All language subtitles for All Out of Love Episose 12_1138135_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:05,400 Subtitles brought to you by the Never Sad Team @ Viki 2 00:00:05,400 --> 00:00:12,050 ♫ Oh, you have shoulders broad enough ♫ 3 00:00:12,050 --> 00:00:20,450 ♫ To bear the weight of your words
Of never changing yourself, woo~ ♫ 4 00:00:20,450 --> 00:00:27,050 ♫ When your strong faith ♫ 5 00:00:27,050 --> 00:00:36,950 ♫ Silences fate
Romance will become your privilege ♫ 6 00:00:36,950 --> 00:00:41,660 ♫ Dancing with ecstasy and grief will be like a grand banquet ♫ 7 00:00:41,700 --> 00:00:48,530 ♫ And taking blazes as fireworks will be a classic never to regret ♫ 8 00:00:48,530 --> 00:00:56,990 ♫ Oh, love without sadness is devoted love
Like an invisible existence ♫ 9 00:00:56,990 --> 00:01:04,600 ♫ It's everywhere
Fending for your true love ♫ 10 00:01:04,600 --> 00:01:12,140 ♫ I wish the one I love
Could safely sail through the sea of love ♫ 11 00:01:12,140 --> 00:01:16,810 ♫ Once you let go, it will weigh on your mind for life ♫ 12 00:01:16,810 --> 00:01:24,280 ♫ The most selfless love is love without sadness ♫ 13 00:01:24,280 --> 00:01:30,230 All Out of Love 14 00:01:30,230 --> 00:01:32,690 Episode 12 15 00:01:33,260 --> 00:01:36,000 What really is the matter? 16 00:01:36,570 --> 00:01:40,330 Tianyou asked me about this earlier on. 17 00:01:40,330 --> 00:01:45,530 I didn't tell him anything. But because of Tianyou's character, 18 00:01:45,530 --> 00:01:49,790 He will not stop till he finds out everything. 19 00:01:49,790 --> 00:01:52,730 How did he even think of this matter? 20 00:01:52,730 --> 00:01:59,830 I think he found a baby's ultra sound picture in the box left behind by Xioa Qing. 21 00:01:59,830 --> 00:02:04,990 Even I had never touched that box. Who allowed him to open it? 22 00:02:04,990 --> 00:02:07,710 Please don't blame him. 23 00:02:07,710 --> 00:02:11,040 Erh.. This is a blessing in disguise. 24 00:02:11,040 --> 00:02:16,420 If Xiao Qing really has a child, and Tianyou manages to find him. 25 00:02:16,420 --> 00:02:19,690 To us, this is really a great thing then. 26 00:02:22,350 --> 00:02:24,620 Since this is so, 27 00:02:24,620 --> 00:02:28,130 Should Tianyou needs any help, 28 00:02:29,120 --> 00:02:32,260 Cooperate with him fully.
Understand. 29 00:02:39,910 --> 00:02:43,050 I called you but you didn't answer. 30 00:02:43,900 --> 00:02:46,410 I don't know where you've gone to. 31 00:02:46,410 --> 00:02:51,690 You're already an adult. But you made me worry about you. 32 00:02:51,690 --> 00:02:54,500 Don't you know how to take care of yourself? 33 00:02:55,810 --> 00:02:59,050 Lately, I may have been busier than before. 34 00:02:59,050 --> 00:03:01,060 You know that.. 35 00:03:02,200 --> 00:03:03,990 I have to.. 36 00:03:06,450 --> 00:03:08,460 Care for my mother. 37 00:03:12,900 --> 00:03:14,650 Xiaowu. 38 00:03:15,330 --> 00:03:17,230 Do you know that, 39 00:03:18,580 --> 00:03:25,090 I have imagined countless situations where my mother and I would meet again. 40 00:03:26,000 --> 00:03:33,610 But I have never imagined that my mother would be like this when I finally met her. 41 00:03:34,250 --> 00:03:41,520 She acted like a lunatic and didn't remember me at all.
At that moment, I didn't know what to do. 42 00:03:41,520 --> 00:03:44,050 And didn't know how to face it. 43 00:03:44,710 --> 00:03:49,680 But, when she heard the name Xiao Jiu, 44 00:03:51,010 --> 00:03:54,580 She cried, and was agitated. 45 00:03:55,790 --> 00:03:57,700 I felt that 46 00:03:58,490 --> 00:04:00,850 It has not been easy for her. 47 00:04:01,870 --> 00:04:06,490 Maybe in the whole world, I am the only one left 48 00:04:07,110 --> 00:04:09,450 Whom she can depend on. 49 00:04:11,730 --> 00:04:14,470 No matter what my mother has done in the past, 50 00:04:15,600 --> 00:04:20,610 and has become what she is now, I have no other choice. 51 00:04:20,610 --> 00:04:22,720 After all, 52 00:04:22,720 --> 00:04:25,430 I am her daughter. 53 00:04:25,430 --> 00:04:27,650 She is my mother. 54 00:04:29,370 --> 00:04:33,420 I know that this is, to you and I, 55 00:04:33,420 --> 00:04:37,440 a difficult situation. But I hope that 56 00:04:38,230 --> 00:04:40,790 We can face it together. 57 00:04:45,160 --> 00:04:48,610 All these are in the past. As long as everything is well 58 00:04:50,710 --> 00:04:52,180 between the two of us. 59 00:05:24,360 --> 00:05:29,480 When Yang Bailuo and his family celebrated the New Year, he prepared two yards of red hair cords for Xier to braid her hair. 60 00:05:29,480 --> 00:05:32,650 I've been waiting here, but there's not even a meal for me to eat. 61 00:05:32,660 --> 00:05:34,490 How to celebrate the New Year?
Quickly, eat! 62 00:05:34,490 --> 00:05:36,050 Those are the things we love to eat when we were young. 63 00:05:36,050 --> 00:05:37,740 Yes. I see them. 64 00:05:37,740 --> 00:05:38,920 My true friend. 65 00:05:38,920 --> 00:05:39,930 Water for you. Drink. 66 00:05:39,930 --> 00:05:41,250 The two of you 67 00:05:41,250 --> 00:05:43,650 are my biological friends. 68 00:05:45,010 --> 00:05:49,480 Bei Xiaowu. Your painting is really not bad. 69 00:05:56,620 --> 00:06:02,400 Can I ask you something. Did you ever paint Xiao Jiu in the full body, mm, what do you call that ? 70 00:06:02,400 --> 00:06:04,960 Full body painting? 71 00:06:04,960 --> 00:06:09,250 Like that..in The Titanic, when the lead actor painted the lead actress. 72 00:06:09,250 --> 00:06:13,310 Why would I waste my effort on that? I can just bring her to take an X-ray. 73 00:06:13,310 --> 00:06:15,320 And even the bones can be seen then. 74 00:06:16,100 --> 00:06:21,020 Jiang Sheng. How is he going to answer your question? 75 00:06:21,020 --> 00:06:23,190 Why unable to answer? 76 00:06:26,890 --> 00:06:35,070 Brother. Can I ask you.
