All language subtitles for Alleluia.The.Devils.Carnival.2016.720p.WEB-DL.x264-.eSc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,983 --> 00:00:17,716 � Hallelujah 2 00:00:17,718 --> 00:00:19,151 Previously on the Devil's Carnival. 3 00:00:19,153 --> 00:00:20,419 � Hallelujah 4 00:00:20,421 --> 00:00:21,854 Hah! 5 00:00:21,856 --> 00:00:23,288 Your guests have arrived, sir. 6 00:00:23,290 --> 00:00:24,923 I know. 7 00:00:24,925 --> 00:00:26,392 There are three acts scheduled for 8 00:00:26,394 --> 00:00:27,926 tonight's performance. 9 00:00:27,928 --> 00:00:30,195 What is this place? 10 00:00:30,197 --> 00:00:31,597 Where are we? 11 00:00:31,599 --> 00:00:33,799 My son, he's he's he's lost, try to just 12 00:00:33,801 --> 00:00:35,401 excuse me. 13 00:00:35,403 --> 00:00:37,236 You'll have to wait your turn. 14 00:00:37,238 --> 00:00:38,637 There are rules. 15 00:00:38,639 --> 00:00:40,339 Did you see what those animals did to me? 16 00:00:40,341 --> 00:00:42,775 Yes, they can be so cruel. 17 00:00:42,777 --> 00:00:44,743 Who are you? 18 00:00:44,745 --> 00:00:47,579 I am the excuse you give, when you cannot 19 00:00:47,581 --> 00:00:50,649 follow the rules. 20 00:00:50,651 --> 00:00:52,818 Stories often outlive their authors, John. 21 00:00:52,820 --> 00:00:57,689 Especially the good ones. 22 00:00:57,691 --> 00:01:03,162 [cheering] 23 00:01:03,164 --> 00:01:06,265 You let, one of them go, sire? 24 00:01:06,267 --> 00:01:08,567 It would appear so. 25 00:01:08,569 --> 00:01:10,269 To heaven? 26 00:01:10,271 --> 00:01:11,870 The rules. 27 00:01:11,872 --> 00:01:17,009 My friend, the rules are changing. 28 00:01:17,011 --> 00:01:20,446 We are putting Heaven out of business. 29 00:01:20,448 --> 00:01:21,780 [cheering] 30 00:01:21,782 --> 00:01:26,085 Get ready for war. 31 00:01:26,087 --> 00:01:28,654 All condemned souls, step to the tracks. 32 00:01:28,656 --> 00:01:31,390 All aboard, all aboard! 33 00:01:31,392 --> 00:01:33,258 Next stop, Heaven! 34 00:01:33,260 --> 00:01:39,164 [train whistle] 35 00:01:48,109 --> 00:01:49,508 � Again! 36 00:01:49,510 --> 00:01:51,243 � Pry the belly, hook and nail 37 00:01:51,245 --> 00:01:53,612 � First with shovel, then with bone 38 00:01:53,614 --> 00:01:55,814 � Coal and fire to the whale 39 00:01:55,816 --> 00:01:58,050 � First with shovel, then with bone 40 00:01:58,052 --> 00:02:00,619 � Break the lion, catch his tail 41 00:02:00,621 --> 00:02:02,654 � First with shovel, then with bone 42 00:02:02,656 --> 00:02:05,224 � Little lambs tied to the rail 43 00:02:05,226 --> 00:02:10,929 � First with shovel, then with bone 44 00:02:15,736 --> 00:02:18,203 � Black tracks, black crows 45 00:02:18,205 --> 00:02:20,405 � Feeding on the face of a dear abandoned 46 00:02:20,407 --> 00:02:21,840 boy 47 00:02:21,842 --> 00:02:24,576 � Fighting for a taste with the flies 48 00:02:24,578 --> 00:02:26,879 � Black chains, black spikes 49 00:02:26,881 --> 00:02:29,114 � Hammering the steel in wounds of shit 50 00:02:29,116 --> 00:02:30,516 and mud 51 00:02:30,518 --> 00:02:33,752 � Scabbing into railroad ties 52 00:02:33,754 --> 00:02:38,056 � Four then twenty blackbirds fall where 53 00:02:38,058 --> 00:02:40,325 metal moans 54 00:02:40,327 --> 00:02:42,761 � and gandys curse 55 00:02:42,763 --> 00:02:47,132 � Pitch and flail beneath the mauls 56 00:02:47,134 --> 00:02:53,138 � Strike the furnace, raze the hearse 57 00:02:54,508 --> 00:02:55,874 � Again! 58 00:02:55,876 --> 00:02:57,242 � Pry the belly, hook and nail 59 00:02:57,244 --> 00:02:58,677 � First with shovel, then with bone 60 00:02:58,679 --> 00:03:00,979 � Coal and fire to the whale 61 00:03:00,981 --> 00:03:03,248 � First with shovel, then with bone 62 00:03:03,250 --> 00:03:05,684 � Break the lion, catch his tail 63 00:03:05,686 --> 00:03:07,819 � First with shovel, then with bone 64 00:03:07,821 --> 00:03:10,155 � Little lambs tied to the rail 65 00:03:10,157 --> 00:03:12,524 � First with shovel, then with bone 66 00:03:12,526 --> 00:03:16,929 � Heave on, heave on 67 00:03:16,931 --> 00:03:21,667 � Cast of this skin, fat to the feast 68 00:03:21,669 --> 00:03:24,369 � With each crumb that's offered, another 69 00:03:24,371 --> 00:03:26,138 mouth springs 70 00:03:26,140 --> 00:03:29,575 � Surrender your wool and your kin to the 71 00:03:29,577 --> 00:03:30,943 beast 72 00:03:30,945 --> 00:03:35,180 � Heave on, heave on 73 00:03:35,182 --> 00:03:39,885 � Down the throat of a alle- Alleluia! 74 00:03:39,887 --> 00:03:44,523 � Spoiled and empty God! 75 00:03:44,525 --> 00:03:46,225 � Pry the belly, hook and nail 76 00:03:46,227 --> 00:03:47,726 � Alleluia 77 00:03:47,728 --> 00:03:50,529 � Coal and fire to the whale 78 00:03:50,531 --> 00:03:52,831 � Alleluia 79 00:03:52,833 --> 00:03:55,133 � Break the lion, catch his tail 80 00:03:55,135 --> 00:03:57,669 � First with shovel, now with bone 81 00:03:57,671 --> 00:03:59,838 � Little lambs tied to the rail 82 00:03:59,840 --> 00:04:02,174 � First with shovel, now with bone 83 00:04:02,176 --> 00:04:04,610 � Pry the belly, hook and nail 84 00:04:04,612 --> 00:04:06,712 � First with shovel, Alleluia 85 00:04:06,714 --> 00:04:08,914 � Coal and fire to the whale 86 00:04:08,916 --> 00:04:11,917 � Alleluia, hahaha Alleluia 87 00:04:11,919 --> 00:04:13,518 � Break the lion, catch his tail 88 00:04:13,520 --> 00:04:15,854 � First with shovel, now with bone 89 00:04:15,856 --> 00:04:20,459 � Alleluia, Alleluia ha ha Alleluia! 90 00:04:20,461 --> 00:04:22,694 � Pry the belly, hook and nail 91 00:04:22,696 --> 00:04:24,896 � First with shovel, now with bone 92 00:04:24,898 --> 00:04:27,132 � Coal and fire to the whale 93 00:04:27,134 --> 00:04:29,534 � First with shovel, now with bone 94 00:04:29,536 --> 00:04:31,803 � Break the lion, catch his tail 95 00:04:31,805 --> 00:04:34,006 � First with shovel, now with bone 96 00:04:34,008 --> 00:04:36,375 � Little lambs tied to the rail 97 00:04:36,377 --> 00:04:38,443 [train whistle] 98 00:04:38,445 --> 00:04:40,912 � Again! 99 00:04:40,914 --> 00:04:43,749 � Alleluia, Alleluia 100 00:04:43,751 --> 00:04:46,785 � Always Alleluia, Alleluia 101 00:04:46,787 --> 00:04:51,123 � Alleluia, Alleluia, Alleluia, Alleluia, 102 00:04:51,125 --> 00:04:56,628 � Alleluia, Alleluia, Alleluia! 103 00:05:20,621 --> 00:05:25,791 Ugh, God. 104 00:05:25,793 --> 00:05:31,396 Ugh, gah! 105 00:05:32,766 --> 00:05:34,299 [opera singing] 106 00:05:34,301 --> 00:05:36,134 [bell ringing] 107 00:05:36,136 --> 00:05:41,473 Get in here! 108 00:05:41,475 --> 00:05:42,841 You rang? 109 00:05:42,843 --> 00:05:45,177 Look at this mess! 110 00:05:45,179 --> 00:05:46,511 Yes. 111 00:05:46,513 --> 00:05:49,081 Leave it! 112 00:05:49,083 --> 00:05:52,517 Yes. 113 00:05:52,519 --> 00:05:53,852 Who does Lucifer think he is? 114 00:05:53,854 --> 00:05:55,287 What did you say, Lucifer, don't you say 115 00:05:55,289 --> 00:05:56,588 that name here. 116 00:05:56,590 --> 00:05:58,023 Forgive me. 117 00:05:58,025 --> 00:05:59,458 They're sending back trains full of your 118 00:05:59,460 --> 00:06:00,826 condemned. 119 00:06:00,828 --> 00:06:02,194 More and more every day. 120 00:06:02,196 --> 00:06:04,463 What I meant to say is, what is Hell 121 00:06:04,465 --> 00:06:05,897 thinking? 122 00:06:05,899 --> 00:06:07,232 I don't care about that, do you understand? 123 00:06:07,234 --> 00:06:10,635 Look at my concentration, it's wrecked! 124 00:06:10,637 --> 00:06:12,771 There was a rhythm to creation. 125 00:06:12,773 --> 00:06:14,706 You would think this all happens it just 126 00:06:14,708 --> 00:06:16,808 grows on the trees that I've created? 127 00:06:16,810 --> 00:06:18,176 How can I help? 128 00:06:18,178 --> 00:06:20,812 You can't, but you can pack. 129 00:06:20,814 --> 00:06:22,280 Where are you going? 130 00:06:22,282 --> 00:06:23,615 Not me, you. 131 00:06:23,617 --> 00:06:24,983 Sir? 132 00:06:24,985 --> 00:06:26,818 You're going to Hell! 133 00:06:26,820 --> 00:06:28,687 Listen to me, the Morning Star is trying to 134 00:06:28,689 --> 00:06:30,155 annoy me. 135 00:06:30,157 --> 00:06:33,058 He thinks he can upset my perfect balance. 136 00:06:33,060 --> 00:06:36,161 He's playing his damn music loud down 137 00:06:36,163 --> 00:06:37,562 there! 138 00:06:37,564 --> 00:06:38,930 Like an impudent teenager. 139 00:06:38,932 --> 00:06:40,265 Yes, we've all heard, it's dreadful! 140 00:06:40,267 --> 00:06:42,167 He thinks he can use those trespassers from 141 00:06:42,169 --> 00:06:45,303 below to send seeds of doubt up here and 142 00:06:45,305 --> 00:06:46,638 infect us all. 143 00:06:46,640 --> 00:06:48,039 It is ridiculous! 144 00:06:48,041 --> 00:06:50,275 I need you to put this idiocy to bed! 145 00:06:50,277 --> 00:06:51,743 Sir, perhaps somebody else that would be 146 00:06:51,745 --> 00:06:53,111 better suited for this crusade. 147 00:06:53,113 --> 00:06:55,080 Someone with an art for navigating the 148 00:06:55,082 --> 00:06:57,015 profane. 149 00:06:57,017 --> 00:06:59,151 A beast of prey, perhaps? 150 00:06:59,153 --> 00:07:00,652 Or one of the animal sentinels? 151 00:07:00,654 --> 00:07:02,053 You leave tomorrow. 152 00:07:02,055 --> 00:07:03,922 And you make short work of this, and you 153 00:07:03,924 --> 00:07:06,324 tell that fucking creature down there who is 154 00:07:06,326 --> 00:07:09,227 in charge! 155 00:07:09,229 --> 00:07:11,096 Do you understand? 156 00:07:11,098 --> 00:07:12,431 Huh? 157 00:07:12,433 --> 00:07:13,799 Are we clear? 158 00:07:13,801 --> 00:07:15,267 As a trolley bell. 159 00:07:15,269 --> 00:07:16,701 Go! 160 00:07:16,703 --> 00:07:18,637 And you down there, Prince of Darkness, you 161 00:07:18,639 --> 00:07:20,005 are the Prince of Shit. 162 00:07:20,007 --> 00:07:25,877 I am the master of all of creation! 163 00:07:29,316 --> 00:07:31,316 � Six hundred, sixty-six 164 00:07:31,318 --> 00:07:37,255 � Six hundred, sixty-six 165 00:07:42,463 --> 00:07:45,297 More railroad spikes? 166 00:07:45,299 --> 00:07:46,665 More trains. 167 00:07:46,667 --> 00:07:49,668 Enough, with the trains. 168 00:07:49,670 --> 00:07:52,204 We need to make our arms ready. 169 00:07:52,206 --> 00:07:53,638 I have orders. 170 00:07:53,640 --> 00:07:58,743 And now, you have new orders. 171 00:07:58,745 --> 00:08:04,616 Weapons, lots of weapons. 172 00:08:06,487 --> 00:08:09,955 [siren wailing] 173 00:08:09,957 --> 00:08:16,061 [rowdy carnival] 174 00:08:16,063 --> 00:08:17,362 Hey! 175 00:08:24,872 --> 00:08:26,338 Pace yourself, Mr. Bunny, 176 00:08:26,340 --> 00:08:28,473 pace yourself! 177 00:08:28,475 --> 00:08:34,079 Ooh oh oh oh oh 178 00:08:35,415 --> 00:08:36,915 Hey. 179 00:08:43,657 --> 00:08:47,526 Tune yourselves! 180 00:08:47,528 --> 00:08:50,962 Rock'n Roll 181 00:08:54,568 --> 00:08:58,403 We have a problem. 182 00:09:04,144 --> 00:09:05,877 Where did you put my jewel? 183 00:09:05,879 --> 00:09:07,479 This is ridiculous, what's going on in 184 00:09:07,481 --> 00:09:16,688 here? 185 00:09:18,258 --> 00:09:19,658 give me your flipper. 186 00:09:19,660 --> 00:09:21,059 Why don't you take your little stick and 187 00:09:21,061 --> 00:09:22,427 dangle? 188 00:09:22,429 --> 00:09:23,695 You heard him, Mackenzie! 189 00:09:23,697 --> 00:09:25,230 [slap] 190 00:09:25,232 --> 00:09:30,201 [chuckling] 191 00:09:30,203 --> 00:09:32,737 OUTSIDE CROWD: � Alleluia! Alleluia! 192 00:09:32,739 --> 00:09:34,239 Leave us! 193 00:09:34,241 --> 00:09:39,578 OUTSIDE CROWD: � Alleluia! Alleluia! Alleluia! Alleluia! 194 00:09:43,116 --> 00:09:46,451 Miss Merrywood, you've been a bad girl. 195 00:09:46,453 --> 00:09:47,886 Those mutts outside are going to make your 196 00:09:47,888 --> 00:09:50,288 time here very unpleasant. 197 00:09:50,290 --> 00:09:52,123 I can't stop them. 198 00:09:52,125 --> 00:09:55,427 But, if you're square with me, I might be 199 00:09:55,429 --> 00:09:58,463 able to buy you some time. 200 00:09:58,465 --> 00:10:02,901 And with time, who knows? 201 00:10:02,903 --> 00:10:06,938 You found your way here, right? 202 00:10:10,110 --> 00:10:13,044 What can you tell me about this? 203 00:10:13,046 --> 00:10:14,312 That? 204 00:10:14,314 --> 00:10:15,780 Well, I don't know, I've never seen it... 205 00:10:15,782 --> 00:10:17,082 I don't have time to dicker! 206 00:10:17,084 --> 00:10:20,185 I'm giving you an opportunity! 207 00:10:20,187 --> 00:10:21,820 Tell me how you found this before I hand 208 00:10:21,822 --> 00:10:23,655 you back over to them. 209 00:10:23,657 --> 00:10:26,491 Sorry, I'm a bit punchy. 210 00:10:33,934 --> 00:10:36,501 See if any of this jogs your noodle. 211 00:10:36,503 --> 00:10:42,407 [muffled voice] 212 00:10:51,818 --> 00:10:53,284 Welcome to Heaven. 213 00:11:00,927 --> 00:11:03,028 [door knocking] 214 00:11:03,030 --> 00:11:08,566 Enter, faithless and unclean. 215 00:11:10,037 --> 00:11:12,637 Begging your indulgence, sire, but we need 216 00:11:12,639 --> 00:11:14,239 to start preparing. 217 00:11:15,709 --> 00:11:17,709 Heaven is not gonna take lightly to us 218 00:11:17,711 --> 00:11:21,813 sending back all these disallowed souls. 219 00:11:21,815 --> 00:11:24,215 He is going to react. 220 00:11:24,217 --> 00:11:27,052 Yes. 221 00:11:27,054 --> 00:11:29,954 The carnies aren't ready for this. 222 00:11:29,956 --> 00:11:32,390 They're drunk, insolent, completely 223 00:11:32,392 --> 00:11:34,325 reckless! 224 00:11:41,768 --> 00:11:45,270 Speak of Devils and they do appear. 225 00:11:45,272 --> 00:11:47,005 Will you excuse us? 226 00:11:47,007 --> 00:11:49,307 We have important matters to discuss. 227 00:11:49,309 --> 00:11:50,742 Yes. 228 00:11:50,744 --> 00:11:52,143 We'll call you whenever we need... 229 00:11:52,145 --> 00:11:54,279 No. 230 00:11:54,281 --> 00:11:56,047 Will you excuse us? 231 00:11:56,049 --> 00:12:01,352 We have important matters to discuss. 