All language subtitles for All Out of Love Episose 13_1138617_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:04,010 Subtitles brought to you by the Never Sad Team @ Viki 2 00:00:05,360 --> 00:00:12,090 ♫ Oh, you have shoulders broad enough ♫ 3 00:00:12,090 --> 00:00:15,870 ♫ To bear the weight of your words ♫ 4 00:00:15,870 --> 00:00:20,620 ♫ Of never changing yourself, woo~ ♫ 5 00:00:20,620 --> 00:00:27,170 ♫ When your strong faith ♫ 6 00:00:27,170 --> 00:00:30,870 ♫ Silences fate ♫ 7 00:00:30,870 --> 00:00:36,200 ♫ Romance will become your privilege ♫ 8 00:00:36,970 --> 00:00:41,570 ♫ Dancing with ecstasy and grief will be like a grand banquet ♫ 9 00:00:41,570 --> 00:00:48,300 ♫ And taking blazes as fireworks will be a classic never to regret ♫ 10 00:00:48,300 --> 00:00:53,990 ♫ Oh, love without sadness is devoted love ♫ 11 00:00:53,990 --> 00:00:57,040 ♫ Like an invisible existence ♫ 12 00:00:57,040 --> 00:01:00,840 ♫ It's everywhere ♫ 13 00:01:00,840 --> 00:01:04,610 ♫ Fending for your true love ♫ 14 00:01:04,610 --> 00:01:09,160 ♫ I wish the one I love ♫ 15 00:01:09,160 --> 00:01:12,050 ♫ Could safely sail through the sea of love ♫ 16 00:01:12,050 --> 00:01:16,800 ♫ Once you let go, it will weigh on your mind for life ♫ 17 00:01:16,800 --> 00:01:24,250 ♫ The most selfless love is love without sadness ♫ 18 00:01:24,250 --> 00:01:30,000 [All Out of Love] 19 00:01:30,000 --> 00:01:33,040 Episode 13 20 00:01:33,930 --> 00:01:38,570 Your biological mother's name is Cheng Qing. 21 00:01:39,140 --> 00:01:41,750 And you have a grandfather. 22 00:01:41,750 --> 00:01:46,800 His name is Cheng Fangzheng. Your family is a big extended family. 23 00:01:47,770 --> 00:01:49,690 Your father... 24 00:01:51,160 --> 00:01:52,610 Mother. 25 00:02:16,960 --> 00:02:19,710 When mother left us that night, 26 00:02:19,710 --> 00:02:22,300 My brother and I were silent for a long period of time. 27 00:02:22,920 --> 00:02:27,430 I told myself that she has fallen asleep. 28 00:02:27,930 --> 00:02:31,840 When dawn is here, mother will wake up. 29 00:02:32,660 --> 00:02:37,020 She will call me, Jiang Sheng, look at me and smile. 30 00:02:38,060 --> 00:02:42,190 But until I saw our family portrait on the table, 31 00:02:42,190 --> 00:02:45,490 I could no longer hold my tears back from falling. 32 00:02:46,400 --> 00:02:50,500 I understand. My mother is gone. 33 00:02:51,020 --> 00:02:52,970 She will never come back. 34 00:02:54,360 --> 00:02:59,740 I wish so much to lie in her arms again. And be spoiled by her one more time. 35 00:03:00,530 --> 00:03:04,590 And say to her, Mother, I miss you. 36 00:03:06,880 --> 00:03:10,770 Mother's last wish is to be buried together with Father. 37 00:03:12,090 --> 00:03:14,670 Mother's whole life has been ordinary. 38 00:03:15,200 --> 00:03:19,290 Just like her final wish. Plain and unadorned. 39 00:03:20,090 --> 00:03:25,260 Her head full of white hair, and her hands that are callused from work, supported this family. 40 00:03:25,830 --> 00:03:32,360 Mother, your tenacity, selflessness, and tolerance, 41 00:03:32,360 --> 00:03:34,770 Is as tender as the great earth. 42 00:03:35,400 --> 00:03:41,160 In the years and months to come, it will enfolds me, and nourishes me. 43 00:03:42,150 --> 00:03:46,260 Helps me to mature. Allows me be courageous. 44 00:03:54,040 --> 00:03:58,230 Tianyou. I've checked the hospital birth records of your late aunt's baby. 45 00:03:58,230 --> 00:04:01,600 The child is her biological child. He's not adopted. 46 00:04:01,600 --> 00:04:06,090 And she has a colleague at the newspaper office by the name of Jiang Liangzhi. 47 00:04:06,090 --> 00:04:11,910 They had a very close relationship. I think this person will definitely know the whereabouts of the child. 48 00:04:11,910 --> 00:04:15,170 Jiang Liangzhi.. he's in Weijiaping. 49 00:05:30,970 --> 00:05:33,500 You're certain you gave me the correct address? 50 00:05:54,470 --> 00:05:56,080 Old Wang. 51 00:05:56,560 --> 00:05:59,000 When will my brother be coming back? 52 00:05:59,000 --> 00:06:01,250 Can you check for me again. 