Do all boys like girls who are like the lead actress in The Titanic? Mm? 77 00:06:42,220 --> 00:06:45,130 Bei Xiaowu. I'm asking you now. 78 00:06:46,020 --> 00:06:48,150 Expiry date is in three months. 79 00:06:48,150 --> 00:06:50,030 That one's expiry date is in two months 80 00:06:50,030 --> 00:06:54,020 What do you say? Which one should I eat first? 81 00:06:56,760 --> 00:07:01,360 Come, come. Let me wish everyone a Happy New Year.
Wishing all of you wealth and prosperity. 82 00:07:01,360 --> 00:07:02,920 Give me the red packet. Ha.. 83 00:07:02,920 --> 00:07:05,150 You are a money grubber. 84 00:07:08,320 --> 00:07:12,180 Oh right, didn't you say that Jin Ling is coming back today? 85 00:07:13,890 --> 00:07:17,760 Why aren't you concerned about Weiyang? Why have you started to be concerned about Jin Ling? 86 00:07:20,850 --> 00:07:23,360 Aren't you the one who can eat a lot? Come, let's eat some more. Eat some more. 87 00:07:23,360 --> 00:07:26,060 Talk less. Let's quickly eat some more. 88 00:07:34,970 --> 00:07:40,060 Everyone will be going to Weiyang's birthday party in a few days' time. Do you know about it? 89 00:07:41,330 --> 00:07:42,960 I've heard about it. 90 00:07:42,960 --> 00:07:45,710 When I was young, I would be so happy for many days 91 00:07:45,710 --> 00:07:49,060 If I could eat a sunny side up fried egg during my birthday. 92 00:07:53,000 --> 00:07:54,860 What's the matter, Xiao Jiu? 93 00:07:57,630 --> 00:08:00,990 I'm just thinking about my mother's health. 94 00:08:00,990 --> 00:08:03,230 I'm quite worried about her. 95 00:08:03,230 --> 00:08:04,950 What's wrong with your mother? 96 00:08:04,950 --> 00:08:06,790 Quickly bring her to the hospital for a proper check up. 97 00:08:06,790 --> 00:08:09,930 Don't delay any longer. It's no good for her. 98 00:08:10,550 --> 00:08:12,390 Where do I get the money from? 99 00:08:13,640 --> 00:08:18,460 I have. I can work to earn money. 100 00:08:18,460 --> 00:08:21,930 Xiao Jiu. From now, your mother is also my mother. 101 00:08:21,930 --> 00:08:24,230 We both will help her get medical treatment together.
Mm. 102 00:08:27,600 --> 00:08:30,190 If you don't say anything, I'll take it that you agree with me. 103 00:08:35,560 --> 00:08:36,880 Let's go. 104 00:08:42,210 --> 00:08:44,210 [Happy Birthday] 105 00:08:50,060 --> 00:08:52,910 Over here, Liangsheng. 106 00:08:55,230 --> 00:08:56,270 Happy Birthday! 107 00:08:56,270 --> 00:08:57,260 Thank you! 108 00:08:57,260 --> 00:08:59,400 Happy Birthday!
Happy Birthay!
Thank you! 109 00:09:00,650 --> 00:09:02,020 Please enjoy yourselves. 110 00:09:02,830 --> 00:09:04,370 Are these your friends? 111 00:09:04,370 --> 00:09:05,740 They are my sister's friends. 112 00:09:06,750 --> 00:09:10,050 Ay, let's keep our coats first.
Arh. 113 00:09:10,050 --> 00:09:13,430 Which way?
It's that way.
That way? Okay. 114 00:09:19,700 --> 00:09:20,920 The three of us are together 115 00:09:20,920 --> 00:09:23,830 Okay. Let me take them. 116 00:09:23,830 --> 00:09:25,760 Thank you.
It's alright. 117 00:09:26,480 --> 00:09:29,080 Let's go. 118 00:09:29,080 --> 00:09:30,810 Excuse me, let me through. 119 00:09:30,810 --> 00:09:33,220 Liangsheng. 120 00:09:34,950 --> 00:09:38,040 Shall we dance?
No, I don't dance. 121 00:09:52,830 --> 00:09:54,620 I want to go to the wash room. 122 00:09:54,620 --> 00:09:56,680 Arh, okay. 123 00:10:03,820 --> 00:10:06,890 Brother. I'm going to look for Jin Ling.
Okay. 124 00:10:10,070 --> 00:10:11,940 Where has Jiang Sheng gone to? 125 00:10:11,940 --> 00:10:13,630 She's gone to look for Jin Ling. 126 00:10:27,790 --> 00:10:31,320 May I know who..
I'm the police. 127 00:10:33,030 --> 00:10:36,010 We've received a complaint, we need to search this building. 128 00:10:39,030 --> 00:10:42,250 This is our warrant.
Uh, ok. 129 00:10:42,250 --> 00:10:44,430 Please come with me. 130 00:10:45,640 --> 00:10:47,540 Search warrant. 131 00:10:48,730 --> 00:10:50,360 We've received a tip off from someone. 132 00:10:50,360 --> 00:10:52,550 There are contrabands here. 133 00:10:53,580 --> 00:10:55,900 They are coming over to search this area. 134 00:10:55,900 --> 00:10:57,830 Okay. 135 00:10:59,140 --> 00:11:00,960 Take a look here. 136 00:11:07,230 --> 00:11:10,160 - Found it.
- This... 137 00:11:10,820 --> 00:11:13,760 was discovered inside the coat. 138 00:11:14,460 --> 00:11:17,100 Whose coat is it? 139 00:11:17,900 --> 00:11:19,260 It's mine. 140 00:11:19,260 --> 00:11:20,690 Yours? 141 00:11:21,620 --> 00:11:24,080 Then please come and help us with the investigation. 142 00:11:32,330 --> 00:11:35,130 The rest are to proceed with urine tests. 143 00:11:42,190 --> 00:11:43,790 Weiyang 144 00:11:52,830 --> 00:11:56,200 This incident happened at the time you left. 145 00:11:56,200 --> 00:11:57,640 Tell us if you did it or not. 146 00:11:57,640 --> 00:11:58,630 Huh? 147 00:11:59,800 --> 00:12:02,080 I did not. 148 00:12:02,080 --> 00:12:06,490 That's right. Why do you think she framed you? 149 00:12:07,120 --> 00:12:08,870 Liang Sheng 150 00:12:08,870 --> 00:12:12,240 Don't always protect Jiang Sheng.