232 00:12:01,354 --> 00:12:02,821 Oh, Yes. 233 00:12:02,823 --> 00:12:04,856 I'll just be outside, awaiting 234 00:12:04,858 --> 00:12:06,357 instructions. 235 00:12:06,359 --> 00:12:11,596 I know. 236 00:12:11,598 --> 00:12:13,098 [knocking] 237 00:12:13,100 --> 00:12:15,967 Yes? 238 00:12:15,969 --> 00:12:18,036 Heading somewhere? 239 00:12:18,038 --> 00:12:19,771 I'm in a bit of a dash. 240 00:12:19,773 --> 00:12:21,306 What's the buzz? 241 00:12:21,308 --> 00:12:22,674 Tell me what's happening. 242 00:12:22,676 --> 00:12:23,942 I'm sure you're aware of today's 243 00:12:23,944 --> 00:12:25,510 interruption from below? 244 00:12:25,512 --> 00:12:26,911 Third one this week. 245 00:12:26,913 --> 00:12:28,480 This trespasser, John, was only the 246 00:12:28,482 --> 00:12:29,781 beginning. 247 00:12:29,783 --> 00:12:31,382 Yes. 248 00:12:31,384 --> 00:12:33,151 Orders on how to spin this? 249 00:12:33,153 --> 00:12:34,819 No. 250 00:12:34,821 --> 00:12:37,255 I was thinking radio and media should run 251 00:12:37,257 --> 00:12:39,958 ads to keep the plugs distracted. 252 00:12:39,960 --> 00:12:41,793 Something from the archives. 253 00:12:41,795 --> 00:12:46,331 Something nostalgic, devotional, maybe even 254 00:12:46,333 --> 00:12:47,932 themes of unity. 255 00:12:47,934 --> 00:12:51,669 The author will be handling this privately. 256 00:12:51,671 --> 00:12:53,505 Of course! 257 00:12:53,507 --> 00:12:55,607 Um, any mandates? 258 00:12:55,609 --> 00:12:59,844 Just stick to your regular razz. 259 00:12:59,846 --> 00:13:03,248 That's solid murder, buddy G! 260 00:13:39,786 --> 00:13:41,186 Well, ain't she a daisy? 261 00:13:41,188 --> 00:13:43,188 Making her way through the strays. 262 00:13:43,190 --> 00:13:45,089 You recognize any of them croakers? 263 00:13:45,091 --> 00:13:47,058 I told you she don't know from nothing. 264 00:13:47,060 --> 00:13:48,793 And she's giving us the high hat. 265 00:13:48,795 --> 00:13:50,295 Ya heard it? 266 00:13:50,297 --> 00:13:53,565 I heard it. 267 00:13:53,567 --> 00:13:55,333 No, no! 268 00:13:55,335 --> 00:13:56,701 No, please don't. 269 00:13:56,703 --> 00:13:58,136 Don't touch me with that thing. 270 00:13:58,138 --> 00:13:59,470 Don't! 271 00:13:59,472 --> 00:14:00,839 No, stop it! 272 00:14:00,841 --> 00:14:02,307 Oh we'll translate her. 273 00:14:02,309 --> 00:14:03,641 She'll talk. 274 00:14:03,643 --> 00:14:05,143 They all talk! 275 00:14:05,145 --> 00:14:06,511 No! 276 00:14:06,513 --> 00:14:11,082 -[gasp] -[crack] 277 00:14:12,419 --> 00:14:13,852 Silence. 278 00:14:13,854 --> 00:14:18,423 The perfect expression of contempt! 279 00:14:18,425 --> 00:14:20,191 I'm starting a war. 280 00:14:20,193 --> 00:14:24,195 With God, that divine pretender. 281 00:14:24,197 --> 00:14:26,497 And we are going to trample his almighty 282 00:14:26,499 --> 00:14:28,166 ass. 283 00:14:28,168 --> 00:14:31,369 That is why I've summoned you here. 284 00:14:31,371 --> 00:14:33,638 But first, I've selected a story for the 285 00:14:33,640 --> 00:14:35,773 occasion. 286 00:14:35,775 --> 00:14:39,010 Let us remember the past so that we may 287 00:14:39,012 --> 00:14:43,314 better destroy the future. 288 00:14:43,316 --> 00:14:46,751 Long, long ago, lived a high and famous 289 00:14:46,753 --> 00:14:49,921 King, who lived in a castle and possessed a 290 00:14:49,923 --> 00:14:54,025 great many pets. 291 00:14:54,027 --> 00:14:55,593 GOD: Greeting, applicants. 292 00:14:55,595 --> 00:14:58,029 Your own creator welcomes you to Heavenly 293 00:14:58,031 --> 00:15:01,299 Productions Incorporated, established in the 294 00:15:01,301 --> 00:15:03,234 beginning. 295 00:15:03,236 --> 00:15:04,969 Heavenly Productions is devoted to virtuous 296 00:15:04,971 --> 00:15:08,006 entertainment that seizes the soul and 297 00:15:08,008 --> 00:15:10,308 redeems the mind. 298 00:15:10,310 --> 00:15:12,744 For immaculate moving pictures, timeless 299 00:15:12,746 --> 00:15:15,480 tales of truth and hymns of old. 300 00:15:15,482 --> 00:15:17,615 We uplift the Kingdom, and are of the 301 00:15:17,617 --> 00:15:19,050 faithful. 302 00:15:19,052 --> 00:15:20,585 My numbered flock will see you though your 303 00:15:20,587 --> 00:15:21,953 orientation. 304 00:15:21,955 --> 00:15:25,957 Embalmed, in blood, always. 305 00:15:25,959 --> 00:15:30,962 � Alleluia 306 00:15:30,964 --> 00:15:33,131 Hey, look, they're doing the Ark! 307 00:15:39,940 --> 00:15:41,873 All aboard, applicants! 308 00:15:41,875 --> 00:15:43,675 Welcome to Heavenly Productions 309 00:15:43,677 --> 00:15:45,109 Incorporated. 310 00:15:45,111 --> 00:15:47,278 By now you have received your unnumbered 311 00:15:47,280 --> 00:15:50,315 armbands, but it's up to you to keep those 312 00:15:50,317 --> 00:15:51,749 numbers. 313 00:15:51,751 --> 00:15:54,819 So, keep those wings snug and straight! 314 00:15:54,821 --> 00:15:57,255 As applicants, you have made the first cut. 315 00:15:57,257 --> 00:16:00,058 But if you don't stay on your tippy-toes, 316 00:16:00,060 --> 00:16:01,559 we will make the next one! 317 00:16:01,561 --> 00:16:03,094 Snip, snip! 318 00:16:03,096 --> 00:16:04,362 Hahahaha! 319 00:16:04,364 --> 00:16:05,964 There are seven divisions of labor here at 320 00:16:05,966 --> 00:16:07,799 Heavenly Productions Incorporated, and we 321 00:16:07,801 --> 00:16:09,734 are classified by our jobs and our numbers, 322 00:16:09,736 --> 00:16:11,903 just like on Noah's Ark. 323 00:16:11,905 --> 00:16:15,373 Always aloof. 324 00:16:15,375 --> 00:16:18,943 � All aboard! 325 00:16:18,945 --> 00:16:20,578 � Heavenly, Heavenly 326 00:16:20,580 --> 00:16:21,913 � Heavenly 327 00:16:21,915 --> 00:16:23,848 � Productions! 328 00:16:23,850 --> 00:16:25,717 Bringing you the latest word on the Word 329 00:16:25,719 --> 00:16:27,051 from the crack of doodle 330 00:16:27,053 --> 00:16:28,553 to the closing trolley. 331 00:16:28,555 --> 00:16:30,054 [bell clanging] 332 00:16:30,056 --> 00:16:34,125 � All aboard! All aboard! 333 00:16:34,127 --> 00:16:36,761 � Noah said all aboard! 334 00:16:36,763 --> 00:16:38,029 � Back in those bygone days 335 00:16:38,031 --> 00:16:39,664 � We had this little rag 336 00:16:39,666 --> 00:16:41,366 � We'd flood our hearts with praise 337 00:16:41,368 --> 00:16:42,967 � Cut on the deck and wag 338 00:16:42,969 --> 00:16:44,702 � It's coming back, the craze 339 00:16:44,704 --> 00:16:46,938 � For every doe and stag 340 00:16:46,940 --> 00:16:49,741 � Everybody's doing the Ark 341 00:16:49,743 --> 00:16:51,142 � You get your haunch in line 342 00:16:51,144 --> 00:16:53,177 � And fold those palm, one, two 343 00:16:53,179 --> 00:16:58,583 � � 344 00:16:59,986 --> 00:17:01,519 � Oh, what an angel zoo! 345 00:17:01,521 --> 00:17:04,589 � Everybody's doing the Ark! 346 00:17:04,591 --> 00:17:06,424 � Heaven 347 00:17:06,426 --> 00:17:09,861 � Heaven 348 00:17:09,863 --> 00:17:13,531 � Oh, the animals promenade by the station 349 00:17:13,533 --> 00:17:17,068 � O'er the timbers, o'er the air 350 00:17:17,070 --> 00:17:20,104 � They'll be whooping it up like cranes 351 00:17:20,106 --> 00:17:24,709 � In holy hymns and pet refrains 352 00:17:24,711 --> 00:17:29,247 � Through the channel on the waves 353 00:17:34,454 --> 00:17:38,489 � All aboard! All aboard! 354 00:17:38,491 --> 00:17:40,792 � Noah said all aboard! 355 00:17:40,794 --> 00:17:42,427 � The chosen filed in pairs 356 00:17:42,429 --> 00:17:43,995 � A-buzzing at the docks 357 00:17:43,997 --> 00:17:45,496 � Holding up their fares 358 00:17:45,498 --> 00:17:47,365 � Parasols and socks 359 00:17:47,367 --> 00:17:48,766 � Trotting up the stairs 360 00:17:48,768 --> 00:17:50,802 � What a gay old flock 361 00:17:50,804 --> 00:17:53,337 � Everybody's doing the Ark 362 00:17:53,339 --> 00:17:54,639 June! 363 00:17:54,641 --> 00:18:00,578 Cora! 364 00:18:01,981 --> 00:18:03,481 You were selected, too? 365 00:18:03,483 --> 00:18:04,916 I got an audition. 366 00:18:04,918 --> 00:18:06,284 Oh, isn't it like everything you dreamed it 367 00:18:06,286 --> 00:18:07,618 would be? 368 00:18:07,620 --> 00:18:08,953 I'm so nervous. 369 00:18:08,955 --> 00:18:10,455 I could use a drink. 370 00:18:10,457 --> 00:18:11,856 Water? Juice? Milk? 371 00:18:11,858 --> 00:18:14,192 -Have anything stronger? -[laughter] 372 00:18:14,194 --> 00:18:15,827 Trying to get us in trouble already? 373 00:18:15,829 --> 00:18:17,595 Trouble? What's that? 374 00:18:17,597 --> 00:18:18,996 Oh isn't it all so fabulous? 375 00:18:18,998 --> 00:18:21,299 My heart is positively racing! 376 00:18:21,301 --> 00:18:25,103 [gasps] 377 00:18:25,105 --> 00:18:29,841 � Oh, the animals prominade by the station 378 00:18:29,843 --> 00:18:31,642 � O'er the timbers 379 00:18:31,644 --> 00:18:33,778 � O'er the air 380 00:18:33,780 --> 00:18:36,881 � Oh, the elephants lift their horns in 381 00:18:36,883 --> 00:18:40,418 psalms straight from the good books 382 00:18:40,420 --> 00:18:45,256 � Torn through the channels along the waves 383 00:18:45,258 --> 00:18:51,229 Shall we show them how it's done, ladies? 384 00:18:51,231 --> 00:18:52,930 � Anchor! 385 00:18:52,932 --> 00:18:55,533 � Plant your Janes on the floor - � Fold 386 00:18:55,535 --> 00:18:59,203 � Put your gloves in the steeple - � Port 387 00:18:59,205 --> 00:19:01,405 - � Tip like a belle - � Starboard 388 00:19:01,407 --> 00:19:02,740 � Toss around 389 00:19:02,742 --> 00:19:04,308 � Toss, toss around 390 00:19:04,310 --> 00:19:05,776 � Anchor! 391 00:19:05,778 --> 00:19:08,779 � When the dame's on the floor, fold 392 00:19:08,781 --> 00:19:12,116 � Put your gloves in the steeple, port 393 00:19:12,118 --> 00:19:14,318 � Tip like a bell, starboard 394 00:19:14,320 --> 00:19:15,653 � Toss around 395 00:19:15,655 --> 00:19:17,054 � Toss, toss around 396 00:19:35,108 --> 00:19:38,109 Oh, you've got it! 397 00:19:38,111 --> 00:19:39,443 Ooh ooh! 398 00:19:39,445 --> 00:19:42,113 Man that's a hummer! 399 00:19:42,115 --> 00:19:43,414 Keep up, now! 400 00:19:43,416 --> 00:19:46,050 � Oh, don't fly overboard! 401 00:19:46,052 --> 00:19:48,786 � We're on cloud cukoo land 402 00:19:48,788 --> 00:19:51,122 [laughing] 403 00:19:51,124 --> 00:19:59,797 � Let's make belief! 404 00:19:59,799 --> 00:20:03,801 [applause] 405 00:20:03,803 --> 00:20:05,336 Welcome to Heavenly Productions 406 00:20:05,338 --> 00:20:08,005 Incorporated, applicants. 407 00:20:08,007 --> 00:20:10,408 Today's orientation will include a visit to 408 00:20:10,410 --> 00:20:14,145 his royal library, the Divine Garment 409 00:20:14,147 --> 00:20:18,816 Department and the Sacred Sound Stage. 410 00:20:18,818 --> 00:20:20,151 [cheering] 411 00:20:20,153 --> 00:20:22,253 That's right, be shy, boys on the right, 412 00:20:22,255 --> 00:20:24,689 girls on the left. 413 00:20:24,691 --> 00:20:25,389 � All aboard 414 00:20:25,391 --> 00:20:28,826 You six, ankle this way. 415 00:20:28,828 --> 00:20:31,162 � Noah said, all aboard! 416 00:20:31,164 --> 00:20:32,830 � The crickets tuned the bones 417 00:20:32,832 --> 00:20:34,165 � The hippo's stomped check, check! 418 00:20:34,167 --> 00:20:35,900 � The monkeys slid trombones 419 00:20:35,902 --> 00:20:37,335 � Down the giraffe's neck 420 00:20:37,337 --> 00:20:39,003 � Above the loading zone 421 00:20:39,005 --> 00:20:39,837 � Pianos crashed the deck 422 00:20:39,839 --> 00:20:41,072 Hmmm? 423 00:20:41,074 --> 00:20:43,441 � Everybody's doing the Ark 424 00:20:43,443 --> 00:20:45,176 � Ring ding the chamgpagne smashed 425 00:20:45,178 --> 00:20:46,711 � The hep cats pitched and blared 426 00:20:46,713 --> 00:20:48,012 � They clasped their hands and thrashed 427 00:20:48,014 --> 00:20:49,513 � Downing out the squares 428 00:20:49,515 --> 00:20:50,848 � My what a timeless bash 429 00:20:50,850 --> 00:20:53,017 � Oh, Heaven hear our prayers 430 00:20:53,019 --> 00:20:56,787 � Everybody's doing the Ark! 431 00:20:56,789 --> 00:21:01,058 � Sailing, sailing 432 00:21:01,060 --> 00:21:05,096 � Oh, the animals prominade by the station 433 00:21:05,098 --> 00:21:08,132 � Through the channels, on the waves 434 00:21:09,602 --> 00:21:10,801 � Through the channels, on the waves 435 00:21:10,803 --> 00:21:12,270 Gotcha! 436 00:21:12,272 --> 00:21:18,309 � Through the channels, all aboard! 437 00:21:27,220 --> 00:21:33,224 Level Two, Shepherds of the Flock! 438 00:21:35,361 --> 00:21:41,265 June, look at it! 439 00:21:45,171 --> 00:21:48,773 Ssh! 440 00:21:48,775 --> 00:21:52,743 The Word is the bedrock of Heavenly 441 00:21:52,745 --> 00:21:54,378 Productions Incorporated, so it is 442 00:21:54,380 --> 00:21:58,883 felicitous that your journey begins here. 443 00:21:58,885 --> 00:22:02,453 Here, every story ever written is 444 00:22:02,455 --> 00:22:04,221 catalogued. 445 00:22:04,223 --> 00:22:07,224 Here, every tale has a lesson, though the 446 00:22:07,226 --> 00:22:09,460 novels and manuscripts of yesteryear may one 447 00:22:09,462 --> 00:22:12,163 day be supplanted by whirring contraptions 448 00:22:12,165 --> 00:22:15,333 of celestial telecommunication, everything 449 00:22:15,335 --> 00:22:19,870 will always originate with, the Word. 450 00:22:19,872 --> 00:22:25,409 May I have a cooperator? 451 00:22:25,411 --> 00:22:26,711 A volunteer? 452 00:22:26,713 --> 00:22:28,245 [gasps] 453 00:22:28,247 --> 00:22:29,513 You? 454 00:22:29,515 --> 00:22:30,881 Me? 455 00:22:30,883 --> 00:22:32,583 Pick a book. 456 00:22:32,585 --> 00:22:35,052 Oh, there are so many! 457 00:22:35,054 --> 00:22:38,856 Um, what are those ones? 458 00:22:38,858 --> 00:22:41,325 Those stories are no longer in circulation. 459 00:22:41,327 --> 00:22:43,461 Why not? 460 00:22:43,463 --> 00:22:45,930 This is a library, not a zoo. 461 00:22:45,932 --> 00:22:48,199 Punctilios must be practiced. 462 00:22:48,201 --> 00:22:50,668 Sorry. 