401
excuse me.
13
00:00:35,403 --> 00:00:37,236
You'll have to wait your turn.
14
00:00:37,238 --> 00:00:38,637
There are rules.
15
00:00:38,639 --> 00:00:40,339
Did you see what those animals
did to me?
16
00:00:40,341 --> 00:00:42,775
Yes, they can be so cruel.
17
00:00:42,777 --> 00:00:44,743
Who are you?
18
00:00:44,745 --> 00:00:47,579
I am the excuse you give, when
you cannot
19
00:00:47,581 --> 00:00:50,649
follow the rules.
20
00:00:50,651 --> 00:00:52,818
Stories often outlive their
authors, John.
21
00:00:52,820 --> 00:00:57,689
Especially the good ones.
22
00:00:57,691 --> 00:01:03,162
[cheering]
23
00:01:03,164 --> 00:01:06,265
You let, one of them go, sire?
24
00:01:06,267 --> 00:01:08,567
It would appear so.
25
00:01:08,569 --> 00:01:10,269
To heaven?
26
00:01:10,271 --> 00:01:11,870
The rules.
27
00:01:11,872 --> 00:01:17,009
My friend, the rules are
changing.
28
00:01:17,011 --> 00:01:20,446
We are putting Heaven out of
business.
29
00:01:20,448 --> 00:01:21,780
[cheering]
30
00:01:21,782 --> 00:01:26,085
Get ready for war.
31
00:01:26,087 --> 00:01:28,654
All condemned souls, step to
the tracks.
32
00:01:28,656 --> 00:01:31,390
All aboard, all aboard!
33
00:01:31,392 --> 00:01:33,258
Next stop, Heaven!
34
00:01:33,260 --> 00:01:39,164
[train whistle]
35
00:01:48,109 --> 00:01:49,508
� Again!
36
00:01:49,510 --> 00:01:51,243
� Pry the belly, hook and nail
37
00:01:51,245 --> 00:01:53,612
� First with shovel, then with
bone
38
00:01:53,614 --> 00:01:55,814
� Coal and fire to the whale
39
00:01:55,816 --> 00:01:58,050
� First with shovel, then with
bone
40
00:01:58,052 --> 00:02:00,619
� Break the lion, catch his
tail
41
00:02:00,621 --> 00:02:02,654
� First with shovel, then with
bone
42
00:02:02,656 --> 00:02:05,224
� Little lambs tied to the rail
43
00:02:05,226 --> 00:02:10,929
� First with shovel, then with
bone
44
00:02:15,736 --> 00:02:18,203
� Black tracks, black crows
45
00:02:18,205 --> 00:02:20,405
� Feeding on the face of a
dear abandoned
46
00:02:20,407 --> 00:02:21,840
boy
47
00:02:21,842 --> 00:02:24,576
� Fighting for a taste with
the flies
48
00:02:24,578 --> 00:02:26,879
� Black chains, black spikes
49
00:02:26,881 --> 00:02:29,114
� Hammering the steel in
wounds of shit
50
00:02:29,116 --> 00:02:30,516
and mud
51
00:02:30,518 --> 00:02:33,752
� Scabbing into railroad ties
52
00:02:33,754 --> 00:02:38,056
� Four then twenty blackbirds
fall where
53
00:02:38,058 --> 00:02:40,325
metal moans
54
00:02:40,327 --> 00:02:42,761
� and gandys curse
55
00:02:42,763 --> 00:02:47,132
� Pitch and flail beneath the
mauls
56
00:02:47,134 --> 00:02:53,138
� Strike the furnace, raze the
hearse
57
00:02:54,508 --> 00:02:55,874
� Again!
58
00:02:55,876 --> 00:02:57,242
� Pry the belly, hook and nail
59
00:02:57,244 --> 00:02:58,677
� First with shovel, then with
bone
60
00:02:58,679 --> 00:03:00,979
� Coal and fire to the whale
61
00:03:00,981 --> 00:03:03,248
� First with shovel, then with
bone
62
00:03:03,250 --> 00:03:05,684
� Break the lion, catch his
tail
63
00:03:05,686 --> 00:03:07,819
� First with shovel, then with
bone
64
00:03:07,821 --> 00:03:10,155
� Little lambs tied to the rail
65
00:03:10,157 --> 00:03:12,524
� First with shovel, then with
bone
66
00:03:12,526 --> 00:03:16,929
� Heave on, heave on
67
00:03:16,931 --> 00:03:21,667
� Cast of this skin, fat to
the feast
68
00:03:21,669 --> 00:03:24,369
� With each crumb that's
offered, another
69
00:03:24,371 --> 00:03:26,138
mouth springs
70
00:03:26,140 --> 00:03:29,575
� Surrender your wool and your
kin to the
71
00:03:29,577 --> 00:03:30,943
beast
72
00:03:30,945 --> 00:03:35,180
� Heave on, heave on
73
00:03:35,182 --> 00:03:39,885
� Down the throat of a alle-
Alleluia!
74
00:03:39,887 --> 00:03:44,523
� Spoiled and empty God!
75
00:03:44,525 --> 00:03:46,225
� Pry the belly, hook and nail
76
00:03:46,227 --> 00:03:47,726
� Alleluia
77
00:03:47,728 --> 00:03:50,529
� Coal and fire to the whale
78
00:03:50,531 --> 00:03:52,831
� Alleluia
79
00:03:52,833 --> 00:03:55,133
� Break the lion, catch his
tail
80
00:03:55,135 --> 00:03:57,669
� First with shovel, now with
bone
81
00:03:57,671 --> 00:03:59,838
� Little lambs tied to the rail
82
00:03:59,840 --> 00:04:02,174
� First with shovel, now with
bone
83
00:04:02,176 --> 00:04:04,610
� Pry the belly, hook and nail
84
00:04:04,612 --> 00:04:06,712
� First with shovel, Alleluia
85
00:04:06,714 --> 00:04:08,914
� Coal and fire to the whale
86
00:04:08,916 --> 00:04:11,917
� Alleluia, hahaha Alleluia
87
00:04:11,919 --> 00:04:13,518
� Break the lion, catch his
tail
88
00:04:13,520 --> 00:04:15,854
� First with shovel, now with
bone
89
00:04:15,856 --> 00:04:20,459
� Alleluia, Alleluia ha ha
Alleluia!
90
00:04:20,461 --> 00:04:22,694
� Pry the belly, hook and nail
91
00:04:22,696 --> 00:04:24,896
� First with shovel, now with
bone
92
00:04:24,898 --> 00:04:27,132
� Coal and fire to the whale
93
00:04:27,134 --> 00:04:29,534
� First with shovel, now with
bone
94
00:04:29,536 --> 00:04:31,803
� Break the lion, catch his
tail
95
00:04:31,805 --> 00:04:34,006
� First with shovel, now with
bone
96
00:04:34,008 --> 00:04:36,375
� Little lambs tied to the rail
97
00:04:36,377 --> 00:04:38,443
[train whistle]
98
00:04:38,445 --> 00:04:40,912
� Again!
99
00:04:40,914 --> 00:04:43,749
� Alleluia, Alleluia
100
00:04:43,751 --> 00:04:46,785
� Always Alleluia, Alleluia
101
00:04:46,787 --> 00:04:51,123
� Alleluia, Alleluia,
Alleluia, Alleluia,
102
00:04:51,125 --> 00:04:56,628
� Alleluia, Alleluia, Alleluia!
103
00:05:20,621 --> 00:05:25,791
Ugh, God.
104
00:05:25,793 --> 00:05:31,396
Ugh, gah!
105
00:05:32,766 --> 00:05:34,299
[opera singing]
106
00:05:34,301 --> 00:05:36,134
[bell ringing]
107
00:05:36,136 --> 00:05:41,473
Get in here!
108
00:05:41,475 --> 00:05:42,841
You rang?
109
00:05:42,843 --> 00:05:45,177
Look at this mess!
110
00:05:45,179 --> 00:05:46,511
Yes.
111
00:05:46,513 --> 00:05:49,081
Leave it!
112
00:05:49,083 --> 00:05:52,517
Yes.
113
00:05:52,519 --> 00:05:53,852
Who does Lucifer think he is?
114
00:05:53,854 --> 00:05:55,287
What did you say, Lucifer,
don't you say
115
00:05:55,289 --> 00:05:56,588
that name here.
116
00:05:56,590 --> 00:05:58,023
Forgive me.
117
00:05:58,025 --> 00:05:59,458
They're sending back trains
full of your
118
00:05:59,460 --> 00:06:00,826
condemned.
119
00:06:00,828 --> 00:06:02,194
More and more every day.
120
00:06:02,196 --> 00:06:04,463
What I meant to say is, what
is Hell
121
00:06:04,465 --> 00:06:05,897
thinking?
122
00:06:05,899 --> 00:06:07,232
I don't care about that, do
you understand?
123
00:06:07,234 --> 00:06:10,635
Look at my concentration, it's
wrecked!
124
00:06:10,637 --> 00:06:12,771
There was a rhythm to creation.
125
00:06:12,773 --> 00:06:14,706
You would think this all
happens it just
126
00:06:14,708 --> 00:06:16,808
grows on the trees that I've
created?
127
00:06:16,810 --> 00:06:18,176
How can I help?
128
00:06:18,178 --> 00:06:20,812
You can't, but you can pack.
129
00:06:20,814 --> 00:06:22,280
Where are you going?
130
00:06:22,282 --> 00:06:23,615
Not me, you.
131
00:06:23,617 --> 00:06:24,983
Sir?
132
00:06:24,985 --> 00:06:26,818
You're going to Hell!
133
00:06:26,820 --> 00:06:28,687
Listen to me, the Morning Star
is trying to
134
00:06:28,689 --> 00:06:30,155
annoy me.
135
00:06:30,157 --> 00:06:33,058
He thinks he can upset my
perfect balance.
136
00:06:33,060 --> 00:06:36,161
He's playing his damn music
loud down
137
00:06:36,163 --> 00:06:37,562
there!
138
00:06:37,564 --> 00:06:38,930
Like an impudent teenager.
139
00:06:38,932 --> 00:06:40,265
Yes, we've all heard, it's
dreadful!
140
00:06:40,267 --> 00:06:42,167
He thinks he can use those
trespassers from
141
00:06:42,169 --> 00:06:45,303
below to send seeds of doubt up
here and
142
00:06:45,305 --> 00:06:46,638
infect us all.
143
00:06:46,640 --> 00:06:48,039
It is ridiculous!
144
00:06:48,041 --> 00:06:50,275
I need you to put this idiocy
to bed!
145
00:06:50,277 --> 00:06:51,743
Sir, perhaps somebody else
that would be
146
00:06:51,745 --> 00:06:53,111
better suited for this crusade.
147
00:06:53,113 --> 00:06:55,080
Someone with an art for
navigating the
148
00:06:55,082 --> 00:06:57,015
profane.
149
00:06:57,017 --> 00:06:59,151
A beast of prey, perhaps?
150
00:06:59,153 --> 00:07:00,652
Or one of the animal sentinels?
151
00:07:00,654 --> 00:07:02,053
You leave tomorrow.
152
00:07:02,055 --> 00:07:03,922
And you make short work of
this, and you
153
00:07:03,924 --> 00:07:06,324
tell that fucking creature down
there who is
154
00:07:06,326 --> 00:07:09,227
in charge!
155
00:07:09,229 --> 00:07:11,096
Do you understand?
156
00:07:11,098 --> 00:07:12,431
Huh?
157
00:07:12,433 --> 00:07:13,799
Are we clear?
158
00:07:13,801 --> 00:07:15,267
As a trolley bell.
159
00:07:15,269 --> 00:07:16,701
Go!
160
00:07:16,703 --> 00:07:18,637
And you down there, Prince of
Darkness, you
161
00:07:18,639 --> 00:07:20,005
are the Prince of Shit.
162
00:07:20,007 --> 00:07:25,877
I am the master of all of
creation!
163
00:07:29,316 --> 00:07:31,316
� Six hundred, sixty-six
164
00:07:31,318 --> 00:07:37,255
� Six hundred, sixty-six
165
00:07:42,463 --> 00:07:45,297
More railroad spikes?
166
00:07:45,299 --> 00:07:46,665
More trains.
167
00:07:46,667 --> 00:07:49,668
Enough, with the trains.
168
00:07:49,670 --> 00:07:52,204
We need to make our arms ready.
169
00:07:52,206 --> 00:07:53,638
I have orders.
170
00:07:53,640 --> 00:07:58,743
And now, you have new orders.
171
00:07:58,745 --> 00:08:04,616
Weapons, lots of weapons.
172
00:08:06,487 --> 00:08:09,955
[siren wailing]
173
00:08:09,957 --> 00:08:16,061
[rowdy carnival]
174
00:08:16,063 --> 00:08:17,362
Hey!
175
00:08:24,872 --> 00:08:26,338
Pace yourself, Mr. Bunny,
176
00:08:26,340 --> 00:08:28,473
pace yourself!
177
00:08:28,475 --> 00:08:34,079
Ooh oh oh oh oh
178
00:08:35,415 --> 00:08:36,915
Hey.
179
00:08:43,657 --> 00:08:47,526
Tune yourselves!
180
00:08:47,528 --> 00:08:50,962
Rock'n Roll
181
00:08:54,568 --> 00:08:58,403
We have a problem.
182
00:09:04,144 --> 00:09:05,877
Where did you put my jewel?
183
00:09:05,879 --> 00:09:07,479
This is ridiculous, what's
going on in
184
00:09:07,481 --> 00:09:16,688
here?
185
00:09:18,258 --> 00:09:19,658
give me your flipper.
186
00:09:19,660 --> 00:09:21,059
Why don't you take your little
stick and
187
00:09:21,061 --> 00:09:22,427
dangle?
188
00:09:22,429 --> 00:09:23,695
You heard him, Mackenzie!
189
00:09:23,697 --> 00:09:25,230
[slap]
190
00:09:25,232 --> 00:09:30,201
[chuckling]
191
00:09:30,203 --> 00:09:32,737
OUTSIDE CROWD: � Alleluia!
Alleluia!
192
00:09:32,739 --> 00:09:34,239
Leave us!
193
00:09:34,241 --> 00:09:39,578
OUTSIDE CROWD: � Alleluia!
Alleluia! Alleluia! Alleluia!
194
00:09:43,116 --> 00:09:46,451
Miss Merrywood, you've been a
bad girl.
195
00:09:46,453 --> 00:09:47,886
Those mutts outside are going
to make your
196
00:09:47,888 --> 00:09:50,288
time here very unpleasant.
197
00:09:50,290 --> 00:09:52,123
I can't stop them.
198
00:09:52,125 --> 00:09:55,427
But, if you're square with me,
I might be
199
00:09:55,429 --> 00:09:58,463
able to buy you some time.
200
00:09:58,465 --> 00:10:02,901
And with time, who knows?
201
00:10:02,903 --> 00:10:06,938
You found your way here, right?
202
00:10:10,110 --> 00:10:13,044
What can you tell me about
this?
203
00:10:13,046 --> 00:10:14,312
That?
204
00:10:14,314 --> 00:10:15,780
Well, I don't know, I've never
seen it...
205
00:10:15,782 --> 00:10:17,082
I don't have time to dicker!
206
00:10:17,084 --> 00:10:20,185
I'm giving you an opportunity!
207
00:10:20,187 --> 00:10:21,820
Tell me how you found this
before I hand
208
00:10:21,822 --> 00:10:23,655
you back over to them.
209
00:10:23,657 --> 00:10:26,491
Sorry, I'm a bit punchy.
210
00:10:33,934 --> 00:10:36,501
See if any of this jogs your
noodle.
211
00:10:36,503 --> 00:10:42,407
[muffled voice]
212
00:10:51,818 --> 00:10:53,284
Welcome to Heaven.
213
00:11:00,927 --> 00:11:03,028
[door knocking]
214
00:11:03,030 --> 00:11:08,566
Enter, faithless and unclean.
215
00:11:10,037 --> 00:11:12,637
Begging your indulgence, sire,
but we need
216
00:11:12,639 --> 00:11:14,239
to start preparing.
217
00:11:15,709 --> 00:11:17,709
Heaven is not gonna take
lightly to us
218
00:11:17,711 --> 00:11:21,813
sending back all these
disallowed souls.
219
00:11:21,815 --> 00:11:24,215
He is going to react.
220
00:11:24,217 --> 00:11:27,052
Yes.
221
00:11:27,054 --> 00:11:29,954
The carnies aren't ready for
this.
222
00:11:29,956 --> 00:11:32,390
They're drunk, insolent,
completely
223
00:11:32,392 --> 00:11:34,325
reckless!
224
00:11:41,768 --> 00:11:45,270
Speak of Devils and they do
appear.
225
00:11:45,272 --> 00:11:47,005
Will you excuse us?
226
00:11:47,007 --> 00:11:49,307
We have important matters to
discuss.
227
00:11:49,309 --> 00:11:50,742
Yes.
228
00:11:50,744 --> 00:11:52,143
We'll call you whenever we
need...
229
00:11:52,145 --> 00:11:54,279
No.
230
00:11:54,281 --> 00:11:56,047
Will you excuse us?
231
00:11:56,049 --> 00:12:01,352
We have important matters to
discuss.
232
00:12:01,354 --> 00:12:02,821
Oh, Yes.
233
00:12:02,823 --> 00:12:04,856
I'll just be outside, awaiting
234
00:12:04,858 --> 00:12:06,357
instructions.
235
00:12:06,359 --> 00:12:11,596
I know.
236
00:12:11,598 --> 00:12:13,098
[knocking]
237
00:12:13,100 --> 00:12:15,967
Yes?
238
00:12:15,969 --> 00:12:18,036
Heading somewhere?
239
00:12:18,038 --> 00:12:19,771
I'm in a bit of a dash.
240
00:12:19,773 --> 00:12:21,306
What's the buzz?
241
00:12:21,308 --> 00:12:22,674
Tell me what's happening.