The person in trouble is my sister! 151 00:12:12,240 --> 00:12:13,440 Weiyang 152 00:12:13,440 --> 00:12:15,570 my brother didn't mean it that way. 153 00:12:15,570 --> 00:12:18,230 That's my sister. 154 00:12:27,220 --> 00:12:30,300 Doctor, is she going to be alright? 155 00:12:30,300 --> 00:12:33,830 At the moment, she just has some cuts and bruises. She needs treatment 156 00:12:33,830 --> 00:12:36,310 to prevent infection. In a few days, 157 00:12:36,310 --> 00:12:38,460 I will come and check it again. 158 00:12:39,270 --> 00:12:40,410 Thank you Doctor 159 00:12:40,410 --> 00:12:42,090 You are welcome. 160 00:12:42,090 --> 00:12:49,110 Subtitles brought to you by the Never Sad Team @ Viki 161 00:13:39,750 --> 00:13:41,960 Is Jiang Sheng alright? 162 00:13:43,020 --> 00:13:44,770 She's fine now. 163 00:13:44,770 --> 00:13:47,400 Can I see her? 164 00:13:48,280 --> 00:13:51,500 She's already asleep. You'd better go home. 165 00:14:08,480 --> 00:14:10,130 Tell me 166 00:14:11,060 --> 00:14:13,590 if our future dates 167 00:14:13,590 --> 00:14:17,020 will look just like today. 168 00:14:18,070 --> 00:14:19,920 What I mean is 169 00:14:20,600 --> 00:14:21,860 the third person. 170 00:14:22,830 --> 00:14:25,090 If you feel you can't get used to this 171 00:14:25,090 --> 00:14:26,480 then we can stop dating. 172 00:14:26,480 --> 00:14:28,610 I didn't mean it that way. 173 00:14:28,610 --> 00:14:33,570 I mean that we went from a two person world 174 00:14:33,570 --> 00:14:37,490 to a family of three. I need time. 175 00:14:37,490 --> 00:14:40,400 My mom's mood can vary from good to bad 176 00:14:40,400 --> 00:14:44,150 I can't leave her. Give it a try for a bit. 177 00:14:44,150 --> 00:14:45,400 Sure, I understand. 178 00:14:45,400 --> 00:14:48,850 Not a problem. I'll just listen to you. 179 00:14:48,850 --> 00:14:50,480 I forgot to buy mom's medicine. 180 00:14:50,480 --> 00:14:51,520 What sort of medicine? I'll go 181 00:14:51,520 --> 00:14:53,210 No no no..I'll go 182 00:14:53,210 --> 00:14:55,730 You won't know what medicine to get. 183 00:14:58,520 --> 00:15:00,880 Take care of her. Don't let her run away. 184 00:15:02,500 --> 00:15:04,810 Just go. Don't worry. 185 00:15:15,160 --> 00:15:19,550 Aunty. Just eat this apple while I pack away your things. 186 00:15:21,350 --> 00:15:25,160 You know that I like eating apples. 187 00:15:25,160 --> 00:15:27,020 You are a good person. 188 00:15:28,060 --> 00:15:29,870 What's your name? 189 00:15:29,870 --> 00:15:34,400 Me? I'm Xiaowu. Bei Xiaowu. 190 00:15:34,400 --> 00:15:37,430 Bei Xiaowu. 191 00:15:42,670 --> 00:15:44,710 Bei Xiaowu 192 00:15:46,910 --> 00:15:50,790 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 193 00:15:50,790 --> 00:15:54,490 I didn't do it on purpose. 194 00:15:55,550 --> 00:15:58,400 I don't want to take Guoxiong from you. 195 00:15:58,400 --> 00:16:03,120 I'm sorry. I don't want it. I don't want it. 196 00:16:04,510 --> 00:16:06,180 I'm sorry. I'm sorry. 197 00:16:06,180 --> 00:16:08,140 I'm sorry. 198 00:16:08,140 --> 00:16:11,400 It's okay Aunty. It was all in the past. 199 00:16:11,400 --> 00:16:15,170 You know where Guoxiong is, don't you? Take me to him. 200 00:16:15,170 --> 00:16:20,420 Please...I beg of you. Take me to find Guoxiong. Please! 201 00:16:22,550 --> 00:16:24,330 Guoxiong 202 00:16:24,330 --> 00:16:28,000 Guoxiong..you can't abandon me. 203 00:16:28,000 --> 00:16:32,200 You have no compassion. 204 00:16:32,220 --> 00:16:33,970 I've been with you for many years. 205 00:16:34,570 --> 00:16:36,590 You can't abandon me. 206 00:16:36,590 --> 00:16:40,050 Get up. The floor is cold. 207 00:16:43,290 --> 00:16:46,020 He was falsely accused. 208 00:16:46,020 --> 00:16:48,590 I had nothing to do with it. 209 00:16:48,590 --> 00:16:49,730 I had nothing to do with it. 210 00:16:49,730 --> 00:16:50,920 He was falsely accused. 211 00:16:50,920 --> 00:16:52,690 Who was falsely accused? 212 00:16:55,100 --> 00:16:56,610 Can you tell me who was falsely accused? 213 00:16:56,610 --> 00:16:59,910 He didn't do it. Guoxiong.. 214 00:16:59,910 --> 00:17:01,630 Who has been falsely accused? 215 00:17:01,630 --> 00:17:03,390 He did not do it. 216 00:17:03,390 --> 00:17:04,660 He did not do it. 217 00:17:04,660 --> 00:17:05,550 Who didn't do it? 218 00:17:05,550 --> 00:17:08,390 It had nothing to do with me. He was falsely accused. 219 00:17:08,390 --> 00:17:09,980 Mom 220 00:17:09,980 --> 00:17:14,540 Guoxiong. Guoxiong. Can you take me to see Guoxiong. 221 00:17:14,540 --> 00:17:17,410 I'll be good and listen to you. Bring me to see Guoxiong. 222 00:17:17,410 --> 00:17:20,190 - I'll bring you. Wait for me. Sit and calm down.