463 00:22:50,670 --> 00:22:53,304 A question? 464 00:22:53,306 --> 00:22:55,573 Why are those stories no longer in 465 00:22:55,575 --> 00:22:56,941 circulation? 466 00:22:56,943 --> 00:22:58,876 Applicants, repeat after me. 467 00:22:58,878 --> 00:23:01,112 It is not our place to question the author. 468 00:23:01,114 --> 00:23:03,881 -It is not our place to question the author. 469 00:23:03,883 --> 00:23:06,117 Merely to learn from his wisdom. 470 00:23:06,119 --> 00:23:08,219 -Merely to learn from his wisdom. 471 00:23:08,221 --> 00:23:09,620 Haha! 472 00:23:09,622 --> 00:23:12,656 Now you're on the trolley. 473 00:23:12,658 --> 00:23:14,258 The author has been benevolent enough to 474 00:23:14,260 --> 00:23:17,461 share his wisdom in these exquisite volumes 475 00:23:17,463 --> 00:23:20,097 and learn you shall, all of you. 476 00:23:20,099 --> 00:23:24,969 Work hard, keep your muzzles clean, and one 477 00:23:24,971 --> 00:23:29,106 day you will all make excellent Sevens. 478 00:23:29,108 --> 00:23:35,045 [claps] 479 00:23:42,422 --> 00:23:44,789 The King cared for his vast menagerie of 480 00:23:44,791 --> 00:23:47,825 pets, but erected strict fences around areas 481 00:23:47,827 --> 00:23:50,261 where his animals could and could not 482 00:23:50,263 --> 00:23:51,896 travel. 483 00:23:51,898 --> 00:23:53,931 He even divided the beasts into those he 484 00:23:53,933 --> 00:23:56,600 permitted to live in his castle and those 485 00:23:56,602 --> 00:23:59,503 that must labor in the stables. 486 00:23:59,505 --> 00:24:00,838 Level Seven, working horses! 487 00:24:00,840 --> 00:24:02,640 Amongst the King's stable of animals was a 488 00:24:02,642 --> 00:24:05,309 paddock full of young horses. 489 00:24:05,311 --> 00:24:07,378 They were trained by the King's house pets 490 00:24:07,380 --> 00:24:10,147 to do labors for the King. 491 00:24:10,149 --> 00:24:12,283 Hello! 492 00:24:12,285 --> 00:24:14,585 Hahahaha! 493 00:24:14,587 --> 00:24:16,554 Ahhh! 494 00:24:16,556 --> 00:24:18,489 � Days of rose and twine 495 00:24:18,491 --> 00:24:20,424 � Are only by design 496 00:24:20,426 --> 00:24:21,759 � Every loop and hitch 497 00:24:21,761 --> 00:24:23,060 � Every catch and stitch 498 00:24:23,062 --> 00:24:24,595 � Every hem and line 499 00:24:24,597 --> 00:24:25,863 � Every gore and jut 500 00:24:25,865 --> 00:24:27,398 � Every bias cut 501 00:24:27,400 --> 00:24:30,367 � Every hem and line 502 00:24:30,369 --> 00:24:32,036 � Days of brick and pine 503 00:24:32,038 --> 00:24:34,104 � Are only by design 504 00:24:34,106 --> 00:24:35,639 � Every hallway paned 505 00:24:35,641 --> 00:24:36,941 � Every window stained 506 00:24:36,943 --> 00:24:38,476 � Every frame aligned 507 00:24:38,478 --> 00:24:39,777 � Every column steeled 508 00:24:39,779 --> 00:24:41,111 � Every corner sealed 509 00:24:41,113 --> 00:24:42,580 � Every frame aligned 510 00:24:42,582 --> 00:24:44,048 Yes. 511 00:24:44,050 --> 00:24:45,816 � Days of bread and wine 512 00:24:45,818 --> 00:24:47,485 � Are only by design 513 00:24:47,487 --> 00:24:48,786 � Every petal worked 514 00:24:48,788 --> 00:24:50,120 � Every spirit corked 515 00:24:50,122 --> 00:24:51,789 � Every silver shined 516 00:24:51,791 --> 00:24:53,123 � Every furnace lit 517 00:24:53,125 --> 00:24:54,625 � Every lamb and spit 518 00:24:54,627 --> 00:24:57,628 � Every silver shined 519 00:24:57,630 --> 00:24:59,497 � Days of ours and thine 520 00:24:59,499 --> 00:25:01,432 � Are only by design 521 00:25:01,434 --> 00:25:02,733 � Every turn is lief 522 00:25:02,735 --> 00:25:04,068 � To the grand motif 523 00:25:04,070 --> 00:25:05,569 � Every book and spine 524 00:25:05,571 --> 00:25:06,904 � Every pupil trained 525 00:25:06,906 --> 00:25:08,439 � Every watch and chain 526 00:25:08,441 --> 00:25:10,074 � Every book and spine 527 00:25:10,076 --> 00:25:12,643 � How will you dress for the party? 528 00:25:12,645 --> 00:25:14,945 � Filed and pressed at the wall 529 00:25:14,947 --> 00:25:16,847 � There's a serving cap and a pail and a 530 00:25:16,849 --> 00:25:19,183 post to call 531 00:25:19,185 --> 00:25:21,385 � If you earn your place at the ball 532 00:25:21,387 --> 00:25:24,722 Ha! 533 00:25:24,724 --> 00:25:26,123 His animals were bred to heed his calls, 534 00:25:26,125 --> 00:25:33,364 to dress his halls, and to sniff out strays. 535 00:25:33,366 --> 00:25:34,899 The King also had his animals trained 536 00:25:34,901 --> 00:25:36,901 to guard his stock, to herd his flock, 537 00:25:36,903 --> 00:25:47,645 and to sing his praises. 538 00:25:47,647 --> 00:25:48,946 You're tuned in to Halo Radio, 539 00:25:48,948 --> 00:25:52,983 music that transfigures. 540 00:25:52,985 --> 00:25:56,420 The hour is brought to you by Shangri-la 541 00:25:56,422 --> 00:25:58,222 Training Wings. 542 00:25:58,224 --> 00:26:01,559 If you want your toddler to soar, trust 543 00:26:01,561 --> 00:26:07,031 Shangri-la. 544 00:26:07,033 --> 00:26:10,234 So, Judy, what's next on our roaming round 545 00:26:10,236 --> 00:26:12,369 of requests? 546 00:26:12,371 --> 00:26:13,704 Next up is a letter from 547 00:26:13,706 --> 00:26:16,206 Mr. Carmichael Fairbanks. 548 00:26:16,208 --> 00:26:19,910 Mr. Fairbanks wants to know if any of his ladies 549 00:26:19,912 --> 00:26:23,714 of virtue are single. 550 00:26:23,716 --> 00:26:25,115 Oh, ho ho! 551 00:26:25,117 --> 00:26:28,919 Well, now, Geraldine, what do you 552 00:26:28,921 --> 00:26:31,355 and the girls have to say to this poor, 553 00:26:31,357 --> 00:26:33,557 lovesick fella? 554 00:26:33,559 --> 00:26:35,292 Sorry, Mr. Fairbanks, 555 00:26:35,294 --> 00:26:38,629 but our hearts belong to only one. 556 00:26:38,631 --> 00:26:44,234 Oh, God. 557 00:26:45,571 --> 00:26:50,207 Her. 558 00:26:50,209 --> 00:26:56,080 Here's to becoming a One, sisters! 559 00:26:56,082 --> 00:26:59,783 Hey don't make us get physical. 560 00:26:59,785 --> 00:27:01,385 Where do you think they're taking her? 561 00:27:01,387 --> 00:27:04,755 I don't know. 562 00:27:04,757 --> 00:27:06,190 Let's find out. 563 00:27:06,192 --> 00:27:08,158 I swear you're incorrigible. 564 00:27:08,160 --> 00:27:12,229 Whatever you do, don't swear here! 565 00:27:12,231 --> 00:27:13,897 Do you really think they'll make her a One? 566 00:27:13,899 --> 00:27:15,599 Oh I hope they do, she was lovely. 567 00:27:15,601 --> 00:27:17,101 Did you see where they went? 568 00:27:17,103 --> 00:27:18,435 No. 569 00:27:18,437 --> 00:27:19,803 Perhaps... 570 00:27:19,805 --> 00:27:21,105 You insisted on leading, 571 00:27:21,107 --> 00:27:22,573 how could you not see? 572 00:27:22,575 --> 00:27:24,008 It's what I do... 573 00:27:24,010 --> 00:27:25,476 Well well well, look what we've got here. 574 00:27:25,478 --> 00:27:26,810 A couple of Gladys gumshoes. 575 00:27:26,812 --> 00:27:28,112 Snooping is a sin, ya heard it. 576 00:27:28,114 --> 00:27:29,680 I heard it, no snooping! 577 00:27:29,682 --> 00:27:30,981 But these dollies, they think the rules 578 00:27:30,983 --> 00:27:32,783 don't apply to them. 579 00:27:32,785 --> 00:27:34,918 I'm sorry we got lost. 580 00:27:34,920 --> 00:27:36,487 We were looking for the powder room. 581 00:27:36,489 --> 00:27:38,022 So, we'll just go back now! 582 00:27:38,024 --> 00:27:40,224 Hey what's the rushes, duchess? 583 00:27:40,226 --> 00:27:41,859 I'm sorry we didn't mean any harm, really. 584 00:27:41,861 --> 00:27:43,093 We just wanted to see where he was taking 585 00:27:43,095 --> 00:27:44,595 Geraldine, that's all! 586 00:27:44,597 --> 00:27:46,063 Is that all? 587 00:27:46,065 --> 00:27:47,431 Yes. 588 00:27:47,433 --> 00:27:48,732 The whole script? 589 00:27:48,734 --> 00:27:50,267 Yes. 590 00:27:50,269 --> 00:27:51,535 Everything? 591 00:27:51,537 --> 00:27:52,936 Everything. 592 00:27:52,938 --> 00:27:54,371 Well which one is it love? 593 00:27:54,373 --> 00:27:55,773 What? 594 00:27:55,775 --> 00:27:57,207 Taking a powder or snooping? 595 00:27:57,209 --> 00:27:58,475 What? 596 00:27:58,477 --> 00:27:59,910 Uh oh, I think these frails are in need of 597 00:27:59,912 --> 00:28:01,311 a translation. 598 00:28:01,313 --> 00:28:02,746 Yeah that will get their stories straight. 599 00:28:02,748 --> 00:28:04,114 Ya heard it? 600 00:28:04,116 --> 00:28:05,949 I heard it, we'll get em talking. 601 00:28:07,653 --> 00:28:08,986 You're welcome! 602 00:28:08,988 --> 00:28:11,055 Here's on for you. 603 00:28:11,057 --> 00:28:12,790 � These tunes we carry 604 00:28:12,792 --> 00:28:15,159 � Of bond, blood, and testimony. 605 00:28:15,161 --> 00:28:16,360 � Always. 606 00:28:16,362 --> 00:28:21,331 � Alleluia, Alleluia, always Alleluia. 607 00:28:28,808 --> 00:28:30,240 � Once there was a time you needed 608 00:28:30,242 --> 00:28:31,875 transcripts 609 00:28:31,877 --> 00:28:35,112 � In triplicates and duplicates to log 610 00:28:35,114 --> 00:28:37,147 � By letter bone and tar and as the time 611 00:28:37,149 --> 00:28:38,415 slipped 612 00:28:38,417 --> 00:28:41,785 � Stenographers and upstrikers and slogs 613 00:28:41,787 --> 00:28:44,955 � Yes it was a sorry time for chalking 614 00:28:44,957 --> 00:28:48,158 � Every foot and header to be drawn 615 00:28:48,160 --> 00:28:49,693 � But now we have machines to write the 616 00:28:49,695 --> 00:28:51,428 talking 617 00:28:51,430 --> 00:28:53,197 � The days of breaking hands with words 618 00:28:53,199 --> 00:28:54,565 are gone 619 00:28:54,567 --> 00:28:58,702 � See how we dictate a few 620 00:28:58,704 --> 00:29:00,671 � Translate for you 621 00:29:00,673 --> 00:29:02,606 � Cutting conversation every tongue in 622 00:29:02,608 --> 00:29:04,041 harmonation 623 00:29:04,043 --> 00:29:07,144 � And transmit to you, make writ of you, 624 00:29:07,146 --> 00:29:09,613 � Spinning mandrels innovating ways to 625 00:29:09,615 --> 00:29:12,416 make you talk! 626 00:29:12,418 --> 00:29:14,351 � Lift the tube and mouthpiece from the 627 00:29:14,353 --> 00:29:15,786 gurdy 628 00:29:15,788 --> 00:29:18,655 � Aim the dictator against your pout 629 00:29:18,657 --> 00:29:20,324 � Depress the metal treadle with your 630 00:29:20,326 --> 00:29:21,992 derbies 631 00:29:21,994 --> 00:29:25,262 � How the waxy barrel spins about 632 00:29:25,264 --> 00:29:28,365 � Beat your jaws and start the duplication 633 00:29:28,367 --> 00:29:31,835 � A needle traces every errant tone 634 00:29:31,837 --> 00:29:35,072 � Listen back to your domestication 635 00:29:35,074 --> 00:29:36,807 � A hearing and a sentence through the 636 00:29:36,809 --> 00:29:38,342 phones 637 00:29:38,344 --> 00:29:39,643 � See 638 00:29:39,645 --> 00:29:41,178 � How 639 00:29:41,180 --> 00:29:42,546 � We 640 00:29:42,548 --> 00:29:43,881 � Dictate of you 641 00:29:43,883 --> 00:29:45,249 � Translate for you 642 00:29:45,251 --> 00:29:46,683 � Cutting conversation, every tongue in 643 00:29:46,685 --> 00:29:48,085 harmonation 644 00:29:48,087 --> 00:29:50,821 � And transmit to you, make writ of you 645 00:29:50,823 --> 00:29:53,490 � Spinning mandrels innovating ways to 646 00:29:53,492 --> 00:29:56,460 make you talk! 647 00:29:56,462 --> 00:29:57,828 � Dictate of you 648 00:29:57,830 --> 00:29:59,797 � Translate for you 649 00:29:59,799 --> 00:30:01,865 � Cutting conversation, every tongue in 650 00:30:01,867 --> 00:30:03,267 harmonation 651 00:30:03,269 --> 00:30:06,270 � And transmit to you, make writ of you 652 00:30:06,272 --> 00:30:09,173 � Spinning mandrels innovating ways to 653 00:30:09,175 --> 00:30:10,374 make you... 654 00:30:10,376 --> 00:30:12,910 � Finally the shaving engine cycles 655 00:30:12,912 --> 00:30:16,079 � Whittling the wax down to the skin 656 00:30:16,081 --> 00:30:19,583 � So the cylinder can be recycled 657 00:30:19,585 --> 00:30:22,820 � To try your testimony once again 658 00:30:22,822 --> 00:30:24,254 � Bolt your words and measure your 659 00:30:24,256 --> 00:30:26,023 intentions 660 00:30:26,025 --> 00:30:29,293 � Rid yourself of every hiss and hoarse 661 00:30:29,295 --> 00:30:32,663 � Fidelity's the gristle of invention 662 00:30:32,665 --> 00:30:35,599 � Capturing our voices for the court 663 00:30:35,601 --> 00:30:39,670 � See how we dictate of you 664 00:30:39,672 --> 00:30:41,805 � Translate for you 665 00:30:41,807 --> 00:30:43,907 � Cutting conversation, every tongue in 666 00:30:43,909 --> 00:30:45,342 harmonation 667 00:30:45,344 --> 00:30:48,145 � And transmit to you, make writ of you 668 00:30:48,147 --> 00:30:51,548 � Spinning mandrels, Spinning mandrels 669 00:30:51,550 --> 00:30:53,150 � Spinning mandrels 670 00:30:53,152 --> 00:30:54,751 � Innovating ways to make you... 671 00:30:54,753 --> 00:30:58,121 -Ahem. -[gasp] 672 00:30:58,123 --> 00:30:59,590 There's a matter in the binding department 673 00:30:59,592 --> 00:31:01,892 requiring your attention. 674 00:31:01,894 --> 00:31:04,261 Your prompt attention! 675 00:31:04,263 --> 00:31:05,729 Can we finishing pressing these 676 00:31:05,731 --> 00:31:07,231 neighhh-sayers first? 677 00:31:07,233 --> 00:31:08,599 We'll be snappy! 678 00:31:08,601 --> 00:31:09,967 Sixes don't make terms. 679 00:31:09,969 --> 00:31:11,768 Ladies have you learned your lesson? 680 00:31:11,770 --> 00:31:13,237 Yes. 681 00:31:13,239 --> 00:31:15,038 Because if you continue to disobey His law, 682 00:31:15,040 --> 00:31:16,673 I'll be forced to take action. 683 00:31:16,675 --> 00:31:17,908 Even if I don't want to put the finger on 684 00:31:17,910 --> 00:31:20,510 you I'll have no choice. 685 00:31:20,512 --> 00:31:21,845 You follow? 686 00:31:21,847 --> 00:31:23,714 BOTH: Yes. 687 00:31:23,716 --> 00:31:25,182 Outstanding! 688 00:31:25,184 --> 00:31:31,221 Probably time you two got a wiggle on. 689 00:31:39,331 --> 00:31:40,731 Thank you. 690 00:31:40,733 --> 00:31:42,933 My pleasure. 691 00:31:42,935 --> 00:31:45,869 Good luck with your application process. 