Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,009 --> 00:01:51,978
Deseo ver al secretario de la
Schaffner Finance Corporation
2
00:01:52,079 --> 00:01:54,377
y la Schaffner Investment Trust.
Aqu� tiene mi tarjeta.
3
00:02:01,488 --> 00:02:03,456
Quiere ver al secretario.
4
00:02:05,492 --> 00:02:07,050
Un momento, por favor.
5
00:02:45,098 --> 00:02:47,032
Quiero hablar con el Sr. Carl Schaffner.
6
00:02:47,134 --> 00:02:48,965
LLamada de emergencia.
Nueva York.
7
00:02:49,036 --> 00:02:50,970
Hudson 99...
8
00:02:52,205 --> 00:02:53,638
�Sr. Schaffner?
9
00:02:56,677 --> 00:02:58,975
� Mr. Schaffner?
La prensa espera, se�or.
10
00:03:00,681 --> 00:03:03,707
�Cu�nto tiempo va a estar antes
de que llegue aqu�?
11
00:03:04,685 --> 00:03:06,653
LLegar� aqu� en cualquier momento.
12
00:03:16,363 --> 00:03:18,524
S�, ya sabemos c�mo
llega hasta aqu�.
13
00:03:19,433 --> 00:03:20,866
Por aqu�, por favor.
14
00:03:21,902 --> 00:03:23,597
- Gracias.
- Gracias.
15
00:03:25,372 --> 00:03:27,340
Podemos tomar otro, por favor?
16
00:03:27,407 --> 00:03:29,170
- Ok. Gracias.
- Muchas gracias, se�or.
17
00:03:29,276 --> 00:03:30,538
�Caballeros?
18
00:03:30,610 --> 00:03:31,804
Ahora, Sr. Schaffner,
�es cierto que est� aqu�
19
00:03:31,912 --> 00:03:34,813
...para debatir una fusi�n con una
empresa de servicios de Manhattan ?
20
00:03:34,915 --> 00:03:37,008
Esa es una de las razones por las que
estoy aqu� en N. York, pero no la �nica.
21
00:03:37,117 --> 00:03:39,176
- �Y Brock Aeronautica, se�or?
- Hablaremos de ellas, tambi�n.
22
00:03:39,252 --> 00:03:41,584
�Qu� le hace pensar que podr�
organizar esas otras fusiones?
23
00:03:41,655 --> 00:03:44,522
Porque tienen algo que queremos
y tenemos algo que ellos quieren.
24
00:03:44,591 --> 00:03:46,491
�Ser�a correcto en describir
su corporaci�n..
25
00:03:46,593 --> 00:03:48,424
...como la m�s grande de su
modelo en toda Europa?
26
00:03:48,528 --> 00:03:51,258
Bueno, supongo que podr�a decirlo as�.
27
00:03:51,331 --> 00:03:53,026
- �No son algunas de esas fusiones...?
- Perd�neme, se�or.
28
00:03:53,100 --> 00:03:56,001
- M�s tarde, por favor.
- �No son algunas de esas fusiones...
29
00:03:56,069 --> 00:03:57,832
Dije, ''M�s tarde!''
30
00:03:58,271 --> 00:03:59,829
S�, se�or.
31
00:04:00,373 --> 00:04:03,240
Disc�lpeme. Podr�a repetir la pregunta,
por favor?
32
00:04:03,310 --> 00:04:05,039
�No son algunas de esas fusiones...
33
00:04:05,145 --> 00:04:08,376
...una forma de atajar las leyes
anti-trust de este pa�s, Sr. Schaffner?
34
00:04:09,549 --> 00:04:13,110
Bueno, esa es una cuesti�n que tendr�
que preguntar a mis asesores legales.
35
00:04:13,186 --> 00:04:14,585
El publico siente curiosidad
acerca de usted.
36
00:04:14,688 --> 00:04:16,155
�No podr�a darnos una idea
de sus antecedentes?
37
00:04:16,256 --> 00:04:17,917
Dar una idea de mis antecedentes?
Claro.
38
00:04:18,024 --> 00:04:20,891
Mi origen es Alem�n.
Mi pasaporte, Brit�nico.
39
00:04:20,994 --> 00:04:23,485
- Fue a Inglaterra antes de la guerra?
-No, no, a�os antes.
40
00:04:23,597 --> 00:04:25,565
Pero a�n as� mantiene conexiones
con Alemania?
41
00:04:25,632 --> 00:04:27,998
Donde quiera que haya negocio,
tengo conexiones.