- I beg of you. 223 00:17:20,190 --> 00:17:23,000 Sit down first. Sit down first. 224 00:17:23,000 --> 00:17:24,200 I'll bring you there in a while ok. 225 00:17:24,200 --> 00:17:25,990 I'll bring you there. 226 00:17:25,990 --> 00:17:28,120 Wait a while. 227 00:17:29,860 --> 00:17:32,710 What happened? What did you say to her? 228 00:17:32,710 --> 00:17:35,060 Nothing. 229 00:17:35,060 --> 00:17:36,380 What did you actually say to her? 230 00:17:36,380 --> 00:17:37,900 I already said I didn't say a word. 231 00:17:37,900 --> 00:17:40,440 If you didn't, how did she get this way? 232 00:17:40,440 --> 00:17:41,760 What are you up to? 233 00:17:41,760 --> 00:17:43,580 you purposely provoked her when I wasn't here! 234 00:17:43,580 --> 00:17:44,520 Guoxiong 235 00:17:44,520 --> 00:17:47,260 Do you want me to admit that I broke up your family? 236 00:17:47,300 --> 00:17:48,810 No. I don't want to. 237 00:17:48,810 --> 00:17:51,000 I don't want to hear what you have to say! 238 00:17:51,000 --> 00:17:53,390 Didn't I make it clear to you? 239 00:17:53,390 --> 00:17:57,460 You promised me. We were going to face this together. But now? 240 00:17:58,800 --> 00:18:00,220 Just go. 241 00:18:02,370 --> 00:18:03,900 leave! 242 00:18:05,060 --> 00:18:08,920 Go! Did you hear me! 243 00:18:17,500 --> 00:18:20,620 Mom, I won't leave you behind. 244 00:18:20,620 --> 00:18:24,710 I'll be good and listen to you. Please don't leave me. 245 00:18:28,330 --> 00:18:30,090 Don't cry 246 00:18:32,720 --> 00:18:34,280 Sister 247 00:18:35,930 --> 00:18:37,450 Are you alright? 248 00:18:37,450 --> 00:18:38,660 I'm fine. 249 00:18:38,660 --> 00:18:39,900 That coat was mine. 250 00:18:39,900 --> 00:18:41,160 Why did you take the blame? 251 00:18:41,160 --> 00:18:44,460 Silly girl. That's because I'm your sister. 252 00:18:44,460 --> 00:18:49,300 Thankfully you are fine. But I don't understand what happened. 253 00:18:50,180 --> 00:18:52,990 Tianen. He's such a child. He wanted to pull a prank 254 00:18:52,990 --> 00:18:56,420 on Jiang Sheng but unfortunately it hurt you instead. 255 00:18:56,420 --> 00:18:57,840 It's a good thing everything is fine now. 256 00:18:57,840 --> 00:19:00,330 Isn't this prank too frightful? 257 00:19:01,030 --> 00:19:04,420 Tianen is already at the station. He admitted that it was a false report. 258 00:19:04,420 --> 00:19:07,460 Seeing that it's his first offence, the police gave him a warning. 259 00:19:07,460 --> 00:19:10,120 They will give him a strict discipline. 260 00:19:10,120 --> 00:19:13,740 I believe that he wouldn't dare to joke around in the future anymore. 261 00:19:13,800 --> 00:19:15,260 Let's get in the car. 262 00:19:16,700 --> 00:19:20,130 Brother, do you think I look like a pighead? 263 00:19:20,130 --> 00:19:22,020 How can a pighead look as good as you? 264 00:19:24,530 --> 00:19:26,170 Not painful. 265 00:19:26,170 --> 00:19:29,000 You forgot that my teeth is hard and so is my head. 266 00:19:29,000 --> 00:19:32,690 Nothing wrong. Lying here now, I can sleep all I want. 267 00:19:32,690 --> 00:19:34,320 So comfortable. 268 00:19:34,320 --> 00:19:36,130 Your mouth is hard too. 269 00:19:46,730 --> 00:19:48,250 What are you doing here? 270 00:19:48,250 --> 00:19:50,930 Brother. Don't be like this. 271 00:19:53,260 --> 00:19:56,280 Jiang Sheng. I'm sorry. 272 00:19:56,280 --> 00:19:59,700 I don't blame you. It's my own carelessness. 273 00:19:59,700 --> 00:20:02,350 Just blame my impulsive mood. 274 00:20:04,760 --> 00:20:06,570 Liang Sheng 275 00:20:06,570 --> 00:20:10,150 I would like to speak to Jiang Sheng alone. Is it ok? 276 00:20:11,330 --> 00:20:14,220 Brother. Can you please get me a glass of water? 277 00:20:28,060 --> 00:20:30,460 Jiang Sheng. 278 00:20:30,460 --> 00:20:34,690 There are many times I don't even know what I'm thinking. 279 00:20:34,690 --> 00:20:39,300 From the start, I didn't want Liangsheng to regard you with such importance, 280 00:20:39,300 --> 00:20:43,490 so I thought of many ways to make him think that you're not good. 281 00:20:43,490 --> 00:20:45,960 I don't even know how it came to be this way. 282 00:20:45,960 --> 00:20:49,160 Saying hurtful words and doing hurtful things to people. 283 00:20:49,160 --> 00:20:50,970 I am very sorry. 284 00:20:52,060 --> 00:20:54,000 But I still don't understand 285 00:20:54,000 --> 00:20:56,400 everyone's coats were all there. 286 00:20:56,400 --> 00:20:58,170 Why did it have to be mine? 287 00:20:58,170 --> 00:21:03,730 Weiyang. You really have to believe me. I would never do that sort of thing even if I was beaten to death. 288 00:21:03,730 --> 00:21:06,370 Of course. I believe it's not you. 289 00:21:06,370 --> 00:21:09,800 Even though I don't know what happened 290 00:21:09,800 --> 00:21:14,200 but I did push you down. It's my fault. 291 00:21:18,790 --> 00:21:23,340 If you don't have anything more, just go home. She needs to rest. 292 00:21:24,940 --> 00:21:27,960 Jiang Sheng. I hope you can forgive me. 293 00:21:27,960 --> 00:21:31,370 Also thanks for listening to me. 294 00:21:45,420 --> 00:21:47,270 What did she say to you? 295 00:21:47,270 --> 00:21:52,560 It's all okay, Brother. You really can't blame Weiyang. 296 00:21:52,560 --> 00:21:56,100 You can see how sincere she was in her apology. 297 00:21:56,100 --> 00:21:58,600 Let's forgive her then. 298 00:22:00,830 --> 00:22:03,690 Jiang Sheng. You are so kind. 299 00:22:15,500 --> 00:22:16,800 It's alright. 300 00:22:16,860 --> 00:22:18,900 Xin Ru. 301 00:22:19,950 --> 00:22:21,270 Wait. I'll get you a glass of water. 