692 00:31:45,871 --> 00:31:49,206 Better ship-shape from here out. 693 00:31:49,208 --> 00:31:54,645 Will do. 694 00:31:56,181 --> 00:32:01,952 [gulp] 695 00:32:01,954 --> 00:32:03,687 Do you know who that was? 696 00:32:03,689 --> 00:32:05,989 Rescued by the agent on our first day. 697 00:32:05,991 --> 00:32:07,991 And he is so much more handsome in person. 698 00:32:07,993 --> 00:32:09,893 I guess for a bluenose he ain't bad. 699 00:32:09,895 --> 00:32:11,328 Oh don't be sore you know I think you're 700 00:32:11,330 --> 00:32:17,134 the gnat's whistle. 701 00:32:20,739 --> 00:32:23,941 � When the clouds are grey 702 00:32:23,943 --> 00:32:27,844 � And the angels lull 703 00:32:27,846 --> 00:32:30,180 � And a different view 704 00:32:30,182 --> 00:32:32,082 � It's against His will 705 00:32:32,084 --> 00:32:34,851 � what am I to do? 706 00:32:34,853 --> 00:32:36,687 � What am I to do? 707 00:32:36,689 --> 00:32:40,424 � All that I can say 708 00:32:40,426 --> 00:32:44,828 � All that I can know 709 00:32:44,830 --> 00:32:46,797 � Is that I'll be dreaming 710 00:32:46,799 --> 00:32:50,734 � He says... 711 00:32:50,736 --> 00:32:52,235 Oh my graces! 712 00:32:52,237 --> 00:32:55,572 [gasp] 713 00:32:55,574 --> 00:32:56,907 The meal was delicious my dear, 714 00:32:56,909 --> 00:33:03,146 I'm delighted to have created you. 715 00:33:06,185 --> 00:33:09,619 Never send that one to me again. 716 00:33:09,621 --> 00:33:10,954 Did she nettle you sir? 717 00:33:10,956 --> 00:33:13,056 Nettle me, no one nettles me? 718 00:33:13,058 --> 00:33:16,126 Her cheeks were frowning. 719 00:33:16,128 --> 00:33:17,794 Right. 720 00:33:17,796 --> 00:33:19,663 Fix her. 721 00:33:19,665 --> 00:33:21,398 I'll put the translators right on it. 722 00:33:21,400 --> 00:33:22,733 Ruthless, am I not? 723 00:33:22,735 --> 00:33:25,669 [laughing] Like no other. 724 00:33:25,671 --> 00:33:27,137 How are the applicants coming along? 725 00:33:27,139 --> 00:33:29,072 All is Jake on that front. 726 00:33:29,074 --> 00:33:30,540 I hear that one of them has caught your 727 00:33:30,542 --> 00:33:31,975 eye. 728 00:33:31,977 --> 00:33:36,546 A little troublemaker, huh? 729 00:33:36,548 --> 00:33:38,048 I am married only to my post. 730 00:33:38,050 --> 00:33:40,283 Oh don't bullshit me. 731 00:33:40,285 --> 00:33:41,852 I can tell when one of my agents is dizzy 732 00:33:41,854 --> 00:33:43,620 over a dame. 733 00:33:43,622 --> 00:33:48,558 I've never seen you like this. 734 00:33:48,560 --> 00:33:49,926 You did not make me a liar. 735 00:33:49,928 --> 00:33:51,828 No I made you to serve me, not to lose your 736 00:33:51,830 --> 00:33:55,832 head over some little dish with a dream. 737 00:33:55,834 --> 00:33:59,036 I'll keep my distance. 738 00:33:59,038 --> 00:34:00,804 No. 739 00:34:00,806 --> 00:34:03,640 I want you to seduce her. 740 00:34:03,642 --> 00:34:05,075 Sir? 741 00:34:05,077 --> 00:34:07,277 I'm testing the limits of your loyalty. 742 00:34:07,279 --> 00:34:09,212 Or are you afraid that this little filly 743 00:34:09,214 --> 00:34:11,481 will gallop off with your faithful heart? 744 00:34:11,483 --> 00:34:13,016 No! 745 00:34:13,018 --> 00:34:14,251 No. 746 00:34:14,253 --> 00:34:17,854 I am as you made me, loyal to an ideal. 747 00:34:17,856 --> 00:34:21,158 Or would you prefer that I nominate someone 748 00:34:21,160 --> 00:34:24,061 else to your position for my balcony? 749 00:34:24,063 --> 00:34:27,464 Someone who is more agile in his virtue 750 00:34:27,466 --> 00:34:31,301 when in service to his King? 751 00:34:31,303 --> 00:34:37,340 I am forever faithful to the format. 752 00:34:44,683 --> 00:34:49,719 You may leave us. 753 00:34:51,290 --> 00:34:52,722 We shall see. 754 00:34:52,724 --> 00:34:55,692 The King was ward to a great many animals. 755 00:34:55,694 --> 00:34:59,863 But his foremost beast was a pet lapdog. 756 00:34:59,865 --> 00:35:02,466 The lapdog was always ready to prove his 757 00:35:02,468 --> 00:35:04,034 devotion. 758 00:35:04,036 --> 00:35:07,604 Always eager to lick his master's hand. 759 00:35:07,606 --> 00:35:11,775 Ha! 760 00:35:11,777 --> 00:35:13,176 Excuse me! 761 00:35:13,178 --> 00:35:15,378 Here's that curve you wanted, see? 762 00:35:15,380 --> 00:35:21,318 Sit. 763 00:35:37,936 --> 00:35:39,202 It's come to my attention that you've been 764 00:35:39,204 --> 00:35:41,905 asking inappropriate questions, in the 765 00:35:41,907 --> 00:35:44,241 library, about banned materials 766 00:35:44,243 --> 00:35:45,609 What? 767 00:35:45,611 --> 00:35:47,010 No, I wasn't I... 768 00:35:47,012 --> 00:35:48,311 After your incident in the hallway the 769 00:35:48,313 --> 00:35:49,746 other night, I thought I'd made myself 770 00:35:49,748 --> 00:35:51,148 clear. 771 00:35:51,150 --> 00:35:52,649 You did, but that was before... 772 00:35:52,651 --> 00:35:55,619 Don't let it happen again. 773 00:35:55,621 --> 00:35:58,188 It won't. 774 00:35:58,190 --> 00:35:59,422 I'm sorry. 775 00:35:59,424 --> 00:36:02,025 It's not our place to question the author. 776 00:36:02,027 --> 00:36:05,362 He has a plan for you. 777 00:36:05,364 --> 00:36:07,164 For all. 778 00:36:07,166 --> 00:36:13,103 Can I ask you something? 779 00:36:13,105 --> 00:36:15,038 Shoot. 780 00:36:15,040 --> 00:36:18,008 Being his agent, is there anything you're 781 00:36:18,010 --> 00:36:21,178 told you can't have. 782 00:36:21,180 --> 00:36:24,347 You've got brass, I'll give you that. 783 00:36:24,349 --> 00:36:26,149 To answer that question would require a 784 00:36:26,151 --> 00:36:28,385 much longer conversation. 785 00:36:28,387 --> 00:36:30,887 Perhaps we could negotiate the particulars 786 00:36:30,889 --> 00:36:32,389 over dinner. 787 00:36:32,391 --> 00:36:33,990 Negotiate? 788 00:36:33,992 --> 00:36:36,092 Unless you have other plans. 789 00:36:36,094 --> 00:36:38,094 No. 790 00:36:38,096 --> 00:36:42,599 I mean yes, we can have dinner. 791 00:36:42,601 --> 00:36:48,505 You promise to be good? 792 00:36:53,579 --> 00:36:55,845 It's a deal. 793 00:36:55,847 --> 00:36:58,748 Deal. 794 00:36:58,750 --> 00:37:01,384 I'll have the designer fit you with some 795 00:37:01,386 --> 00:37:07,224 approriate dry goods. 796 00:37:12,731 --> 00:37:15,432 June. 797 00:37:15,434 --> 00:37:21,338 Be careful 798 00:37:24,610 --> 00:37:30,547 [swing music] 799 00:37:56,008 --> 00:38:02,112 Make it up, doll face. 800 00:38:55,500 --> 00:38:56,800 You like the music? 801 00:38:56,802 --> 00:38:58,902 Oh yes. 802 00:38:58,904 --> 00:39:00,603 It's loud though. 803 00:39:00,605 --> 00:39:03,173 It's perfect. 804 00:39:03,175 --> 00:39:09,145 Songbirds are some of his finest creations. 805 00:39:10,882 --> 00:39:13,483 Pardon me. 806 00:39:13,485 --> 00:39:17,854 The music, I said it's. 807 00:39:17,856 --> 00:39:19,289 Yelling at each other like this, what will 808 00:39:19,291 --> 00:39:21,024 people think? 809 00:39:21,026 --> 00:39:24,094 No one can hear us. 810 00:39:24,096 --> 00:39:27,630 Maybe I need a microphone. 811 00:39:27,632 --> 00:39:33,470 [applause and cheering] 812 00:39:44,516 --> 00:39:45,849 � What what 813 00:39:45,851 --> 00:39:48,318 � What what, awooo 814 00:39:48,320 --> 00:39:51,721 � What what 815 00:39:51,723 --> 00:39:55,458 � What what, awooo 816 00:39:55,460 --> 00:39:59,396 [bells] 817 00:39:59,398 --> 00:40:00,997 � These tunes we carry 818 00:40:00,999 --> 00:40:03,466 � Of bond, blood and loyalty 819 00:40:03,468 --> 00:40:08,471 � Always, Alleluia, Alleluia 820 00:40:08,473 --> 00:40:14,377 � Always Alleluia 821 00:40:15,714 --> 00:40:20,116 [music] 822 00:40:21,420 --> 00:40:23,887 � Down, down, down at the midnight rectory 823 00:40:23,889 --> 00:40:26,389 � We jiggle juice frisking under the 824 00:40:26,391 --> 00:40:27,824 marquis 825 00:40:27,826 --> 00:40:30,160 � The peacocks are strutting behind velvet 826 00:40:30,162 --> 00:40:31,394 rope 827 00:40:31,396 --> 00:40:36,933 � Sipping away on the heavenly dope 828 00:40:40,105 --> 00:40:41,738 � Down, down, down at the midnight 829 00:40:41,740 --> 00:40:43,173 rectory! 830 00:40:43,175 --> 00:40:44,574 � With jiggle juice frisking under the 831 00:40:44,576 --> 00:40:46,009 marquis! 832 00:40:46,011 --> 00:40:47,644 � The peacocks are strutting behind velvet 833 00:40:47,646 --> 00:40:49,078 rope 834 00:40:49,080 --> 00:40:51,147 � Sipping away on the heavenly dope 835 00:40:51,149 --> 00:40:52,916 � Scratch at the hatch, busom sisters 836 00:40:52,918 --> 00:40:54,350 and lap sons 837 00:40:54,352 --> 00:40:56,085 � Enter on fours through ones with your 838 00:40:56,087 --> 00:40:57,320 daps on 839 00:40:57,322 --> 00:40:58,721 � Surrender yourself dolls, get down on 840 00:40:58,723 --> 00:41:00,156 your knees 841 00:41:00,158 --> 00:41:01,591 � Open your flappers, let's ruffle the 842 00:41:01,593 --> 00:41:02,959 keys! 843 00:41:02,961 --> 00:41:04,427 � Am I low enough d-daddy? 844 00:41:04,429 --> 00:41:05,829 � No no 845 00:41:05,831 --> 00:41:07,297 � Am I low enough d-daddy? 846 00:41:07,299 --> 00:41:08,665 � No no no 847 00:41:08,667 --> 00:41:09,933 � Am I low enough d-daddy? 848 00:41:09,935 --> 00:41:11,334 � Well alright! 849 00:41:11,336 --> 00:41:13,603 Give me two Hallelujahs and an Amen 850 00:41:13,605 --> 00:41:15,205 � Am I low enough daddy? 851 00:41:15,207 --> 00:41:16,606 � No no 852 00:41:16,608 --> 00:41:18,241 � Am I low enough d-daddy? 853 00:41:18,243 --> 00:41:19,609 � No no no 854 00:41:19,611 --> 00:41:20,877 � Am I low enough d-daddy? 855 00:41:20,879 --> 00:41:22,812 � Whoo-wee! 856 00:41:22,814 --> 00:41:24,981 � Two Hallelujahs and an Amen 857 00:41:24,983 --> 00:41:31,020 � Let's Pray! Leap! 858 00:41:36,161 --> 00:41:38,328 � Up, up, up in the perch we'll be squeaky 859 00:41:38,330 --> 00:41:39,762 swinging 860 00:41:39,764 --> 00:41:41,231 � Spinning on air, just a-pitching and 861 00:41:41,233 --> 00:41:42,499 winging 862 00:41:42,501 --> 00:41:44,868 � But down in the boiler we jitter and puff 863 00:41:44,870 --> 00:41:46,603 � Loosen the collars right up to the 864 00:41:46,605 --> 00:41:48,037 scruff 865 00:41:48,039 --> 00:41:49,506 � So all of you bred high, down on the 866 00:41:49,508 --> 00:41:50,940 make out 867 00:41:50,942 --> 00:41:52,408 � Remember the garden, let's wiggle the 868 00:41:52,410 --> 00:41:53,877 snake out 869 00:41:53,879 --> 00:41:56,079 � Fiddle the humbox and howl like a pooch 870 00:41:56,081 --> 00:41:58,915 � Kneel for a swallow of heavenly hooch 871 00:41:58,917 --> 00:42:00,350 � Am I low enough d-daddy? 872 00:42:00,352 --> 00:42:01,751 � No no 873 00:42:01,753 --> 00:42:03,353 � Am I low enough d-daddy? 874 00:42:03,355 --> 00:42:04,721 � No no no 875 00:42:04,723 --> 00:42:06,322 � Am I low enough daddy? 876 00:42:06,324 --> 00:42:09,425 � Mm-hmm, give me Lordy oh Lordy hey Lordy my 877 00:42:09,427 --> 00:42:10,793 Lord! 878 00:42:10,795 --> 00:42:12,262 � Am I low enough d-daddy? 879 00:42:12,264 --> 00:42:13,663 � No no 880 00:42:13,665 --> 00:42:14,931 � Am I low enough d-daddy? 881 00:42:14,933 --> 00:42:16,499 � No no no 882 00:42:16,501 --> 00:42:17,767 � Am I low enough daddy? 883 00:42:17,769 --> 00:42:19,168 � Uh huh 884 00:42:19,170 --> 00:42:21,704 � Lordy oh Lordy hey Lordy my Lord! 885 00:42:21,706 --> 00:42:27,644 � Swing! 886 00:42:35,186 --> 00:42:40,223 [gasp] 887 00:42:49,301 --> 00:42:50,600 Alright! 888 00:42:50,602 --> 00:42:54,437 Hahaha! 889 00:42:54,439 --> 00:43:00,109 � I'm just a fool in love 890 00:43:00,111 --> 00:43:06,149 � But I'd be a fool not to be 891 00:43:07,452 --> 00:43:12,322 � I've danced and I've swayed up a cloud 892 00:43:12,324 --> 00:43:13,823 serenade 893 00:43:13,825 --> 00:43:16,025 You, were brilliant. 894 00:43:16,027 --> 00:43:17,493 I can't believe this is happening. 895 00:43:17,495 --> 00:43:18,861 Shh, shh, shh. 896 00:43:18,863 --> 00:43:21,197 And now the author himself? 897 00:43:21,199 --> 00:43:26,836 � I'm just a fool in love 898 00:43:26,838 --> 00:43:32,642 � But I'd be a fool not to be 899 00:43:34,212 --> 00:43:36,045 He's a genius. 900 00:43:36,047 --> 00:43:38,948 There's nothing I wouldn't do for him. 901 00:43:38,950 --> 00:43:41,284 He must love you. 902 00:43:41,286 --> 00:43:47,223 Choosing you as his companion animal. 903 00:43:47,225 --> 00:43:50,426 We go way back. 904 00:43:50,428 --> 00:43:54,464 � ...in love 905 00:43:54,466 --> 00:44:00,370 [applause] 906 00:44:04,542 --> 00:44:07,777 Can I ask you something? 907 00:44:07,779 --> 00:44:09,879 If this were olden days and I was still 908 00:44:09,881 --> 00:44:12,882 sitting in his court on high, reading to 909 00:44:12,884 --> 00:44:17,220 that holy huckster, do you think any of this 910 00:44:17,222 --> 00:44:20,590 tale would ring any bells for him? 911 00:44:20,592 --> 00:44:22,458 Mmm? 912 00:44:22,460 --> 00:44:25,061 Or he'd just do what all of his idiot 913 00:44:25,063 --> 00:44:28,097 disciples do and cleave desperately to the 914 00:44:28,099 --> 00:44:30,867 parts of his sermons that serve them? 915 00:44:30,869 --> 00:44:34,671 And then conveniently forget, ignore, or 916 00:44:34,673 --> 00:44:37,073 make excuses for everything else. 917 00:44:37,075 --> 00:44:43,112 Their pious credulity sickens me! 918 00:44:44,482 --> 00:44:45,782 [knocking] 919 00:44:45,784 --> 00:44:47,283 Sire? 920 00:44:47,285 --> 00:44:49,452 When do you think you'll be available to 921 00:44:49,454 --> 00:44:54,090 discuss strategy? 922 00:44:54,092 --> 00:44:57,827 You know, our plan about what to do about 923 00:44:57,829 --> 00:44:59,228 Him. 924 00:44:59,230 --> 00:45:00,730 ...knock knock knocking from 925 00:45:00,732 --> 00:45:02,031 outside of my chamber door? 926 00:45:02,033 --> 00:45:08,037 I said NOT NOW! 927 00:45:10,909 --> 00:45:13,876 So what exactly is the plan? 928 00:45:13,878 --> 00:45:15,912 I don't know. 929 00:45:15,914 --> 00:45:20,750 I mean, I should know, but I don't know. 930 00:45:20,752 --> 00:45:23,052 Okay? 931 00:45:23,054 --> 00:45:25,421 Anyway, it's none of your business. 