53 00:06:01,250 --> 00:06:04,980 What is Jiang Sheng's work and rest schedule and itinerary. 54 00:06:04,980 --> 00:06:06,950 The more detailed the better. 55 00:06:08,220 --> 00:06:10,590 Okay. I'll get it to you quickly. 56 00:06:15,760 --> 00:06:18,440 Which of these stars in the sky 57 00:06:18,440 --> 00:06:23,250 is Mother? And which is Father? 58 00:06:24,410 --> 00:06:28,610 I feel that you are thinking too much. 59 00:06:28,610 --> 00:06:33,890 If according to you, there will be one more star in the sky when someone passes. 60 00:06:33,890 --> 00:06:39,050 Then I'm afraid the sky above us is not big enough. 61 00:06:39,840 --> 00:06:43,220 If really when someone leaves us, 62 00:06:43,220 --> 00:06:46,560 And become a star in the sky, it's also a good thing. 63 00:06:46,560 --> 00:06:49,130 We can see it when we lift our heads. 64 00:06:53,310 --> 00:06:55,790 The two of you, please don't be so sad. 65 00:06:56,560 --> 00:06:59,140 Be more realistic, okay? 66 00:07:02,960 --> 00:07:04,840 Liangsheng. 67 00:07:05,830 --> 00:07:11,210 The two of you.. are not from the same mother. Is that right? 68 00:07:14,430 --> 00:07:19,620 I was ignorant when I was young. And mocked you constantly for being a motherless wild child. 69 00:07:19,620 --> 00:07:22,920 You.. please don't mind what I said. 70 00:07:25,780 --> 00:07:29,700 Today, in front of Jiang Sheng, 71 00:07:30,440 --> 00:07:34,470 Apologize to you sincerely. I'm wrong. 72 00:07:36,130 --> 00:07:39,590 That was a long time ago. Why do you still talk about it? 73 00:07:40,330 --> 00:07:45,000 Bei Xiaowu. My mother said to me that both my brother and I are her children. 74 00:07:45,000 --> 00:07:48,300 And you too. Even though mother is no longer here with us. 75 00:07:48,300 --> 00:07:52,000 But we must encourage one another. And live our lives well in future. 76 00:08:09,430 --> 00:08:13,760 Tianyou has suddenly returned from overseas.
Separately, one after another, he and Jiang Sheng have gone to Weijiaping. 77 00:08:13,760 --> 00:08:15,900 But I don't know what they where doing there. 78 00:08:15,900 --> 00:08:19,770 But, up till now, they have not seen each other yet. 79 00:08:20,460 --> 00:08:22,610 A good show is starting soon. 80 00:08:23,580 --> 00:08:27,810 No matter what happens tomorrow, you must stand by me. 81 00:08:27,810 --> 00:08:30,810 What about the Old Master..
If Grandfather is going to find someone to blame, 82 00:08:30,810 --> 00:08:35,600 I will talk to him about it. You'll see who he will give his support to then. 83 00:08:50,110 --> 00:08:53,530 Brother. You're back. 84 00:08:53,530 --> 00:08:56,230 Right. I'm back to rest for a couple of days. 85 00:08:58,140 --> 00:09:00,870 You.. are going out?
Arh. 86 00:09:00,870 --> 00:09:05,410 I'm going out to meet my girlfriend. Will you accompany me? 87 00:09:05,410 --> 00:09:09,600 Is that the girlfriend whom you mentioned to me previously? She's here? 88 00:09:09,600 --> 00:09:14,370 Yes. Brother, please don't make fun of me. 89 00:09:14,370 --> 00:09:18,450 I think she wants to break off with me. I don't know what to do. 90 00:09:18,450 --> 00:09:22,050 So I hope that you will go with me and help me. 91 00:09:22,050 --> 00:09:25,370 Okay. There's no problem. 92 00:09:32,100 --> 00:09:35,390 Hello, Brother. I'm downstairs now. 93 00:09:35,390 --> 00:09:37,760 When are you coming down. 94 00:09:39,590 --> 00:09:42,110 Okay. Please hurry. 95 00:09:46,390 --> 00:09:49,130 Our family and Yuhua are too fated. 96 00:09:49,130 --> 00:09:51,130 So your girlfriend is here too. 97 00:09:51,130 --> 00:09:53,000 Yes, brother. 98 00:09:56,460 --> 00:09:59,760 Wait. I see a friend of mine. I'll go say hello to her. 99 00:09:59,760 --> 00:10:01,260 Oh. 100 00:10:06,660 --> 00:10:08,260 Jiang Sheng. 101 00:10:09,530 --> 00:10:12,020 Hey, Uncle. 102 00:10:12,020 --> 00:10:13,700 Long time no see. 103 00:10:13,700 --> 00:10:15,530 You're back from your business trip? 104 00:10:15,530 --> 00:10:17,500 - I'm with my brother...