242
00:12:22,676 --> 00:12:23,942
I'm sure you're aware of
today's
243
00:12:23,944 --> 00:12:25,510
interruption from below?
244
00:12:25,512 --> 00:12:26,911
Third one this week.
245
00:12:26,913 --> 00:12:28,480
This trespasser, John, was
only the
246
00:12:28,482 --> 00:12:29,781
beginning.
247
00:12:29,783 --> 00:12:31,382
Yes.
248
00:12:31,384 --> 00:12:33,151
Orders on how to spin this?
249
00:12:33,153 --> 00:12:34,819
No.
250
00:12:34,821 --> 00:12:37,255
I was thinking radio and media
should run
251
00:12:37,257 --> 00:12:39,958
ads to keep the plugs
distracted.
252
00:12:39,960 --> 00:12:41,793
Something from the archives.
253
00:12:41,795 --> 00:12:46,331
Something nostalgic,
devotional, maybe even
254
00:12:46,333 --> 00:12:47,932
themes of unity.
255
00:12:47,934 --> 00:12:51,669
The author will be handling
this privately.
256
00:12:51,671 --> 00:12:53,505
Of course!
257
00:12:53,507 --> 00:12:55,607
Um, any mandates?
258
00:12:55,609 --> 00:12:59,844
Just stick to your regular
razz.
259
00:12:59,846 --> 00:13:03,248
That's solid murder, buddy G!
260
00:13:39,786 --> 00:13:41,186
Well, ain't she a daisy?
261
00:13:41,188 --> 00:13:43,188
Making her way through the
strays.
262
00:13:43,190 --> 00:13:45,089
You recognize any of them
croakers?
263
00:13:45,091 --> 00:13:47,058
I told you she don't know from
nothing.
264
00:13:47,060 --> 00:13:48,793
And she's giving us the high
hat.
265
00:13:48,795 --> 00:13:50,295
Ya heard it?
266
00:13:50,297 --> 00:13:53,565
I heard it.
267
00:13:53,567 --> 00:13:55,333
No, no!
268
00:13:55,335 --> 00:13:56,701
No, please don't.
269
00:13:56,703 --> 00:13:58,136
Don't touch me with that thing.
270
00:13:58,138 --> 00:13:59,470
Don't!
271
00:13:59,472 --> 00:14:00,839
No, stop it!
272
00:14:00,841 --> 00:14:02,307
Oh we'll translate her.
273
00:14:02,309 --> 00:14:03,641
She'll talk.
274
00:14:03,643 --> 00:14:05,143
They all talk!
275
00:14:05,145 --> 00:14:06,511
No!
276
00:14:06,513 --> 00:14:11,082
-[gasp]
-[crack]
277
00:14:12,419 --> 00:14:13,852
Silence.
278
00:14:13,854 --> 00:14:18,423
The perfect expression of
contempt!
279
00:14:18,425 --> 00:14:20,191
I'm starting a war.
280
00:14:20,193 --> 00:14:24,195
With God, that divine
pretender.
281
00:14:24,197 --> 00:14:26,497
And we are going to trample
his almighty
282
00:14:26,499 --> 00:14:28,166
ass.
283
00:14:28,168 --> 00:14:31,369
That is why I've summoned you
here.
284
00:14:31,371 --> 00:14:33,638
But first, I've selected a
story for the
285
00:14:33,640 --> 00:14:35,773
occasion.
286
00:14:35,775 --> 00:14:39,010
Let us remember the past so
that we may
287
00:14:39,012 --> 00:14:43,314
better destroy the future.
288
00:14:43,316 --> 00:14:46,751
Long, long ago, lived a high
and famous
289
00:14:46,753 --> 00:14:49,921
King, who lived in a castle and
possessed a
290
00:14:49,923 --> 00:14:54,025
great many pets.
291
00:14:54,027 --> 00:14:55,593
GOD: Greeting, applicants.
292
00:14:55,595 --> 00:14:58,029
Your own creator welcomes you to Heavenly
293
00:14:58,031 --> 00:15:01,299
Productions Incorporated, established in the
294
00:15:01,301 --> 00:15:03,234
beginning.
295
00:15:03,236 --> 00:15:04,969
Heavenly Productions is devoted to virtuous
296
00:15:04,971 --> 00:15:08,006
entertainment that seizes the soul and
297
00:15:08,008 --> 00:15:10,308
redeems the mind.
298
00:15:10,310 --> 00:15:12,744
For immaculate moving pictures, timeless
299
00:15:12,746 --> 00:15:15,480
tales of truth and hymns of old.
300
00:15:15,482 --> 00:15:17,615
We uplift the Kingdom, and are of the
301
00:15:17,617 --> 00:15:19,050
faithful.
302
00:15:19,052 --> 00:15:20,585
My numbered flock will see you though your
303
00:15:20,587 --> 00:15:21,953
orientation.
304
00:15:21,955 --> 00:15:25,957
Embalmed, in blood, always.
305
00:15:25,959 --> 00:15:30,962
� Alleluia
306
00:15:30,964 --> 00:15:33,131
Hey, look, they're doing the
Ark!
307
00:15:39,940 --> 00:15:41,873
All aboard, applicants!
308
00:15:41,875 --> 00:15:43,675
Welcome to Heavenly Productions
309
00:15:43,677 --> 00:15:45,109
Incorporated.
310
00:15:45,111 --> 00:15:47,278
By now you have received your
unnumbered
311
00:15:47,280 --> 00:15:50,315
armbands, but it's up to you to
keep those
312
00:15:50,317 --> 00:15:51,749
numbers.
313
00:15:51,751 --> 00:15:54,819
So, keep those wings snug and
straight!
314
00:15:54,821 --> 00:15:57,255
As applicants, you have made
the first cut.
315
00:15:57,257 --> 00:16:00,058
But if you don't stay on your
tippy-toes,
316
00:16:00,060 --> 00:16:01,559
we will make the next one!
317
00:16:01,561 --> 00:16:03,094
Snip, snip!
318
00:16:03,096 --> 00:16:04,362
Hahahaha!
319
00:16:04,364 --> 00:16:05,964
There are seven divisions of
labor here at
320
00:16:05,966 --> 00:16:07,799
Heavenly Productions
Incorporated, and we
321
00:16:07,801 --> 00:16:09,734
are classified by our jobs and
our numbers,
322
00:16:09,736 --> 00:16:11,903
just like on Noah's Ark.
323
00:16:11,905 --> 00:16:15,373
Always aloof.
324
00:16:15,375 --> 00:16:18,943
� All aboard!
325
00:16:18,945 --> 00:16:20,578
� Heavenly, Heavenly
326
00:16:20,580 --> 00:16:21,913
� Heavenly
327
00:16:21,915 --> 00:16:23,848
� Productions!
328
00:16:23,850 --> 00:16:25,717
Bringing you the latest word
on the Word
329
00:16:25,719 --> 00:16:27,051
from the crack of doodle
330
00:16:27,053 --> 00:16:28,553
to the closing trolley.
331
00:16:28,555 --> 00:16:30,054
[bell clanging]
332
00:16:30,056 --> 00:16:34,125
� All aboard! All aboard!
333
00:16:34,127 --> 00:16:36,761
� Noah said all aboard!
334
00:16:36,763 --> 00:16:38,029
� Back in those bygone days
335
00:16:38,031 --> 00:16:39,664
� We had this little rag
336
00:16:39,666 --> 00:16:41,366
� We'd flood our hearts with
praise
337
00:16:41,368 --> 00:16:42,967
� Cut on the deck and wag
338
00:16:42,969 --> 00:16:44,702
� It's coming back, the craze
339
00:16:44,704 --> 00:16:46,938
� For every doe and stag
340
00:16:46,940 --> 00:16:49,741
� Everybody's doing the Ark
341
00:16:49,743 --> 00:16:51,142
� You get your haunch in line
342
00:16:51,144 --> 00:16:53,177
� And fold those palm, one, two
343
00:16:53,179 --> 00:16:58,583
� �
344
00:16:59,986 --> 00:17:01,519
� Oh, what an angel zoo!
345
00:17:01,521 --> 00:17:04,589
� Everybody's doing the Ark!
346
00:17:04,591 --> 00:17:06,424
� Heaven
347
00:17:06,426 --> 00:17:09,861
� Heaven
348
00:17:09,863 --> 00:17:13,531
� Oh, the animals promenade by
the station
349
00:17:13,533 --> 00:17:17,068
� O'er the timbers, o'er the
air
350
00:17:17,070 --> 00:17:20,104
� They'll be whooping it up
like cranes
351
00:17:20,106 --> 00:17:24,709
� In holy hymns and pet
refrains
352
00:17:24,711 --> 00:17:29,247
� Through the channel on the
waves
353
00:17:34,454 --> 00:17:38,489
� All aboard! All aboard!
354
00:17:38,491 --> 00:17:40,792
� Noah said all aboard!
355
00:17:40,794 --> 00:17:42,427
� The chosen filed in pairs
356
00:17:42,429 --> 00:17:43,995
� A-buzzing at the docks
357
00:17:43,997 --> 00:17:45,496
� Holding up their fares
358
00:17:45,498 --> 00:17:47,365
� Parasols and socks
359
00:17:47,367 --> 00:17:48,766
� Trotting up the stairs
360
00:17:48,768 --> 00:17:50,802
� What a gay old flock
361
00:17:50,804 --> 00:17:53,337
� Everybody's doing the Ark
362
00:17:53,339 --> 00:17:54,639
June!
363
00:17:54,641 --> 00:18:00,578
Cora!
364
00:18:01,981 --> 00:18:03,481
You were selected, too?
365
00:18:03,483 --> 00:18:04,916
I got an audition.
366
00:18:04,918 --> 00:18:06,284
Oh, isn't it like everything
you dreamed it
367
00:18:06,286 --> 00:18:07,618
would be?
368
00:18:07,620 --> 00:18:08,953
I'm so nervous.
369
00:18:08,955 --> 00:18:10,455
I could use a drink.
370
00:18:10,457 --> 00:18:11,856
Water? Juice? Milk?
371
00:18:11,858 --> 00:18:14,192
-Have anything stronger?
-[laughter]
372
00:18:14,194 --> 00:18:15,827
Trying to get us in trouble
already?
373
00:18:15,829 --> 00:18:17,595
Trouble? What's that?
374
00:18:17,597 --> 00:18:18,996
Oh isn't it all so fabulous?
375
00:18:18,998 --> 00:18:21,299
My heart is positively racing!
376
00:18:21,301 --> 00:18:25,103
[gasps]
377
00:18:25,105 --> 00:18:29,841
� Oh, the animals prominade by
the station
378
00:18:29,843 --> 00:18:31,642
� O'er the timbers
379
00:18:31,644 --> 00:18:33,778
� O'er the air
380
00:18:33,780 --> 00:18:36,881
� Oh, the elephants lift their
horns in
381
00:18:36,883 --> 00:18:40,418
psalms straight from the good
books
382
00:18:40,420 --> 00:18:45,256
� Torn through the channels
along the waves
383
00:18:45,258 --> 00:18:51,229
Shall we show them how it's
done, ladies?
384
00:18:51,231 --> 00:18:52,930
� Anchor!
385
00:18:52,932 --> 00:18:55,533
� Plant your Janes on the floor
- � Fold
386
00:18:55,535 --> 00:18:59,203
� Put your gloves in the steeple
- � Port
387
00:18:59,205 --> 00:19:01,405
- � Tip like a belle
- � Starboard
388
00:19:01,407 --> 00:19:02,740
� Toss around
389
00:19:02,742 --> 00:19:04,308
� Toss, toss around
390
00:19:04,310 --> 00:19:05,776
� Anchor!
391
00:19:05,778 --> 00:19:08,779
� When the dame's on the
floor, fold
392
00:19:08,781 --> 00:19:12,116
� Put your gloves in the
steeple, port
393
00:19:12,118 --> 00:19:14,318
� Tip like a bell, starboard
394
00:19:14,320 --> 00:19:15,653
� Toss around
395
00:19:15,655 --> 00:19:17,054
� Toss, toss around
396
00:19:35,108 --> 00:19:38,109
Oh, you've got it!
397
00:19:38,111 --> 00:19:39,443
Ooh ooh!
398
00:19:39,445 --> 00:19:42,113
Man that's a hummer!
399
00:19:42,115 --> 00:19:43,414
Keep up, now!
400
00:19:43,416 --> 00:19:46,050
� Oh, don't fly overboard!
401
00:19:46,052 --> 00:19:48,786
� We're on cloud cukoo land
402
00:19:48,788 --> 00:19:51,122
[laughing]
403
00:19:51,124 --> 00:19:59,797
� Let's make belief!
404
00:19:59,799 --> 00:20:03,801
[applause]
405
00:20:03,803 --> 00:20:05,336
Welcome to Heavenly Productions
406
00:20:05,338 --> 00:20:08,005
Incorporated, applicants.
407
00:20:08,007 --> 00:20:10,408
Today's orientation will
include a visit to
408
00:20:10,410 --> 00:20:14,145
his royal library, the Divine
Garment
409
00:20:14,147 --> 00:20:18,816
Department and the Sacred Sound
Stage.
410
00:20:18,818 --> 00:20:20,151
[cheering]
411
00:20:20,153 --> 00:20:22,253
That's right, be shy, boys on
the right,
412
00:20:22,255 --> 00:20:24,689
girls on the left.
413
00:20:24,691 --> 00:20:25,389
� All aboard
414
00:20:25,391 --> 00:20:28,826
You six, ankle this way.
415
00:20:28,828 --> 00:20:31,162
� Noah said, all aboard!
416
00:20:31,164 --> 00:20:32,830
� The crickets tuned the bones
417
00:20:32,832 --> 00:20:34,165
� The hippo's stomped check,
check!
418
00:20:34,167 --> 00:20:35,900
� The monkeys slid trombones
419
00:20:35,902 --> 00:20:37,335
� Down the giraffe's neck
420
00:20:37,337 --> 00:20:39,003
� Above the loading zone
421
00:20:39,005 --> 00:20:39,837
� Pianos crashed the deck
422
00:20:39,839 --> 00:20:41,072
Hmmm?
423
00:20:41,074 --> 00:20:43,441
� Everybody's doing the Ark
424
00:20:43,443 --> 00:20:45,176
� Ring ding the chamgpagne
smashed
425
00:20:45,178 --> 00:20:46,711
� The hep cats pitched and
blared
426
00:20:46,713 --> 00:20:48,012
� They clasped their hands and
thrashed
427
00:20:48,014 --> 00:20:49,513
� Downing out the squares
428
00:20:49,515 --> 00:20:50,848
� My what a timeless bash
429
00:20:50,850 --> 00:20:53,017
� Oh, Heaven hear our prayers
430
00:20:53,019 --> 00:20:56,787
� Everybody's doing the Ark!
431
00:20:56,789 --> 00:21:01,058
� Sailing, sailing
432
00:21:01,060 --> 00:21:05,096
� Oh, the animals prominade by
the station
433
00:21:05,098 --> 00:21:08,132
� Through the channels, on the
waves
434
00:21:09,602 --> 00:21:10,801
� Through the channels, on the
waves
435
00:21:10,803 --> 00:21:12,270
Gotcha!
436
00:21:12,272 --> 00:21:18,309
� Through the channels, all
aboard!
437
00:21:27,220 --> 00:21:33,224
Level Two, Shepherds of the
Flock!
438
00:21:35,361 --> 00:21:41,265
June, look at it!
439
00:21:45,171 --> 00:21:48,773
Ssh!
440
00:21:48,775 --> 00:21:52,743
The Word is the bedrock of
Heavenly
441
00:21:52,745 --> 00:21:54,378
Productions Incorporated, so it
is
442
00:21:54,380 --> 00:21:58,883
felicitous that your journey
begins here.
443
00:21:58,885 --> 00:22:02,453
Here, every story ever written
is
444
00:22:02,455 --> 00:22:04,221
catalogued.
445
00:22:04,223 --> 00:22:07,224
Here, every tale has a lesson,
though the
446
00:22:07,226 --> 00:22:09,460
novels and manuscripts of
yesteryear may one
447
00:22:09,462 --> 00:22:12,163
day be supplanted by whirring
contraptions
448
00:22:12,165 --> 00:22:15,333
of celestial telecommunication,
everything
449
00:22:15,335 --> 00:22:19,870
will always originate with, the
Word.
450
00:22:19,872 --> 00:22:25,409
May I have a cooperator?
451
00:22:25,411 --> 00:22:26,711
A volunteer?
452
00:22:26,713 --> 00:22:28,245
[gasps]
453
00:22:28,247 --> 00:22:29,513
You?
454
00:22:29,515 --> 00:22:30,881
Me?
455
00:22:30,883 --> 00:22:32,583
Pick a book.
456
00:22:32,585 --> 00:22:35,052
Oh, there are so many!
457
00:22:35,054 --> 00:22:38,856
Um, what are those ones?
458
00:22:38,858 --> 00:22:41,325
Those stories are no longer in
circulation.
459
00:22:41,327 --> 00:22:43,461
Why not?
460
00:22:43,463 --> 00:22:45,930
This is a library, not a zoo.
461
00:22:45,932 --> 00:22:48,199
Punctilios must be practiced.
462
00:22:48,201 --> 00:22:50,668
Sorry.
463
00:22:50,670 --> 00:22:53,304
A question?
464
00:22:53,306 --> 00:22:55,573
Why are those stories no
longer in
465
00:22:55,575 --> 00:22:56,941
circulation?
466
00:22:56,943 --> 00:22:58,876
Applicants, repeat after me.
467
00:22:58,878 --> 00:23:01,112
It is not our place to
question the author.
468
00:23:01,114 --> 00:23:03,881
-It is not our place to
question the author.
469
00:23:03,883 --> 00:23:06,117
Merely to learn from his
wisdom.
470
00:23:06,119 --> 00:23:08,219
-Merely to learn from his
wisdom.