932 00:45:25,423 --> 00:45:31,427 You'll know the plan when I tell you. 933 00:45:44,876 --> 00:45:50,413 Wake the Bayonettes. 934 00:45:52,450 --> 00:45:56,352 Murder. 935 00:45:56,354 --> 00:45:59,555 Mischief. 936 00:45:59,557 --> 00:46:04,393 Mayhem. 937 00:46:04,395 --> 00:46:06,829 Fear not, toy maiden. 938 00:46:06,831 --> 00:46:08,798 I shall defend your honor with my magical 939 00:46:08,800 --> 00:46:11,634 musket. 940 00:46:11,636 --> 00:46:16,439 Ow! 941 00:46:16,441 --> 00:46:19,876 Nuts. 942 00:46:19,878 --> 00:46:23,312 I found this in the thoroughfare. 943 00:46:33,691 --> 00:46:36,759 Hey, that could be anybody's. 944 00:46:36,761 --> 00:46:42,365 It was protruding from a women's chest. 945 00:46:42,367 --> 00:46:43,866 I'll go to my cage. 946 00:46:43,868 --> 00:46:49,672 No, with what's coming, I'd feel safer 947 00:46:49,674 --> 00:46:53,810 knowing this was on your person. 948 00:46:53,812 --> 00:46:56,112 Yes, war is coming. 949 00:46:56,114 --> 00:46:58,848 We must strike now and we must strike hard. 950 00:46:58,850 --> 00:47:00,316 While we still possess the element of 951 00:47:00,318 --> 00:47:01,784 surprise. 952 00:47:01,786 --> 00:47:04,153 Here is the perfect plan. 953 00:47:04,155 --> 00:47:06,622 We invite God to a secret meeting. 954 00:47:06,624 --> 00:47:08,691 Suspecting trap, he will not come. 955 00:47:08,693 --> 00:47:10,459 But he will send his seconds. 956 00:47:10,461 --> 00:47:11,794 Wonderful. 957 00:47:11,796 --> 00:47:13,162 You, be there. 958 00:47:13,164 --> 00:47:14,664 We will be serving tea. 959 00:47:14,666 --> 00:47:15,965 It will be poisoned. 960 00:47:15,967 --> 00:47:19,902 Tea time! [choking] 961 00:47:19,904 --> 00:47:21,938 Then, the twin will shape shift into God's 962 00:47:21,940 --> 00:47:23,840 man who was at the meeting, but is now dead 963 00:47:23,842 --> 00:47:25,341 due to the poison. 964 00:47:25,343 --> 00:47:27,677 He will return to God with a message. 965 00:47:27,679 --> 00:47:29,245 Things went well your holiness. 966 00:47:29,247 --> 00:47:30,913 But now you must come down from the clouds 967 00:47:30,915 --> 00:47:33,382 to discuss the terms of the surrender. 968 00:47:33,384 --> 00:47:34,817 No, no, no. 969 00:47:34,819 --> 00:47:36,719 Gather soldiers and we storm heaven's 970 00:47:36,721 --> 00:47:38,955 gates. 971 00:47:38,957 --> 00:47:40,489 There's all these men. 972 00:47:40,491 --> 00:47:41,824 That's what men are for. 973 00:47:41,826 --> 00:47:44,293 No, this is the perfect plan. 974 00:47:44,295 --> 00:47:46,429 We will ride the elevator to heaven, then 975 00:47:46,431 --> 00:47:52,401 we will ambush God, and we will gut him. 976 00:47:57,141 --> 00:48:01,777 These are horrible plans. 977 00:48:01,779 --> 00:48:04,714 Magician, bayonets, scorpion, you're in 978 00:48:04,716 --> 00:48:06,115 tonight's act. 979 00:48:06,117 --> 00:48:08,885 Smith, more weapons. 980 00:48:08,887 --> 00:48:14,724 Everyone else, try to look alive. 981 00:48:16,160 --> 00:48:17,827 Picking up where we left off. 982 00:48:17,829 --> 00:48:20,096 It came to pass, that one of the King's 983 00:48:20,098 --> 00:48:24,333 stable animals, a filly, stole a peek at the 984 00:48:24,335 --> 00:48:27,003 luxuriant privilege that the King bestowed 985 00:48:27,005 --> 00:48:29,772 upon his lapdog. 986 00:48:29,774 --> 00:48:32,942 This caused the filly to bemoan her fate as 987 00:48:32,944 --> 00:48:35,411 a stable animal. 988 00:48:35,413 --> 00:48:38,214 She thought, why shouldn't I experience 989 00:48:38,216 --> 00:48:40,249 some of the same privileges as the King's 990 00:48:40,251 --> 00:48:46,188 lapdog. 991 00:48:47,759 --> 00:48:50,960 � Alleluia 992 00:48:50,962 --> 00:48:53,095 Heavenly Productions Incorporated daytime 993 00:48:53,097 --> 00:48:55,932 programming has reached its conclusion. 994 00:48:55,934 --> 00:48:57,633 Please make your way to your designated 995 00:48:57,635 --> 00:48:59,902 dorm rooms always... 996 00:48:59,904 --> 00:49:03,506 � Alleluia 997 00:49:03,508 --> 00:49:05,574 The new whelps. 998 00:49:05,576 --> 00:49:07,710 Grapes, not quite ripe. 999 00:49:07,712 --> 00:49:11,647 Will they bloom or will they whither? 1000 00:49:11,649 --> 00:49:15,451 The Watchword is watching. 1001 00:49:15,453 --> 00:49:21,357 [Screams] 1002 00:49:26,030 --> 00:49:28,331 � When moonlight drips into the frame 1003 00:49:28,333 --> 00:49:30,967 � And darkness marks stray souls to claim 1004 00:49:30,969 --> 00:49:33,135 � He stands in vigil, taking aim 1005 00:49:33,137 --> 00:49:35,404 � The hour belongs to the Watchword 1006 00:49:35,406 --> 00:49:37,807 � In shuttered halls where pupils sleep 1007 00:49:37,809 --> 00:49:39,775 � He peers through keyholes, counting 1008 00:49:39,777 --> 00:49:41,210 sheep 1009 00:49:41,212 --> 00:49:42,778 � He draws his lens, and with a sweep 1010 00:49:42,780 --> 00:49:45,081 � The hour belongs to the Watchword 1011 00:49:45,083 --> 00:49:47,249 � The signal flickers, dark and red 1012 00:49:47,251 --> 00:49:49,251 � From the buzz box by your bed 1013 00:49:49,253 --> 00:49:53,923 � Transmissions of this evening's dread 1014 00:49:53,925 --> 00:49:55,491 � And in a flash 1015 00:49:55,493 --> 00:49:57,860 � Click, click 1016 00:49:57,862 --> 00:50:01,764 � The hour belongs to the Watchword 1017 00:50:01,766 --> 00:50:03,933 � When mischief lulls you from your cot 1018 00:50:03,935 --> 00:50:06,002 � And focus twists and shadows plot 1019 00:50:06,004 --> 00:50:08,637 � He winds, he aims and takes his shot 1020 00:50:08,639 --> 00:50:13,042 � The hour belongs to the Watchword 1021 00:50:13,044 --> 00:50:16,746 Meanwhile, back at the vault. 1022 00:50:16,748 --> 00:50:18,914 � In amber light where prints are traced 1023 00:50:18,916 --> 00:50:21,150 � He trains a dogged eye 1024 00:50:21,152 --> 00:50:23,486 � By negatives, he stamps the fleece 1025 00:50:23,488 --> 00:50:25,788 � And hangs them out to dry 1026 00:50:25,790 --> 00:50:27,323 � Exposed in baths 1027 00:50:27,325 --> 00:50:28,657 � Inverted cut 1028 00:50:28,659 --> 00:50:30,993 � In rows of numbered faces 1029 00:50:30,995 --> 00:50:32,328 � Developed in observance 1030 00:50:32,330 --> 00:50:37,166 � Aired as chilling nightly cases 1031 00:50:37,168 --> 00:50:38,768 [cackling] 1032 00:50:38,770 --> 00:50:40,903 � The signal flickers dark and red 1033 00:50:40,905 --> 00:50:43,105 � From the buzz box by your bed 1034 00:50:43,107 --> 00:50:47,443 � Transmissions of this evening's dread 1035 00:50:47,445 --> 00:50:48,944 � And in a flash 1036 00:50:48,946 --> 00:50:50,346 � Click, click 1037 00:50:50,348 --> 00:50:53,716 � The hour belongs to the Watchword 1038 00:50:53,718 --> 00:50:55,885 � Restless ears should hit the sack 1039 00:50:55,887 --> 00:50:58,220 � For he holds service on kneeled backs 1040 00:50:58,222 --> 00:51:00,823 � And pictures you in white or black 1041 00:51:00,825 --> 00:51:03,092 � The hour belongs to the Watchword 1042 00:51:04,362 --> 00:51:07,430 � The hour belongs to the Watchword! 1043 00:51:07,432 --> 00:51:11,934 Tonight's case: Out Beyond the Depths. 1044 00:51:11,936 --> 00:51:17,807 It all began with a dame. 1045 00:51:17,809 --> 00:51:21,444 Oh! 1046 00:51:21,446 --> 00:51:24,346 What? 1047 00:51:24,348 --> 00:51:26,949 Wow, you're jealous. 1048 00:51:26,951 --> 00:51:28,517 Not jealous. 1049 00:51:28,519 --> 00:51:30,186 Cora, the green-eyed monster. 1050 00:51:30,188 --> 00:51:34,423 Don't, June, get over yourself. 1051 00:51:34,425 --> 00:51:35,758 He's using you. 1052 00:51:35,760 --> 00:51:37,693 And I'm using him. 1053 00:51:37,695 --> 00:51:39,495 What's wrong with that? 1054 00:51:39,497 --> 00:51:41,397 We like each other. 1055 00:51:41,399 --> 00:51:42,865 Oh, you're going to get yourself into 1056 00:51:42,867 --> 00:51:44,967 trouble talking like that. 1057 00:51:44,969 --> 00:51:46,869 Both of us. 1058 00:51:46,871 --> 00:51:48,671 Maybe I just want you to come and rescue me 1059 00:51:48,673 --> 00:51:54,577 from my evil ways. 1060 00:51:56,414 --> 00:51:58,614 Don't toy with me June. 1061 00:51:58,616 --> 00:52:00,850 Look! 1062 00:52:00,852 --> 00:52:02,952 This is good for us. 1063 00:52:02,954 --> 00:52:06,455 Someone important on our side. 1064 00:52:06,457 --> 00:52:07,723 That's not how this works. 1065 00:52:07,725 --> 00:52:09,258 Says you. 1066 00:52:09,260 --> 00:52:14,363 Says everyone. 1067 00:52:15,766 --> 00:52:17,133 I'm going places. 1068 00:52:17,135 --> 00:52:18,667 Don't you want to come with me? 1069 00:52:18,669 --> 00:52:20,002 Why are you still holding onto this? 1070 00:52:20,004 --> 00:52:21,604 Are you screwy? 1071 00:52:21,606 --> 00:52:22,905 This is going to get you expelled. 1072 00:52:22,907 --> 00:52:24,974 Not if you don't tell anyone. 1073 00:52:24,976 --> 00:52:28,911 June, don't. 1074 00:52:28,913 --> 00:52:34,984 Don't worry, I've got this. 1075 00:52:38,222 --> 00:52:42,324 Arriving from level five, animal sentinels. 1076 00:52:42,326 --> 00:52:46,829 -Psst. -[gasp] 1077 00:52:46,831 --> 00:52:51,700 I know your secret. 1078 00:52:51,702 --> 00:52:53,802 Your feelings for her are not only 1079 00:52:53,804 --> 00:52:59,675 inappropriate, they're illegal. 1080 00:52:59,677 --> 00:53:01,143 1081 00:53:01,145 --> 00:53:02,578 I think it's time that we discussed your 1082 00:53:02,580 --> 00:53:05,114 present options. 1083 00:53:05,116 --> 00:53:08,350 Hmm? 1084 00:53:08,352 --> 00:53:14,256 What do you want? 1085 00:53:14,258 --> 00:53:16,192 1086 00:53:16,194 --> 00:53:18,260 Ah, ah, ah. 1087 00:53:18,262 --> 00:53:20,763 Ones have to be earned not taken. 1088 00:53:20,765 --> 00:53:25,334 I'm just a watchdog looking out, for a 1089 00:53:25,336 --> 00:53:31,307 canary. 1090 00:53:31,309 --> 00:53:35,945 1091 00:53:35,947 --> 00:53:37,780 [knocking] 1092 00:53:37,782 --> 00:53:39,315 Yes? 1093 00:53:39,317 --> 00:53:45,054 It's me. 1094 00:53:45,056 --> 00:53:46,422 1095 00:53:46,424 --> 00:53:47,990 How did you get up here? 1096 00:53:47,992 --> 00:53:50,559 Filled with foolish adventure, the filly 1097 00:53:50,561 --> 00:53:52,328 broke her cords and halter. 1098 00:53:52,330 --> 00:53:54,530 She galloped from her stable, into the 1099 00:53:54,532 --> 00:53:56,765 King's house, where she imagined she would 1100 00:53:56,767 --> 00:54:00,836 kick up her heels and frisk and fawn as if 1101 00:54:00,838 --> 00:54:04,940 she were not a horse, but a lapdog. 1102 00:54:04,942 --> 00:54:06,442 Have a seat. 1103 00:54:06,444 --> 00:54:12,147 Hmm. 1104 00:54:12,149 --> 00:54:16,452 1105 00:54:16,454 --> 00:54:20,189 I was going to give this to you after our 1106 00:54:20,191 --> 00:54:21,457 next date. 1107 00:54:21,459 --> 00:54:22,825 Oh? 1108 00:54:22,827 --> 00:54:24,360 But I... 1109 00:54:24,362 --> 00:54:28,097 So we're dating then? 1110 00:54:28,099 --> 00:54:32,401 Yeah. 1111 00:54:32,403 --> 00:54:33,802 A horse shoe. 1112 00:54:33,804 --> 00:54:37,273 For luck, with your application process. 1113 00:54:37,275 --> 00:54:38,907 Do you know why horse shoes are considered 1114 00:54:38,909 --> 00:54:40,409 lucky? 1115 00:54:40,411 --> 00:54:41,810 No. 1116 00:54:41,812 --> 00:54:44,580 Well, it's an old story, about a 1117 00:54:44,582 --> 00:54:49,952 blacksmith, who was cursed. 1118 00:54:49,954 --> 00:54:52,755 And in order to break the curse, he tricked 1119 00:54:52,757 --> 00:54:57,493 the Devil into letting him nail a burning 1120 00:54:57,495 --> 00:55:00,062 horse shoe to his foot. 1121 00:55:00,064 --> 00:55:02,331 The blacksmith agreed to remove the burning 1122 00:55:02,333 --> 00:55:05,701 steel if the Devil vowed to plague him no 1123 00:55:05,703 --> 00:55:07,136 more. 1124 00:55:07,138 --> 00:55:10,372 And never step foot in a house that had a 1125 00:55:10,374 --> 00:55:15,411 horse shoe hanging over the front door. 1126 00:55:15,413 --> 00:55:17,646 Then, I suppose I'll have to wear it 1127 00:55:17,648 --> 00:55:23,585 everywhere I go. 1128 00:55:23,587 --> 00:55:27,423 1129 00:55:27,425 --> 00:55:30,726 Is that one of the stories from the cage? 1130 00:55:30,728 --> 00:55:34,163 Ha, you're impossible. 1131 00:55:34,165 --> 00:55:36,165 No, absolutely not, no! 1132 00:55:36,167 --> 00:55:37,933 You're His agent, I'll be your gal Friday. 1133 00:55:37,935 --> 00:55:39,301 Who'll stop us? 1134 00:55:39,303 --> 00:55:41,570 You are an applicant and I am His agent. 1135 00:55:41,572 --> 00:55:43,372 Don't be such a wet blanket! 1136 00:55:43,374 --> 00:55:44,707 Come on! 1137 00:55:44,709 --> 00:55:46,375 I'm serious. 1138 00:55:46,377 --> 00:55:48,644 Well, I suppose you'll just have to catch 1139 00:55:48,646 --> 00:55:50,145 me then. 1140 00:55:50,147 --> 00:55:51,480 June? 1141 00:55:51,482 --> 00:55:52,915 June! 1142 00:55:52,917 --> 00:55:54,249 The filly bounded up the King's private 1143 00:55:54,251 --> 00:55:57,052 floors and furniture, but because she had 1144 00:55:57,054 --> 00:56:00,055 hooves and not paws, she trampled up his 1145 00:56:00,057 --> 00:56:04,827 stories and crashed his fancy shelves. 1146 00:56:04,829 --> 00:56:06,462 June! 1147 00:56:06,464 --> 00:56:07,896 It's not funny! 1148 00:56:07,898 --> 00:56:09,431 Haha! 1149 00:56:09,433 --> 00:56:11,600 Listen to me, June... 1150 00:56:11,602 --> 00:56:12,868 I know just the book. 1151 00:56:12,870 --> 00:56:18,640 Please. 1152 00:56:20,111 --> 00:56:22,544 If you do this, there's no turning back. 1153 00:56:22,546 --> 00:56:28,417 Oh, don't be so dramatic. 