- Jiang Sheng. 105 00:10:24,830 --> 00:10:27,570 You...you two know each other? 106 00:10:27,570 --> 00:10:32,480 Yes, brother, she's the girlfriend I wanted to introduce you to. 107 00:10:37,590 --> 00:10:38,590 What are you saying? 108 00:10:38,590 --> 00:10:40,690 What's the matter? 109 00:10:40,690 --> 00:10:42,800 Brother, isn't Jiang Sheng beautiful? 110 00:10:42,800 --> 00:10:47,000 What nonsense are you saying? Whose your girlfriend? 111 00:10:47,000 --> 00:10:50,300 Jiang Sheng, what's the matter? 112 00:10:50,300 --> 00:10:53,540 Your hand still has the mark I left on it. 113 00:10:53,540 --> 00:10:56,810 We agreed to be together forever. 114 00:11:07,730 --> 00:11:10,070 Tianen, cut it out. Let's go back. 115 00:11:10,070 --> 00:11:12,630 Even you won't believe me, brother? 116 00:11:13,220 --> 00:11:18,030 I know that none of you cares whether I live or die. Ever since I was young, I've had no legs, so no one trusts me. 117 00:11:18,030 --> 00:11:20,030 What are you saying? 118 00:11:27,500 --> 00:11:29,870 Jiang Sheng, 119 00:11:29,870 --> 00:11:32,840 how come you suddenly have a change of heart? 120 00:11:32,840 --> 00:11:36,430 Didn't we agree to be together forever? 121 00:11:36,430 --> 00:11:40,740 I know already. You are disgusted with me. 122 00:11:40,740 --> 00:11:44,060 Disgusted that I don't have legs and cannot stand. Am I right? 123 00:11:44,060 --> 00:11:46,620 I just knew that you are disgusted with me! 124 00:11:48,010 --> 00:11:50,940 What are you doing, Tianen? Calm down. 125 00:11:50,940 --> 00:11:56,600 Calm down, okay? Calm down. I will handle everything, okay? 126 00:11:57,420 --> 00:12:01,680 Cheng Tianen, what crazy fit are you into? 127 00:12:02,970 --> 00:12:06,840 Tianyou, you really believe him? 128 00:12:09,460 --> 00:12:13,150 Brother, do you believe me or her? 129 00:12:32,980 --> 00:12:36,430 Jiang Sheng, sorry. 130 00:13:07,060 --> 00:13:08,750 Brother, 131 00:13:11,360 --> 00:13:14,150 you don't believe me, am I right? 132 00:13:18,780 --> 00:13:22,220 Old Wang, take Tianen home first. 133 00:13:59,490 --> 00:14:05,070 Brother, I also don't know why a thing like that happened. Stop being mad. 134 00:14:06,370 --> 00:14:12,240 I'm not mad. I'm just worried about you, afraid that he'll bully you again. 135 00:14:12,240 --> 00:14:14,940 Do you know that Cheng Tianen? 136 00:14:14,940 --> 00:14:20,290 I know Cheng Tianyou, but I'm not that familiar with Cheng Tianen. 137 00:14:20,290 --> 00:14:24,440 Is Cheng Tianyou that man who drove you back to school last time? 138 00:14:24,440 --> 00:14:25,760 Yes. 139 00:14:28,690 --> 00:14:34,030 I don't care who the other party is, from where he came from, what kind of person he is, 140 00:14:34,040 --> 00:14:36,040 but he can't bully you. 141 00:14:36,040 --> 00:14:40,450 Jiang Sheng, when mother left, I promised her that I will take good care of you, 142 00:14:40,450 --> 00:14:46,740 that I'm going to take responsibility for you. The eldest brother is like a father. I don't care what kind of person you meet in the future. 143 00:14:46,740 --> 00:14:51,340 No matter who he is, as long as he's good to you and will take responsibility for you, 144 00:14:51,340 --> 00:14:56,630 I will walk you down the aisle in behalf of father and personally hand you to him. 145 00:15:05,090 --> 00:15:06,680 Brother. 146 00:15:13,030 --> 00:15:14,980 Sorry. 147 00:15:16,240 --> 00:15:18,410 Did I disappoint you? 148 00:15:18,410 --> 00:15:23,070 There's nothing to apologize. It's me who didn't protect you well. 149 00:15:23,850 --> 00:15:26,740 Since we were little, you doted me the most. 150 00:15:28,040 --> 00:15:30,990 You gave the only fried egg in your bowl to me. 151 00:15:30,990 --> 00:15:36,380 When there was a field trip in our school, you saved money to buy me a new pair of shoes. 152 00:15:36,380 --> 00:15:42,540 When I said that I love eating persimmons, you carved my name on all the persimmon trees. 153 00:15:43,650 --> 00:15:48,290 Brother, I miss our parents. 154 00:15:48,290 --> 00:15:51,370 I miss that last new year's eve we had together. 155 00:15:52,850 --> 00:15:56,060 The four of us eating a reunion meal. 156 00:15:57,660 --> 00:16:01,210 And then you stayed on the rooftop with me to wait for midnight. 157 00:16:01,210 --> 00:16:04,120 It suddenly started snowing. 158 00:16:05,510 --> 00:16:08,510 You even wrote my name on the snow. 159 00:16:22,880 --> 00:16:25,400 I also miss our parents a lot. 160 00:16:26,490 --> 00:16:30,640 but don't worry, wherever I am, that is your home. 161 00:16:30,640 --> 00:16:35,810 I promise you that I will take you to see the snow again next winter. 