302 00:22:21,270 --> 00:22:22,330 Xin Ru 303 00:22:23,510 --> 00:22:24,230 Xin Ru 304 00:22:25,730 --> 00:22:27,360 Please help me up. 305 00:22:30,200 --> 00:22:32,140 Let me sit up. 306 00:22:37,870 --> 00:22:39,190 Is it ok? 307 00:22:40,430 --> 00:22:42,920 Sit down, Xin Ru. 308 00:22:44,720 --> 00:22:46,590 Xin Ru 309 00:22:49,380 --> 00:22:51,120 Xin Ru 310 00:22:53,220 --> 00:22:55,950 Liang Sheng has a grandfather. 311 00:22:55,950 --> 00:22:58,220 called Cheng Fangzheng. 312 00:22:58,220 --> 00:23:01,230 who is a highly respected and renowned person. 313 00:23:01,230 --> 00:23:03,700 Cheng Qing 314 00:23:03,700 --> 00:23:07,370 At that time, Cheng Qing was in a relationship 315 00:23:07,370 --> 00:23:10,730 which her entire family disapproved. 316 00:23:10,730 --> 00:23:13,930 After that, she went away and left her family. 317 00:23:13,930 --> 00:23:16,730 That guy married another person. 318 00:23:16,730 --> 00:23:19,430 But Cheng Qing 319 00:23:19,430 --> 00:23:22,970 Cheng Qing was pregnant. 320 00:23:22,970 --> 00:23:25,990 Afterwards 321 00:23:25,990 --> 00:23:28,890 Cheng Qing went overseas. 322 00:23:29,960 --> 00:23:33,720 She gave birth to her child overseas. 323 00:23:33,720 --> 00:23:36,890 When she returned, she told people 324 00:23:36,890 --> 00:23:39,200 that Liang Sheng 325 00:23:39,200 --> 00:23:41,790 Liang Sheng was adopted. 326 00:23:56,160 --> 00:23:58,730 Liang Sheng's father... 327 00:23:59,820 --> 00:24:01,740 who is it? 328 00:24:04,440 --> 00:24:07,530 Cheng Qing has never spoken of him. 329 00:24:07,530 --> 00:24:10,250 Nor ever mentioned him. 330 00:24:11,520 --> 00:24:13,270 Xin Ru 331 00:24:14,360 --> 00:24:17,060 I'm also curious 332 00:24:17,060 --> 00:24:20,560 why you never asked me about this matter. 333 00:24:20,560 --> 00:24:23,130 which has caused you so much hardship. 334 00:24:24,460 --> 00:24:27,560 You must find the opportunity 335 00:24:27,560 --> 00:24:30,550 with everything I've told you 336 00:24:30,550 --> 00:24:33,100 and tell Liang Sheng in person. 337 00:24:33,100 --> 00:24:38,350 You must tell him in person. You must definitely let him know. Please remember. 338 00:24:42,120 --> 00:24:44,160 At that time 339 00:24:44,160 --> 00:24:47,190 Cheng Qing was my saviour 340 00:24:47,190 --> 00:24:49,360 We made a decision 341 00:24:49,360 --> 00:24:52,020 to let Liang Sheng have a family. 342 00:24:52,830 --> 00:24:54,710 Xin Ru 343 00:24:56,120 --> 00:24:58,920 These years have been difficult for you. 344 00:24:58,920 --> 00:25:00,860 Thank you very much. 345 00:25:08,000 --> 00:25:10,370 We are all family. 346 00:25:11,420 --> 00:25:13,460 No need to thank me. 347 00:25:13,460 --> 00:25:17,240 It's my duty to do all these. 348 00:25:17,240 --> 00:25:19,360 I don't have many days remaining. 349 00:25:20,650 --> 00:25:22,530 After I die, 350 00:25:23,450 --> 00:25:26,290 please don't tell the children. 351 00:25:26,290 --> 00:25:27,930 Let them 352 00:25:27,930 --> 00:25:29,520 study in peace. 353 00:25:34,860 --> 00:25:37,330 It's okay. 354 00:25:37,330 --> 00:25:38,400 It's okay. 355 00:25:49,030 --> 00:25:55,070 Xin Ru. All of my life, I have fought with my pen. 356 00:25:55,070 --> 00:25:58,100 All I reported on was other people's prosperity. 357 00:25:58,100 --> 00:26:02,400 All I recorded were other people's ups and downs. 358 00:26:02,400 --> 00:26:08,230 Pursue my news dream of criticizing contemporary problems. 359 00:26:08,230 --> 00:26:11,130 But Heaven likes to play jokes. 360 00:26:11,130 --> 00:26:13,160 At the end, 361 00:26:13,160 --> 00:26:16,590 he made me live as the subject of a news story. 362 00:26:16,590 --> 00:26:20,140 He made me the topic of conversations after dinner. 363 00:26:22,200 --> 00:26:27,600 I know... I know the village people are all pointing behind our backs 364 00:26:27,600 --> 00:26:32,540 But I have no regrets. I do not regret my decision to enter the mine for the news. 365 00:26:32,540 --> 00:26:35,570 and I also don't regret breaking these pair of legs. 366 00:26:36,170 --> 00:26:40,430 As a journalist, one must expose the truth 367 00:26:40,430 --> 00:26:43,530 and undertake the duty to uphold justice. 368 00:26:46,440 --> 00:26:50,090 But I really wronged Cheng Qing. 369 00:26:50,090 --> 00:26:53,940 I really shouldn't have taken her to the mine with me. 370 00:26:53,940 --> 00:26:57,230 I should have made her wait for me at the town. 371 00:26:57,230 --> 00:27:01,300 When the mine collapsed, Cheng Qing pushed me out of the way 372 00:27:01,300 --> 00:27:03,510 and allowed me to save my life. 373 00:27:03,510 --> 00:27:07,460 But because of that, she was hit by the falling rocks 374 00:27:07,460 --> 00:27:10,260 was heavily injured 375 00:27:10,260 --> 00:27:12,540 and left the human world. 376 00:27:15,430 --> 00:27:19,630 This became my life's biggest regret. 377 00:27:19,630 --> 00:27:21,680 Only by caring for Liangsheng, 378 00:27:21,680 --> 00:27:24,940 could I make up for it even a little bit. 379 00:27:25,830 --> 00:27:29,840 You acknowledged Liangsheng like he's your own son. 380 00:27:29,840 --> 00:27:32,260 No matter how much difficulty you faced, 381 00:27:32,260 --> 00:27:34,570 you never complained. 382 00:27:34,570 --> 00:27:39,530 The children have suffered much because of me. 383 00:27:39,530 --> 00:27:42,540 Liangsheng is closer to Jiang Sheng. 384 00:27:42,540 --> 00:27:45,440 That was something I did not expect. 385 00:27:45,440 --> 00:27:49,010 Whoever is closer, as long as they are your children, 386 00:27:49,010 --> 00:27:51,000 you worry about them. 387 00:27:53,280 --> 00:27:55,390 In my life 388 00:27:55,970 --> 00:27:58,170 there have only been two women. 