1154 00:56:35,793 --> 00:56:37,860 See? 1155 00:56:37,862 --> 00:56:42,431 [alarm bells] 1156 00:56:42,433 --> 00:56:43,799 What? 1157 00:56:43,801 --> 00:56:45,734 What do we do? 1158 00:56:45,736 --> 00:56:47,202 Sorry dollface. 1159 00:56:47,204 --> 00:56:49,505 The King's house hounds, hearing the 1160 00:56:49,507 --> 00:56:51,807 strange hubbub and perceiving a danger to 1161 00:56:51,809 --> 00:56:54,176 their master, came running to his aid with 1162 00:56:54,178 --> 00:56:57,446 teeth and claws and talons. 1163 00:56:57,448 --> 00:56:58,814 What do we do? 1164 00:56:58,816 --> 00:57:00,282 Just tell them I'm with you. 1165 00:57:00,284 --> 00:57:01,617 I can't. 1166 00:57:01,619 --> 00:57:06,755 You're not. 1167 00:57:11,796 --> 00:57:13,495 Hahaha. 1168 00:57:13,497 --> 00:57:15,230 Nice work. 1169 00:57:15,232 --> 00:57:21,136 All of you. 1170 00:57:22,540 --> 00:57:24,406 Oh God, please! 1171 00:57:24,408 --> 00:57:25,941 Don't leave! 1172 00:57:25,943 --> 00:57:28,076 Don't leave! 1173 00:57:28,078 --> 00:57:30,312 I didn't do anything wrong, I just wanted to 1174 00:57:30,314 --> 00:57:33,015 know! 1175 00:57:33,017 --> 00:57:34,583 Dont go, please! 1176 00:57:34,585 --> 00:57:37,786 June, you're not even a Seven. 1177 00:57:37,788 --> 00:57:39,321 By the way... 1178 00:57:39,323 --> 00:57:40,622 Don't leave me! 1179 00:57:40,624 --> 00:57:45,260 Cora says hi. 1180 00:57:52,303 --> 00:57:57,005 [mock crying] 1181 00:58:04,682 --> 00:58:06,748 [gasp] 1182 00:58:06,750 --> 00:58:10,619 June! 1183 00:58:10,621 --> 00:58:11,954 Enough! 1184 00:58:11,956 --> 00:58:16,892 This is a library. 1185 00:58:16,894 --> 00:58:22,998 On your feet, come on. 1186 00:58:25,703 --> 00:58:31,640 No, no. 1187 00:58:43,187 --> 00:58:45,888 Applicants! 1188 00:58:45,890 --> 00:58:49,391 One of yours was seized here after curfew, 1189 00:58:49,393 --> 00:58:53,729 hazarding to read forbidden material. 1190 00:58:53,731 --> 00:58:55,931 You're not individuals! 1191 00:58:55,933 --> 00:58:57,966 You're one. 1192 00:58:57,968 --> 00:59:01,503 When one of you fails, you all fail. 1193 00:59:01,505 --> 00:59:04,673 You must be punished as one! 1194 00:59:04,675 --> 00:59:08,810 You must rebuild as one. 1195 00:59:08,812 --> 00:59:13,081 Tonight, you will put our library back in 1196 00:59:13,083 --> 00:59:15,350 order, book by book. 1197 00:59:15,352 --> 00:59:17,085 You'll then strike the shelves and do it 1198 00:59:17,087 --> 00:59:19,621 over again and again until you've learned 1199 00:59:19,623 --> 00:59:22,891 the value of keeping order. 1200 00:59:22,893 --> 00:59:27,629 Repeat after me, we look to the Word. 1201 00:59:27,631 --> 00:59:29,831 We look to the Word. 1202 00:59:29,833 --> 00:59:31,900 And how do we know how to organize 1203 00:59:31,902 --> 00:59:33,902 ourselves? 1204 00:59:33,904 --> 00:59:35,337 We look to the Word. 1205 00:59:36,740 --> 00:59:38,740 We look to the Word. 1206 00:59:38,742 --> 00:59:41,009 And what do we do when one of our 1207 00:59:41,011 --> 00:59:45,547 compatriots, no, when we fall out of order 1208 00:59:45,549 --> 00:59:50,819 and fail to heed the Word? 1209 00:59:50,821 --> 00:59:54,456 We, we expel and rebuild. 1210 00:59:54,458 --> 00:59:57,059 Loud enough so everybody can hear you. 1211 00:59:57,061 --> 01:00:00,429 We expel and rebuild! 1212 01:00:00,431 --> 01:00:03,966 Correct! 1213 01:00:03,968 --> 01:00:05,267 You're going to do well here in Heavenly 1214 01:00:05,269 --> 01:00:11,273 Productions Incorporated young lady. 1215 01:00:13,477 --> 01:00:17,112 � These tunes we carry of bond, blood, and 1216 01:00:17,114 --> 01:00:18,480 order 1217 01:00:18,482 --> 01:00:21,316 � Always, alleluia 1218 01:00:21,318 --> 01:00:23,619 � Alleluia 1219 01:00:23,621 --> 01:00:29,191 � Always, alleluia 1220 01:00:33,530 --> 01:00:37,399 � Make of me as subject bound 1221 01:00:37,401 --> 01:00:41,269 � Cased in halls and hushed of sound 1222 01:00:41,271 --> 01:00:43,972 � On the rack is art in Heaven 1223 01:00:43,974 --> 01:00:45,874 � Always hitting on all sevens 1224 01:00:45,876 --> 01:00:50,078 � By the Book 1225 01:00:50,080 --> 01:00:54,082 � Seven pillars handed down 1226 01:00:54,084 --> 01:00:58,120 � Make of me thy subject, Lord 1227 01:00:58,122 --> 01:01:01,990 � Placed according to thy Word 1228 01:01:01,992 --> 01:01:04,092 � Never intercrossed in Heaven 1229 01:01:04,094 --> 01:01:06,528 � Always hitting on all sevens 1230 01:01:06,530 --> 01:01:10,565 � By the Book 1231 01:01:10,567 --> 01:01:14,803 � Seven pillars by thy sword 1232 01:01:14,805 --> 01:01:17,339 � One by one as ordered 1233 01:01:17,341 --> 01:01:19,875 � Flight to flank and facing forward 1234 01:01:19,877 --> 01:01:22,377 � Hanging by the word 1235 01:01:22,379 --> 01:01:26,214 � In chapter, verse, and sentence heard 1236 01:01:26,216 --> 01:01:27,883 � cast one, kept as pets 1237 01:01:27,885 --> 01:01:29,651 � cast two, steer the flock 1238 01:01:29,653 --> 01:01:31,219 � cast three, plumes and pelts 1239 01:01:31,221 --> 01:01:32,921 � cast four, birds of song 1240 01:01:32,923 --> 01:01:34,756 � cast five, watching dogs 1241 01:01:34,758 --> 01:01:36,491 � cast six, preying beasts 1242 01:01:36,493 --> 01:01:38,593 � cast seven, working horses 1243 01:01:38,595 --> 01:01:42,030 � One by one 1244 01:01:42,032 --> 01:01:45,967 � Make of me a subject cast 1245 01:01:45,969 --> 01:01:49,871 � Pressed and kept beneath thy glass 1246 01:01:49,873 --> 01:01:52,240 � Every hardback set in Heaven 1247 01:01:52,242 --> 01:01:54,576 � Always hitting on all sevens 1248 01:01:54,578 --> 01:01:58,680 � By the Book 1249 01:01:58,682 --> 01:02:04,553 � Seven pillars under latch 1250 01:02:20,204 --> 01:02:22,804 � One by one as ordered 1251 01:02:22,806 --> 01:02:25,407 � Flank to flank and facing forward 1252 01:02:25,409 --> 01:02:27,876 � Hanging by the word 1253 01:02:27,878 --> 01:02:31,947 � In chapter verse and sentence heard 1254 01:02:31,949 --> 01:02:33,482 � cast one, kept as pets 1255 01:02:33,484 --> 01:02:34,816 � cast two, steer the flock 1256 01:02:34,818 --> 01:02:36,118 � cast three, plumes and pelts 1257 01:02:36,120 --> 01:02:37,619 � cast four, birds of song 1258 01:02:37,621 --> 01:02:38,954 � cast five, watching dogs 1259 01:02:38,956 --> 01:02:40,489 � cast six, preying beasts 1260 01:02:40,491 --> 01:02:41,757 � cast seven, working horses 1261 01:02:41,759 --> 01:02:43,158 � One by one 1262 01:02:43,160 --> 01:02:44,626 � 1 thy animal companions at thy lap 1263 01:02:44,628 --> 01:02:46,027 prance with abandon 1264 01:02:46,029 --> 01:02:47,462 � 2 are shepherds of the flock who teach 1265 01:02:47,464 --> 01:02:48,864 and cultivate thy stock 1266 01:02:48,866 --> 01:02:50,165 � 3 of peltry, 3 of feathered grace thy 1267 01:02:50,167 --> 01:02:51,767 halls with silk and heather 1268 01:02:51,769 --> 01:02:53,335 � 4 for birds of song and hymn that chirp 1269 01:02:53,337 --> 01:02:54,536 devotion by thy whim 1270 01:02:54,538 --> 01:02:56,104 � 5 in cover watch and waits, sniffing out 1271 01:02:56,106 --> 01:02:57,506 thy truth and straight 1272 01:02:57,508 --> 01:02:58,940 � 6 are beasts of prey that gnaw explain 1273 01:02:58,942 --> 01:03:00,275 the word with tooth and claw 1274 01:03:00,277 --> 01:03:01,743 � 7 working horses haul their mighty 1275 01:03:01,745 --> 01:03:03,545 labors till they 1276 01:03:03,547 --> 01:03:04,980 � Fall in line 1277 01:03:06,383 --> 01:03:07,649 � Fall in line 1278 01:03:09,019 --> 01:03:10,585 � Fall in line 1279 01:03:10,587 --> 01:03:11,920 � On the rack is art in heaven 1280 01:03:11,922 --> 01:03:13,321 � Always hitting on all sevens 1281 01:03:14,758 --> 01:03:16,158 � Always hitting on all sevens 1282 01:03:17,594 --> 01:03:18,860 � Always hitting on all sevens 1283 01:03:18,862 --> 01:03:20,228 � By the book 1284 01:03:20,230 --> 01:03:22,731 � Always seven written down 1285 01:03:22,733 --> 01:03:25,133 The moral of heaven. 1286 01:03:25,135 --> 01:03:28,136 Tis better to be content with one's lot 1287 01:03:28,138 --> 01:03:31,773 than to desire things one is told they are 1288 01:03:31,775 --> 01:03:34,876 not fit to receive. 1289 01:03:34,878 --> 01:03:39,748 Hahahahahahahahahaha! 1290 01:03:39,750 --> 01:03:42,350 And people say I'm the cruel one. 1291 01:03:42,352 --> 01:03:44,352 Hahahahahahaha! 1292 01:03:44,354 --> 01:03:47,189 I mean, don't get me wrong I'm all for 1293 01:03:47,191 --> 01:03:50,125 beating a dead horse, but what that pius 1294 01:03:50,127 --> 01:03:56,131 gangster leaves out, is the best part yet. 1295 01:04:08,045 --> 01:04:10,178 When will Heaven learn? 1296 01:04:10,180 --> 01:04:13,849 As you can't kill stories just by banning 1297 01:04:13,851 --> 01:04:19,721 them, or throwing them away. 1298 01:04:21,692 --> 01:04:22,991 Outcast! 1299 01:04:22,993 --> 01:04:27,896 Outcast! 1300 01:04:27,898 --> 01:04:30,899 Really? 1301 01:04:30,901 --> 01:04:36,404 My poor child, whatever happened to you? 1302 01:04:37,774 --> 01:04:40,742 Where am I? 1303 01:04:40,744 --> 01:04:43,612 What is this place? 1304 01:04:43,614 --> 01:04:49,184 You've had quite a fall. 1305 01:04:51,455 --> 01:04:53,221 No. 1306 01:04:53,223 --> 01:04:55,056 But I didn't do anything wrong. 1307 01:04:55,058 --> 01:04:57,025 Of course not child. 1308 01:04:57,027 --> 01:05:00,395 Everyone in this place is innocent. 1309 01:05:00,397 --> 01:05:03,698 Come, come let me help. 1310 01:05:03,700 --> 01:05:09,638 Come. 1311 01:05:17,481 --> 01:05:23,385 You're in pain. 1312 01:05:37,534 --> 01:05:40,135 More and more lost souls are arriving every 1313 01:05:40,137 --> 01:05:41,870 day. 1314 01:05:41,872 --> 01:05:45,040 We need to devise more efficient ways to 1315 01:05:45,042 --> 01:05:47,676 house, torment, in volume. 1316 01:05:47,678 --> 01:05:49,144 We will. 1317 01:05:49,146 --> 01:05:50,779 I've already instructed the Smith to double 1318 01:05:50,781 --> 01:05:54,149 the amount to ten dankers and iron bars. 1319 01:05:54,151 --> 01:05:55,617 Good! 1320 01:05:55,619 --> 01:05:57,786 The heavy hammers of progress. 1321 01:05:57,788 --> 01:06:00,055 Right. 1322 01:06:00,057 --> 01:06:02,123 One of the new arrivals. 1323 01:06:02,125 --> 01:06:04,159 A girl from heaven. 1324 01:06:04,161 --> 01:06:07,462 Scorned because of her ambition. 1325 01:06:07,464 --> 01:06:10,298 Considered a wild one. 1326 01:06:10,300 --> 01:06:14,002 The Almighty fraud must be losing his mind. 1327 01:06:14,004 --> 01:06:16,504 Who will be left to wipe his royal ass once 1328 01:06:16,506 --> 01:06:22,510 he's kicked everyone out of the Kingdom? 1329 01:06:23,981 --> 01:06:25,513 Beaten and outcast, the filly was made to 1330 01:06:25,515 --> 01:06:28,783 graze on a plot, far, far from her former 1331 01:06:28,785 --> 01:06:30,385 stables. 1332 01:06:30,387 --> 01:06:32,787 She wasn't prepared for how very small her 1333 01:06:32,789 --> 01:06:34,923 world would become. 1334 01:06:34,925 --> 01:06:39,394 Alone, ill, no longer under the King's 1335 01:06:39,396 --> 01:06:41,129 care. 1336 01:06:41,131 --> 01:06:44,766 She was game to a host of wild and sneaky 1337 01:06:44,768 --> 01:06:50,705 beasts. 1338 01:06:50,707 --> 01:06:54,642 What happened to your face? 1339 01:06:54,644 --> 01:06:58,847 Aren't we one to talk? 1340 01:06:58,849 --> 01:07:00,382 Can I have a drink? 1341 01:07:00,384 --> 01:07:04,686 What's in it for me? 1342 01:07:04,688 --> 01:07:06,688 I don't have anything. 1343 01:07:06,690 --> 01:07:12,560 No, but that shiny pendant? 1344 01:07:17,734 --> 01:07:19,067 I can't... 1345 01:07:19,069 --> 01:07:20,602 Oh, a connection! 1346 01:07:20,604 --> 01:07:21,903 I must have it. 1347 01:07:21,905 --> 01:07:23,405 Come in. 1348 01:07:23,407 --> 01:07:24,806 Stay for a spell. 1349 01:07:24,808 --> 01:07:30,678 Let me lighten your burdens. 1350 01:07:44,327 --> 01:07:45,727 � Out, out 1351 01:07:45,729 --> 01:07:47,195 � Out for a shell 1352 01:07:47,197 --> 01:07:48,963 � Aren't we a darling? 1353 01:07:48,965 --> 01:07:50,465 � Aren't we a tell? 1354 01:07:50,467 --> 01:07:53,134 � One hoof in the clouds and one down the 1355 01:07:53,136 --> 01:07:56,771 well 1356 01:07:56,773 --> 01:07:59,674 � Where is our heaven hiding? 1357 01:07:59,676 --> 01:08:01,376 � Fair, fair 1358 01:08:01,378 --> 01:08:03,011 � Have us a game 1359 01:08:03,013 --> 01:08:05,547 � Pretties for luck and horseshoes for 1360 01:08:05,549 --> 01:08:06,981 pain 1361 01:08:06,983 --> 01:08:08,850 � Under our bruises don't we look the 1362 01:08:08,852 --> 01:08:12,654 same? 1363 01:08:12,656 --> 01:08:15,590 � Where is our heaven hiding? 1364 01:08:15,592 --> 01:08:16,858 � Truce, truce 1365 01:08:16,860 --> 01:08:18,426 Cora? 1366 01:08:18,428 --> 01:08:19,828 � Let's make a vow 1367 01:08:19,830 --> 01:08:21,296 � Spill all our dirties and kiss on our 1368 01:08:21,298 --> 01:08:22,764 brow 1369 01:08:22,766 --> 01:08:28,236 � Who are you keeping and who are we now? 1370 01:08:29,673 --> 01:08:31,606 � Where is our heaven hiding? 1371 01:08:31,608 --> 01:08:33,041 � Bang, bang 1372 01:08:33,043 --> 01:08:34,809 � Give us a prayer 1373 01:08:34,811 --> 01:08:37,212 � Who is the drifter that sits in your 1374 01:08:37,214 --> 01:08:38,446 chair? 1375 01:08:38,448 --> 01:08:40,515 � Under which shell will your charm come 1376 01:08:40,517 --> 01:08:44,018 to bear? 1377 01:08:44,020 --> 01:08:47,255 � Where is our heaven hiding? 1378 01:08:47,257 --> 01:08:50,458 � My, my aren't we a hiss? 1379 01:08:50,460 --> 01:08:52,760 � Let's take your chances and play for the 1380 01:08:52,762 --> 01:08:54,195 miss 1381 01:08:54,197 --> 01:08:56,431 � Look at us friends when we share in your 1382 01:08:56,433 --> 01:08:59,801 bliss 1383 01:08:59,803 --> 01:09:04,873 � Where is your heaven hiding? 