162 00:16:36,500 --> 00:16:39,740 And I will still write our names on the snow. 163 00:16:53,950 --> 00:16:59,740 Brother, help me tell Jiang Sheng to not have a change of heart. 164 00:17:04,200 --> 00:17:08,930 Brother, you will help me, right? 165 00:17:08,930 --> 00:17:11,410 I don't know why you did it, 166 00:17:12,220 --> 00:17:14,460 but don't look for her from now on. 167 00:17:14,460 --> 00:17:16,080 You care about her? 168 00:17:16,080 --> 00:17:18,020 The one I cared about is you. 169 00:17:19,920 --> 00:17:22,110 This matter ends here. 170 00:17:34,020 --> 00:17:36,120 Please come again. 171 00:18:01,470 --> 00:18:03,140 Welcome— 172 00:18:15,650 --> 00:18:17,030 Jiang Sheng... 173 00:18:20,770 --> 00:18:23,050 I want to— 174 00:18:24,860 --> 00:18:28,030 Are you buying flowers? If not, leave. 175 00:18:35,280 --> 00:18:37,030 Sorry. 176 00:18:38,930 --> 00:18:41,480 Why are you apologizing? It wasn't your fault. 177 00:18:41,480 --> 00:18:46,560 I know. Tianen sometimes indeed can go overboard. 178 00:18:50,690 --> 00:18:54,320 What? This matter for you is just going overboard? 179 00:18:54,320 --> 00:18:57,630 Also, do you really believe him? 180 00:18:57,630 --> 00:19:00,170 No... He was at fault here. 181 00:19:00,180 --> 00:19:04,620 I came to apologize in his behalf. 182 00:19:06,560 --> 00:19:08,320 Cheng Tianyou, 183 00:19:08,980 --> 00:19:13,660 you disappeared for several months. Upon your return, something like this happened. 184 00:19:14,950 --> 00:19:18,070 Okay already. From now on, let's stop seeing each other. 185 00:19:18,070 --> 00:19:20,210 These past months— 186 00:19:24,770 --> 00:19:27,390 I didn't contact you these past months 187 00:19:27,390 --> 00:19:32,110 because I wanted to seriously think about our relationship. 188 00:19:32,110 --> 00:19:35,480 Your life is more simple, 189 00:19:35,480 --> 00:19:41,130 while mine is complicated. I was worried that I might bring you trouble and problems. 190 00:19:41,130 --> 00:19:45,040 But I've figured it out. Jiang Sheng, there is something that I want to tell you. 191 00:19:45,040 --> 00:19:48,510 Enough. Don't say it anymore. 192 00:19:48,510 --> 00:19:50,940 We're not friends from now on. 193 00:21:11,490 --> 00:21:16,020 The future of the Cheng family can only rely on you. 194 00:21:16,020 --> 00:21:19,860 Tianen surely can't be depended on anymore. 195 00:21:20,700 --> 00:21:22,450 Look at him, 196 00:21:22,450 --> 00:21:25,540 he can't even take good care of himself. 197 00:21:44,760 --> 00:21:47,280 I don't know why you did it, 198 00:21:48,060 --> 00:21:50,220 but don't look for her from now on. 199 00:21:50,220 --> 00:21:51,920 You care about her? 200 00:21:51,920 --> 00:21:53,890 The person I cared about is you. 201 00:22:22,010 --> 00:22:25,630 Jiang Sheng, come and have breakfast. 202 00:22:32,820 --> 00:22:36,720 I love eating your breakfast the most. What am I going to do if one day I don't get to eat it anymore? 203 00:22:36,740 --> 00:22:41,430 Why would that happen? As long as you like it, I can make it for you everyday. 204 00:22:41,430 --> 00:22:43,470 I'll get a Yakult for you. 205 00:22:46,910 --> 00:22:51,050 Why do I feel like ever since you returned from Weijiaping, you like to eat a lot? 206 00:22:51,050 --> 00:22:54,670 There are so many good things to eat. Here. 207 00:22:54,670 --> 00:22:56,840 There's so much stuff in the fridge. Aren't you afraid it'll go bad? 208 00:22:56,840 --> 00:23:00,410 Of course they won't go bad. With you around, they won't go bad. 209 00:23:00,410 --> 00:23:05,720 Also, Bei Xiaowu specially bought this TCL large-capacity fridge. It's not a problem. 210 00:23:10,010 --> 00:23:13,290 What's your schedule for today? 211 00:23:13,290 --> 00:23:17,100 I don't have a class in the afternoon, so I'm going to help out at the flower shop. 212 00:23:18,300 --> 00:23:19,860 How has the flower shop been recently? 213 00:23:19,860 --> 00:23:22,190 Pretty good. 214 00:23:22,190 --> 00:23:24,570 That's good. Eat up. 215 00:23:27,120 --> 00:23:28,880 Hello? Tianyou. 216 00:23:28,880 --> 00:23:30,450 Tianen went out early this morning. 217 00:23:30,450 --> 00:23:31,520 Where did he go? 218 00:23:31,520 --> 00:23:33,890 I don't know. I'll ask for you. 219 00:23:33,890 --> 00:23:37,760 Oh yeah. There's been a new development in your Aunt's case. 220 00:23:37,760 --> 00:23:39,910 Her son is named Liangsheng. 221 00:23:39,910 --> 00:23:42,150 Liangsheng? 222 00:23:42,150 --> 00:23:43,710 Where is Liangsheng right now? 223 00:23:43,710 --> 00:23:45,860 He's at Yuhua University. 224 00:23:47,660 --> 00:23:50,390 All right. I got it. 225 00:23:50,390 --> 00:23:52,350 Find out where Tianen went. 226 00:23:52,350 --> 00:23:54,380 All right. 227 00:24:04,160 --> 00:24:08,770 - Qian Zhi.