42
00:04:28,835 --> 00:04:30,200
Exc�seme.
43
00:04:31,238 --> 00:04:33,206
�Est� su esposa con usted,
Sr. Schaffner?
44
00:04:35,375 --> 00:04:36,672
No.
45
00:04:39,179 --> 00:04:41,409
No, mi esposa no est� conmigo.
46
00:04:42,182 --> 00:04:43,740
Exc�seme, por favor.
47
00:04:45,385 --> 00:04:47,148
�Qu� pasa con �l?
48
00:04:47,220 --> 00:04:49,450
Maldito idiota!
Su esposa se suicidi�.
49
00:04:49,556 --> 00:04:52,116
Es la srta. Hilton .
Insiste en hablar con usted .
50
00:04:52,192 --> 00:04:53,955
Ve adentro y deshazte de
los peri�dicos.
51
00:04:54,027 --> 00:04:55,289
Hola.
52
00:04:55,395 --> 00:04:59,024
No te est�s aqu� como un pasmarote.
Ve adentro y aseg�rate que no viene nadie.
53
00:04:59,099 --> 00:05:00,862
�Eso me incluye a m�?
54
00:05:00,934 --> 00:05:03,164
Hola. Aqu� Schaffner.
55
00:05:06,940 --> 00:05:09,033
Ya espero. Ya espero.
Me espero.
56
00:05:10,944 --> 00:05:13,105
Qu� quiere decir,
que ha perdido la conexi�n?
57
00:05:15,148 --> 00:05:16,979
Pues intente con otra l�nea.
58
00:05:18,451 --> 00:05:19,748
S�.
59
00:05:19,820 --> 00:05:23,779
Soy una persona muy ocupada.
P�ngame con Londres, y vuelva a llamarme.
60
00:05:31,331 --> 00:05:33,231
Hemos estado aqu� todo el d�a,
�por el amor de Di�s!
61
00:05:33,300 --> 00:05:35,063
�Sr. Schaffner?
62
00:05:36,236 --> 00:05:37,794
Pero, �Sr. Schaffner!
63
00:05:37,871 --> 00:05:39,930
Caballeros, eso ser� todo por hoy.
64
00:05:40,874 --> 00:05:42,307
�Qu� ha ocurrido?
65
00:05:42,375 --> 00:05:44,343
Nos han desconectado.
66
00:05:53,386 --> 00:05:56,378
Miss Hilton no habr�a llamado a menos
que hubiera pasado algo malo.
67
00:05:56,489 --> 00:05:58,013
Usted recibe la llamada.
68
00:05:59,426 --> 00:06:01,394
P�ngame con Londres, Inglaterra.
69
00:06:10,704 --> 00:06:12,672
Ahora, relax, Carl, querido.
70
00:06:12,739 --> 00:06:15,299
El tuyo est� all�,
justo como a ti te gusta.
71
00:06:17,811 --> 00:06:19,836
- �Un d�a duro, cari�o?
72
00:06:19,913 --> 00:06:21,175
�Adelante!
73
00:06:21,248 --> 00:06:22,738
La srta. Hilton al tel�fono.
74
00:06:22,816 --> 00:06:25,876
De acuerdo. No, espera. Cuelga ah�.
Me lo llevo por aqu�, �eh?
75
00:06:25,952 --> 00:06:27,317
- De acuerdo.
- Puedo verte m�s tarde?
76
00:06:27,420 --> 00:06:29,183
- No lo creo.
- Hola. S�, cari�o.
77
00:06:29,289 --> 00:06:30,449
- Pero, Carl...
- Pero nada.
78
00:06:30,557 --> 00:06:31,524
�Ahora, Milton!
79
00:06:31,591 --> 00:06:33,252
Milton, venga aqu�!
80
00:06:33,326 --> 00:06:34,793
Un momento, Helen.
81
00:06:34,861 --> 00:06:37,352
- �S�?
-Saque a la sra. de aqu�, por favor.
82
00:06:37,430 --> 00:06:38,590
�S�?
83
00:06:38,665 --> 00:06:40,428
- Carl, gracias por el brazalete.
- S�. S�.
84
00:06:40,500 --> 00:06:42,468
De nada, cari�o.
De nada. Adi�s. Adi�s.
85
00:06:42,535 --> 00:06:44,025
�Adi�s, adi�s cari�o!
86
00:06:44,104 --> 00:06:45,469
Hola.