1384 01:09:04,875 --> 01:09:09,310 � Where is your heaven now? 1385 01:09:09,312 --> 01:09:15,216 [laughter] 1386 01:09:37,674 --> 01:09:40,074 � We scratch on the plains 1387 01:09:40,076 --> 01:09:43,545 � Uptown they fluff the feathers 1388 01:09:43,547 --> 01:09:46,047 � Coachmen walk with canes 1389 01:09:46,049 --> 01:09:49,117 � And every collar's creased 1390 01:09:49,119 --> 01:09:53,655 � A gentleman prefers to break from airs 1391 01:09:53,657 --> 01:09:55,557 and fetters 1392 01:09:55,559 --> 01:09:58,059 � To roll off his sleeves 1393 01:09:58,061 --> 01:10:01,196 � And liberate the beast 1394 01:10:01,198 --> 01:10:04,732 � Let us piss from the vine 1395 01:10:04,734 --> 01:10:07,735 � Let us claw in the mud 1396 01:10:07,737 --> 01:10:10,572 � Let us swing with both fists 1397 01:10:10,574 --> 01:10:13,074 � As we writhe in the blood 1398 01:10:13,076 --> 01:10:16,010 � Let us walk on stained glass 1399 01:10:16,012 --> 01:10:20,848 � Sinners one, sinners all 1400 01:10:20,850 --> 01:10:26,688 � It's always prettiest after the fall 1401 01:10:28,858 --> 01:10:31,326 � We gnaw on the bone 1402 01:10:31,328 --> 01:10:34,495 � Uptown they sprinkle sweetener 1403 01:10:34,497 --> 01:10:37,098 � Nectar for the cups 1404 01:10:37,100 --> 01:10:40,401 � And napkins for the chins 1405 01:10:40,403 --> 01:10:44,872 � A gentleman prefers to dig in with his 1406 01:10:44,874 --> 01:10:46,841 fingers 1407 01:10:46,843 --> 01:10:49,477 � Suck in through his teeth 1408 01:10:49,479 --> 01:10:53,715 � And bear a hungry grin! 1409 01:10:53,717 --> 01:10:56,017 � Let us piss from the vine 1410 01:10:56,019 --> 01:10:59,287 � Let us claw in the mud 1411 01:10:59,289 --> 01:11:02,023 � Let us swing with both fists 1412 01:11:02,025 --> 01:11:04,626 � As we writhe in the blood 1413 01:11:04,628 --> 01:11:07,495 � Let us walk on stained glass 1414 01:11:07,497 --> 01:11:12,267 � Sinners one, sinners all 1415 01:11:12,269 --> 01:11:18,239 � It's always prettiest after the fall 1416 01:11:26,149 --> 01:11:28,616 � We board up the shed 1417 01:11:28,618 --> 01:11:31,919 � Uptown they gild cathedrals 1418 01:11:31,921 --> 01:11:34,722 � Choir boys for hymns 1419 01:11:34,724 --> 01:11:37,859 � And candles for the mass 1420 01:11:37,861 --> 01:11:42,330 � A gentleman prefers to differ with his 1421 01:11:42,332 --> 01:11:44,098 steeple 1422 01:11:44,100 --> 01:11:46,634 � Salt his scripture well 1423 01:11:46,636 --> 01:11:51,539 � And show a little class 1424 01:11:51,541 --> 01:11:55,543 � Let us piss from the vine! 1425 01:11:55,545 --> 01:11:57,779 � Let us claw in the mud ! 1426 01:11:57,781 --> 01:12:00,715 � Let us swing with both fists! 1427 01:12:00,717 --> 01:12:03,318 � As we writhe in the blood! 1428 01:12:03,320 --> 01:12:06,087 � Let us walk on stained glass! 1429 01:12:06,089 --> 01:12:12,160 � Sinners one, sinners all! 1430 01:12:22,138 --> 01:12:25,006 � Let us piss from the vine! 1431 01:12:25,008 --> 01:12:27,775 � Let us claw in the mud! 1432 01:12:27,777 --> 01:12:30,678 � Let us swing with both fists! 1433 01:12:30,680 --> 01:12:33,281 � As we writhe in the blood! 1434 01:12:33,283 --> 01:12:36,250 � Let us walk on stained glass! 1435 01:12:36,252 --> 01:12:41,322 � Sinners one, sinners all! 1436 01:12:41,324 --> 01:12:47,328 � It's always prettiest after the fall! 1437 01:13:01,211 --> 01:13:07,181 [clapping] 1438 01:13:11,721 --> 01:13:16,491 [knocking] 1439 01:13:16,493 --> 01:13:20,762 Enter. 1440 01:13:20,764 --> 01:13:23,531 Sire, I won't sit out there waiting any 1441 01:13:23,533 --> 01:13:24,899 longer. 1442 01:13:24,901 --> 01:13:26,868 We need to take action. 1443 01:13:26,870 --> 01:13:29,404 The carnies are completely unprepared and I 1444 01:13:29,406 --> 01:13:31,773 can guarantee you, Heaven will be 1445 01:13:31,775 --> 01:13:34,108 dispatching forces to deal with us. 1446 01:13:34,110 --> 01:13:37,545 Yes, the agent I suspect. 1447 01:13:37,547 --> 01:13:40,081 His, number one? 1448 01:13:40,083 --> 01:13:46,120 I have something he wants. 1449 01:13:52,028 --> 01:13:54,962 Doll, would you be so kind as to prepare a 1450 01:13:54,964 --> 01:13:57,632 special greeting for our roving friend, the 1451 01:13:57,634 --> 01:14:03,571 agent? 1452 01:14:07,477 --> 01:14:09,277 Excellent. 1453 01:14:09,279 --> 01:14:11,746 Then I appoint you to lead the negotiations 1454 01:14:11,748 --> 01:14:14,916 with Heaven's number one. 1455 01:14:14,918 --> 01:14:20,721 There's a lapdog in the stables tonight. 1456 01:14:22,158 --> 01:14:27,395 So go, go and talk his head off. 1457 01:14:34,871 --> 01:14:36,938 When one no longer needs to ask permission, 1458 01:14:36,940 --> 01:14:42,710 one hardly feels compelled to speak at all. 1459 01:14:46,249 --> 01:14:47,949 Are you ready for your carriage? 1460 01:14:47,951 --> 01:14:51,452 Yes, unless you require anything further. 1461 01:14:51,454 --> 01:14:57,391 Sit. 1462 01:15:11,107 --> 01:15:13,107 This mission is troubling you, eh? 1463 01:15:13,109 --> 01:15:15,076 Just puppy nerves, sir. 1464 01:15:15,078 --> 01:15:16,844 Hell is a hostile territory. 1465 01:15:16,846 --> 01:15:18,479 That's not what's eating you. 1466 01:15:18,481 --> 01:15:19,847 Sir? 1467 01:15:19,849 --> 01:15:21,282 Don't bump gums. 1468 01:15:21,284 --> 01:15:22,917 I just wish I better understood your ways. 1469 01:15:22,919 --> 01:15:24,318 Better understood my ways? 1470 01:15:24,320 --> 01:15:26,254 How long do we know each other? 1471 01:15:26,256 --> 01:15:27,688 Who am I supposed to send on this delicate 1472 01:15:27,690 --> 01:15:29,624 mission, some gladhand? 1473 01:15:29,626 --> 01:15:31,659 No, I suppose not. 1474 01:15:31,661 --> 01:15:33,094 Course not. 1475 01:15:33,096 --> 01:15:35,329 You're my top man, that's why I always give 1476 01:15:35,331 --> 01:15:38,065 you the most difficult of all the missions. 1477 01:15:38,067 --> 01:15:39,967 When the morning star sees you, he'll know 1478 01:15:39,969 --> 01:15:42,103 I mean business because he knows I trust you 1479 01:15:42,105 --> 01:15:43,971 implicitly and you will carry out my 1480 01:15:43,973 --> 01:15:49,810 instructions to the letter. 1481 01:15:49,812 --> 01:15:53,848 For your travels. 1482 01:15:53,850 --> 01:15:57,285 Sir, you shouldn't have. 1483 01:15:57,287 --> 01:16:01,389 I want you to remember that if any trouble 1484 01:16:01,391 --> 01:16:04,425 ever comes to you, or temptation that seeks 1485 01:16:04,427 --> 01:16:09,463 to sway you from me, that I love you like a 1486 01:16:09,465 --> 01:16:14,001 son. 1487 01:16:14,003 --> 01:16:16,971 Now go and make me proud. 1488 01:16:16,973 --> 01:16:23,110 Thank you. 1489 01:16:36,426 --> 01:16:38,559 Hell is gonna want to parade my head around 1490 01:16:38,561 --> 01:16:39,860 like a trophy. 1491 01:16:39,862 --> 01:16:41,429 Ha! 1492 01:16:41,431 --> 01:16:43,931 They wouldn't dare. 1493 01:16:43,933 --> 01:16:46,334 I've just given myself a good idea. 1494 01:16:46,336 --> 01:16:47,902 Sir? 1495 01:16:47,904 --> 01:16:53,808 You have your mission, go. 1496 01:17:26,309 --> 01:17:29,143 Greetings Heaven, your author welcomes you 1497 01:17:29,145 --> 01:17:31,379 to another spotless presentation from 1498 01:17:31,381 --> 01:17:34,215 Heavenly Productions Incorporated. 1499 01:17:34,217 --> 01:17:36,717 Please take your seat, and quiet your 1500 01:17:36,719 --> 01:17:39,020 spirit. 1501 01:17:39,022 --> 01:17:42,089 The broadcast is about to begin. 1502 01:17:42,091 --> 01:17:47,361 Frank, pictures up, cameras rolling, and 1503 01:17:47,363 --> 01:17:51,832 mark it up. 1504 01:17:51,834 --> 01:17:55,936 Say Cora, what's next on our roaming round 1505 01:17:55,938 --> 01:17:57,972 of requests? 1506 01:17:57,974 --> 01:17:59,774 Next up is a letter from a Miss Vera 1507 01:17:59,776 --> 01:18:01,308 Berkley. 1508 01:18:01,310 --> 01:18:02,543 Vera Berkley. 1509 01:18:02,545 --> 01:18:03,978 She'd like to know which arcadia flavor his 1510 01:18:03,980 --> 01:18:07,214 ladies prefer. 1511 01:18:07,216 --> 01:18:09,016 Well, I can't speak for all his ladies but 1512 01:18:09,018 --> 01:18:11,919 I know after a day of caroling I enjoy... 1513 01:18:11,921 --> 01:18:14,188 Double Vanilla! 1514 01:18:14,190 --> 01:18:16,924 [laugher] 1515 01:18:16,926 --> 01:18:20,327 Ladies and gentlemen, the man of the hour, 1516 01:18:20,329 --> 01:18:26,400 the creator of all things, God. 1517 01:18:29,439 --> 01:18:34,275 [gasps] 1518 01:18:34,277 --> 01:18:38,946 Citizens of heaven, I am aware of the 1519 01:18:38,948 --> 01:18:41,248 rumors that are infecting our fair 1520 01:18:41,250 --> 01:18:43,184 environment. 1521 01:18:43,186 --> 01:18:46,520 Gossip of trespassers from down below, 1522 01:18:46,522 --> 01:18:50,024 seeking to enter our ranks and poison our 1523 01:18:50,026 --> 01:18:52,793 way of life. 1524 01:18:52,795 --> 01:18:54,929 Nonsense! 1525 01:18:54,931 --> 01:18:58,365 I am gravely disappointed in all of you, 1526 01:18:58,367 --> 01:19:04,004 that you would dare doubt my authority. 1527 01:19:04,006 --> 01:19:07,308 The truth is, I allowed these invaders to 1528 01:19:07,310 --> 01:19:10,411 cross our boundaries illegally, and opened 1529 01:19:10,413 --> 01:19:12,613 my arms to all of them. 1530 01:19:12,615 --> 01:19:14,715 Why? 1531 01:19:14,717 --> 01:19:16,917 Civility. 1532 01:19:16,919 --> 01:19:20,554 Even in the face of the enemy, that's what 1533 01:19:20,556 --> 01:19:23,057 makes us different from them. 1534 01:19:23,059 --> 01:19:24,825 I could have crushed them all like roaches, 1535 01:19:24,827 --> 01:19:26,761 but I didn't. 1536 01:19:26,763 --> 01:19:29,196 I wanted to prove a point. 1537 01:19:29,198 --> 01:19:31,365 That we are better than they are. 1538 01:19:31,367 --> 01:19:33,868 And I will allow no party pooper from down 1539 01:19:33,870 --> 01:19:37,438 below or within our ranks to disrupt the 1540 01:19:37,440 --> 01:19:40,775 beautiful harmony that we all enjoy here at 1541 01:19:40,777 --> 01:19:45,646 Heavenly Productions Incorporated. 1542 01:19:45,648 --> 01:19:48,082 That was a gasser. 1543 01:19:48,084 --> 01:19:50,284 But now guys and dolls, in honor of the 1544 01:19:50,286 --> 01:19:53,988 occasion, the creater of all things, our one 1545 01:19:53,990 --> 01:19:58,959 and only God Almighty is going to grace us 1546 01:19:58,961 --> 01:20:05,032 with a song. 1547 01:20:12,441 --> 01:20:13,874 � Down down yonder 1548 01:20:13,876 --> 01:20:15,976 � In the handle-pans 1549 01:20:15,978 --> 01:20:18,145 � In bowls of dust 1550 01:20:18,147 --> 01:20:21,849 � And throats of sand 1551 01:20:21,851 --> 01:20:23,417 � With stammer jaws 1552 01:20:23,419 --> 01:20:24,685 � And hands of gauze 1553 01:20:24,687 --> 01:20:26,053 � And rust 1554 01:20:26,055 --> 01:20:27,588 � They beg for good ol' 1555 01:20:27,590 --> 01:20:29,890 � Song like a dog for crust 1556 01:20:29,892 --> 01:20:31,859 � Master, master 1557 01:20:31,861 --> 01:20:33,694 � Begive us a tale 1558 01:20:33,696 --> 01:20:35,629 � Of the dandy old harvester 1559 01:20:35,631 --> 01:20:37,464 � Whut done lived in the vale 1560 01:20:37,466 --> 01:20:38,833 � Oh please! 1561 01:20:38,835 --> 01:20:40,334 � Won'tcha won'tcha 1562 01:20:40,336 --> 01:20:41,669 � Master, master 1563 01:20:41,671 --> 01:20:43,070 � Turn back the page 1564 01:20:43,072 --> 01:20:44,905 � Where the land was plum and green 1565 01:20:44,907 --> 01:20:46,640 � And we got shine and wage 1566 01:20:46,642 --> 01:20:49,376 � Yes, we got shine and wage 1567 01:20:49,378 --> 01:20:50,878 Shine and wage. 1568 01:20:50,880 --> 01:20:52,179 Now what do you think children, do you 1569 01:20:52,181 --> 01:20:54,515 think they deserve shine and wage? 1570 01:20:54,517 --> 01:21:00,487 No! 1571 01:21:02,158 --> 01:21:05,459 � Cast from the highlands 1572 01:21:05,461 --> 01:21:09,063 � My twisting black rollers came howling 1573 01:21:09,065 --> 01:21:13,500 � Lashing the faithless in spirals of 1574 01:21:13,502 --> 01:21:15,502 dust, drought, and sand 1575 01:21:15,504 --> 01:21:18,906 � The wicked harvester tempted the heavens 1576 01:21:18,908 --> 01:21:20,641 � Now broken 1577 01:21:20,643 --> 01:21:23,644 � and barren his land 1578 01:21:23,646 --> 01:21:26,647 � How is my heart so forgiving? 1579 01:21:26,649 --> 01:21:30,317 � My kindness could swallow you whole 1580 01:21:30,319 --> 01:21:32,319 � Pluck the seeds of evil 1581 01:21:32,321 --> 01:21:34,889 � By rake and by fist lest bells of the 1582 01:21:34,891 --> 01:21:37,825 Black Sunday toll 1583 01:21:37,827 --> 01:21:39,393 � Pluck the seeds of evil 1584 01:21:39,395 --> 01:21:41,929 � By rake and by fist lest bells of the 1585 01:21:41,931 --> 01:21:46,834 Black Sunday toll 1586 01:21:46,836 --> 01:21:51,605 � After a fall I lifted my winds out of 1587 01:21:51,607 --> 01:21:53,207 mercy 1588 01:21:53,209 --> 01:21:58,312 � Generous me, but country dogs lack 1589 01:21:58,314 --> 01:22:00,014 common sense. 1590 01:22:00,016 --> 01:22:04,218 � The wicked harvester 1591 01:22:04,220 --> 01:22:06,921 � With seed bags went fixing to sow a 1592 01:22:06,923 --> 01:22:09,823 further offense 1593 01:22:09,825 --> 01:22:12,927 � How is my song so beguiling? 