- Hey, Tianyou. It's bad. Tianen has gone to Jiangsheng's flower shop. 228 00:24:10,330 --> 00:24:12,920 Okay. See if you like this. 229 00:24:12,920 --> 00:24:15,080 Please sign this for me. 230 00:24:19,070 --> 00:24:21,200 Okay. 231 00:24:27,990 --> 00:24:33,190 Jiang Sheng, is that man outside your friend? 232 00:24:34,880 --> 00:24:39,260 He's already been waiting for two hours. Go see him. 233 00:24:41,330 --> 00:24:45,300 I'm sorry, Madam. I'll speak with him. 234 00:24:50,550 --> 00:24:56,050 Cheng Tianen, what exactly is your objective? You guarding the door like this will affect the other customers. 235 00:24:57,350 --> 00:25:02,090 I don't have an objective. I just missed you, so I came to see you. 236 00:25:03,720 --> 00:25:07,610 Leave right now. If you don't, I'll call the police. 237 00:25:18,290 --> 00:25:21,690 Ms. Jiang, don't be too hasty. This won't be good for anyone. 238 00:25:21,690 --> 00:25:23,570 Give it. Give it to me. You-! 239 00:25:23,570 --> 00:25:26,400 - Ms. Jiang. Ms. Jiang, calm down.
- Cheng Tianen, I'm not your enemy. 240 00:25:26,400 --> 00:25:30,050 - We don't have any bad intentions. Ms. Jiang!
- Give me my cell phone. Give it back! 241 00:25:30,050 --> 00:25:31,770 Cheng Tianen, stop pestering me! 242 00:25:31,770 --> 00:25:33,970 - Ms. Jiang.
- What do you want? Give it back. 243 00:25:33,970 --> 00:25:36,710 What you are doing? 244 00:25:38,840 --> 00:25:41,770 Why is it you guys again? 245 00:25:44,190 --> 00:25:47,240 Why are all the people around Jiang Sheng so boorish like you? 246 00:25:47,240 --> 00:25:49,290 Birds of a feather flock together. 247 00:25:49,290 --> 00:25:53,130 Watch your words. Do you think I won't hit you? 248 00:25:53,130 --> 00:25:55,950 - You wanna have a go?
- Xiaowu! Watch your words! 249 00:25:55,990 --> 00:25:57,670 Xiaowu, let go! 250 00:25:57,670 --> 00:26:01,300 Hello. 110? 251 00:26:31,750 --> 00:26:36,780 - Is this confirmed?
- It's confirmed. Liangsheng is your Aunt's son. 252 00:26:42,540 --> 00:26:46,820 You...Inform grandfather right away. 253 00:26:47,690 --> 00:26:51,650 But don't let him know that Liangsheng has been hurt. 254 00:26:52,440 --> 00:26:53,870 Good. 255 00:27:18,290 --> 00:27:24,060 Jiang Sheng. I...wish to tell you- 256 00:27:24,060 --> 00:27:27,500 Leave. I don't wish to you see again. 257 00:27:32,590 --> 00:27:34,620 I have to stay too. 258 00:27:35,460 --> 00:27:37,180 Because... 259 00:27:38,260 --> 00:27:43,480 Because Liangsheng is also family to me. 260 00:27:43,480 --> 00:27:45,370 Family? 261 00:27:46,690 --> 00:27:50,640 Cheng Tianyou, leave right now. I don't want to see you again. 262 00:27:50,640 --> 00:27:54,350 You misunderstand. I just found out myself. 263 00:27:54,350 --> 00:27:58,860 Liangsheng's biological mother was my Aunt. 264 00:28:08,220 --> 00:28:11,790 A while ago, among the things my Aunt left behind, 265 00:28:11,790 --> 00:28:17,340 I found an ultrasound scan. So I suspected that my Aunt had a child before she died. 266 00:28:17,340 --> 00:28:23,540 After an investigation, we actually found her birth records at the hospital. 267 00:28:24,610 --> 00:28:28,890 And that child was in Weijiaping. 268 00:28:47,460 --> 00:28:52,930 Yes, my brother was born in Weijiaping, but he's my brother. He has nothing to do with the Cheng family. 269 00:28:52,930 --> 00:28:56,290 I know that you can't accept this right now. 270 00:29:00,300 --> 00:29:01,590 Who is the family of the patient? 271 00:29:01,590 --> 00:29:02,700 I am. 272 00:29:02,700 --> 00:29:04,360 The situation is like this. 273 00:29:04,360 --> 00:29:08,450 He has severe external skull bleeding and cerebral edema. 274 00:29:08,450 --> 00:29:12,940 Althought we performed an emergency operation, the death rate is still fifteen to thirty percent. 275 00:29:12,940 --> 00:29:16,440 You must prepare yourselves. 276 00:29:32,820 --> 00:29:36,090 Go. I don't want to see you again. 277 00:30:05,480 --> 00:30:11,560 Cheng Tianen, if a person committed a mistake once, you can say that it was unintentional. 278 00:30:11,560 --> 00:30:16,280 If you committed the mistake twice, that's repeating a disastrous act. 279 00:30:16,280 --> 00:30:20,290 But if a person keeps committing the same mistake, that's bent on not mending his ways. 280 00:30:20,290 --> 00:30:22,690 Incurable. 