87
00:07:01,388 --> 00:07:02,878
�Cu�ndo?
88
00:07:08,695 --> 00:07:09,992
De acuerdo.
89
00:07:14,734 --> 00:07:16,361
Gracias.
90
00:07:21,374 --> 00:07:22,898
�Milton!
91
00:07:27,180 --> 00:07:28,579
�S�?
92
00:07:30,750 --> 00:07:33,514
Scotland Yard nos investiga en Londres.
93
00:07:34,354 --> 00:07:36,185
Consiguieron los libros privados
de contabilidad?
94
00:07:38,692 --> 00:07:41,559
Entonces encontrar�n una
ausencia de tres millones.
95
00:07:41,628 --> 00:07:43,596
�Qu� consigo si dan conmigo?
96
00:07:43,663 --> 00:07:45,631
De diez a�os para arriba.
97
00:07:45,699 --> 00:07:47,667
Usted puede escapar con siete
98
00:07:47,734 --> 00:07:49,099
�Diez a�os?
99
00:07:53,373 --> 00:07:54,738
Diez a�os.
100
00:07:55,775 --> 00:07:57,743
Cu�nto tiempo puedo tardar
en llegar a M�jico?
101
00:07:57,811 --> 00:07:59,108
�M�jico?
102
00:07:59,179 --> 00:08:01,147
Seis horas. O dos d�as en tren.
103
00:08:01,214 --> 00:08:02,579
�Seis horas?
104
00:08:02,649 --> 00:08:04,207
�Dos d�as en tren?
105
00:08:04,317 --> 00:08:05,750
Me imagino...
106
00:08:05,819 --> 00:08:08,219
Tengo una semana antes
de que descifren los libros.
107
00:08:08,288 --> 00:08:09,846
Podr�a ser.
108
00:08:09,956 --> 00:08:12,117
- �Cu�nto dinero tengo en M�jico?
- Cerca de un mill�n.
109
00:08:12,192 --> 00:08:13,352
Pueden extraditarme?
110
00:08:13,460 --> 00:08:16,520
La posici�n legal en M�jico es
comprometida. Sobre el papel..
111
00:08:16,629 --> 00:08:18,494
No me interesa lo que
dicen los peri�dicos.
112
00:08:18,598 --> 00:08:20,964
Lo que quiero saber es
�pueden sacarme fuera o no?
113
00:08:21,067 --> 00:08:23,228
- No por tres meses.
- �Tres meses?
114
00:08:23,303 --> 00:08:25,294
Tres meses, �eh?
115
00:08:27,273 --> 00:08:29,571
Est� bien. Est� bien.
116
00:08:30,577 --> 00:08:34,035
Porque en tres meses,
estar� en otro sitio.
117
00:08:38,585 --> 00:08:40,849
No lo entiendo. �Por qu� ir en tren?
118
00:08:40,954 --> 00:08:43,422
Porque, n�mero uno, no hay lista
de pasajeros en los trenes.
119
00:08:43,490 --> 00:08:45,822
N�mero 2, habr�n reporteros
en el aeropuerto.
120
00:08:45,892 --> 00:08:48,258
Y n�mero 3, adoro los trenes.
121
00:08:48,328 --> 00:08:51,491
Ahora por favor recuerde, cuando llegue
a la frontera, si no tienen...
122
00:08:51,598 --> 00:08:52,963
�No toque!
123
00:08:53,033 --> 00:08:56,127
Mire, cuando llegue a la frontera,
no tiene el visado Mexicano.
124
00:08:56,236 --> 00:08:57,464
Tengo suficiente dinero para
preocuparme de eso.
125
00:08:57,570 --> 00:08:59,538
S�, pero suponiendo que la noticia
se haya filtrado para entonces?
126
00:08:59,639 --> 00:09:01,072
No lo creo. O al menos eso espero.
127
00:09:02,108 --> 00:09:03,370
Sr. Schaff...
128
00:09:03,476 --> 00:09:05,137
Se�or. Por aqu�, se�or.
129
00:09:09,649 --> 00:09:10,741
El vag�n siete?
130
00:09:10,850 --> 00:09:13,648
Eh..habitaci�n C.
La primera a su izquierda.
131
00:09:13,753 --> 00:09:15,550
Tomar� ese. Gracias.
132
00:09:16,456 --> 00:09:18,424
Espera aqu�. Estar� enseguida.
133
00:09:20,126 --> 00:09:22,754
Oh, ese perro tendr� que ir en
el portaequipajes, se�or.