389 00:27:58,860 --> 00:28:01,230 One is Xiao Qing (Cheng Qing) 390 00:28:01,230 --> 00:28:03,970 the other is you. 391 00:28:03,970 --> 00:28:07,810 One deep affection, the other strong loyalty. 392 00:28:09,830 --> 00:28:14,350 To tell the truth, I did admire Cheng Qing. 393 00:28:14,350 --> 00:28:17,480 But it was merely the infatuation of a young man. 394 00:28:17,480 --> 00:28:23,940 Later, I realized that it was no comparison to the companionship you gave me all these years. 395 00:28:23,940 --> 00:28:28,840 I admit. I married you at the command of my parents. 396 00:28:28,840 --> 00:28:30,940 I was not in love with you in the first half of my life. 397 00:28:30,940 --> 00:28:33,780 I did not live up to your affection, 398 00:28:35,150 --> 00:28:38,340 but after my legs was disabled... 399 00:28:38,340 --> 00:28:40,770 After my legs were disabled, you never complained at all. 400 00:28:40,770 --> 00:28:43,920 You cared for me from dawn to dusk. 401 00:28:43,920 --> 00:28:46,900 Little by little, you entered my heart. 402 00:28:47,980 --> 00:28:48,960 Xin Ru 403 00:28:50,750 --> 00:28:52,760 Please forgive me. 404 00:28:53,630 --> 00:28:55,980 Forgive my selfishness 405 00:28:58,250 --> 00:29:00,920 So in the next life 406 00:29:00,920 --> 00:29:03,600 I hope I can still meet you. 407 00:29:03,600 --> 00:29:07,020 Next life- In the next life, I will not let you down again. 408 00:29:07,020 --> 00:29:11,090 This life time, I owe you too much and I can't repay you. 409 00:29:11,090 --> 00:29:14,240 Xingru, if the heaven and earth spirits can provide a miracle... 410 00:29:14,240 --> 00:29:16,430 if there will be a miracle... 411 00:29:16,430 --> 00:29:19,800 I hope to use this last breath of mine 412 00:29:19,800 --> 00:29:23,940 as exchange to a peaceful life from now on 413 00:29:23,940 --> 00:29:27,880 for you, Liangsheng, 414 00:29:27,880 --> 00:29:29,800 and Jiang Sheng. 415 00:29:34,400 --> 00:29:36,730 Liangzhi 416 00:29:36,730 --> 00:29:39,190 Cheng Qing is our family's saviour. 417 00:29:39,190 --> 00:29:41,290 Kindness must be returned. 418 00:29:41,290 --> 00:29:43,770 No matter who Liang Sheng's father is 419 00:29:43,770 --> 00:29:47,810 But I had already decided to bring him up well 420 00:29:47,810 --> 00:29:49,240 I never dreamed 421 00:29:49,240 --> 00:29:51,880 that my act of acknowledging Liangsheng 422 00:29:51,880 --> 00:29:55,200 caused you to be criticized all your life. 423 00:29:56,700 --> 00:29:58,990 Sorry. 424 00:29:58,990 --> 00:30:02,520 Although Liang Sheng is not related to us by blood. 425 00:30:02,520 --> 00:30:06,910 But over the years he has shown maturity, thoughtfulness 426 00:30:06,910 --> 00:30:09,990 and warmth. Our relationship 427 00:30:09,990 --> 00:30:12,340 has far exceeded any blood connection. 428 00:30:12,340 --> 00:30:15,070 We're a family. 429 00:30:15,070 --> 00:30:17,800 With Liangsheng and Jiang Sheng, these two kids, 430 00:30:17,800 --> 00:30:22,660 my life is truly satisfied. I have no regrets. 431 00:30:22,660 --> 00:30:24,410 In the vast heaven and earth, 432 00:30:24,410 --> 00:30:28,460 we will eventually smile at each other at the end of the road. 433 00:30:28,460 --> 00:30:31,110 Liang Zhi. When you are here 434 00:30:31,110 --> 00:30:32,670 I'll keep you company. 435 00:30:32,670 --> 00:30:35,600 You'll leave and I'll wait. 436 00:30:35,600 --> 00:30:40,370 Our fate in this life has ended. We'll meet again in the next life. 437 00:31:16,800 --> 00:31:19,830 How have you been during this time? 438 00:31:19,830 --> 00:31:22,050 Cheng Tianen, what do you want to do? 439 00:31:22,050 --> 00:31:25,470 It's already enough that you're bullying me. Why are you also bullying Xiao Jiu? 440 00:31:25,470 --> 00:31:29,770 Xiao Jiu is so well-behaved and obedient. How would it be possible that I'm bullying her? 441 00:31:36,350 --> 00:31:41,590 Jiang Sheng, don't rush in defending your friend. 442 00:31:41,590 --> 00:31:45,510 Let me tell you the good things she did. 443 00:31:48,360 --> 00:31:51,490 A few days ago, I gave Xiao Jiu a packet of powder. 444 00:31:51,490 --> 00:31:55,470 During Weiyang's party 445 00:31:55,470 --> 00:31:57,850 and put it in your coat. 446 00:31:57,850 --> 00:32:00,970 Just for a joke. 447 00:32:00,970 --> 00:32:04,430 She initially didn't want to. But reality proves 448 00:32:04,430 --> 00:32:06,500 that she can't endure temptations. 449 00:32:06,500 --> 00:32:10,030 Just offering a little bribe, she took the bait. 450 00:32:10,030 --> 00:32:11,720 She's that kind of a person. 451 00:32:11,720 --> 00:32:13,720 whose company is not worth keeping. 452 00:32:13,720 --> 00:32:16,660 She accepted my money and didn't go the job well. 453 00:32:17,890 --> 00:32:21,170 She clearly promised me to put the item in your purse. 454 00:32:21,170 --> 00:32:23,290 She ended up harming Weiyang instead 455 00:32:23,290 --> 00:32:25,880 and implicating Ning Xin. 456 00:32:25,880 --> 00:32:28,450 At the end, she didn't come out and admit it. 457 00:32:28,450 --> 00:32:30,590 She's the quickest at slipping away. 458 00:32:30,590 --> 00:32:33,900 I never thought things would blow up to this extent. 459 00:32:33,900 --> 00:32:36,660 I actually regret. 460 00:32:36,660 --> 00:32:39,580 Jiang Sheng, your good friend 461 00:32:40,900 --> 00:32:44,700 but you didn't see her real motive. 462 00:32:44,700 --> 00:32:48,790 A person like Xiao Jiu, I advise you to go away from her. 463 00:32:51,120 --> 00:32:53,430 Xiao Jiu 464 00:32:53,430 --> 00:32:58,240 Is he telling the truth? Did you do all these things? 465 00:32:58,240 --> 00:33:00,690 Please look at me. 466 00:33:00,690 --> 00:33:04,540 - Don't close..