471
00:23:08,221 --> 00:23:09,620
Haha!
472
00:23:09,622 --> 00:23:12,656
Now you're on the trolley.
473
00:23:12,658 --> 00:23:14,258
The author has been benevolent
enough to
474
00:23:14,260 --> 00:23:17,461
share his wisdom in these
exquisite volumes
475
00:23:17,463 --> 00:23:20,097
and learn you shall, all of you.
476
00:23:20,099 --> 00:23:24,969
Work hard, keep your muzzles
clean, and one
477
00:23:24,971 --> 00:23:29,106
day you will all make excellent
Sevens.
478
00:23:29,108 --> 00:23:35,045
[claps]
479
00:23:42,422 --> 00:23:44,789
The King cared for his vast
menagerie of
480
00:23:44,791 --> 00:23:47,825
pets, but erected strict fences
around areas
481
00:23:47,827 --> 00:23:50,261
where his animals could and
could not
482
00:23:50,263 --> 00:23:51,896
travel.
483
00:23:51,898 --> 00:23:53,931
He even divided the beasts
into those he
484
00:23:53,933 --> 00:23:56,600
permitted to live in his castle
and those
485
00:23:56,602 --> 00:23:59,503
that must labor in the stables.
486
00:23:59,505 --> 00:24:00,838
Level Seven, working horses!
487
00:24:00,840 --> 00:24:02,640
Amongst the King's stable of
animals was a
488
00:24:02,642 --> 00:24:05,309
paddock full of young horses.
489
00:24:05,311 --> 00:24:07,378
They were trained by the
King's house pets
490
00:24:07,380 --> 00:24:10,147
to do labors for the King.
491
00:24:10,149 --> 00:24:12,283
Hello!
492
00:24:12,285 --> 00:24:14,585
Hahahaha!
493
00:24:14,587 --> 00:24:16,554
Ahhh!
494
00:24:16,556 --> 00:24:18,489
� Days of rose and twine
495
00:24:18,491 --> 00:24:20,424
� Are only by design
496
00:24:20,426 --> 00:24:21,759
� Every loop and hitch
497
00:24:21,761 --> 00:24:23,060
� Every catch and stitch
498
00:24:23,062 --> 00:24:24,595
� Every hem and line
499
00:24:24,597 --> 00:24:25,863
� Every gore and jut
500
00:24:25,865 --> 00:24:27,398
� Every bias cut
501
00:24:27,400 --> 00:24:30,367
� Every hem and line
502
00:24:30,369 --> 00:24:32,036
� Days of brick and pine
503
00:24:32,038 --> 00:24:34,104
� Are only by design
504
00:24:34,106 --> 00:24:35,639
� Every hallway paned
505
00:24:35,641 --> 00:24:36,941
� Every window stained
506
00:24:36,943 --> 00:24:38,476
� Every frame aligned
507
00:24:38,478 --> 00:24:39,777
� Every column steeled
508
00:24:39,779 --> 00:24:41,111
� Every corner sealed
509
00:24:41,113 --> 00:24:42,580
� Every frame aligned
510
00:24:42,582 --> 00:24:44,048
Yes.
511
00:24:44,050 --> 00:24:45,816
� Days of bread and wine
512
00:24:45,818 --> 00:24:47,485
� Are only by design
513
00:24:47,487 --> 00:24:48,786
� Every petal worked
514
00:24:48,788 --> 00:24:50,120
� Every spirit corked
515
00:24:50,122 --> 00:24:51,789
� Every silver shined
516
00:24:51,791 --> 00:24:53,123
� Every furnace lit
517
00:24:53,125 --> 00:24:54,625
� Every lamb and spit
518
00:24:54,627 --> 00:24:57,628
� Every silver shined
519
00:24:57,630 --> 00:24:59,497
� Days of ours and thine
520
00:24:59,499 --> 00:25:01,432
� Are only by design
521
00:25:01,434 --> 00:25:02,733
� Every turn is lief
522
00:25:02,735 --> 00:25:04,068
� To the grand motif
523
00:25:04,070 --> 00:25:05,569
� Every book and spine
524
00:25:05,571 --> 00:25:06,904
� Every pupil trained
525
00:25:06,906 --> 00:25:08,439
� Every watch and chain
526
00:25:08,441 --> 00:25:10,074
� Every book and spine
527
00:25:10,076 --> 00:25:12,643
� How will you dress for the
party?
528
00:25:12,645 --> 00:25:14,945
� Filed and pressed at the wall
529
00:25:14,947 --> 00:25:16,847
� There's a serving cap and a
pail and a
530
00:25:16,849 --> 00:25:19,183
post to call
531
00:25:19,185 --> 00:25:21,385
� If you earn your place at
the ball
532
00:25:21,387 --> 00:25:24,722
Ha!
533
00:25:24,724 --> 00:25:26,123
His animals were bred to heed
his calls,
534
00:25:26,125 --> 00:25:33,364
to dress his halls, and to
sniff out strays.
535
00:25:33,366 --> 00:25:34,899
The King also had his animals
trained
536
00:25:34,901 --> 00:25:36,901
to guard his stock, to herd his
flock,
537
00:25:36,903 --> 00:25:47,645
and to sing his praises.
538
00:25:47,647 --> 00:25:48,946
You're tuned in to Halo Radio,
539
00:25:48,948 --> 00:25:52,983
music that transfigures.
540
00:25:52,985 --> 00:25:56,420
The hour is brought to you by
Shangri-la
541
00:25:56,422 --> 00:25:58,222
Training Wings.
542
00:25:58,224 --> 00:26:01,559
If you want your toddler to
soar, trust
543
00:26:01,561 --> 00:26:07,031
Shangri-la.
544
00:26:07,033 --> 00:26:10,234
So, Judy, what's next on our
roaming round
545
00:26:10,236 --> 00:26:12,369
of requests?
546
00:26:12,371 --> 00:26:13,704
Next up is a letter from
547
00:26:13,706 --> 00:26:16,206
Mr. Carmichael Fairbanks.
548
00:26:16,208 --> 00:26:19,910
Mr. Fairbanks wants to know if
any of his ladies
549
00:26:19,912 --> 00:26:23,714
of virtue are single.
550
00:26:23,716 --> 00:26:25,115
Oh, ho ho!
551
00:26:25,117 --> 00:26:28,919
Well, now, Geraldine, what do
you
552
00:26:28,921 --> 00:26:31,355
and the girls have to say to
this poor,
553
00:26:31,357 --> 00:26:33,557
lovesick fella?
554
00:26:33,559 --> 00:26:35,292
Sorry, Mr. Fairbanks,
555
00:26:35,294 --> 00:26:38,629
but our hearts belong to only
one.
556
00:26:38,631 --> 00:26:44,234
Oh, God.
557
00:26:45,571 --> 00:26:50,207
Her.
558
00:26:50,209 --> 00:26:56,080
Here's to becoming a One,
sisters!
559
00:26:56,082 --> 00:26:59,783
Hey don't make us get physical.
560
00:26:59,785 --> 00:27:01,385
Where do you think they're
taking her?
561
00:27:01,387 --> 00:27:04,755
I don't know.
562
00:27:04,757 --> 00:27:06,190
Let's find out.
563
00:27:06,192 --> 00:27:08,158
I swear you're incorrigible.
564
00:27:08,160 --> 00:27:12,229
Whatever you do, don't swear
here!
565
00:27:12,231 --> 00:27:13,897
Do you really think they'll
make her a One?
566
00:27:13,899 --> 00:27:15,599
Oh I hope they do, she was
lovely.
567
00:27:15,601 --> 00:27:17,101
Did you see where they went?
568
00:27:17,103 --> 00:27:18,435
No.
569
00:27:18,437 --> 00:27:19,803
Perhaps...
570
00:27:19,805 --> 00:27:21,105
You insisted on leading,
571
00:27:21,107 --> 00:27:22,573
how could you not see?
572
00:27:22,575 --> 00:27:24,008
It's what I do...
573
00:27:24,010 --> 00:27:25,476
Well well well, look what
we've got here.
574
00:27:25,478 --> 00:27:26,810
A couple of Gladys gumshoes.
575
00:27:26,812 --> 00:27:28,112
Snooping is a sin, ya heard it.
576
00:27:28,114 --> 00:27:29,680
I heard it, no snooping!
577
00:27:29,682 --> 00:27:30,981
But these dollies, they think
the rules
578
00:27:30,983 --> 00:27:32,783
don't apply to them.
579
00:27:32,785 --> 00:27:34,918
I'm sorry we got lost.
580
00:27:34,920 --> 00:27:36,487
We were looking for the powder
room.
581
00:27:36,489 --> 00:27:38,022
So, we'll just go back now!
582
00:27:38,024 --> 00:27:40,224
Hey what's the rushes, duchess?
583
00:27:40,226 --> 00:27:41,859
I'm sorry we didn't mean any
harm, really.
584
00:27:41,861 --> 00:27:43,093
We just wanted to see where he
was taking
585
00:27:43,095 --> 00:27:44,595
Geraldine, that's all!
586
00:27:44,597 --> 00:27:46,063
Is that all?
587
00:27:46,065 --> 00:27:47,431
Yes.
588
00:27:47,433 --> 00:27:48,732
The whole script?
589
00:27:48,734 --> 00:27:50,267
Yes.
590
00:27:50,269 --> 00:27:51,535
Everything?
591
00:27:51,537 --> 00:27:52,936
Everything.
592
00:27:52,938 --> 00:27:54,371
Well which one is it love?
593
00:27:54,373 --> 00:27:55,773
What?
594
00:27:55,775 --> 00:27:57,207
Taking a powder or snooping?
595
00:27:57,209 --> 00:27:58,475
What?
596
00:27:58,477 --> 00:27:59,910
Uh oh, I think these frails
are in need of
597
00:27:59,912 --> 00:28:01,311
a translation.
598
00:28:01,313 --> 00:28:02,746
Yeah that will get their
stories straight.
599
00:28:02,748 --> 00:28:04,114
Ya heard it?
600
00:28:04,116 --> 00:28:05,949
I heard it, we'll get em
talking.
601
00:28:07,653 --> 00:28:08,986
You're welcome!
602
00:28:08,988 --> 00:28:11,055
Here's on for you.
603
00:28:11,057 --> 00:28:12,790
� These tunes we carry
604
00:28:12,792 --> 00:28:15,159
� Of bond, blood, and
testimony.
605
00:28:15,161 --> 00:28:16,360
� Always.
606
00:28:16,362 --> 00:28:21,331
� Alleluia, Alleluia, always
Alleluia.
607
00:28:28,808 --> 00:28:30,240
� Once there was a time you
needed
608
00:28:30,242 --> 00:28:31,875
transcripts
609
00:28:31,877 --> 00:28:35,112
� In triplicates and
duplicates to log
610
00:28:35,114 --> 00:28:37,147
� By letter bone and tar and
as the time
611
00:28:37,149 --> 00:28:38,415
slipped
612
00:28:38,417 --> 00:28:41,785
� Stenographers and upstrikers
and slogs
613
00:28:41,787 --> 00:28:44,955
� Yes it was a sorry time for
chalking
614
00:28:44,957 --> 00:28:48,158
� Every foot and header to be
drawn
615
00:28:48,160 --> 00:28:49,693
� But now we have machines to
write the
616
00:28:49,695 --> 00:28:51,428
talking
617
00:28:51,430 --> 00:28:53,197
� The days of breaking hands
with words
618
00:28:53,199 --> 00:28:54,565
are gone
619
00:28:54,567 --> 00:28:58,702
� See how we dictate a few
620
00:28:58,704 --> 00:29:00,671
� Translate for you
621
00:29:00,673 --> 00:29:02,606
� Cutting conversation every
tongue in
622
00:29:02,608 --> 00:29:04,041
harmonation
623
00:29:04,043 --> 00:29:07,144
� And transmit to you, make
writ of you,
624
00:29:07,146 --> 00:29:09,613
� Spinning mandrels innovating
ways to
625
00:29:09,615 --> 00:29:12,416
make you talk!
626
00:29:12,418 --> 00:29:14,351
� Lift the tube and mouthpiece
from the
627
00:29:14,353 --> 00:29:15,786
gurdy
628
00:29:15,788 --> 00:29:18,655
� Aim the dictator against
your pout
629
00:29:18,657 --> 00:29:20,324
� Depress the metal treadle
with your
630
00:29:20,326 --> 00:29:21,992
derbies
631
00:29:21,994 --> 00:29:25,262
� How the waxy barrel spins
about
632
00:29:25,264 --> 00:29:28,365
� Beat your jaws and start the
duplication
633
00:29:28,367 --> 00:29:31,835
� A needle traces every errant
tone
634
00:29:31,837 --> 00:29:35,072
� Listen back to your
domestication
635
00:29:35,074 --> 00:29:36,807
� A hearing and a sentence
through the
636
00:29:36,809 --> 00:29:38,342
phones
637
00:29:38,344 --> 00:29:39,643
� See
638
00:29:39,645 --> 00:29:41,178
� How
639
00:29:41,180 --> 00:29:42,546
� We
640
00:29:42,548 --> 00:29:43,881
� Dictate of you
641
00:29:43,883 --> 00:29:45,249
� Translate for you
642
00:29:45,251 --> 00:29:46,683
� Cutting conversation, every
tongue in
643
00:29:46,685 --> 00:29:48,085
harmonation
644
00:29:48,087 --> 00:29:50,821
� And transmit to you, make
writ of you
645
00:29:50,823 --> 00:29:53,490
� Spinning mandrels innovating
ways to
646
00:29:53,492 --> 00:29:56,460
make you talk!
647
00:29:56,462 --> 00:29:57,828
� Dictate of you
648
00:29:57,830 --> 00:29:59,797
� Translate for you
649
00:29:59,799 --> 00:30:01,865
� Cutting conversation, every
tongue in
650
00:30:01,867 --> 00:30:03,267
harmonation
651
00:30:03,269 --> 00:30:06,270
� And transmit to you, make
writ of you
652
00:30:06,272 --> 00:30:09,173
� Spinning mandrels innovating
ways to
653
00:30:09,175 --> 00:30:10,374
make you...
654
00:30:10,376 --> 00:30:12,910
� Finally the shaving engine
cycles
655
00:30:12,912 --> 00:30:16,079
� Whittling the wax down to
the skin
656
00:30:16,081 --> 00:30:19,583
� So the cylinder can be
recycled
657
00:30:19,585 --> 00:30:22,820
� To try your testimony once
again
658
00:30:22,822 --> 00:30:24,254
� Bolt your words and measure
your
659
00:30:24,256 --> 00:30:26,023
intentions
660
00:30:26,025 --> 00:30:29,293
� Rid yourself of every hiss
and hoarse
661
00:30:29,295 --> 00:30:32,663
� Fidelity's the gristle of
invention
662
00:30:32,665 --> 00:30:35,599
� Capturing our voices for the
court
663
00:30:35,601 --> 00:30:39,670
� See how we dictate of you
664
00:30:39,672 --> 00:30:41,805
� Translate for you
665
00:30:41,807 --> 00:30:43,907
� Cutting conversation, every
tongue in
666
00:30:43,909 --> 00:30:45,342
harmonation
667
00:30:45,344 --> 00:30:48,145
� And transmit to you, make
writ of you
668
00:30:48,147 --> 00:30:51,548
� Spinning mandrels, Spinning
mandrels
669
00:30:51,550 --> 00:30:53,150
� Spinning mandrels
670
00:30:53,152 --> 00:30:54,751
� Innovating ways to make
you...
671
00:30:54,753 --> 00:30:58,121
-Ahem. -[gasp]
672
00:30:58,123 --> 00:30:59,590
There's a matter in the
binding department
673
00:30:59,592 --> 00:31:01,892
requiring your attention.
674
00:31:01,894 --> 00:31:04,261
Your prompt attention!
675
00:31:04,263 --> 00:31:05,729
Can we finishing pressing
these
676
00:31:05,731 --> 00:31:07,231
neighhh-sayers first?
677
00:31:07,233 --> 00:31:08,599
We'll be snappy!
678
00:31:08,601 --> 00:31:09,967
Sixes don't make terms.
679
00:31:09,969 --> 00:31:11,768
Ladies have you learned your
lesson?
680
00:31:11,770 --> 00:31:13,237
Yes.
681
00:31:13,239 --> 00:31:15,038
Because if you continue to
disobey His law,
682
00:31:15,040 --> 00:31:16,673
I'll be forced to take action.
683
00:31:16,675 --> 00:31:17,908
Even if I don't want to put
the finger on
684
00:31:17,910 --> 00:31:20,510
you I'll have no choice.
685
00:31:20,512 --> 00:31:21,845
You follow?
686
00:31:21,847 --> 00:31:23,714
BOTH: Yes.
687
00:31:23,716 --> 00:31:25,182
Outstanding!
688
00:31:25,184 --> 00:31:31,221
Probably time you two got a
wiggle on.
689
00:31:39,331 --> 00:31:40,731
Thank you.
690
00:31:40,733 --> 00:31:42,933
My pleasure.
691
00:31:42,935 --> 00:31:45,869
Good luck with your
application process.
692
00:31:45,871 --> 00:31:49,206
Better ship-shape from here
out.
693
00:31:49,208 --> 00:31:54,645
Will do.
694
00:31:56,181 --> 00:32:01,952
[gulp]
695
00:32:01,954 --> 00:32:03,687
Do you know who that was?
696
00:32:03,689 --> 00:32:05,989
Rescued by the agent on our
first day.
697
00:32:05,991 --> 00:32:07,991
And he is so much more
handsome in person.
698
00:32:07,993 --> 00:32:09,893
I guess for a bluenose he
ain't bad.
699
00:32:09,895 --> 00:32:11,328
Oh don't be sore you know I
think you're
700
00:32:11,330 --> 00:32:17,134
the gnat's whistle.