281 00:30:22,690 --> 00:30:29,090 Right now, we still don't know if Liangsheng will survive this or not. If anything bad happens to him, I hope you can still sleep soundly. 282 00:30:29,090 --> 00:30:35,320 Also, don't approach Jiang Sheng again. Otherwise, I'll make you regret it. 283 00:30:48,230 --> 00:30:49,970 Did I really do something wrong? 284 00:30:49,970 --> 00:30:55,580 It was an accident that Liangsheng got hurt. Nobody expected it. Don't blame yourself too much. 285 00:30:56,410 --> 00:30:57,960 Let's go. 286 00:31:00,890 --> 00:31:03,790 Okay. Okay. 287 00:31:03,790 --> 00:31:06,550 I will immediately return there from Hong Kong. 288 00:31:06,550 --> 00:31:11,800 Grandpa, don't rush. The news came too suddenly, hence, Liangsheng still hasn't gotten over the shock. 289 00:31:11,800 --> 00:31:14,720 If you suddenly appear, I fear that it might scare him. 290 00:31:14,720 --> 00:31:18,530 Once he understand it already, I'll immediately take him to Hong Kong to see you. 291 00:31:18,530 --> 00:31:21,740 Hurry...hurry up! 292 00:31:21,740 --> 00:31:23,460 I want to see the child. 293 00:31:23,460 --> 00:31:26,880 I want to see Xiao Qing's son. 294 00:31:26,880 --> 00:31:29,950 Okay, Grandpa. I will immediately handle it. 295 00:31:30,820 --> 00:31:34,500 Tianyou, Liangsheng currently is gravely hurt and bedridden. 296 00:31:34,500 --> 00:31:37,340 How are you going to take him to Hong Kong? How are you going to tell your old man— 297 00:31:37,340 --> 00:31:39,820 This is just a delaying tactic. 298 00:31:39,820 --> 00:31:42,510 He only learned that he has a grandson 299 00:31:42,510 --> 00:31:45,080 and immediately after, this grandson got hurt. 300 00:31:45,080 --> 00:31:49,550 In a short period of time, he would be feeling both happiness and sorrow. I fear that he might not be able to take it. 301 00:31:50,600 --> 00:31:55,170 Hence, we must not let Grandpa know that Liangsheng got hurt. 302 00:32:01,710 --> 00:32:03,780 Brother. 303 00:32:03,780 --> 00:32:06,200 Do you know what you've done? 304 00:32:06,200 --> 00:32:10,130 I only like Jiang Sheng and don't have other ill intentions. 305 00:32:10,130 --> 00:32:14,470 You are getting more and more unreasonable. He has to undergo 5 hours of surgery just to be saved. 306 00:32:14,470 --> 00:32:17,930 If anything bad happens to him and Grandpa learns about it, how could he take it? 307 00:32:17,930 --> 00:32:21,500 Grandpa will never be mad at me just for a new cousin. 308 00:32:21,500 --> 00:32:24,230 Looks like you still don't know the gravity of this matter. 309 00:32:24,230 --> 00:32:28,860 Liangsheng is very unstable right now. He can die anytime. 310 00:32:28,860 --> 00:32:31,770 Whether you did it intentionally or not, 311 00:32:31,770 --> 00:32:35,720 you created this trouble and you must take responsibility for it. You got it?! 312 00:32:35,720 --> 00:32:37,450 Okay. 313 00:32:48,610 --> 00:32:49,990 Brother, 314 00:32:51,880 --> 00:32:54,520 will you get scared 315 00:32:55,700 --> 00:32:57,920 by sleeping alone inside? 316 00:32:59,440 --> 00:33:00,920 Brother, 317 00:33:02,860 --> 00:33:06,090 I want to eat your plain noodles. 318 00:33:08,930 --> 00:33:11,530 You must quickly wake up. 319 00:33:13,310 --> 00:33:16,120 Didn't we agree 320 00:33:16,120 --> 00:33:22,210 that you will take me to see the snow every year? For the things that you've promised me, 321 00:33:23,750 --> 00:33:26,330 you must fulfill them all. 322 00:33:51,720 --> 00:33:54,900 Brother, how is Liangsheng? 323 00:33:56,800 --> 00:33:59,930 He has been transferred to a normal room. He most likely has stabilized. 324 00:33:59,930 --> 00:34:03,280 I was worried about him, so I came to visit him. 325 00:34:03,280 --> 00:34:06,460 I know I was wrong. I didn't mean to do it. 326 00:34:19,970 --> 00:34:21,810 Why are you here? 327 00:34:21,810 --> 00:34:23,430 I just came to visit him. 328 00:34:23,430 --> 00:34:25,440 Liangsheng doesn't need your visit. 329 00:34:26,650 --> 00:34:30,450 Sorry. I know I was wrong. 330 00:34:30,450 --> 00:34:32,770 I also never thought that things will escalate to like this. 331 00:34:32,770 --> 00:34:35,880 He is your brother, but he also is my cousin. 332 00:34:35,880 --> 00:34:39,080 I only wanted to make a joke, but I didn't expect it will end up like this. 333 00:34:39,080 --> 00:34:41,020 Please leave. 