- Don't ask. Tomorrow morning 467 00:33:04,540 --> 00:33:08,760 I will bring Xiao Jiu and her mom to another city for health recovery. 468 00:33:09,780 --> 00:33:13,350 You both better seize this time to have a good chat. 469 00:33:13,350 --> 00:33:17,890 Even though this was a prank and the game is over 470 00:33:17,890 --> 00:33:20,210 But even if you are unkind, 471 00:33:20,980 --> 00:33:23,060 I have to stand by my words. 472 00:33:23,060 --> 00:33:27,510 I will do what I promised. I'll find the best doctor for your mother. 473 00:33:37,260 --> 00:33:45,370 Subtitles brought to you by the Never Sad Team @ Viki 474 00:33:55,360 --> 00:33:57,340 Don't look at me like that. 475 00:34:00,340 --> 00:34:03,270 I am just such a person. 476 00:34:03,270 --> 00:34:05,320 What he said is all true. 477 00:34:06,220 --> 00:34:08,450 I am the one who hurt everyone. 478 00:34:08,450 --> 00:34:12,450 For money, I could do anything. 479 00:34:13,120 --> 00:34:16,180 I was wrong in this matter. 480 00:34:16,180 --> 00:34:18,350 I apologize to everyone. 481 00:34:52,910 --> 00:34:59,030 I'm sorry Jiang Sheng. I also wish to reject Tianen. 482 00:34:59,030 --> 00:35:01,510 But the doctor told me 483 00:35:01,510 --> 00:35:04,420 that other than having an impaired memory, 484 00:35:04,420 --> 00:35:06,950 my mom probably also has some other illness. 485 00:35:06,950 --> 00:35:10,070 I really have no where to turn. 486 00:35:10,070 --> 00:35:12,850 I've done everything I could. 487 00:35:14,100 --> 00:35:18,450 I didn't know if he gave me only flour, 488 00:35:18,450 --> 00:35:23,550 and I replaced that bag of flour with another bag of flour. 489 00:35:23,550 --> 00:35:29,010 I never knew that by doing so would lead to such disastrous result. 490 00:35:29,010 --> 00:35:31,540 But I was wrong. 491 00:35:32,970 --> 00:35:37,130 I still did something that hurt all of you. 492 00:35:37,740 --> 00:35:39,350 I regret it so much. 493 00:35:42,100 --> 00:35:47,300 Although I hesitated, in front of making a decision, 494 00:35:47,300 --> 00:35:50,430 I still made the wrong one. 495 00:35:52,140 --> 00:35:55,730 If I had refused him at the start, wouldn't that have been good? 496 00:35:56,560 --> 00:36:00,220 Then all these things that occurred one after the other wouldn't have occurred. 497 00:36:02,050 --> 00:36:04,480 Only now do I understand, 498 00:36:04,480 --> 00:36:08,110 a person can lose anything, 499 00:36:08,110 --> 00:36:11,350 but one cannot lose dignity nor trust. 500 00:36:15,300 --> 00:36:21,230 Xiao Jiu has gone overboard. Even if Weiyang is usually annoying, 501 00:36:21,230 --> 00:36:23,370 She shouldn't have done such a thing as a joke. 502 00:36:23,370 --> 00:36:27,790 Xiao Jiu is not as bad as you think. 503 00:36:27,790 --> 00:36:31,550 As the saying goes, the fly won't land on an uncracked egg. 504 00:36:31,550 --> 00:36:33,790 You should still keep your distance from her. 505 00:36:33,790 --> 00:36:37,580 You can't possibly sympathize with someone that has done something like this. 506 00:36:37,580 --> 00:36:42,160 Actually, she is pretty pitiful. I've heard her talk about her mom's situation. 507 00:36:42,160 --> 00:36:43,460 It's not been easy for her. 508 00:36:43,460 --> 00:36:47,490 You're always so kind to others. I'm afraid that one day you'll be at a disadvantage. 509 00:36:47,490 --> 00:36:50,150 This time could be a practical joke, but what about next time? 510 00:36:50,150 --> 00:36:54,330 But I can't allow just this one thing to make me overly suspicious of everyone, right? 511 00:36:54,330 --> 00:36:57,480 And you wouldn't like a Jiang Sheng like that, would you? 512 00:36:57,480 --> 00:37:00,950 Besides, this wasn't Xiao Jiu's intention. 513 00:37:00,950 --> 00:37:02,570 Someone incited her to do so. 514 00:37:02,570 --> 00:37:05,980 -Who?