701
00:32:20,739 --> 00:32:23,941
� When the clouds are grey
702
00:32:23,943 --> 00:32:27,844
� And the angels lull
703
00:32:27,846 --> 00:32:30,180
� And a different view
704
00:32:30,182 --> 00:32:32,082
� It's against His will
705
00:32:32,084 --> 00:32:34,851
� what am I to do?
706
00:32:34,853 --> 00:32:36,687
� What am I to do?
707
00:32:36,689 --> 00:32:40,424
� All that I can say
708
00:32:40,426 --> 00:32:44,828
� All that I can know
709
00:32:44,830 --> 00:32:46,797
� Is that I'll be dreaming
710
00:32:46,799 --> 00:32:50,734
� He says...
711
00:32:50,736 --> 00:32:52,235
Oh my graces!
712
00:32:52,237 --> 00:32:55,572
[gasp]
713
00:32:55,574 --> 00:32:56,907
The meal was delicious my dear,
714
00:32:56,909 --> 00:33:03,146
I'm delighted to have created
you.
715
00:33:06,185 --> 00:33:09,619
Never send that one to me
again.
716
00:33:09,621 --> 00:33:10,954
Did she nettle you sir?
717
00:33:10,956 --> 00:33:13,056
Nettle me, no one nettles me?
718
00:33:13,058 --> 00:33:16,126
Her cheeks were frowning.
719
00:33:16,128 --> 00:33:17,794
Right.
720
00:33:17,796 --> 00:33:19,663
Fix her.
721
00:33:19,665 --> 00:33:21,398
I'll put the translators right
on it.
722
00:33:21,400 --> 00:33:22,733
Ruthless, am I not?
723
00:33:22,735 --> 00:33:25,669
[laughing] Like no other.
724
00:33:25,671 --> 00:33:27,137
How are the applicants coming
along?
725
00:33:27,139 --> 00:33:29,072
All is Jake on that front.
726
00:33:29,074 --> 00:33:30,540
I hear that one of them has
caught your
727
00:33:30,542 --> 00:33:31,975
eye.
728
00:33:31,977 --> 00:33:36,546
A little troublemaker, huh?
729
00:33:36,548 --> 00:33:38,048
I am married only to my post.
730
00:33:38,050 --> 00:33:40,283
Oh don't bullshit me.
731
00:33:40,285 --> 00:33:41,852
I can tell when one of my
agents is dizzy
732
00:33:41,854 --> 00:33:43,620
over a dame.
733
00:33:43,622 --> 00:33:48,558
I've never seen you like this.
734
00:33:48,560 --> 00:33:49,926
You did not make me a liar.
735
00:33:49,928 --> 00:33:51,828
No I made you to serve me, not
to lose your
736
00:33:51,830 --> 00:33:55,832
head over some little dish with
a dream.
737
00:33:55,834 --> 00:33:59,036
I'll keep my distance.
738
00:33:59,038 --> 00:34:00,804
No.
739
00:34:00,806 --> 00:34:03,640
I want you to seduce her.
740
00:34:03,642 --> 00:34:05,075
Sir?
741
00:34:05,077 --> 00:34:07,277
I'm testing the limits of your
loyalty.
742
00:34:07,279 --> 00:34:09,212
Or are you afraid that this
little filly
743
00:34:09,214 --> 00:34:11,481
will gallop off with your
faithful heart?
744
00:34:11,483 --> 00:34:13,016
No!
745
00:34:13,018 --> 00:34:14,251
No.
746
00:34:14,253 --> 00:34:17,854
I am as you made me, loyal to
an ideal.
747
00:34:17,856 --> 00:34:21,158
Or would you prefer that I
nominate someone
748
00:34:21,160 --> 00:34:24,061
else to your position for my
balcony?
749
00:34:24,063 --> 00:34:27,464
Someone who is more agile in
his virtue
750
00:34:27,466 --> 00:34:31,301
when in service to his King?
751
00:34:31,303 --> 00:34:37,340
I am forever faithful to the
format.
752
00:34:44,683 --> 00:34:49,719
You may leave us.
753
00:34:51,290 --> 00:34:52,722
We shall see.
754
00:34:52,724 --> 00:34:55,692
The King was ward to a great
many animals.
755
00:34:55,694 --> 00:34:59,863
But his foremost beast was a
pet lapdog.
756
00:34:59,865 --> 00:35:02,466
The lapdog was always ready to
prove his
757
00:35:02,468 --> 00:35:04,034
devotion.
758
00:35:04,036 --> 00:35:07,604
Always eager to lick his
master's hand.
759
00:35:07,606 --> 00:35:11,775
Ha!
760
00:35:11,777 --> 00:35:13,176
Excuse me!
761
00:35:13,178 --> 00:35:15,378
Here's that curve you wanted,
see?
762
00:35:15,380 --> 00:35:21,318
Sit.
763
00:35:37,936 --> 00:35:39,202
It's come to my attention that
you've been
764
00:35:39,204 --> 00:35:41,905
asking inappropriate questions,
in the
765
00:35:41,907 --> 00:35:44,241
library, about banned materials
766
00:35:44,243 --> 00:35:45,609
What?
767
00:35:45,611 --> 00:35:47,010
No, I wasn't I...
768
00:35:47,012 --> 00:35:48,311
After your incident in the
hallway the
769
00:35:48,313 --> 00:35:49,746
other night, I thought I'd made
myself
770
00:35:49,748 --> 00:35:51,148
clear.
771
00:35:51,150 --> 00:35:52,649
You did, but that was before...
772
00:35:52,651 --> 00:35:55,619
Don't let it happen again.
773
00:35:55,621 --> 00:35:58,188
It won't.
774
00:35:58,190 --> 00:35:59,422
I'm sorry.
775
00:35:59,424 --> 00:36:02,025
It's not our place to question
the author.
776
00:36:02,027 --> 00:36:05,362
He has a plan for you.
777
00:36:05,364 --> 00:36:07,164
For all.
778
00:36:07,166 --> 00:36:13,103
Can I ask you something?
779
00:36:13,105 --> 00:36:15,038
Shoot.
780
00:36:15,040 --> 00:36:18,008
Being his agent, is there
anything you're
781
00:36:18,010 --> 00:36:21,178
told you can't have.
782
00:36:21,180 --> 00:36:24,347
You've got brass, I'll give
you that.
783
00:36:24,349 --> 00:36:26,149
To answer that question would
require a
784
00:36:26,151 --> 00:36:28,385
much longer conversation.
785
00:36:28,387 --> 00:36:30,887
Perhaps we could negotiate the
particulars
786
00:36:30,889 --> 00:36:32,389
over dinner.
787
00:36:32,391 --> 00:36:33,990
Negotiate?
788
00:36:33,992 --> 00:36:36,092
Unless you have other plans.
789
00:36:36,094 --> 00:36:38,094
No.
790
00:36:38,096 --> 00:36:42,599
I mean yes, we can have dinner.
791
00:36:42,601 --> 00:36:48,505
You promise to be good?
792
00:36:53,579 --> 00:36:55,845
It's a deal.
793
00:36:55,847 --> 00:36:58,748
Deal.
794
00:36:58,750 --> 00:37:01,384
I'll have the designer fit you
with some
795
00:37:01,386 --> 00:37:07,224
approriate dry goods.
796
00:37:12,731 --> 00:37:15,432
June.
797
00:37:15,434 --> 00:37:21,338
Be careful
798
00:37:24,610 --> 00:37:30,547
[swing music]
799
00:37:56,008 --> 00:38:02,112
Make it up, doll face.
800
00:38:55,500 --> 00:38:56,800
You like the music?
801
00:38:56,802 --> 00:38:58,902
Oh yes.
802
00:38:58,904 --> 00:39:00,603
It's loud though.
803
00:39:00,605 --> 00:39:03,173
It's perfect.
804
00:39:03,175 --> 00:39:09,145
Songbirds are some of his
finest creations.
805
00:39:10,882 --> 00:39:13,483
Pardon me.
806
00:39:13,485 --> 00:39:17,854
The music, I said it's.
807
00:39:17,856 --> 00:39:19,289
Yelling at each other like
this, what will
808
00:39:19,291 --> 00:39:21,024
people think?
809
00:39:21,026 --> 00:39:24,094
No one can hear us.
810
00:39:24,096 --> 00:39:27,630
Maybe I need a microphone.
811
00:39:27,632 --> 00:39:33,470
[applause and cheering]
812
00:39:44,516 --> 00:39:45,849
� What what
813
00:39:45,851 --> 00:39:48,318
� What what, awooo
814
00:39:48,320 --> 00:39:51,721
� What what
815
00:39:51,723 --> 00:39:55,458
� What what, awooo
816
00:39:55,460 --> 00:39:59,396
[bells]
817
00:39:59,398 --> 00:40:00,997
� These tunes we carry
818
00:40:00,999 --> 00:40:03,466
� Of bond, blood and loyalty
819
00:40:03,468 --> 00:40:08,471
� Always, Alleluia, Alleluia
820
00:40:08,473 --> 00:40:14,377
� Always Alleluia
821
00:40:15,714 --> 00:40:20,116
[music]
822
00:40:21,420 --> 00:40:23,887
� Down, down, down at the
midnight rectory
823
00:40:23,889 --> 00:40:26,389
� We jiggle juice frisking
under the
824
00:40:26,391 --> 00:40:27,824
marquis
825
00:40:27,826 --> 00:40:30,160
� The peacocks are strutting
behind velvet
826
00:40:30,162 --> 00:40:31,394
rope
827
00:40:31,396 --> 00:40:36,933
� Sipping away on the heavenly
dope
828
00:40:40,105 --> 00:40:41,738
� Down, down, down at the
midnight
829
00:40:41,740 --> 00:40:43,173
rectory!
830
00:40:43,175 --> 00:40:44,574
� With jiggle juice frisking
under the
831
00:40:44,576 --> 00:40:46,009
marquis!
832
00:40:46,011 --> 00:40:47,644
� The peacocks are strutting
behind velvet
833
00:40:47,646 --> 00:40:49,078
rope
834
00:40:49,080 --> 00:40:51,147
� Sipping away on the heavenly
dope
835
00:40:51,149 --> 00:40:52,916
� Scratch at the hatch, busom
sisters
836
00:40:52,918 --> 00:40:54,350
and lap sons
837
00:40:54,352 --> 00:40:56,085
� Enter on fours through ones
with your
838
00:40:56,087 --> 00:40:57,320
daps on
839
00:40:57,322 --> 00:40:58,721
� Surrender yourself dolls,
get down on
840
00:40:58,723 --> 00:41:00,156
your knees
841
00:41:00,158 --> 00:41:01,591
� Open your flappers, let's
ruffle the
842
00:41:01,593 --> 00:41:02,959
keys!
843
00:41:02,961 --> 00:41:04,427
� Am I low enough d-daddy?
844
00:41:04,429 --> 00:41:05,829
� No no
845
00:41:05,831 --> 00:41:07,297
� Am I low enough d-daddy?
846
00:41:07,299 --> 00:41:08,665
� No no no
847
00:41:08,667 --> 00:41:09,933
� Am I low enough d-daddy?
848
00:41:09,935 --> 00:41:11,334
� Well alright!
849
00:41:11,336 --> 00:41:13,603
Give me two Hallelujahs and an
Amen
850
00:41:13,605 --> 00:41:15,205
� Am I low enough daddy?
851
00:41:15,207 --> 00:41:16,606
� No no
852
00:41:16,608 --> 00:41:18,241
� Am I low enough d-daddy?
853
00:41:18,243 --> 00:41:19,609
� No no no
854
00:41:19,611 --> 00:41:20,877
� Am I low enough d-daddy?
855
00:41:20,879 --> 00:41:22,812
� Whoo-wee!
856
00:41:22,814 --> 00:41:24,981
� Two Hallelujahs and an Amen
857
00:41:24,983 --> 00:41:31,020
� Let's Pray! Leap!
858
00:41:36,161 --> 00:41:38,328
� Up, up, up in the perch
we'll be squeaky
859
00:41:38,330 --> 00:41:39,762
swinging
860
00:41:39,764 --> 00:41:41,231
� Spinning on air, just
a-pitching and
861
00:41:41,233 --> 00:41:42,499
winging
862
00:41:42,501 --> 00:41:44,868
� But down in the boiler we
jitter and puff
863
00:41:44,870 --> 00:41:46,603
� Loosen the collars right up
to the
864
00:41:46,605 --> 00:41:48,037
scruff
865
00:41:48,039 --> 00:41:49,506
� So all of you bred high,
down on the
866
00:41:49,508 --> 00:41:50,940
make out
867
00:41:50,942 --> 00:41:52,408
� Remember the garden, let's
wiggle the
868
00:41:52,410 --> 00:41:53,877
snake out
869
00:41:53,879 --> 00:41:56,079
� Fiddle the humbox and howl
like a pooch
870
00:41:56,081 --> 00:41:58,915
� Kneel for a swallow of
heavenly hooch
871
00:41:58,917 --> 00:42:00,350
� Am I low enough d-daddy?
872
00:42:00,352 --> 00:42:01,751
� No no
873
00:42:01,753 --> 00:42:03,353
� Am I low enough d-daddy?
874
00:42:03,355 --> 00:42:04,721
� No no no
875
00:42:04,723 --> 00:42:06,322
� Am I low enough daddy?
876
00:42:06,324 --> 00:42:09,425
� Mm-hmm, give me Lordy oh
Lordy hey Lordy my
877
00:42:09,427 --> 00:42:10,793
Lord!
878
00:42:10,795 --> 00:42:12,262
� Am I low enough d-daddy?
879
00:42:12,264 --> 00:42:13,663
� No no
880
00:42:13,665 --> 00:42:14,931
� Am I low enough d-daddy?
881
00:42:14,933 --> 00:42:16,499
� No no no
882
00:42:16,501 --> 00:42:17,767
� Am I low enough daddy?
883
00:42:17,769 --> 00:42:19,168
� Uh huh
884
00:42:19,170 --> 00:42:21,704
� Lordy oh Lordy hey Lordy my
Lord!
885
00:42:21,706 --> 00:42:27,644
� Swing!
886
00:42:35,186 --> 00:42:40,223
[gasp]
887
00:42:49,301 --> 00:42:50,600
Alright!
888
00:42:50,602 --> 00:42:54,437
Hahaha!
889
00:42:54,439 --> 00:43:00,109
� I'm just a fool in love
890
00:43:00,111 --> 00:43:06,149
� But I'd be a fool not to be
891
00:43:07,452 --> 00:43:12,322
� I've danced and I've swayed
up a cloud
892
00:43:12,324 --> 00:43:13,823
serenade
893
00:43:13,825 --> 00:43:16,025
You, were brilliant.
894
00:43:16,027 --> 00:43:17,493
I can't believe this is
happening.
895
00:43:17,495 --> 00:43:18,861
Shh, shh, shh.
896
00:43:18,863 --> 00:43:21,197
And now the author himself?
897
00:43:21,199 --> 00:43:26,836
� I'm just a fool in love
898
00:43:26,838 --> 00:43:32,642
� But I'd be a fool not to be
899
00:43:34,212 --> 00:43:36,045
He's a genius.
900
00:43:36,047 --> 00:43:38,948
There's nothing I wouldn't do
for him.
901
00:43:38,950 --> 00:43:41,284
He must love you.
902
00:43:41,286 --> 00:43:47,223
Choosing you as his companion
animal.
903
00:43:47,225 --> 00:43:50,426
We go way back.
904
00:43:50,428 --> 00:43:54,464
� ...in love
905
00:43:54,466 --> 00:44:00,370
[applause]
906
00:44:04,542 --> 00:44:07,777
Can I ask you something?
907
00:44:07,779 --> 00:44:09,879
If this were olden days and I
was still
908
00:44:09,881 --> 00:44:12,882
sitting in his court on high,
reading to
909
00:44:12,884 --> 00:44:17,220
that holy huckster, do you
think any of this
910
00:44:17,222 --> 00:44:20,590
tale would ring any bells for
him?
911
00:44:20,592 --> 00:44:22,458
Mmm?
912
00:44:22,460 --> 00:44:25,061
Or he'd just do what all of his
idiot
913
00:44:25,063 --> 00:44:28,097
disciples do and cleave
desperately to the
914
00:44:28,099 --> 00:44:30,867
parts of his sermons that serve
them?
915
00:44:30,869 --> 00:44:34,671
And then conveniently forget,
ignore, or
916
00:44:34,673 --> 00:44:37,073
make excuses for everything
else.
917
00:44:37,075 --> 00:44:43,112
Their pious credulity sickens
me!
918
00:44:44,482 --> 00:44:45,782
[knocking]
919
00:44:45,784 --> 00:44:47,283
Sire?
920
00:44:47,285 --> 00:44:49,452
When do you think you'll be
available to
921
00:44:49,454 --> 00:44:54,090
discuss strategy?
922
00:44:54,092 --> 00:44:57,827
You know, our plan about what
to do about
923
00:44:57,829 --> 00:44:59,228
Him.
924
00:44:59,230 --> 00:45:00,730
...knock knock knocking from
925
00:45:00,732 --> 00:45:02,031
outside of my chamber door?
926
00:45:02,033 --> 00:45:08,037
I said NOT NOW!
927
00:45:10,909 --> 00:45:13,876
So what exactly is the plan?
928
00:45:13,878 --> 00:45:15,912
I don't know.
929
00:45:15,914 --> 00:45:20,750
I mean, I should know, but I
don't know.
930
00:45:20,752 --> 00:45:23,052
Okay?
931
00:45:23,054 --> 00:45:25,421
Anyway, it's none of your
business.
932
00:45:25,423 --> 00:45:31,427
You'll know the plan when I
tell you.
933
00:45:44,876 --> 00:45:50,413
Wake the Bayonettes.
934
00:45:52,450 --> 00:45:56,352
Murder.
935
00:45:56,354 --> 00:45:59,555
Mischief.
936
00:45:59,557 --> 00:46:04,393
Mayhem.