1594 01:22:12,929 --> 01:22:14,762 � These pipes, they could swallow you 1595 01:22:14,764 --> 01:22:16,530 whole 1596 01:22:16,532 --> 01:22:18,299 � Pluck the seeds of evil 1597 01:22:18,301 --> 01:22:21,068 � By rake and by fist lest bells of the 1598 01:22:21,070 --> 01:22:23,804 Black Sunday toll 1599 01:22:23,806 --> 01:22:25,339 � Pluck the seeds of evil 1600 01:22:25,341 --> 01:22:28,042 � By rake and by fist lest bells of the 1601 01:22:28,044 --> 01:22:31,011 Black Sunday toll 1602 01:22:31,013 --> 01:22:34,248 � Down, down, down come the winds 1603 01:22:34,250 --> 01:22:37,918 � Round, round, round goes the dust 1604 01:22:37,920 --> 01:22:42,189 � Black, black, black is the Sunday 1605 01:22:42,191 --> 01:22:45,225 � Crash, crash went the hounds 1606 01:22:45,227 --> 01:22:48,629 � Weep, weep, weep, we'll survive 1607 01:22:48,631 --> 01:22:54,501 � Black, black, black 1608 01:22:55,938 --> 01:22:59,840 � Down, down, down come the winds 1609 01:22:59,842 --> 01:23:04,378 � Round, round, round goes the dust 1610 01:23:04,380 --> 01:23:08,882 � Black, black, black is the Sunday 1611 01:23:08,884 --> 01:23:13,787 � Alleluia 1612 01:23:13,789 --> 01:23:15,456 � Crash, crash, crash 1613 01:23:15,458 --> 01:23:18,692 � Sing Alleluia 1614 01:23:18,694 --> 01:23:21,862 � Weep, weep, weep, we'll survive 1615 01:23:21,864 --> 01:23:23,263 � Alleluia, Alleluia 1616 01:23:23,265 --> 01:23:29,269 � Black, black is the Sunday Alleluia 1617 01:23:33,242 --> 01:23:36,410 � Down, down, down comes the winds 1618 01:23:36,412 --> 01:23:41,215 � Round, round round goes the dust 1619 01:23:41,217 --> 01:23:45,519 � Black, black, black is the Sunday 1620 01:23:45,521 --> 01:23:50,224 � Alleluia 1621 01:23:50,226 --> 01:23:54,962 � Black, black, black is the Sunday 1622 01:23:54,964 --> 01:23:57,531 � Alleluia 1623 01:23:57,533 --> 01:24:03,437 � Alleluia 1624 01:24:15,518 --> 01:24:21,121 [sniffing] 1625 01:25:08,737 --> 01:25:14,641 Now it feels like home. 1626 01:25:29,291 --> 01:25:36,463 June? June? 1627 01:25:36,465 --> 01:25:42,436 June. 1628 01:25:46,976 --> 01:25:53,080 Oh my God. 1629 01:25:55,684 --> 01:26:01,622 I need to speak with him. 1630 01:26:01,624 --> 01:26:07,494 It's important business! 1631 01:26:16,705 --> 01:26:22,643 I'm so sorry. 1632 01:26:45,968 --> 01:26:51,738 Sire, we need to talk. 1633 01:26:51,740 --> 01:26:53,173 This is serious. 1634 01:26:53,175 --> 01:26:56,109 Yes. 1635 01:26:56,111 --> 01:26:58,178 This is glorious. 1636 01:26:58,180 --> 01:27:00,147 I'm trying to help you. 1637 01:27:00,149 --> 01:27:01,982 I don't need help right now. 1638 01:27:01,984 --> 01:27:05,919 I'm your adviser, it's my job to help. 1639 01:27:05,921 --> 01:27:07,921 It's also my job to run the carnival, but I 1640 01:27:07,923 --> 01:27:09,489 don't know what in the hell is going on 1641 01:27:09,491 --> 01:27:11,225 anymore. 1642 01:27:11,227 --> 01:27:13,260 I don't have time for this right now. 1643 01:27:13,262 --> 01:27:16,163 Well you have time to read to Painted Doll, 1644 01:27:16,165 --> 01:27:18,165 or whatever the hell else it is you do holed 1645 01:27:18,167 --> 01:27:20,901 up in your chamber, sulking all the damn 1646 01:27:20,903 --> 01:27:22,269 time. 1647 01:27:22,271 --> 01:27:25,505 Painted Doll is doing her part. 1648 01:27:25,507 --> 01:27:27,307 Do yours. 1649 01:27:27,309 --> 01:27:30,477 You're kicking the God damn hornet's nest 1650 01:27:30,479 --> 01:27:32,112 and the trains are liable to come crashing 1651 01:27:32,114 --> 01:27:34,581 off the rails and into you. 1652 01:27:34,583 --> 01:27:37,050 Let them come. 1653 01:27:37,052 --> 01:27:39,286 I'm not going to let you ruin everything 1654 01:27:39,288 --> 01:27:43,890 we've built. 1655 01:27:43,892 --> 01:27:48,862 Let... 1656 01:27:48,864 --> 01:27:53,934 You don't tell me what to do. 1657 01:27:53,936 --> 01:27:56,770 You're going to listen to me because when 1658 01:27:56,772 --> 01:27:59,773 the trains come, I'll be the only one 1659 01:27:59,775 --> 01:28:01,775 standing in between you and the God damn 1660 01:28:01,777 --> 01:28:07,714 wheels. 1661 01:28:09,118 --> 01:28:14,288 I hate martyrs, go. 1662 01:28:18,093 --> 01:28:24,131 Please, don't dismiss me. 1663 01:28:27,536 --> 01:28:31,838 Never asked you to do that. 1664 01:28:31,840 --> 01:28:34,808 It's not the point. 1665 01:28:34,810 --> 01:28:40,681 I would never let you do that. 1666 01:28:42,051 --> 01:28:45,185 You're right. 1667 01:28:45,187 --> 01:28:50,057 I've been distracted. 1668 01:28:50,059 --> 01:28:53,060 This carnival we built. 1669 01:28:53,062 --> 01:28:58,532 It's grown stagnant, becoming like them. 1670 01:29:02,705 --> 01:29:08,241 You see it, even when they don't. 1671 01:29:08,243 --> 01:29:13,413 That's why change is necessary. 1672 01:29:13,415 --> 01:29:16,450 Is that, why you sent all those souls back 1673 01:29:16,452 --> 01:29:19,519 to Heaven? 1674 01:29:19,521 --> 01:29:21,822 Yes. 1675 01:29:21,824 --> 01:29:24,791 What if it backfires? 1676 01:29:24,793 --> 01:29:28,695 The traings coming, I'll be standing on 1677 01:29:28,697 --> 01:29:33,800 tracks beside you. 1678 01:29:33,802 --> 01:29:38,772 So what do we do now? 1679 01:29:38,774 --> 01:29:41,775 Can I tell you about my plan? 1680 01:29:41,777 --> 01:29:44,611 Really? 1681 01:29:44,613 --> 01:29:50,450 I thought you'd never ask. 1682 01:29:52,054 --> 01:29:55,922 � Oh the night is young with lashes hung 1683 01:29:55,924 --> 01:29:59,726 � And the fillies all in heat 1684 01:29:59,728 --> 01:30:01,795 � How their laps turn plum 1685 01:30:01,797 --> 01:30:03,463 � When the church dogs come 1686 01:30:03,465 --> 01:30:07,067 � A-sniffing for a seat 1687 01:30:07,069 --> 01:30:10,003 � But a lady sits heart 1688 01:30:10,005 --> 01:30:11,872 � And legs crossed 1689 01:30:11,874 --> 01:30:16,943 � As tight lipped as a mouse 1690 01:30:16,945 --> 01:30:22,315 � Though I find when I lift my legs 1691 01:30:22,317 --> 01:30:28,355 � My hooves bring down the house 1692 01:30:29,792 --> 01:30:31,958 � Mein Liebe, Mein Welpe 1693 01:30:31,960 --> 01:30:33,460 � Spielt den Wildpferden 1694 01:30:33,462 --> 01:30:34,828 � Klap-klip-klap! 1695 01:30:34,830 --> 01:30:36,263 � Mit unseren Rocken hochgezogen 1696 01:30:36,265 --> 01:30:38,598 � Und im Gratschsitz und Reitgerte 1697 01:30:38,600 --> 01:30:40,734 � Mein Liebe, Mein Welpe 1698 01:30:40,736 --> 01:30:42,002 � Steig auf die Wildpferden 1699 01:30:42,004 --> 01:30:43,370 � Clip clop clip! 1700 01:30:43,372 --> 01:30:45,071 � To the hound, a round of hell 1701 01:30:45,073 --> 01:30:48,608 � On the Devil's carousel! 1702 01:30:48,610 --> 01:30:49,976 Tonight we drink! 1703 01:30:49,978 --> 01:30:51,845 June stop, please stop this! 1704 01:30:51,847 --> 01:30:53,713 � Once a pious dog was worshipping 1705 01:30:53,715 --> 01:30:55,982 � On his master's thighs 1706 01:30:55,984 --> 01:30:58,084 � Outside the fillies tramped and brayed 1707 01:30:58,086 --> 01:31:00,220 � Unsaddled in the sties 1708 01:31:00,222 --> 01:31:02,622 � Aroused he slid down his master's pants 1709 01:31:02,624 --> 01:31:04,391 � Banisters and rails 1710 01:31:04,393 --> 01:31:06,827 � To scratch upon the stable door 1711 01:31:06,829 --> 01:31:08,862 � And poke forbidden tails 1712 01:31:08,864 --> 01:31:10,897 � Mein Liebe, Mein Welpe 1713 01:31:10,899 --> 01:31:12,399 � Spielt den Wildpferden 1714 01:31:12,401 --> 01:31:13,800 � Clip clop clip 1715 01:31:13,802 --> 01:31:15,469 � Mit unseren Rocken hochgezogen 1716 01:31:15,471 --> 01:31:17,771 � Und im Gratschsitz und Reitgerte 1717 01:31:17,773 --> 01:31:19,773 � Mein Liebe, Mein Welpe 1718 01:31:19,775 --> 01:31:21,575 � Steig auf die Wildpferden 1719 01:31:21,577 --> 01:31:24,277 � To the hound, a round of hell 1720 01:31:24,279 --> 01:31:30,350 � On the Devil's carousel! 1721 01:31:31,753 --> 01:31:33,053 � He tenderfooted in the barn 1722 01:31:33,055 --> 01:31:35,055 � Dander white and thick 1723 01:31:35,057 --> 01:31:37,557 � And yipped between the filly's legs 1724 01:31:37,559 --> 01:31:39,659 � To mark his bailiwick 1725 01:31:39,661 --> 01:31:41,795 � Some girls fall for fables 1726 01:31:41,797 --> 01:31:43,797 � Some fall just for kicks 1727 01:31:43,799 --> 01:31:45,131 � So bar the doors 1728 01:31:45,133 --> 01:31:46,633 � And thrash the hooves 1729 01:31:46,635 --> 01:31:48,101 � Let's teach a dog new tricks 1730 01:31:48,103 --> 01:31:50,537 � Mein Liebe, Mein Welpe 1731 01:31:50,539 --> 01:31:52,005 � Spielt den Wildpferden 1732 01:31:52,007 --> 01:31:53,406 � Clip clop clip 1733 01:31:53,408 --> 01:31:54,941 � Mit unseren Rocken hochgezogen 1734 01:31:54,943 --> 01:31:56,910 � Und im Gratschsitz und Reitgerte 1735 01:31:56,912 --> 01:31:59,045 � Mein Liebe, Mein Welpe 1736 01:31:59,047 --> 01:32:00,514 � Steig auf die Wildpferden 1737 01:32:00,516 --> 01:32:01,915 � Clip clop clip 1738 01:32:01,917 --> 01:32:03,650 � To the hound, a round of hell 1739 01:32:03,652 --> 01:32:05,852 � On the Devil's carousel! 1740 01:32:05,854 --> 01:32:07,988 � Mein Liebe, Mein Welpe 1741 01:32:07,990 --> 01:32:09,489 � Spielt den Wildpferden 1742 01:32:09,491 --> 01:32:10,857 � Clip clop clip 1743 01:32:10,859 --> 01:32:12,259 � Mit unseren Rocken hochgezogen 1744 01:32:12,261 --> 01:32:14,561 � Und im Gratschsitz und Reitgerte 1745 01:32:14,563 --> 01:32:16,563 � Mein Liebe, Mein Welpe 1746 01:32:16,565 --> 01:32:17,898 � Spielt den Wildpferden 1747 01:32:17,900 --> 01:32:19,266 � Clip clop clip 1748 01:32:19,268 --> 01:32:20,934 � To the hound, a round of hell 1749 01:32:20,936 --> 01:32:25,505 � On the Devil's carousel! 1750 01:32:25,507 --> 01:32:26,740 � The Devil's Carnival! 1751 01:32:28,143 --> 01:32:30,243 � The Devil's Carnival! 1752 01:32:31,647 --> 01:32:34,347 [laughting] 1753 01:33:23,765 --> 01:33:27,767 � Come one, Come all! 1754 01:33:27,769 --> 01:33:33,306 � In the Devil's Carnival! 1755 01:33:38,847 --> 01:33:44,718 � Devil's Carnival! 1756 01:33:48,323 --> 01:33:49,823 � Fa la la 1757 01:33:49,825 --> 01:33:51,858 � It's off to Hell we go 1758 01:33:51,860 --> 01:33:53,560 � Cross your heart and hope to die 1759 01:33:53,562 --> 01:33:55,629 � It's off to Hell we go 1760 01:33:55,631 --> 01:33:57,497 � Fa la la 1761 01:33:57,499 --> 01:33:59,332 � It's off to Hell we go 1762 01:33:59,334 --> 01:34:01,134 � Stick a needle in your eye 1763 01:34:01,136 --> 01:34:03,370 � It's off to Hell we go 1764 01:34:03,372 --> 01:34:05,071 � Fa la la 1765 01:34:05,073 --> 01:34:07,007 � It's off to Hell we go 1766 01:34:07,009 --> 01:34:08,875 � Cross your heart and hope to die 1767 01:34:08,877 --> 01:34:10,844 � It's off to Hell we go 1768 01:34:10,846 --> 01:34:12,646 � Fa la la 1769 01:34:12,648 --> 01:34:15,181 � It's off to Hell we go 1770 01:34:15,183 --> 01:34:16,716 � Stick a needle in your eye 1771 01:34:16,718 --> 01:34:18,351 � It's off to Hell we go 1772 01:34:18,353 --> 01:34:21,988 � You're in the Devil's Carnival 1773 01:34:21,990 --> 01:34:23,957 � Come one, come two, come all 1774 01:34:23,959 --> 01:34:25,825 � Devil's Carnival 1775 01:34:25,827 --> 01:34:29,963 � You're in the Devil's Carnival 1776 01:34:29,965 --> 01:34:31,564 � Come one, come two, come all 1777 01:34:31,566 --> 01:34:34,034 � Devil's Carnival 1778 01:34:34,036 --> 01:34:35,835 � Fa la la 1779 01:34:35,837 --> 01:34:37,904 � It's off to Hell we go 1780 01:34:37,906 --> 01:34:39,673 � Cross your heart and hope to die 1781 01:34:39,675 --> 01:34:41,641 � It's off to Hell we go 1782 01:34:41,643 --> 01:34:43,543 � Fa la la 1783 01:34:43,545 --> 01:34:45,578 � It's off to Hell we go 1784 01:34:45,580 --> 01:34:47,213 � Stick a needle in your eye 1785 01:34:47,215 --> 01:34:48,648 � It's... [needle scratch] 1786 01:34:52,554 --> 01:34:54,988 � It's so easy, to be breezy 1787 01:34:54,990 --> 01:34:57,357 � When the music starts 1788 01:34:57,359 --> 01:34:58,725 � I'm daffy 1789 01:34:58,727 --> 01:35:02,028 � For a catchy melody 1790 01:35:02,030 --> 01:35:04,397 � To the beat I owe my soul 1791 01:35:04,399 --> 01:35:06,966 � To face the music, how great a toll 1792 01:35:06,968 --> 01:35:11,738 � I'm dancing to the tune of songs of old 1793 01:35:11,740 --> 01:35:14,140 � I'm faithful to the format 1794 01:35:14,142 --> 01:35:16,476 � When the music starts 1795 01:35:16,478 --> 01:35:21,147 � Whether it's romantic, or a mystery 1796 01:35:21,149 --> 01:35:23,550 � What a juke, easy to follow 1797 01:35:23,552 --> 01:35:26,319 � Like a salted pill, so easy to swallow 1798 01:35:26,321 --> 01:35:30,757 � I'm dancing to the tune of songs of old 1799 01:35:30,759 --> 01:35:32,892 � Hail the stars, hails the station 1800 01:35:32,894 --> 01:35:35,962 � Calling in my dedication 1801 01:35:35,964 --> 01:35:40,500 � Tuned here always to the songs of old 1802 01:35:40,502 --> 01:35:43,203 � I tremble like a treble, when the music 1803 01:35:43,205 --> 01:35:45,205 starts 1804 01:35:45,207 --> 01:35:49,843 � Beholden to the programmed harmony 1805 01:35:49,845 --> 01:35:52,479 � Strike the band, and I'll start shaking 1806 01:35:52,481 --> 01:35:55,148 � Crank the dial til my soles are breaking 1807 01:35:55,150 --> 01:35:59,385 � I'm dancing to the tune of songs of old 1808 01:35:59,387 --> 01:36:02,255 � Hail the stars hail the station 1809 01:36:02,257 --> 01:36:04,591 � Calling in my dedication 1810 01:36:04,593 --> 01:36:10,597 � Tuned here always to the songs of old 1811 01:36:28,416 --> 01:36:31,184 � Hail the stars hail the station 1812 01:36:31,186 --> 01:36:33,453 � Calling in my dedication 1813 01:36:33,455 --> 01:36:37,857 � Tuned here always to the songs of old 1814 01:36:37,859 --> 01:36:40,727 � Hail the stars hail the station 1815 01:36:40,729 --> 01:36:43,096 � Calling in my dedication 1816 01:36:43,098 --> 01:36:49,135 � Tuned her always to the songs of old 1817 01:36:50,906 --> 01:36:55,074 � All children of Heaven sing Alleluia 1818 01:36:55,076 --> 01:36:57,610 � Born of blood and cast of wing 1819 01:36:57,612 --> 01:37:02,816 � Alleluia, Alleluia, Alleluia 1820 01:37:02,818 --> 01:37:06,986 � Always, always Alleluia 1821 01:37:06,988 --> 01:37:09,389 � Lace my vest and mend my soul 1822 01:37:09,391 --> 01:37:11,624 � Alleluia 1823 01:37:11,626 --> 01:37:13,693 � Find in silver stars my role 1824 01:37:13,695 --> 01:37:15,562 � Alleluia 1825 01:37:15,564 --> 01:37:19,265 � Alleluia, Alleluia 1826 01:37:19,267 --> 01:37:22,435 � Always, always Alleluia 1827 01:37:22,437 --> 01:37:22,468 [Devil laughing] 155664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.