-Cheng Tianen. 515 00:37:06,680 --> 00:37:09,580 How is that possible? 516 00:37:09,580 --> 00:37:11,020 What's the matter? 517 00:37:11,980 --> 00:37:13,620 You know him? 518 00:37:14,510 --> 00:37:17,270 He just was an old friend. 519 00:37:18,030 --> 00:37:21,110 I don't know why he's always targeting me. 520 00:37:21,110 --> 00:37:23,760 In the future, let's keep our distance from him. 521 00:37:46,010 --> 00:37:52,130 [Tianen, I have something to say to you.] 522 00:37:53,750 --> 00:37:56,440 [Two o' clock. Let's meet at the old spot.] 523 00:37:56,440 --> 00:37:58,620 [Two o' clock. Let's meet at the old spot.] 524 00:38:10,920 --> 00:38:14,290 Two o' clock. Let's meet at the old spot. 525 00:38:28,780 --> 00:38:30,750 Cheng Tianen. 526 00:38:32,290 --> 00:38:38,160 What's the matter with you? What you did to Jiang Sheng last time was already over the top. 527 00:38:38,160 --> 00:38:42,020 And now you stirred up such a big commotion. Just why are you doing this? 528 00:38:43,520 --> 00:38:46,950 I don't understand just how Jiang Sheng angered you. 529 00:38:46,950 --> 00:38:48,990 What's the reason you are treating her like this? 530 00:38:48,990 --> 00:38:51,650 Do you think playing jokes on others is fun? 531 00:38:51,650 --> 00:38:52,680 So what? 532 00:38:52,680 --> 00:38:54,810 So what? 533 00:39:05,030 --> 00:39:06,750 You really changed. 534 00:39:06,750 --> 00:39:08,930 I didn't change. 535 00:39:08,930 --> 00:39:10,880 I am a person like this. 536 00:39:22,060 --> 00:39:26,420 The next day, Xiao Jiu left this city. 537 00:39:26,420 --> 00:39:28,890 No one knew where she went. 538 00:39:36,760 --> 00:39:39,990 Xiao Jiu. Xiao Jiu? 539 00:39:59,270 --> 00:40:01,280 Why... 540 00:40:01,280 --> 00:40:04,390 Why did she leave again? 541 00:40:11,430 --> 00:40:13,950 Xiao Jiu will come back. 542 00:40:15,220 --> 00:40:18,150 After she has digested all her wounds, 543 00:40:18,150 --> 00:40:20,790 she will come back. Okay? 544 00:40:28,360 --> 00:40:30,540 Perhaps 545 00:40:30,540 --> 00:40:32,820 next Christmas 546 00:40:32,820 --> 00:40:35,300 you eat another apple. 547 00:40:35,300 --> 00:40:37,360 And she, 548 00:40:37,360 --> 00:40:40,280 like last year's Christmas, 549 00:40:40,280 --> 00:40:43,670 will appear in front of you. Right? 550 00:41:07,750 --> 00:41:09,850 Did anyone tell you, 551 00:41:09,850 --> 00:41:12,400 that all the children who wait for love 552 00:41:12,400 --> 00:41:17,810 will hug a red apple on a snowy Christmas day 553 00:41:17,810 --> 00:41:20,630 waiting for the person they are longing for in their heart? 554 00:41:22,120 --> 00:41:24,030 But, 555 00:41:24,030 --> 00:41:26,420 Christmas had not yet arrived 556 00:41:26,420 --> 00:41:30,710 when I heard a heartbreaking news. 557 00:41:30,710 --> 00:41:33,310 Jiang Sheng! 558 00:41:58,900 --> 00:42:03,050 Jiang Sheng, in the future, 559 00:42:03,050 --> 00:42:05,380 you should listen to your older brother more. 560 00:42:05,380 --> 00:42:08,550 When Mom can't help you make decisions, 561 00:42:08,550 --> 00:42:10,730 ask your older brother, okay? 562 00:42:12,090 --> 00:42:13,680 Okay. 563 00:42:13,680 --> 00:42:15,420 Liangsheng, in the future, 564 00:42:15,420 --> 00:42:19,570 take good care of your younger sister. 565 00:42:19,570 --> 00:42:21,800 Don't allow her to suffer, okay? 566 00:42:22,730 --> 00:42:25,660 I understand, Mom. Don't worry. 567 00:42:25,660 --> 00:42:28,100 I will definitely take good care of her. 568 00:42:33,710 --> 00:42:35,600 The two of you, 569 00:42:36,750 --> 00:42:39,380 must never leave each other, 570 00:42:40,660 --> 00:42:43,700 nor abandon the other. Understand? 571 00:42:45,060 --> 00:42:46,410 That won't happen. 572 00:42:49,910 --> 00:42:51,720 Jiang Sheng, hurry. 573 00:42:51,720 --> 00:42:54,410 Help me get a cup of water. 574 00:42:58,530 --> 00:43:00,550 Liangsheng. 575 00:43:04,200 --> 00:43:06,290 There is something 576 00:43:08,030 --> 00:43:11,130 I need to clarify to you. 577 00:43:11,130 --> 00:43:16,130 Your father left too quickly. While I still have some last breath, 578 00:43:16,130 --> 00:43:18,500 I need to tell you the truth. 579 00:43:20,290 --> 00:43:22,810 Your biological mother 580 00:43:22,810 --> 00:43:24,920 is called Cheng Qing. 581 00:43:27,650 --> 00:43:30,850 ♫ The season of my heart ♫ 582 00:43:30,850 --> 00:43:34,890 ♫ depends on your sad or joyful look ♫ 583 00:43:34,890 --> 00:43:38,350 ♫ How beautiful the poetry is ♫ 584 00:43:38,350 --> 00:43:43,500 ♫ is in the chaos and bitterness I feel for you ♫ 585 00:43:43,500 --> 00:43:46,900 ♫ With the happiest-looking smile, ♫ 586 00:43:46,900 --> 00:43:50,890 ♫ the loneliest boy ♫ 587 00:43:50,890 --> 00:43:54,330 ♫ Insists on caring for her for life ♫ 588 00:43:54,330 --> 00:43:58,490 ♫ to thank her ♫ 589 00:43:58,490 --> 00:44:02,960 ♫ I'm the fire that burns away coldness ♫ 590 00:44:02,960 --> 00:44:07,040 ♫ I burn myself to create a warm world ♫ 591 00:44:07,040 --> 00:44:11,090 ♫ I hear your wishes and help you fulfill them ♫ 592 00:44:11,090 --> 00:44:14,600 ♫ In the circle of life, my true love never dies ♫ 593 00:44:14,600 --> 00:44:18,930 ♫ I'm the blue sky that drives away cloud and mist ♫ 594 00:44:18,930 --> 00:44:22,990 ♫ To leave you a clear sky, and that devours blizzards ♫ 595 00:44:22,990 --> 00:44:26,990 ♫ And sweeps up leaves so that you can smell the flowers ♫ 596 00:44:26,990 --> 00:44:30,650 ♫ The circle of life is longer than eternity ♫ 597 00:44:30,650 --> 00:44:34,730 ♫ The circle of life is longer than eternity ♫ 598 00:44:35,540 --> 00:44:42,850 ♫ Love is not accompanying you to the end, holding your hand in mine ♫ 599 00:44:42,850 --> 00:44:46,690 ♫ It is letting you go so that you can ♫ 600 00:44:46,690 --> 00:44:51,090 ♫ reach the turning point ♫ 601 00:44:52,670 --> 00:44:56,840 ♫ I'm the fire that burns away coldness ♫ 602 00:44:56,840 --> 00:45:00,990 ♫ I burn myself to create a warm world ♫ 603 00:45:00,990 --> 00:45:05,090 ♫ I hear your wishes and help you fulfill them ♫ 604 00:45:05,100 --> 00:45:08,700 ♫ In the circle of life, my true love never dies ♫ 605 00:45:08,730 --> 00:45:12,800 ♫ I'm the blue sky that drives away cloud and mist ♫ 606 00:45:12,800 --> 00:45:16,970 ♫ To leave you a clear sky, and that devours blizzards ♫ 607 00:45:16,970 --> 00:45:21,000 ♫ And sweeps up leaves so that you can smell the flowers ♫ 608 00:45:21,000 --> 00:45:24,890 ♫ The circle of life is longer than eternity ♫ 609 00:45:24,890 --> 00:45:29,470 ♫ The circle of life is longer than eternity ♫ 610 00:45:31,660 --> 00:45:38,410 Subtitles brought to you by the Never Sad Team @ Viki 47566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.