937
00:46:04,395 --> 00:46:06,829
Fear not, toy maiden.
938
00:46:06,831 --> 00:46:08,798
I shall defend your honor with
my magical
939
00:46:08,800 --> 00:46:11,634
musket.
940
00:46:11,636 --> 00:46:16,439
Ow!
941
00:46:16,441 --> 00:46:19,876
Nuts.
942
00:46:19,878 --> 00:46:23,312
I found this in the
thoroughfare.
943
00:46:33,691 --> 00:46:36,759
Hey, that could be anybody's.
944
00:46:36,761 --> 00:46:42,365
It was protruding from a
women's chest.
945
00:46:42,367 --> 00:46:43,866
I'll go to my cage.
946
00:46:43,868 --> 00:46:49,672
No, with what's coming, I'd
feel safer
947
00:46:49,674 --> 00:46:53,810
knowing this was on your person.
948
00:46:53,812 --> 00:46:56,112
Yes, war is coming.
949
00:46:56,114 --> 00:46:58,848
We must strike now and we must
strike hard.
950
00:46:58,850 --> 00:47:00,316
While we still possess the
element of
951
00:47:00,318 --> 00:47:01,784
surprise.
952
00:47:01,786 --> 00:47:04,153
Here is the perfect plan.
953
00:47:04,155 --> 00:47:06,622
We invite God to a secret
meeting.
954
00:47:06,624 --> 00:47:08,691
Suspecting trap, he will not
come.
955
00:47:08,693 --> 00:47:10,459
But he will send his seconds.
956
00:47:10,461 --> 00:47:11,794
Wonderful.
957
00:47:11,796 --> 00:47:13,162
You, be there.
958
00:47:13,164 --> 00:47:14,664
We will be serving tea.
959
00:47:14,666 --> 00:47:15,965
It will be poisoned.
960
00:47:15,967 --> 00:47:19,902
Tea time! [choking]
961
00:47:19,904 --> 00:47:21,938
Then, the twin will shape
shift into God's
962
00:47:21,940 --> 00:47:23,840
man who was at the meeting, but
is now dead
963
00:47:23,842 --> 00:47:25,341
due to the poison.
964
00:47:25,343 --> 00:47:27,677
He will return to God with a
message.
965
00:47:27,679 --> 00:47:29,245
Things went well your holiness.
966
00:47:29,247 --> 00:47:30,913
But now you must come down
from the clouds
967
00:47:30,915 --> 00:47:33,382
to discuss the terms of the
surrender.
968
00:47:33,384 --> 00:47:34,817
No, no, no.
969
00:47:34,819 --> 00:47:36,719
Gather soldiers and we storm
heaven's
970
00:47:36,721 --> 00:47:38,955
gates.
971
00:47:38,957 --> 00:47:40,489
There's all these men.
972
00:47:40,491 --> 00:47:41,824
That's what men are for.
973
00:47:41,826 --> 00:47:44,293
No, this is the perfect plan.
974
00:47:44,295 --> 00:47:46,429
We will ride the elevator to
heaven, then
975
00:47:46,431 --> 00:47:52,401
we will ambush God, and we will
gut him.
976
00:47:57,141 --> 00:48:01,777
These are horrible plans.
977
00:48:01,779 --> 00:48:04,714
Magician, bayonets, scorpion,
you're in
978
00:48:04,716 --> 00:48:06,115
tonight's act.
979
00:48:06,117 --> 00:48:08,885
Smith, more weapons.
980
00:48:08,887 --> 00:48:14,724
Everyone else, try to look
alive.
981
00:48:16,160 --> 00:48:17,827
Picking up where we left off.
982
00:48:17,829 --> 00:48:20,096
It came to pass, that one of
the King's
983
00:48:20,098 --> 00:48:24,333
stable animals, a filly, stole
a peek at the
984
00:48:24,335 --> 00:48:27,003
luxuriant privilege that the
King bestowed
985
00:48:27,005 --> 00:48:29,772
upon his lapdog.
986
00:48:29,774 --> 00:48:32,942
This caused the filly to
bemoan her fate as
987
00:48:32,944 --> 00:48:35,411
a stable animal.
988
00:48:35,413 --> 00:48:38,214
She thought, why shouldn't I
experience
989
00:48:38,216 --> 00:48:40,249
some of the same privileges as
the King's
990
00:48:40,251 --> 00:48:46,188
lapdog.
991
00:48:47,759 --> 00:48:50,960
� Alleluia
992
00:48:50,962 --> 00:48:53,095
Heavenly Productions Incorporated daytime
993
00:48:53,097 --> 00:48:55,932
programming has reached its conclusion.
994
00:48:55,934 --> 00:48:57,633
Please make your way to your designated
995
00:48:57,635 --> 00:48:59,902
dorm rooms always...
996
00:48:59,904 --> 00:49:03,506
� Alleluia
997
00:49:03,508 --> 00:49:05,574
The new whelps.
998
00:49:05,576 --> 00:49:07,710
Grapes, not quite ripe.
999
00:49:07,712 --> 00:49:11,647
Will they bloom or will they
whither?
1000
00:49:11,649 --> 00:49:15,451
The Watchword is watching.
1001
00:49:15,453 --> 00:49:21,357
[Screams]
1002
00:49:26,030 --> 00:49:28,331
� When moonlight drips into
the frame
1003
00:49:28,333 --> 00:49:30,967
� And darkness marks stray
souls to claim
1004
00:49:30,969 --> 00:49:33,135
� He stands in vigil, taking
aim
1005
00:49:33,137 --> 00:49:35,404
� The hour belongs to the
Watchword
1006
00:49:35,406 --> 00:49:37,807
� In shuttered halls where
pupils sleep
1007
00:49:37,809 --> 00:49:39,775
� He peers through keyholes,
counting
1008
00:49:39,777 --> 00:49:41,210
sheep
1009
00:49:41,212 --> 00:49:42,778
� He draws his lens, and with
a sweep
1010
00:49:42,780 --> 00:49:45,081
� The hour belongs to the
Watchword
1011
00:49:45,083 --> 00:49:47,249
� The signal flickers, dark
and red
1012
00:49:47,251 --> 00:49:49,251
� From the buzz box by your
bed
1013
00:49:49,253 --> 00:49:53,923
� Transmissions of this
evening's dread
1014
00:49:53,925 --> 00:49:55,491
� And in a flash
1015
00:49:55,493 --> 00:49:57,860
� Click, click
1016
00:49:57,862 --> 00:50:01,764
� The hour belongs to the
Watchword
1017
00:50:01,766 --> 00:50:03,933
� When mischief lulls you from
your cot
1018
00:50:03,935 --> 00:50:06,002
� And focus twists and shadows
plot
1019
00:50:06,004 --> 00:50:08,637
� He winds, he aims and takes
his shot
1020
00:50:08,639 --> 00:50:13,042
� The hour belongs to the
Watchword
1021
00:50:13,044 --> 00:50:16,746
Meanwhile, back at the vault.
1022
00:50:16,748 --> 00:50:18,914
� In amber light where prints
are traced
1023
00:50:18,916 --> 00:50:21,150
� He trains a dogged eye
1024
00:50:21,152 --> 00:50:23,486
� By negatives, he stamps the
fleece
1025
00:50:23,488 --> 00:50:25,788
� And hangs them out to dry
1026
00:50:25,790 --> 00:50:27,323
� Exposed in baths
1027
00:50:27,325 --> 00:50:28,657
� Inverted cut
1028
00:50:28,659 --> 00:50:30,993
� In rows of numbered faces
1029
00:50:30,995 --> 00:50:32,328
� Developed in observance
1030
00:50:32,330 --> 00:50:37,166
� Aired as chilling nightly
cases
1031
00:50:37,168 --> 00:50:38,768
[cackling]
1032
00:50:38,770 --> 00:50:40,903
� The signal flickers dark and
red
1033
00:50:40,905 --> 00:50:43,105
� From the buzz box by your
bed
1034
00:50:43,107 --> 00:50:47,443
� Transmissions of this
evening's dread
1035
00:50:47,445 --> 00:50:48,944
� And in a flash
1036
00:50:48,946 --> 00:50:50,346
� Click, click
1037
00:50:50,348 --> 00:50:53,716
� The hour belongs to the
Watchword
1038
00:50:53,718 --> 00:50:55,885
� Restless ears should hit the
sack
1039
00:50:55,887 --> 00:50:58,220
� For he holds service on
kneeled backs
1040
00:50:58,222 --> 00:51:00,823
� And pictures you in white or
black
1041
00:51:00,825 --> 00:51:03,092
� The hour belongs to the
Watchword
1042
00:51:04,362 --> 00:51:07,430
� The hour belongs to the
Watchword!
1043
00:51:07,432 --> 00:51:11,934
Tonight's case: Out Beyond the
Depths.
1044
00:51:11,936 --> 00:51:17,807
It all began with a dame.
1045
00:51:17,809 --> 00:51:21,444
Oh!
1046
00:51:21,446 --> 00:51:24,346
What?
1047
00:51:24,348 --> 00:51:26,949
Wow, you're jealous.
1048
00:51:26,951 --> 00:51:28,517
Not jealous.
1049
00:51:28,519 --> 00:51:30,186
Cora, the green-eyed monster.
1050
00:51:30,188 --> 00:51:34,423
Don't, June, get over yourself.
1051
00:51:34,425 --> 00:51:35,758
He's using you.
1052
00:51:35,760 --> 00:51:37,693
And I'm using him.
1053
00:51:37,695 --> 00:51:39,495
What's wrong with that?
1054
00:51:39,497 --> 00:51:41,397
We like each other.
1055
00:51:41,399 --> 00:51:42,865
Oh, you're going to get
yourself into
1056
00:51:42,867 --> 00:51:44,967
trouble talking like that.
1057
00:51:44,969 --> 00:51:46,869
Both of us.
1058
00:51:46,871 --> 00:51:48,671
Maybe I just want you to come
and rescue me
1059
00:51:48,673 --> 00:51:54,577
from my evil ways.
1060
00:51:56,414 --> 00:51:58,614
Don't toy with me June.
1061
00:51:58,616 --> 00:52:00,850
Look!
1062
00:52:00,852 --> 00:52:02,952
This is good for us.
1063
00:52:02,954 --> 00:52:06,455
Someone important on our side.
1064
00:52:06,457 --> 00:52:07,723
That's not how this works.
1065
00:52:07,725 --> 00:52:09,258
Says you.
1066
00:52:09,260 --> 00:52:14,363
Says everyone.
1067
00:52:15,766 --> 00:52:17,133
I'm going places.
1068
00:52:17,135 --> 00:52:18,667
Don't you want to come with me?
1069
00:52:18,669 --> 00:52:20,002
Why are you still holding onto
this?
1070
00:52:20,004 --> 00:52:21,604
Are you screwy?
1071
00:52:21,606 --> 00:52:22,905
This is going to get you
expelled.
1072
00:52:22,907 --> 00:52:24,974
Not if you don't tell anyone.
1073
00:52:24,976 --> 00:52:28,911
June, don't.
1074
00:52:28,913 --> 00:52:34,984
Don't worry, I've got this.
1075
00:52:38,222 --> 00:52:42,324
Arriving from level five, animal sentinels.
1076
00:52:42,326 --> 00:52:46,829
-Psst.
-[gasp]
1077
00:52:46,831 --> 00:52:51,700
I know your secret.
1078
00:52:51,702 --> 00:52:53,802
Your feelings for her are not
only
1079
00:52:53,804 --> 00:52:59,675
inappropriate, they're illegal.
1080
00:52:59,677 --> 00:53:01,143
1081
00:53:01,145 --> 00:53:02,578
I think it's time that we
discussed your
1082
00:53:02,580 --> 00:53:05,114
present options.
1083
00:53:05,116 --> 00:53:08,350
Hmm?
1084
00:53:08,352 --> 00:53:14,256
What do you want?
1085
00:53:14,258 --> 00:53:16,192
1086
00:53:16,194 --> 00:53:18,260
Ah, ah, ah.
1087
00:53:18,262 --> 00:53:20,763
Ones have to be earned not
taken.
1088
00:53:20,765 --> 00:53:25,334
I'm just a watchdog looking
out, for a
1089
00:53:25,336 --> 00:53:31,307
canary.
1090
00:53:31,309 --> 00:53:35,945
1091
00:53:35,947 --> 00:53:37,780
[knocking]
1092
00:53:37,782 --> 00:53:39,315
Yes?
1093
00:53:39,317 --> 00:53:45,054
It's me.
1094
00:53:45,056 --> 00:53:46,422
1095
00:53:46,424 --> 00:53:47,990
How did you get up here?
1096
00:53:47,992 --> 00:53:50,559
Filled with foolish adventure,
the filly
1097
00:53:50,561 --> 00:53:52,328
broke her cords and halter.
1098
00:53:52,330 --> 00:53:54,530
She galloped from her stable,
into the
1099
00:53:54,532 --> 00:53:56,765
King's house, where she
imagined she would
1100
00:53:56,767 --> 00:54:00,836
kick up her heels and frisk and
fawn as if
1101
00:54:00,838 --> 00:54:04,940
she were not a horse, but a
lapdog.
1102
00:54:04,942 --> 00:54:06,442
Have a seat.
1103
00:54:06,444 --> 00:54:12,147
Hmm.
1104
00:54:12,149 --> 00:54:16,452
1105
00:54:16,454 --> 00:54:20,189
I was going to give this to
you after our
1106
00:54:20,191 --> 00:54:21,457
next date.
1107
00:54:21,459 --> 00:54:22,825
Oh?
1108
00:54:22,827 --> 00:54:24,360
But I...
1109
00:54:24,362 --> 00:54:28,097
So we're dating then?
1110
00:54:28,099 --> 00:54:32,401
Yeah.
1111
00:54:32,403 --> 00:54:33,802
A horse shoe.
1112
00:54:33,804 --> 00:54:37,273
For luck, with your
application process.
1113
00:54:37,275 --> 00:54:38,907
Do you know why horse shoes
are considered
1114
00:54:38,909 --> 00:54:40,409
lucky?
1115
00:54:40,411 --> 00:54:41,810
No.
1116
00:54:41,812 --> 00:54:44,580
Well, it's an old story, about
a
1117
00:54:44,582 --> 00:54:49,952
blacksmith, who was cursed.
1118
00:54:49,954 --> 00:54:52,755
And in order to break the
curse, he tricked
1119
00:54:52,757 --> 00:54:57,493
the Devil into letting him nail
a burning
1120
00:54:57,495 --> 00:55:00,062
horse shoe to his foot.
1121
00:55:00,064 --> 00:55:02,331
The blacksmith agreed to
remove the burning
1122
00:55:02,333 --> 00:55:05,701
steel if the Devil vowed to
plague him no
1123
00:55:05,703 --> 00:55:07,136
more.
1124
00:55:07,138 --> 00:55:10,372
And never step foot in a house
that had a
1125
00:55:10,374 --> 00:55:15,411
horse shoe hanging over the
front door.
1126
00:55:15,413 --> 00:55:17,646
Then, I suppose I'll have to
wear it
1127
00:55:17,648 --> 00:55:23,585
everywhere I go.
1128
00:55:23,587 --> 00:55:27,423
1129
00:55:27,425 --> 00:55:30,726
Is that one of the stories
from the cage?
1130
00:55:30,728 --> 00:55:34,163
Ha, you're impossible.
1131
00:55:34,165 --> 00:55:36,165
No, absolutely not, no!
1132
00:55:36,167 --> 00:55:37,933
You're His agent, I'll be your
gal Friday.
1133
00:55:37,935 --> 00:55:39,301
Who'll stop us?
1134
00:55:39,303 --> 00:55:41,570
You are an applicant and I am
His agent.
1135
00:55:41,572 --> 00:55:43,372
Don't be such a wet blanket!
1136
00:55:43,374 --> 00:55:44,707
Come on!
1137
00:55:44,709 --> 00:55:46,375
I'm serious.
1138
00:55:46,377 --> 00:55:48,644
Well, I suppose you'll just
have to catch
1139
00:55:48,646 --> 00:55:50,145
me then.
1140
00:55:50,147 --> 00:55:51,480
June?
1141
00:55:51,482 --> 00:55:52,915
June!
1142
00:55:52,917 --> 00:55:54,249
The filly bounded up the
King's private
1143
00:55:54,251 --> 00:55:57,052
floors and furniture, but
because she had
1144
00:55:57,054 --> 00:56:00,055
hooves and not paws, she
trampled up his
1145
00:56:00,057 --> 00:56:04,827
stories and crashed his fancy
shelves.
1146
00:56:04,829 --> 00:56:06,462
June!
1147
00:56:06,464 --> 00:56:07,896
It's not funny!
1148
00:56:07,898 --> 00:56:09,431
Haha!
1149
00:56:09,433 --> 00:56:11,600
Listen to me, June...
1150
00:56:11,602 --> 00:56:12,868
I know just the book.
1151
00:56:12,870 --> 00:56:18,640
Please.
1152
00:56:20,111 --> 00:56:22,544
If you do this, there's no
turning back.
1153
00:56:22,546 --> 00:56:28,417
Oh, don't be so dramatic.
1154
00:56:35,793 --> 00:56:37,860
See?
1155
00:56:37,862 --> 00:56:42,431
[alarm bells]
1156
00:56:42,433 --> 00:56:43,799
What?
1157
00:56:43,801 --> 00:56:45,734
What do we do?
1158
00:56:45,736 --> 00:56:47,202
Sorry dollface.
1159
00:56:47,204 --> 00:56:49,505
The King's house hounds,
hearing the
1160
00:56:49,507 --> 00:56:51,807
strange hubbub and perceiving a
danger to
1161
00:56:51,809 --> 00:56:54,176
their master, came running to
his aid with
1162
00:56:54,178 --> 00:56:57,446
teeth and claws and talons.
1163
00:56:57,448 --> 00:56:58,814
What do we do?