334 00:34:45,560 --> 00:34:48,450 And you, leave too. 335 00:34:49,420 --> 00:34:52,440 It's not easy for my brother to be better now. He needs to quietly recuperate. 336 00:34:52,440 --> 00:34:54,190 Jiang Sheng. 337 00:34:54,950 --> 00:35:00,360 Calm down a little. I'm really sorry for things to have progressed to like this, 338 00:35:01,180 --> 00:35:04,420 but can you allow me to stay and be with him? 339 00:35:05,340 --> 00:35:07,510 I can take care of my brother. 340 00:35:09,030 --> 00:35:11,860 You all leave now. Don't come back. 341 00:35:17,080 --> 00:35:21,730 Xiao Qing's child got hurt and hospitalized. Tianyou actually hid such a huge matter from me? 342 00:35:21,730 --> 00:35:25,550 Master, don't get mad. Isn't it Tianyou is just worried that your health won't be able to bear it. 343 00:35:25,550 --> 00:35:28,220 But that is my grandson! 344 00:35:39,310 --> 00:35:41,290 His facial features... 345 00:35:42,390 --> 00:35:45,290 ...are indeed very similar to Xiao Qing. 346 00:36:02,450 --> 00:36:04,220 Who's that person outside? 347 00:36:04,220 --> 00:36:06,380 Liangsheng's little sister. 348 00:36:07,480 --> 00:36:11,450 The Jiang family can be counted as our benefactor. 349 00:36:12,390 --> 00:36:13,840 Later, make the arrangements. 350 00:36:13,840 --> 00:36:15,530 I understand. 351 00:36:34,620 --> 00:36:36,620 What are you trying to do? 352 00:36:39,560 --> 00:36:43,320 Grandpa already knew that we found aunt's son. 353 00:36:43,320 --> 00:36:47,470 No one was able to stop him and he immediately flew back from Hong Kong. 354 00:36:48,670 --> 00:36:53,880 Now that Liangsheng got hurt, he's feeling happiness and sadness at the same time. It is quite traumatizing to him. 355 00:36:58,970 --> 00:37:00,460 Tianyou. 356 00:37:02,190 --> 00:37:07,150 Grandpa said that after you've handled the matters here, immediately go back to the Cheng Manor. 357 00:37:07,590 --> 00:37:09,000 I got it. 358 00:37:10,060 --> 00:37:11,800 I'll get going now. 359 00:37:30,910 --> 00:37:33,570 How did Liangsheng get hurt? 360 00:37:34,140 --> 00:37:37,360 I heard that it has something to do with Tianen. 361 00:37:38,030 --> 00:37:41,270 There's no point dwelling on that. 362 00:37:41,270 --> 00:37:44,770 What's important now is how to cure Liangsheng. 363 00:37:45,690 --> 00:37:48,150 That child Tianen... 364 00:37:48,620 --> 00:37:52,230 These past years, we've spoiled him too much. 365 00:37:52,230 --> 00:37:54,040 It has gone overboard. 366 00:37:54,040 --> 00:37:57,840 Grandpa, I will discipline Tianen. 367 00:37:57,840 --> 00:38:01,720 For him to commit such a huge mistake, I also am responsible. 368 00:38:04,000 --> 00:38:08,990 Since this child is back, he is now a member of the Cheng family from now on. 369 00:38:09,600 --> 00:38:14,530 Based on our ancestral genealogy, he should be called Cheng Tiance. 370 00:38:16,120 --> 00:38:20,110 Tianyou, once the condition of Liangsheng stabilizes, 371 00:38:20,110 --> 00:38:24,320 let him come back to acknowledge his roots. 372 00:38:26,450 --> 00:38:30,030 I want him to return to the Cheng family 373 00:38:30,030 --> 00:38:33,660 and let all our friends and relatives know 374 00:38:33,660 --> 00:38:36,770 that we have an additional grandchild. 375 00:38:37,500 --> 00:38:42,550 Flourishing branches and abundant leaves, full of descendants. 376 00:38:43,240 --> 00:38:49,630 Grandpa, he has gotten used to the identity of Jiang Liangsheng for so many years. 377 00:38:49,630 --> 00:38:51,930 If we suddenly recognize him as our family, 378 00:38:51,930 --> 00:38:55,920 Liangsheng and his family might not be able to easily accept it. 379 00:38:56,400 --> 00:39:02,440 Our Cheng family is a respectable and renowned family. Why would it be hard for him to accept us? 380 00:39:03,120 --> 00:39:06,200 Liangsheng is the child of Cheng Qing. 381 00:39:06,200 --> 00:39:10,980 He must return to the Cheng family sooner or later. A water has a source, 382 00:39:11,530 --> 00:39:15,660 a tree has roots. A person must not forget his origin. 383 00:39:26,500 --> 00:39:28,280 Tianyou, 384 00:39:28,280 --> 00:39:32,740 do you feel that old Master is being a bit unreasonable? 