1164
00:56:58,816 --> 00:57:00,282
Just tell them I'm with you.
1165
00:57:00,284 --> 00:57:01,617
I can't.
1166
00:57:01,619 --> 00:57:06,755
You're not.
1167
00:57:11,796 --> 00:57:13,495
Hahaha.
1168
00:57:13,497 --> 00:57:15,230
Nice work.
1169
00:57:15,232 --> 00:57:21,136
All of you.
1170
00:57:22,540 --> 00:57:24,406
Oh God, please!
1171
00:57:24,408 --> 00:57:25,941
Don't leave!
1172
00:57:25,943 --> 00:57:28,076
Don't leave!
1173
00:57:28,078 --> 00:57:30,312
I didn't do anything wrong, I
just wanted to
1174
00:57:30,314 --> 00:57:33,015
know!
1175
00:57:33,017 --> 00:57:34,583
Dont go, please!
1176
00:57:34,585 --> 00:57:37,786
June, you're not even a Seven.
1177
00:57:37,788 --> 00:57:39,321
By the way...
1178
00:57:39,323 --> 00:57:40,622
Don't leave me!
1179
00:57:40,624 --> 00:57:45,260
Cora says hi.
1180
00:57:52,303 --> 00:57:57,005
[mock crying]
1181
00:58:04,682 --> 00:58:06,748
[gasp]
1182
00:58:06,750 --> 00:58:10,619
June!
1183
00:58:10,621 --> 00:58:11,954
Enough!
1184
00:58:11,956 --> 00:58:16,892
This is a library.
1185
00:58:16,894 --> 00:58:22,998
On your feet, come on.
1186
00:58:25,703 --> 00:58:31,640
No, no.
1187
00:58:43,187 --> 00:58:45,888
Applicants!
1188
00:58:45,890 --> 00:58:49,391
One of yours was seized here
after curfew,
1189
00:58:49,393 --> 00:58:53,729
hazarding to read forbidden
material.
1190
00:58:53,731 --> 00:58:55,931
You're not individuals!
1191
00:58:55,933 --> 00:58:57,966
You're one.
1192
00:58:57,968 --> 00:59:01,503
When one of you fails, you all
fail.
1193
00:59:01,505 --> 00:59:04,673
You must be punished as one!
1194
00:59:04,675 --> 00:59:08,810
You must rebuild as one.
1195
00:59:08,812 --> 00:59:13,081
Tonight, you will put our
library back in
1196
00:59:13,083 --> 00:59:15,350
order, book by book.
1197
00:59:15,352 --> 00:59:17,085
You'll then strike the shelves
and do it
1198
00:59:17,087 --> 00:59:19,621
over again and again until
you've learned
1199
00:59:19,623 --> 00:59:22,891
the value of keeping order.
1200
00:59:22,893 --> 00:59:27,629
Repeat after me, we look to
the Word.
1201
00:59:27,631 --> 00:59:29,831
We look to the Word.
1202
00:59:29,833 --> 00:59:31,900
And how do we know how to
organize
1203
00:59:31,902 --> 00:59:33,902
ourselves?
1204
00:59:33,904 --> 00:59:35,337
We look to the Word.
1205
00:59:36,740 --> 00:59:38,740
We look to the Word.
1206
00:59:38,742 --> 00:59:41,009
And what do we do when one of
our
1207
00:59:41,011 --> 00:59:45,547
compatriots, no, when we fall
out of order
1208
00:59:45,549 --> 00:59:50,819
and fail to heed the Word?
1209
00:59:50,821 --> 00:59:54,456
We, we expel and rebuild.
1210
00:59:54,458 --> 00:59:57,059
Loud enough so everybody can
hear you.
1211
00:59:57,061 --> 01:00:00,429
We expel and rebuild!
1212
01:00:00,431 --> 01:00:03,966
Correct!
1213
01:00:03,968 --> 01:00:05,267
You're going to do well here
in Heavenly
1214
01:00:05,269 --> 01:00:11,273
Productions Incorporated young
lady.
1215
01:00:13,477 --> 01:00:17,112
� These tunes we carry of
bond, blood, and
1216
01:00:17,114 --> 01:00:18,480
order
1217
01:00:18,482 --> 01:00:21,316
� Always, alleluia
1218
01:00:21,318 --> 01:00:23,619
� Alleluia
1219
01:00:23,621 --> 01:00:29,191
� Always, alleluia
1220
01:00:33,530 --> 01:00:37,399
� Make of me as subject bound
1221
01:00:37,401 --> 01:00:41,269
� Cased in halls and hushed of
sound
1222
01:00:41,271 --> 01:00:43,972
� On the rack is art in Heaven
1223
01:00:43,974 --> 01:00:45,874
� Always hitting on all sevens
1224
01:00:45,876 --> 01:00:50,078
� By the Book
1225
01:00:50,080 --> 01:00:54,082
� Seven pillars handed down
1226
01:00:54,084 --> 01:00:58,120
� Make of me thy subject, Lord
1227
01:00:58,122 --> 01:01:01,990
� Placed according to thy Word
1228
01:01:01,992 --> 01:01:04,092
� Never intercrossed in Heaven
1229
01:01:04,094 --> 01:01:06,528
� Always hitting on all sevens
1230
01:01:06,530 --> 01:01:10,565
� By the Book
1231
01:01:10,567 --> 01:01:14,803
� Seven pillars by thy sword
1232
01:01:14,805 --> 01:01:17,339
� One by one as ordered
1233
01:01:17,341 --> 01:01:19,875
� Flight to flank and facing
forward
1234
01:01:19,877 --> 01:01:22,377
� Hanging by the word
1235
01:01:22,379 --> 01:01:26,214
� In chapter, verse, and
sentence heard
1236
01:01:26,216 --> 01:01:27,883
� cast one, kept as pets
1237
01:01:27,885 --> 01:01:29,651
� cast two, steer the flock
1238
01:01:29,653 --> 01:01:31,219
� cast three, plumes and pelts
1239
01:01:31,221 --> 01:01:32,921
� cast four, birds of song
1240
01:01:32,923 --> 01:01:34,756
� cast five, watching dogs
1241
01:01:34,758 --> 01:01:36,491
� cast six, preying beasts
1242
01:01:36,493 --> 01:01:38,593
� cast seven, working horses
1243
01:01:38,595 --> 01:01:42,030
� One by one
1244
01:01:42,032 --> 01:01:45,967
� Make of me a subject cast
1245
01:01:45,969 --> 01:01:49,871
� Pressed and kept beneath thy
glass
1246
01:01:49,873 --> 01:01:52,240
� Every hardback set in Heaven
1247
01:01:52,242 --> 01:01:54,576
� Always hitting on all sevens
1248
01:01:54,578 --> 01:01:58,680
� By the Book
1249
01:01:58,682 --> 01:02:04,553
� Seven pillars under latch
1250
01:02:20,204 --> 01:02:22,804
� One by one as ordered
1251
01:02:22,806 --> 01:02:25,407
� Flank to flank and facing
forward
1252
01:02:25,409 --> 01:02:27,876
� Hanging by the word
1253
01:02:27,878 --> 01:02:31,947
� In chapter verse and
sentence heard
1254
01:02:31,949 --> 01:02:33,482
� cast one, kept as pets
1255
01:02:33,484 --> 01:02:34,816
� cast two, steer the flock
1256
01:02:34,818 --> 01:02:36,118
� cast three, plumes and pelts
1257
01:02:36,120 --> 01:02:37,619
� cast four, birds of song
1258
01:02:37,621 --> 01:02:38,954
� cast five, watching dogs
1259
01:02:38,956 --> 01:02:40,489
� cast six, preying beasts
1260
01:02:40,491 --> 01:02:41,757
� cast seven, working horses
1261
01:02:41,759 --> 01:02:43,158
� One by one
1262
01:02:43,160 --> 01:02:44,626
� 1 thy animal companions at
thy lap
1263
01:02:44,628 --> 01:02:46,027
prance with abandon
1264
01:02:46,029 --> 01:02:47,462
� 2 are shepherds of the flock
who teach
1265
01:02:47,464 --> 01:02:48,864
and cultivate thy stock
1266
01:02:48,866 --> 01:02:50,165
� 3 of peltry, 3 of feathered
grace thy
1267
01:02:50,167 --> 01:02:51,767
halls with silk and heather
1268
01:02:51,769 --> 01:02:53,335
� 4 for birds of song and hymn
that chirp
1269
01:02:53,337 --> 01:02:54,536
devotion by thy whim
1270
01:02:54,538 --> 01:02:56,104
� 5 in cover watch and waits,
sniffing out
1271
01:02:56,106 --> 01:02:57,506
thy truth and straight
1272
01:02:57,508 --> 01:02:58,940
� 6 are beasts of prey that
gnaw explain
1273
01:02:58,942 --> 01:03:00,275
the word with tooth and claw
1274
01:03:00,277 --> 01:03:01,743
� 7 working horses haul their
mighty
1275
01:03:01,745 --> 01:03:03,545
labors till they
1276
01:03:03,547 --> 01:03:04,980
� Fall in line
1277
01:03:06,383 --> 01:03:07,649
� Fall in line
1278
01:03:09,019 --> 01:03:10,585
� Fall in line
1279
01:03:10,587 --> 01:03:11,920
� On the rack is art in heaven
1280
01:03:11,922 --> 01:03:13,321
� Always hitting on all sevens
1281
01:03:14,758 --> 01:03:16,158
� Always hitting on all sevens
1282
01:03:17,594 --> 01:03:18,860
� Always hitting on all sevens
1283
01:03:18,862 --> 01:03:20,228
� By the book
1284
01:03:20,230 --> 01:03:22,731
� Always seven written down
1285
01:03:22,733 --> 01:03:25,133
The moral of heaven.
1286
01:03:25,135 --> 01:03:28,136
Tis better to be content with
one's lot
1287
01:03:28,138 --> 01:03:31,773
than to desire things one is
told they are
1288
01:03:31,775 --> 01:03:34,876
not fit to receive.
1289
01:03:34,878 --> 01:03:39,748
Hahahahahahahahahaha!
1290
01:03:39,750 --> 01:03:42,350
And people say I'm the cruel
one.
1291
01:03:42,352 --> 01:03:44,352
Hahahahahahaha!
1292
01:03:44,354 --> 01:03:47,189
I mean, don't get me wrong I'm
all for
1293
01:03:47,191 --> 01:03:50,125
beating a dead horse, but what
that pius
1294
01:03:50,127 --> 01:03:56,131
gangster leaves out, is the
best part yet.
1295
01:04:08,045 --> 01:04:10,178
When will Heaven learn?
1296
01:04:10,180 --> 01:04:13,849
As you can't kill stories just
by banning
1297
01:04:13,851 --> 01:04:19,721
them, or throwing them away.
1298
01:04:21,692 --> 01:04:22,991
Outcast!
1299
01:04:22,993 --> 01:04:27,896
Outcast!
1300
01:04:27,898 --> 01:04:30,899
Really?
1301
01:04:30,901 --> 01:04:36,404
My poor child, whatever
happened to you?
1302
01:04:37,774 --> 01:04:40,742
Where am I?
1303
01:04:40,744 --> 01:04:43,612
What is this place?
1304
01:04:43,614 --> 01:04:49,184
You've had quite a fall.
1305
01:04:51,455 --> 01:04:53,221
No.
1306
01:04:53,223 --> 01:04:55,056
But I didn't do anything wrong.
1307
01:04:55,058 --> 01:04:57,025
Of course not child.
1308
01:04:57,027 --> 01:05:00,395
Everyone in this place is
innocent.
1309
01:05:00,397 --> 01:05:03,698
Come, come let me help.
1310
01:05:03,700 --> 01:05:09,638
Come.
1311
01:05:17,481 --> 01:05:23,385
You're in pain.
1312
01:05:37,534 --> 01:05:40,135
More and more lost souls are
arriving every
1313
01:05:40,137 --> 01:05:41,870
day.
1314
01:05:41,872 --> 01:05:45,040
We need to devise more
efficient ways to
1315
01:05:45,042 --> 01:05:47,676
house, torment, in volume.
1316
01:05:47,678 --> 01:05:49,144
We will.
1317
01:05:49,146 --> 01:05:50,779
I've already instructed the
Smith to double
1318
01:05:50,781 --> 01:05:54,149
the amount to ten dankers and
iron bars.
1319
01:05:54,151 --> 01:05:55,617
Good!
1320
01:05:55,619 --> 01:05:57,786
The heavy hammers of progress.
1321
01:05:57,788 --> 01:06:00,055
Right.
1322
01:06:00,057 --> 01:06:02,123
One of the new arrivals.
1323
01:06:02,125 --> 01:06:04,159
A girl from heaven.
1324
01:06:04,161 --> 01:06:07,462
Scorned because of her
ambition.
1325
01:06:07,464 --> 01:06:10,298
Considered a wild one.
1326
01:06:10,300 --> 01:06:14,002
The Almighty fraud must be
losing his mind.
1327
01:06:14,004 --> 01:06:16,504
Who will be left to wipe his
royal ass once
1328
01:06:16,506 --> 01:06:22,510
he's kicked everyone out of the
Kingdom?
1329
01:06:23,981 --> 01:06:25,513
Beaten and outcast, the filly
was made to
1330
01:06:25,515 --> 01:06:28,783
graze on a plot, far, far from
her former
1331
01:06:28,785 --> 01:06:30,385
stables.
1332
01:06:30,387 --> 01:06:32,787
She wasn't prepared for how
very small her
1333
01:06:32,789 --> 01:06:34,923
world would become.
1334
01:06:34,925 --> 01:06:39,394
Alone, ill, no longer under
the King's
1335
01:06:39,396 --> 01:06:41,129
care.
1336
01:06:41,131 --> 01:06:44,766
She was game to a host of wild
and sneaky
1337
01:06:44,768 --> 01:06:50,705
beasts.
1338
01:06:50,707 --> 01:06:54,642
What happened to your face?
1339
01:06:54,644 --> 01:06:58,847
Aren't we one to talk?
1340
01:06:58,849 --> 01:07:00,382
Can I have a drink?
1341
01:07:00,384 --> 01:07:04,686
What's in it for me?
1342
01:07:04,688 --> 01:07:06,688
I don't have anything.
1343
01:07:06,690 --> 01:07:12,560
No, but that shiny pendant?
1344
01:07:17,734 --> 01:07:19,067
I can't...
1345
01:07:19,069 --> 01:07:20,602
Oh, a connection!
1346
01:07:20,604 --> 01:07:21,903
I must have it.
1347
01:07:21,905 --> 01:07:23,405
Come in.
1348
01:07:23,407 --> 01:07:24,806
Stay for a spell.
1349
01:07:24,808 --> 01:07:30,678
Let me lighten your burdens.
1350
01:07:44,327 --> 01:07:45,727
� Out, out
1351
01:07:45,729 --> 01:07:47,195
� Out for a shell
1352
01:07:47,197 --> 01:07:48,963
� Aren't we a darling?
1353
01:07:48,965 --> 01:07:50,465
� Aren't we a tell?
1354
01:07:50,467 --> 01:07:53,134
� One hoof in the clouds and
one down the
1355
01:07:53,136 --> 01:07:56,771
well
1356
01:07:56,773 --> 01:07:59,674
� Where is our heaven hiding?
1357
01:07:59,676 --> 01:08:01,376
� Fair, fair
1358
01:08:01,378 --> 01:08:03,011
� Have us a game
1359
01:08:03,013 --> 01:08:05,547
� Pretties for luck and
horseshoes for
1360
01:08:05,549 --> 01:08:06,981
pain
1361
01:08:06,983 --> 01:08:08,850
� Under our bruises don't we
look the
1362
01:08:08,852 --> 01:08:12,654
same?
1363
01:08:12,656 --> 01:08:15,590
� Where is our heaven hiding?
1364
01:08:15,592 --> 01:08:16,858
� Truce, truce
1365
01:08:16,860 --> 01:08:18,426
Cora?
1366
01:08:18,428 --> 01:08:19,828
� Let's make a vow
1367
01:08:19,830 --> 01:08:21,296
� Spill all our dirties and
kiss on our
1368
01:08:21,298 --> 01:08:22,764
brow
1369
01:08:22,766 --> 01:08:28,236
� Who are you keeping and who
are we now?
1370
01:08:29,673 --> 01:08:31,606
� Where is our heaven hiding?
1371
01:08:31,608 --> 01:08:33,041
� Bang, bang
1372
01:08:33,043 --> 01:08:34,809
� Give us a prayer
1373
01:08:34,811 --> 01:08:37,212
� Who is the drifter that sits
in your
1374
01:08:37,214 --> 01:08:38,446
chair?
1375
01:08:38,448 --> 01:08:40,515
� Under which shell will your
charm come
1376
01:08:40,517 --> 01:08:44,018
to bear?
1377
01:08:44,020 --> 01:08:47,255
� Where is our heaven hiding?
1378
01:08:47,257 --> 01:08:50,458
� My, my aren't we a hiss?
1379
01:08:50,460 --> 01:08:52,760
� Let's take your chances and
play for the
1380
01:08:52,762 --> 01:08:54,195
miss
1381
01:08:54,197 --> 01:08:56,431
� Look at us friends when we
share in your
1382
01:08:56,433 --> 01:08:59,801
bliss
1383
01:08:59,803 --> 01:09:04,873
� Where is your heaven hiding?
1384
01:09:04,875 --> 01:09:09,310
� Where is your heaven now?
1385
01:09:09,312 --> 01:09:15,216
[laughter]
1386
01:09:37,674 --> 01:09:40,074
� We scratch on the plains
1387
01:09:40,076 --> 01:09:43,545
� Uptown they fluff the
feathers
1388
01:09:43,547 --> 01:09:46,047
� Coachmen walk with canes
1389
01:09:46,049 --> 01:09:49,117
� And every collar's creased
1390
01:09:49,119 --> 01:09:53,655
� A gentleman prefers to break
from airs
1391
01:09:53,657 --> 01:09:55,557
and fetters
1392
01:09:55,559 --> 01:09:58,059
� To roll off his sleeves
1393
01:09:58,061 --> 01:10:01,196
� And liberate the beast
1394
01:10:01,198 --> 01:10:04,732
� Let us piss from the vine
1395
01:10:04,734 --> 01:10:07,735
� Let us claw in the mud
1396
01:10:07,737 --> 01:10:10,572
� Let us swing with both fists
1397
01:10:10,574 --> 01:10:13,074
� As we writhe in the blood
1398
01:10:13,076 --> 01:10:16,010
� Let us walk on stained glass
1399
01:10:16,012 --> 01:10:20,848
� Sinners one, sinners all
1400
01:10:20,850 --> 01:10:26,688
� It's always prettiest after
the fall
1401
01:10:28,858 --> 01:10:31,326
� We gnaw on the bone
1402
01:10:31,328 --> 01:10:34,495
� Uptown they sprinkle
sweetener
1403
01:10:34,497 --> 01:10:37,098
� Nectar for the cups
1404
01:10:37,100 --> 01:10:40,401
� And napkins for the chins
1405
01:10:40,403 --> 01:10:44,872
� A gentleman prefers to dig
in with his
1406
01:10:44,874 --> 01:10:46,841
fingers
1407
01:10:46,843 --> 01:10:49,477
� Suck in through his teeth
1408
01:10:49,479 --> 01:10:53,715
� And bear a hungry grin!
1409
01:10:53,717 --> 01:10:56,017
� Let us piss from the vine
1410
01:10:56,019 --> 01:10:59,287
� Let us claw in the mud
1411
01:10:59,289 --> 01:11:02,023
� Let us swing with both fists
1412
01:11:02,025 --> 01:11:04,626
� As we writhe in the blood
1413
01:11:04,628 --> 01:11:07,495
� Let us walk on stained glass
1414
01:11:07,497 --> 01:11:12,267
� Sinners one, sinners all
1415
01:11:12,269 --> 01:11:18,239
� It's always prettiest after
the fall
1416
01:11:26,149 --> 01:11:28,616
� We board up the shed
1417
01:11:28,618 --> 01:11:31,919
� Uptown they gild cathedrals
1418
01:11:31,921 --> 01:11:34,722
� Choir boys for hymns
1419
01:11:34,724 --> 01:11:37,859
� And candles for the mass
1420
01:11:37,861 --> 01:11:42,330
� A gentleman prefers to
differ with his
1421
01:11:42,332 --> 01:11:44,098
steeple
1422
01:11:44,100 --> 01:11:46,634
� Salt his scripture well
1423
01:11:46,636 --> 01:11:51,539
� And show a little class
1424
01:11:51,541 --> 01:11:55,543
� Let us piss from the vine!
1425
01:11:55,545 --> 01:11:57,779
� Let us claw in the mud !
1426
01:11:57,781 --> 01:12:00,715
� Let us swing with both fists!
1427
01:12:00,717 --> 01:12:03,318
� As we writhe in the blood!
1428
01:12:03,320 --> 01:12:06,087
� Let us walk on stained glass!
1429
01:12:06,089 --> 01:12:12,160
� Sinners one, sinners all!
1430
01:12:22,138 --> 01:12:25,006
� Let us piss from the vine!
1431
01:12:25,008 --> 01:12:27,775
� Let us claw in the mud!
1432
01:12:27,777 --> 01:12:30,678
� Let us swing with both fists!
1433
01:12:30,680 --> 01:12:33,281
� As we writhe in the blood!
1434
01:12:33,283 --> 01:12:36,250
� Let us walk on stained glass!
1435
01:12:36,252 --> 01:12:41,322
� Sinners one, sinners all!
1436
01:12:41,324 --> 01:12:47,328
� It's always prettiest after
the fall!
1437
01:13:01,211 --> 01:13:07,181
[clapping]
1438
01:13:11,721 --> 01:13:16,491
[knocking]
1439
01:13:16,493 --> 01:13:20,762
Enter.
1440
01:13:20,764 --> 01:13:23,531
Sire, I won't sit out there
waiting any
1441
01:13:23,533 --> 01:13:24,899
longer.
1442
01:13:24,901 --> 01:13:26,868
We need to take action.
1443
01:13:26,870 --> 01:13:29,404
The carnies are completely
unprepared and I
1444
01:13:29,406 --> 01:13:31,773
can guarantee you, Heaven will
be
1445
01:13:31,775 --> 01:13:34,108
dispatching forces to deal with
us.
1446
01:13:34,110 --> 01:13:37,545
Yes, the agent I suspect.
1447
01:13:37,547 --> 01:13:40,081
His, number one?
1448
01:13:40,083 --> 01:13:46,120
I have something he wants.
1449
01:13:52,028 --> 01:13:54,962
Doll, would you be so kind as
to prepare a
1450
01:13:54,964 --> 01:13:57,632
special greeting for our roving
friend, the
1451
01:13:57,634 --> 01:14:03,571
agent?
1452
01:14:07,477 --> 01:14:09,277
Excellent.
1453
01:14:09,279 --> 01:14:11,746
Then I appoint you to lead the
negotiations
1454
01:14:11,748 --> 01:14:14,916
with Heaven's number one.
1455
01:14:14,918 --> 01:14:20,721
There's a lapdog in the
stables tonight.
1456
01:14:22,158 --> 01:14:27,395
So go, go and talk his head
off.
1457
01:14:34,871 --> 01:14:36,938
When one no longer needs to
ask permission,
1458
01:14:36,940 --> 01:14:42,710
one hardly feels compelled to
speak at all.
1459
01:14:46,249 --> 01:14:47,949
Are you ready for your
carriage?
1460
01:14:47,951 --> 01:14:51,452
Yes, unless you require
anything further.
1461
01:14:51,454 --> 01:14:57,391
Sit.
1462
01:15:11,107 --> 01:15:13,107
This mission is troubling you,
eh?
1463
01:15:13,109 --> 01:15:15,076
Just puppy nerves, sir.
1464
01:15:15,078 --> 01:15:16,844
Hell is a hostile territory.
1465
01:15:16,846 --> 01:15:18,479
That's not what's eating you.
1466
01:15:18,481 --> 01:15:19,847
Sir?
1467
01:15:19,849 --> 01:15:21,282
Don't bump gums.
1468
01:15:21,284 --> 01:15:22,917
I just wish I better
understood your ways.
1469
01:15:22,919 --> 01:15:24,318
Better understood my ways?
1470
01:15:24,320 --> 01:15:26,254
How long do we know each other?
1471
01:15:26,256 --> 01:15:27,688
Who am I supposed to send on
this delicate
1472
01:15:27,690 --> 01:15:29,624
mission, some gladhand?
1473
01:15:29,626 --> 01:15:31,659
No, I suppose not.
1474
01:15:31,661 --> 01:15:33,094
Course not.
1475
01:15:33,096 --> 01:15:35,329
You're my top man, that's why
I always give
1476
01:15:35,331 --> 01:15:38,065
you the most difficult of all
the missions.
1477
01:15:38,067 --> 01:15:39,967
When the morning star sees
you, he'll know
1478
01:15:39,969 --> 01:15:42,103
I mean business because he
knows I trust you
1479
01:15:42,105 --> 01:15:43,971
implicitly and you will carry
out my
1480
01:15:43,973 --> 01:15:49,810
instructions to the letter.
1481
01:15:49,812 --> 01:15:53,848
For your travels.
1482
01:15:53,850 --> 01:15:57,285
Sir, you shouldn't have.
1483
01:15:57,287 --> 01:16:01,389
I want you to remember that if
any trouble
1484
01:16:01,391 --> 01:16:04,425
ever comes to you, or
temptation that seeks
1485
01:16:04,427 --> 01:16:09,463
to sway you from me, that I
love you like a
1486
01:16:09,465 --> 01:16:14,001
son.
1487
01:16:14,003 --> 01:16:16,971
Now go and make me proud.
1488
01:16:16,973 --> 01:16:23,110
Thank you.
1489
01:16:36,426 --> 01:16:38,559
Hell is gonna want to parade
my head around
1490
01:16:38,561 --> 01:16:39,860
like a trophy.
1491
01:16:39,862 --> 01:16:41,429
Ha!
1492
01:16:41,431 --> 01:16:43,931
They wouldn't dare.
1493
01:16:43,933 --> 01:16:46,334
I've just given myself a good
idea.
1494
01:16:46,336 --> 01:16:47,902
Sir?
1495
01:16:47,904 --> 01:16:53,808
You have your mission, go.
1496
01:17:26,309 --> 01:17:29,143
Greetings Heaven, your author welcomes you
1497
01:17:29,145 --> 01:17:31,379
to another spotless presentation from
1498
01:17:31,381 --> 01:17:34,215
Heavenly Productions Incorporated.
1499
01:17:34,217 --> 01:17:36,717
Please take your seat, and quiet your
1500
01:17:36,719 --> 01:17:39,020
spirit.
1501
01:17:39,022 --> 01:17:42,089
The broadcast is about to begin.
1502
01:17:42,091 --> 01:17:47,361
Frank, pictures up, cameras
rolling, and
1503
01:17:47,363 --> 01:17:51,832
mark it up.
1504
01:17:51,834 --> 01:17:55,936
Say Cora, what's next on our
roaming round
1505
01:17:55,938 --> 01:17:57,972
of requests?
1506
01:17:57,974 --> 01:17:59,774
Next up is a letter from a
Miss Vera
1507
01:17:59,776 --> 01:18:01,308
Berkley.
1508
01:18:01,310 --> 01:18:02,543
Vera Berkley.
1509
01:18:02,545 --> 01:18:03,978
She'd like to know which
arcadia flavor his
1510
01:18:03,980 --> 01:18:07,214
ladies prefer.
1511
01:18:07,216 --> 01:18:09,016
Well, I can't speak for all
his ladies but
1512
01:18:09,018 --> 01:18:11,919
I know after a day of caroling
I enjoy...
1513
01:18:11,921 --> 01:18:14,188
Double Vanilla!
1514
01:18:14,190 --> 01:18:16,924
[laugher]
1515
01:18:16,926 --> 01:18:20,327
Ladies and gentlemen, the man
of the hour,
1516
01:18:20,329 --> 01:18:26,400
the creator of all things, God.
1517
01:18:29,439 --> 01:18:34,275
[gasps]
1518
01:18:34,277 --> 01:18:38,946
Citizens of heaven, I am aware
of the
1519
01:18:38,948 --> 01:18:41,248
rumors that are infecting our
fair
1520
01:18:41,250 --> 01:18:43,184
environment.
1521
01:18:43,186 --> 01:18:46,520
Gossip of trespassers from
down below,
1522
01:18:46,522 --> 01:18:50,024
seeking to enter our ranks and
poison our
1523
01:18:50,026 --> 01:18:52,793
way of life.
1524
01:18:52,795 --> 01:18:54,929
Nonsense!
1525
01:18:54,931 --> 01:18:58,365
I am gravely disappointed in
all of you,
1526
01:18:58,367 --> 01:19:04,004
that you would dare doubt my
authority.
1527
01:19:04,006 --> 01:19:07,308
The truth is, I allowed these
invaders to
1528
01:19:07,310 --> 01:19:10,411
cross our boundaries illegally,
and opened
1529
01:19:10,413 --> 01:19:12,613
my arms to all of them.
1530
01:19:12,615 --> 01:19:14,715
Why?
1531
01:19:14,717 --> 01:19:16,917
Civility.
1532
01:19:16,919 --> 01:19:20,554
Even in the face of the enemy,
that's what
1533
01:19:20,556 --> 01:19:23,057
makes us different from them.
1534
01:19:23,059 --> 01:19:24,825
I could have crushed them all
like roaches,
1535
01:19:24,827 --> 01:19:26,761
but I didn't.
1536
01:19:26,763 --> 01:19:29,196
I wanted to prove a point.
1537
01:19:29,198 --> 01:19:31,365
That we are better than they
are.
1538
01:19:31,367 --> 01:19:33,868
And I will allow no party
pooper from down
1539
01:19:33,870 --> 01:19:37,438
below or within our ranks to
disrupt the
1540
01:19:37,440 --> 01:19:40,775
beautiful harmony that we all
enjoy here at
1541
01:19:40,777 --> 01:19:45,646
Heavenly Productions
Incorporated.
1542
01:19:45,648 --> 01:19:48,082
That was a gasser.
1543
01:19:48,084 --> 01:19:50,284
But now guys and dolls, in
honor of the
1544
01:19:50,286 --> 01:19:53,988
occasion, the creater of all
things, our one
1545
01:19:53,990 --> 01:19:58,959
and only God Almighty is going
to grace us
1546
01:19:58,961 --> 01:20:05,032
with a song.
1547
01:20:12,441 --> 01:20:13,874
� Down down yonder
1548
01:20:13,876 --> 01:20:15,976
� In the handle-pans
1549
01:20:15,978 --> 01:20:18,145
� In bowls of dust
1550
01:20:18,147 --> 01:20:21,849
� And throats of sand
1551
01:20:21,851 --> 01:20:23,417
� With stammer jaws
1552
01:20:23,419 --> 01:20:24,685
� And hands of gauze
1553
01:20:24,687 --> 01:20:26,053
� And rust
1554
01:20:26,055 --> 01:20:27,588
� They beg for good ol'
1555
01:20:27,590 --> 01:20:29,890
� Song like a dog for crust
1556
01:20:29,892 --> 01:20:31,859
� Master, master
1557
01:20:31,861 --> 01:20:33,694
� Begive us a tale
1558
01:20:33,696 --> 01:20:35,629
� Of the dandy old harvester
1559
01:20:35,631 --> 01:20:37,464
� Whut done lived in the vale
1560
01:20:37,466 --> 01:20:38,833
� Oh please!
1561
01:20:38,835 --> 01:20:40,334
� Won'tcha won'tcha
1562
01:20:40,336 --> 01:20:41,669
� Master, master
1563
01:20:41,671 --> 01:20:43,070
� Turn back the page
1564
01:20:43,072 --> 01:20:44,905
� Where the land was plum and
green
1565
01:20:44,907 --> 01:20:46,640
� And we got shine and wage
1566
01:20:46,642 --> 01:20:49,376
� Yes, we got shine and wage
1567
01:20:49,378 --> 01:20:50,878
Shine and wage.
1568
01:20:50,880 --> 01:20:52,179
Now what do you think
children, do you
1569
01:20:52,181 --> 01:20:54,515
think they deserve shine and
wage?
1570
01:20:54,517 --> 01:21:00,487
No!
1571
01:21:02,158 --> 01:21:05,459
� Cast from the highlands
1572
01:21:05,461 --> 01:21:09,063
� My twisting black rollers
came howling
1573
01:21:09,065 --> 01:21:13,500
� Lashing the faithless in
spirals of
1574
01:21:13,502 --> 01:21:15,502
dust, drought, and sand
1575
01:21:15,504 --> 01:21:18,906
� The wicked harvester tempted
the heavens
1576
01:21:18,908 --> 01:21:20,641
� Now broken
1577
01:21:20,643 --> 01:21:23,644
� and barren his land
1578
01:21:23,646 --> 01:21:26,647
� How is my heart so forgiving?
1579
01:21:26,649 --> 01:21:30,317
� My kindness could swallow you whole
1580
01:21:30,319 --> 01:21:32,319
� Pluck the seeds of evil
1581
01:21:32,321 --> 01:21:34,889
� By rake and by fist lest bells of the
1582
01:21:34,891 --> 01:21:37,825
Black Sunday toll
1583
01:21:37,827 --> 01:21:39,393
� Pluck the seeds of evil
1584
01:21:39,395 --> 01:21:41,929
� By rake and by fist lest bells of the
1585
01:21:41,931 --> 01:21:46,834
Black Sunday toll
1586
01:21:46,836 --> 01:21:51,605
� After a fall I lifted my
winds out of
1587
01:21:51,607 --> 01:21:53,207
mercy
1588
01:21:53,209 --> 01:21:58,312
� Generous me, but country
dogs lack
1589
01:21:58,314 --> 01:22:00,014
common sense.
1590
01:22:00,016 --> 01:22:04,218
� The wicked harvester
1591
01:22:04,220 --> 01:22:06,921
� With seed bags went fixing
to sow a
1592
01:22:06,923 --> 01:22:09,823
further offense
1593
01:22:09,825 --> 01:22:12,927
� How is my song so beguiling?
1594
01:22:12,929 --> 01:22:14,762
� These pipes, they could
swallow you
1595
01:22:14,764 --> 01:22:16,530
whole
1596
01:22:16,532 --> 01:22:18,299
� Pluck the seeds of evil
1597
01:22:18,301 --> 01:22:21,068
� By rake and by fist lest
bells of the
1598
01:22:21,070 --> 01:22:23,804
Black Sunday toll
1599
01:22:23,806 --> 01:22:25,339
� Pluck the seeds of evil
1600
01:22:25,341 --> 01:22:28,042
� By rake and by fist lest
bells of the
1601
01:22:28,044 --> 01:22:31,011
Black Sunday toll
1602
01:22:31,013 --> 01:22:34,248
� Down, down, down come the
winds
1603
01:22:34,250 --> 01:22:37,918
� Round, round, round goes the
dust
1604
01:22:37,920 --> 01:22:42,189
� Black, black, black is the
Sunday
1605
01:22:42,191 --> 01:22:45,225
� Crash, crash went the hounds
1606
01:22:45,227 --> 01:22:48,629
� Weep, weep, weep, we'll
survive
1607
01:22:48,631 --> 01:22:54,501
� Black, black, black
1608
01:22:55,938 --> 01:22:59,840
� Down, down, down come the
winds
1609
01:22:59,842 --> 01:23:04,378
� Round, round, round goes the
dust
1610
01:23:04,380 --> 01:23:08,882
� Black, black, black is the
Sunday
1611
01:23:08,884 --> 01:23:13,787
� Alleluia
1612
01:23:13,789 --> 01:23:15,456
� Crash, crash, crash
1613
01:23:15,458 --> 01:23:18,692
� Sing Alleluia
1614
01:23:18,694 --> 01:23:21,862
� Weep, weep, weep, we'll
survive
1615
01:23:21,864 --> 01:23:23,263
� Alleluia, Alleluia
1616
01:23:23,265 --> 01:23:29,269
� Black, black is the Sunday
Alleluia
1617
01:23:33,242 --> 01:23:36,410
� Down, down, down comes the
winds
1618
01:23:36,412 --> 01:23:41,215
� Round, round round goes the
dust
1619
01:23:41,217 --> 01:23:45,519
� Black, black, black is the
Sunday
1620
01:23:45,521 --> 01:23:50,224
� Alleluia
1621
01:23:50,226 --> 01:23:54,962
� Black, black, black is the
Sunday
1622
01:23:54,964 --> 01:23:57,531
� Alleluia
1623
01:23:57,533 --> 01:24:03,437
� Alleluia
1624
01:24:15,518 --> 01:24:21,121
[sniffing]
1625
01:25:08,737 --> 01:25:14,641
Now it feels like home.