385 00:39:34,000 --> 00:39:38,570 For so many years, Grandpa has been missing Auntie. Now that he finally found her son, 386 00:39:38,570 --> 00:39:42,330 he surely wishes to have a happy life with him. I can understand that. 387 00:39:43,390 --> 00:39:47,700 But...standing in the point of view of Liangsheng, 388 00:39:48,340 --> 00:39:51,530 the Jiang family still have raised him for so many years. He owed them a lot. 389 00:39:51,530 --> 00:39:55,270 How could he accept being suddenly called Cheng Tiance? 390 00:39:56,280 --> 00:40:01,210 I'm worried that Grandpa is being too hurried and he might just get disappointed. 391 00:40:01,960 --> 00:40:04,440 Planning ahead 392 00:40:04,440 --> 00:40:08,490 and thoroughly considering all aspects are your good traits. 393 00:40:08,490 --> 00:40:11,790 But Tianyou, in this matter, 394 00:40:11,790 --> 00:40:14,100 don't look at it as being too complicated. 395 00:40:14,970 --> 00:40:20,260 No matter what, finding your cousin is a happy matter. 396 00:40:21,360 --> 00:40:24,720 Regardless if he's called Jiang Liangsheng or Cheng Tiance, 397 00:40:24,720 --> 00:40:27,230 those are just vulgar names. 398 00:40:27,230 --> 00:40:30,130 What's important is the person, Liangsheng. 399 00:40:30,130 --> 00:40:32,830 Once he has been acknowledged as a member of the Cheng family, 400 00:40:32,830 --> 00:40:36,890 you think old Master can bear to not intervene? 401 00:40:39,700 --> 00:40:41,560 I understand. 402 00:40:45,170 --> 00:40:48,080 The Jiang parents are now gone, 403 00:40:48,080 --> 00:40:53,260 but Liangsheng still has a little sister. The two of them are relying on each to live. 404 00:40:54,630 --> 00:40:57,740 We can't disregard their feelings. 405 00:41:35,590 --> 00:41:38,420 Brother, you're awake. 406 00:41:42,280 --> 00:41:44,200 Are you alright? 407 00:41:48,560 --> 00:41:53,470 Jiang Sheng, I made a very long dream. 408 00:41:53,470 --> 00:41:57,980 I dreamed our parents telling me 409 00:41:57,980 --> 00:42:00,930 to take good care of you. 410 00:42:00,930 --> 00:42:06,490 Also, they said that we shouldn't separate or abandon each other in this life. 411 00:42:06,490 --> 00:42:07,830 Okay. 412 00:42:08,820 --> 00:42:11,200 We won't separate or abandon each other. 413 00:42:11,200 --> 00:42:16,630 I also dreamed that you kept crying. I said, 414 00:42:19,620 --> 00:42:21,740 "Why are you crying?" 415 00:42:22,900 --> 00:42:26,340 What? You were really crying? 416 00:42:27,640 --> 00:42:30,830 Don't worry. I'm fine. 417 00:42:32,990 --> 00:42:40,750 Subtitles brought to you by the Never Sad Team @ Viki 418 00:42:40,750 --> 00:42:48,120 ♫ The season of my heart depends on your sad or joyful look ♫ 419 00:42:48,120 --> 00:42:55,130 ♫ How beautiful the poetry is in the chaos and bitterness I feel for you ♫ 420 00:42:56,700 --> 00:43:04,080 ♫ With the happiest-looking smile, the loneliest boy ♫ 421 00:43:04,080 --> 00:43:11,740 ♫ Insists on caring for her for life to thank her ♫ 422 00:43:11,740 --> 00:43:16,030 ♫ I'm the fire that burns away coldness ♫ 423 00:43:16,030 --> 00:43:20,260 ♫ I burn myself to create a warm world ♫ 424 00:43:20,260 --> 00:43:24,270 ♫ I hear your wishes and help you fulfill them ♫ 425 00:43:24,270 --> 00:43:27,740 ♫ In the circle of life, my true love never dies ♫ 426 00:43:27,740 --> 00:43:32,010 ♫ I'm the blue sky that drives away cloud and mist ♫ 427 00:43:32,010 --> 00:43:36,250 ♫ To leave you a clear sky, and that devours blizzards ♫ 428 00:43:36,250 --> 00:43:40,170 ♫ And sweeps up leaves so that you can smell the flowers ♫ 429 00:43:40,170 --> 00:43:48,820 ♫ The circle of life is longer than eternity ♫ 430 00:43:48,820 --> 00:43:56,030 ♫ Love is not accompanying you to the end, holding your hand in mine ♫ 431 00:43:56,030 --> 00:44:04,690 ♫ It is letting you go so that you can reach the turning point ♫ 432 00:44:05,850 --> 00:44:10,010 ♫ I'm the fire that burns away coldness ♫ 433 00:44:10,010 --> 00:44:14,130 ♫ I burn myself to create a warm world ♫ 434 00:44:14,130 --> 00:44:18,080 ♫ I hear your wishes and help you fulfill them ♫ 435 00:44:18,080 --> 00:44:21,720 ♫ In the circle of life, my true love never dies ♫ 436 00:44:21,720 --> 00:44:25,800 ♫ I'm the blue sky that drives away cloud and mist ♫ 437 00:44:25,800 --> 00:44:30,170 ♫ To leave you a clear sky, and that devours blizzards ♫ 438 00:44:30,170 --> 00:44:34,160 ♫ And sweeps up leaves so that you can smell the flowers ♫ 439 00:44:34,160 --> 00:44:42,530 ♫ The circle of life is longer than eternity ♫ 37750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.