1626
01:25:29,291 --> 01:25:36,463
June? June?
1627
01:25:36,465 --> 01:25:42,436
June.
1628
01:25:46,976 --> 01:25:53,080
Oh my God.
1629
01:25:55,684 --> 01:26:01,622
I need to speak with him.
1630
01:26:01,624 --> 01:26:07,494
It's important business!
1631
01:26:16,705 --> 01:26:22,643
I'm so sorry.
1632
01:26:45,968 --> 01:26:51,738
Sire, we need to talk.
1633
01:26:51,740 --> 01:26:53,173
This is serious.
1634
01:26:53,175 --> 01:26:56,109
Yes.
1635
01:26:56,111 --> 01:26:58,178
This is glorious.
1636
01:26:58,180 --> 01:27:00,147
I'm trying to help you.
1637
01:27:00,149 --> 01:27:01,982
I don't need help right now.
1638
01:27:01,984 --> 01:27:05,919
I'm your adviser, it's my job
to help.
1639
01:27:05,921 --> 01:27:07,921
It's also my job to run the
carnival, but I
1640
01:27:07,923 --> 01:27:09,489
don't know what in the hell is
going on
1641
01:27:09,491 --> 01:27:11,225
anymore.
1642
01:27:11,227 --> 01:27:13,260
I don't have time for this
right now.
1643
01:27:13,262 --> 01:27:16,163
Well you have time to read to
Painted Doll,
1644
01:27:16,165 --> 01:27:18,165
or whatever the hell else it is
you do holed
1645
01:27:18,167 --> 01:27:20,901
up in your chamber, sulking all
the damn
1646
01:27:20,903 --> 01:27:22,269
time.
1647
01:27:22,271 --> 01:27:25,505
Painted Doll is doing her part.
1648
01:27:25,507 --> 01:27:27,307
Do yours.
1649
01:27:27,309 --> 01:27:30,477
You're kicking the God damn
hornet's nest
1650
01:27:30,479 --> 01:27:32,112
and the trains are liable to
come crashing
1651
01:27:32,114 --> 01:27:34,581
off the rails and into you.
1652
01:27:34,583 --> 01:27:37,050
Let them come.
1653
01:27:37,052 --> 01:27:39,286
I'm not going to let you ruin
everything
1654
01:27:39,288 --> 01:27:43,890
we've built.
1655
01:27:43,892 --> 01:27:48,862
Let...
1656
01:27:48,864 --> 01:27:53,934
You don't tell me what to do.
1657
01:27:53,936 --> 01:27:56,770
You're going to listen to me
because when
1658
01:27:56,772 --> 01:27:59,773
the trains come, I'll be the
only one
1659
01:27:59,775 --> 01:28:01,775
standing in between you and the
God damn
1660
01:28:01,777 --> 01:28:07,714
wheels.
1661
01:28:09,118 --> 01:28:14,288
I hate martyrs, go.
1662
01:28:18,093 --> 01:28:24,131
Please, don't dismiss me.
1663
01:28:27,536 --> 01:28:31,838
Never asked you to do that.
1664
01:28:31,840 --> 01:28:34,808
It's not the point.
1665
01:28:34,810 --> 01:28:40,681
I would never let you do that.
1666
01:28:42,051 --> 01:28:45,185
You're right.
1667
01:28:45,187 --> 01:28:50,057
I've been distracted.
1668
01:28:50,059 --> 01:28:53,060
This carnival we built.
1669
01:28:53,062 --> 01:28:58,532
It's grown stagnant, becoming
like them.
1670
01:29:02,705 --> 01:29:08,241
You see it, even when they
don't.
1671
01:29:08,243 --> 01:29:13,413
That's why change is necessary.
1672
01:29:13,415 --> 01:29:16,450
Is that, why you sent all
those souls back
1673
01:29:16,452 --> 01:29:19,519
to Heaven?
1674
01:29:19,521 --> 01:29:21,822
Yes.
1675
01:29:21,824 --> 01:29:24,791
What if it backfires?
1676
01:29:24,793 --> 01:29:28,695
The traings coming, I'll be
standing on
1677
01:29:28,697 --> 01:29:33,800
tracks beside you.
1678
01:29:33,802 --> 01:29:38,772
So what do we do now?
1679
01:29:38,774 --> 01:29:41,775
Can I tell you about my plan?
1680
01:29:41,777 --> 01:29:44,611
Really?
1681
01:29:44,613 --> 01:29:50,450
I thought you'd never ask.
1682
01:29:52,054 --> 01:29:55,922
� Oh the night is young with
lashes hung
1683
01:29:55,924 --> 01:29:59,726
� And the fillies all in heat
1684
01:29:59,728 --> 01:30:01,795
� How their laps turn plum
1685
01:30:01,797 --> 01:30:03,463
� When the church dogs come
1686
01:30:03,465 --> 01:30:07,067
� A-sniffing for a seat
1687
01:30:07,069 --> 01:30:10,003
� But a lady sits heart
1688
01:30:10,005 --> 01:30:11,872
� And legs crossed
1689
01:30:11,874 --> 01:30:16,943
� As tight lipped as a mouse
1690
01:30:16,945 --> 01:30:22,315
� Though I find when I lift my
legs
1691
01:30:22,317 --> 01:30:28,355
� My hooves bring down the
house
1692
01:30:29,792 --> 01:30:31,958
� Mein Liebe, Mein Welpe
1693
01:30:31,960 --> 01:30:33,460
� Spielt den Wildpferden
1694
01:30:33,462 --> 01:30:34,828
� Klap-klip-klap!
1695
01:30:34,830 --> 01:30:36,263
� Mit unseren Rocken
hochgezogen
1696
01:30:36,265 --> 01:30:38,598
� Und im Gratschsitz und
Reitgerte
1697
01:30:38,600 --> 01:30:40,734
� Mein Liebe, Mein Welpe
1698
01:30:40,736 --> 01:30:42,002
� Steig auf die Wildpferden
1699
01:30:42,004 --> 01:30:43,370
� Clip clop clip!
1700
01:30:43,372 --> 01:30:45,071
� To the hound, a round of hell
1701
01:30:45,073 --> 01:30:48,608
� On the Devil's carousel!
1702
01:30:48,610 --> 01:30:49,976
Tonight we drink!
1703
01:30:49,978 --> 01:30:51,845
June stop, please stop this!
1704
01:30:51,847 --> 01:30:53,713
� Once a pious dog was
worshipping
1705
01:30:53,715 --> 01:30:55,982
� On his master's thighs
1706
01:30:55,984 --> 01:30:58,084
� Outside the fillies tramped
and brayed
1707
01:30:58,086 --> 01:31:00,220
� Unsaddled in the sties
1708
01:31:00,222 --> 01:31:02,622
� Aroused he slid down his
master's pants
1709
01:31:02,624 --> 01:31:04,391
� Banisters and rails
1710
01:31:04,393 --> 01:31:06,827
� To scratch upon the stable
door
1711
01:31:06,829 --> 01:31:08,862
� And poke forbidden tails
1712
01:31:08,864 --> 01:31:10,897
� Mein Liebe, Mein Welpe
1713
01:31:10,899 --> 01:31:12,399
� Spielt den Wildpferden
1714
01:31:12,401 --> 01:31:13,800
� Clip clop clip
1715
01:31:13,802 --> 01:31:15,469
� Mit unseren Rocken
hochgezogen
1716
01:31:15,471 --> 01:31:17,771
� Und im Gratschsitz und
Reitgerte
1717
01:31:17,773 --> 01:31:19,773
� Mein Liebe, Mein Welpe
1718
01:31:19,775 --> 01:31:21,575
� Steig auf die Wildpferden
1719
01:31:21,577 --> 01:31:24,277
� To the hound, a round of hell
1720
01:31:24,279 --> 01:31:30,350
� On the Devil's carousel!
1721
01:31:31,753 --> 01:31:33,053
� He tenderfooted in the barn
1722
01:31:33,055 --> 01:31:35,055
� Dander white and thick
1723
01:31:35,057 --> 01:31:37,557
� And yipped between the
filly's legs
1724
01:31:37,559 --> 01:31:39,659
� To mark his bailiwick
1725
01:31:39,661 --> 01:31:41,795
� Some girls fall for fables
1726
01:31:41,797 --> 01:31:43,797
� Some fall just for kicks
1727
01:31:43,799 --> 01:31:45,131
� So bar the doors
1728
01:31:45,133 --> 01:31:46,633
� And thrash the hooves
1729
01:31:46,635 --> 01:31:48,101
� Let's teach a dog new tricks
1730
01:31:48,103 --> 01:31:50,537
� Mein Liebe, Mein Welpe
1731
01:31:50,539 --> 01:31:52,005
� Spielt den Wildpferden
1732
01:31:52,007 --> 01:31:53,406
� Clip clop clip
1733
01:31:53,408 --> 01:31:54,941
� Mit unseren Rocken
hochgezogen
1734
01:31:54,943 --> 01:31:56,910
� Und im Gratschsitz und
Reitgerte
1735
01:31:56,912 --> 01:31:59,045
� Mein Liebe, Mein Welpe
1736
01:31:59,047 --> 01:32:00,514
� Steig auf die Wildpferden
1737
01:32:00,516 --> 01:32:01,915
� Clip clop clip
1738
01:32:01,917 --> 01:32:03,650
� To the hound, a round of hell
1739
01:32:03,652 --> 01:32:05,852
� On the Devil's carousel!
1740
01:32:05,854 --> 01:32:07,988
� Mein Liebe, Mein Welpe
1741
01:32:07,990 --> 01:32:09,489
� Spielt den Wildpferden
1742
01:32:09,491 --> 01:32:10,857
� Clip clop clip
1743
01:32:10,859 --> 01:32:12,259
� Mit unseren Rocken
hochgezogen
1744
01:32:12,261 --> 01:32:14,561
� Und im Gratschsitz und
Reitgerte
1745
01:32:14,563 --> 01:32:16,563
� Mein Liebe, Mein Welpe
1746
01:32:16,565 --> 01:32:17,898
� Spielt den Wildpferden
1747
01:32:17,900 --> 01:32:19,266
� Clip clop clip
1748
01:32:19,268 --> 01:32:20,934
� To the hound, a round of hell
1749
01:32:20,936 --> 01:32:25,505
� On the Devil's carousel!
1750
01:32:25,507 --> 01:32:26,740
� The Devil's Carnival!
1751
01:32:28,143 --> 01:32:30,243
� The Devil's Carnival!
1752
01:32:31,647 --> 01:32:34,347
[laughting]
1753
01:33:23,765 --> 01:33:27,767
� Come one, Come all!
1754
01:33:27,769 --> 01:33:33,306
� In the Devil's Carnival!
1755
01:33:38,847 --> 01:33:44,718
� Devil's Carnival!
1756
01:33:48,323 --> 01:33:49,823
� Fa la la
1757
01:33:49,825 --> 01:33:51,858
� It's off to Hell we go
1758
01:33:51,860 --> 01:33:53,560
� Cross your heart and hope to
die
1759
01:33:53,562 --> 01:33:55,629
� It's off to Hell we go
1760
01:33:55,631 --> 01:33:57,497
� Fa la la
1761
01:33:57,499 --> 01:33:59,332
� It's off to Hell we go
1762
01:33:59,334 --> 01:34:01,134
� Stick a needle in your eye
1763
01:34:01,136 --> 01:34:03,370
� It's off to Hell we go
1764
01:34:03,372 --> 01:34:05,071
� Fa la la
1765
01:34:05,073 --> 01:34:07,007
� It's off to Hell we go
1766
01:34:07,009 --> 01:34:08,875
� Cross your heart and hope to
die
1767
01:34:08,877 --> 01:34:10,844
� It's off to Hell we go
1768
01:34:10,846 --> 01:34:12,646
� Fa la la
1769
01:34:12,648 --> 01:34:15,181
� It's off to Hell we go
1770
01:34:15,183 --> 01:34:16,716
� Stick a needle in your eye
1771
01:34:16,718 --> 01:34:18,351
� It's off to Hell we go
1772
01:34:18,353 --> 01:34:21,988
� You're in the Devil's
Carnival
1773
01:34:21,990 --> 01:34:23,957
� Come one, come two, come all
1774
01:34:23,959 --> 01:34:25,825
� Devil's Carnival
1775
01:34:25,827 --> 01:34:29,963
� You're in the Devil's
Carnival
1776
01:34:29,965 --> 01:34:31,564
� Come one, come two, come all
1777
01:34:31,566 --> 01:34:34,034
� Devil's Carnival
1778
01:34:34,036 --> 01:34:35,835
� Fa la la
1779
01:34:35,837 --> 01:34:37,904
� It's off to Hell we go
1780
01:34:37,906 --> 01:34:39,673
� Cross your heart and hope to
die
1781
01:34:39,675 --> 01:34:41,641
� It's off to Hell we go
1782
01:34:41,643 --> 01:34:43,543
� Fa la la
1783
01:34:43,545 --> 01:34:45,578
� It's off to Hell we go
1784
01:34:45,580 --> 01:34:47,213
� Stick a needle in your eye
1785
01:34:47,215 --> 01:34:48,648
� It's... [needle scratch]
1786
01:34:52,554 --> 01:34:54,988
� It's so easy, to be breezy
1787
01:34:54,990 --> 01:34:57,357
� When the music starts
1788
01:34:57,359 --> 01:34:58,725
� I'm daffy
1789
01:34:58,727 --> 01:35:02,028
� For a catchy melody
1790
01:35:02,030 --> 01:35:04,397
� To the beat I owe my soul
1791
01:35:04,399 --> 01:35:06,966
� To face the music, how great
a toll
1792
01:35:06,968 --> 01:35:11,738
� I'm dancing to the tune of
songs of old
1793
01:35:11,740 --> 01:35:14,140
� I'm faithful to the format
1794
01:35:14,142 --> 01:35:16,476
� When the music starts
1795
01:35:16,478 --> 01:35:21,147
� Whether it's romantic, or a
mystery
1796
01:35:21,149 --> 01:35:23,550
� What a juke, easy to follow
1797
01:35:23,552 --> 01:35:26,319
� Like a salted pill, so easy
to swallow
1798
01:35:26,321 --> 01:35:30,757
� I'm dancing to the tune of
songs of old
1799
01:35:30,759 --> 01:35:32,892
� Hail the stars, hails the
station
1800
01:35:32,894 --> 01:35:35,962
� Calling in my dedication
1801
01:35:35,964 --> 01:35:40,500
� Tuned here always to the
songs of old
1802
01:35:40,502 --> 01:35:43,203
� I tremble like a treble,
when the music
1803
01:35:43,205 --> 01:35:45,205
starts
1804
01:35:45,207 --> 01:35:49,843
� Beholden to the programmed
harmony
1805
01:35:49,845 --> 01:35:52,479
� Strike the band, and I'll
start shaking
1806
01:35:52,481 --> 01:35:55,148
� Crank the dial til my soles
are breaking
1807
01:35:55,150 --> 01:35:59,385
� I'm dancing to the tune of
songs of old
1808
01:35:59,387 --> 01:36:02,255
� Hail the stars hail the
station
1809
01:36:02,257 --> 01:36:04,591
� Calling in my dedication
1810
01:36:04,593 --> 01:36:10,597
� Tuned here always to the
songs of old
1811
01:36:28,416 --> 01:36:31,184
� Hail the stars hail the
station
1812
01:36:31,186 --> 01:36:33,453
� Calling in my dedication
1813
01:36:33,455 --> 01:36:37,857
� Tuned here always to the
songs of old
1814
01:36:37,859 --> 01:36:40,727
� Hail the stars hail the
station
1815
01:36:40,729 --> 01:36:43,096
� Calling in my dedication
1816
01:36:43,098 --> 01:36:49,135
� Tuned her always to the
songs of old
1817
01:36:50,906 --> 01:36:55,074
� All children of Heaven sing
Alleluia
1818
01:36:55,076 --> 01:36:57,610
� Born of blood and cast of
wing
1819
01:36:57,612 --> 01:37:02,816
� Alleluia, Alleluia, Alleluia
1820
01:37:02,818 --> 01:37:06,986
� Always, always Alleluia
1821
01:37:06,988 --> 01:37:09,389
� Lace my vest and mend my soul
1822
01:37:09,391 --> 01:37:11,624
� Alleluia
1823
01:37:11,626 --> 01:37:13,693
� Find in silver stars my role
1824
01:37:13,695 --> 01:37:15,562
� Alleluia
1825
01:37:15,564 --> 01:37:19,265
� Alleluia, Alleluia
1826
01:37:19,267 --> 01:37:22,435
� Always, always Alleluia
1827
01:37:22,437 --> 01:37:22,468
[Devil laughing]
155664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.