134
00:09:22,829 --> 00:09:24,854
Pero mire, tengo una compa�era.
�No puede venir conmigo?
135
00:09:24,931 --> 00:09:28,560
Puede dejarlo en el portaequipajes.
Estar� bien.
136
00:09:29,369 --> 00:09:31,337
Vamos Dolores, cari�o.
137
00:09:35,575 --> 00:09:36,542
Mire...
138
00:09:36,609 --> 00:09:39,373
Ahora, esc�cheme.
�Qu� banco tiene el dinero en M�jico, eh?
139
00:09:39,479 --> 00:09:40,571
Oh, Banco Del Cortes.
140
00:09:40,647 --> 00:09:42,205
- �A qu� nombre?
- Al suyo.
141
00:09:42,315 --> 00:09:44,180
Solo firme estos documentos.
Le dar�n el dinero.
142
00:09:44,284 --> 00:09:46,013
Perfecto. Ya digo, le env�o un cable
tan pronto como llegue all�.
143
00:09:46,119 --> 00:09:47,780
Mientras tanto, comienze una
cortina de humo que sea cre�ble.
144
00:09:47,887 --> 00:09:50,117
Ahora escuche!
Por una vez en su vida, esc�cheme!.
145
00:09:50,190 --> 00:09:53,023
Comienze una cortina de humo cre�ble
y que sea buena.
146
00:09:53,126 --> 00:09:55,117
- No lo olvide. Depende de usted .
- No lo har�.
147
00:09:55,829 --> 00:09:57,797
- Siento que tenga que acabar as�.
- Est� bien, Milton.
148
00:09:57,897 --> 00:10:00,798
A veces, lo que para ud es el final,
para m� es solo el principio.
149
00:10:01,668 --> 00:10:03,101
Adi�s.
150
00:10:03,169 --> 00:10:05,262
- Adi�s.
- Adi�s, Milton .
151
00:10:06,673 --> 00:10:09,233
No entiendo por qu� no
me ha dicho adi�s.
152
00:10:09,309 --> 00:10:10,936
Ser� mejor que vuelva a su vag�n sr.,
estamos a punto de arrancar.
153
00:10:11,044 --> 00:10:12,341
S�, oye
�tiene que llevar esa cosa?
154
00:10:12,445 --> 00:10:13,878
- S�.
- Ok, nena.
155
00:10:13,980 --> 00:10:15,345
Cuidar�s bien de ella,
�verdad?
156
00:10:15,415 --> 00:10:17,679
- Estar� bien.
- �Todos adentro!
157
00:10:17,750 --> 00:10:19,411
- Su nombre es Dolores.
- Ok.
158
00:10:19,519 --> 00:10:22,317
- Av�same si es infeliz, �eh?
- Te avisar�.
159
00:10:22,388 --> 00:10:24,356
Vamos, nena. Vamos. Vamos.
160
00:10:30,396 --> 00:10:32,227
- Ser� todo, se�or?
- Es todo.
161
00:10:32,298 --> 00:10:35,461
Solo una cosa. Cada vez que paro,
me gusta tener los peri�dicos.
162
00:10:35,535 --> 00:10:37,503
S�, se�or.
�Cu�les querr�a, se�or?
163
00:10:37,570 --> 00:10:39,333
Querr�a todos y...
164
00:10:39,439 --> 00:10:41,566
S�queme de aqu�, por favor.
165
00:10:42,509 --> 00:10:45,342
Perd�neme, se�or.
Supongo...que est� dormido, se�or?
166
00:10:45,411 --> 00:10:48,107
Si estoy dormido, entonces tenga
la cortes�a de despertarme.
167
00:10:48,181 --> 00:10:49,944
S�, se�or.
Todos los peri�dicos.
168
00:10:50,049 --> 00:10:51,573
Cada vez que paremos.
169
00:10:51,651 --> 00:10:53,915
Todos los peri�dicos, cada vez
que paremos. S�.
170
00:10:53,987 --> 00:10:55,784
S�, se�or.
171
00:11:00,393 --> 00:11:02,623
Dolores, hay buena carne.
172
00:11:02,695 --> 00:11:04,788
Eso es. Buena chica.
173
00:11:08,334 --> 00:11:09,926
- Adelante .
174
00:11:10,036 --> 00:11:12,004
- Peri�dicos, se�or.
- Gracias.
175
00:11:53,179 --> 00:11:54,544
Adelante.
176
00:11:55,782 --> 00:11:57,215
- Oh.
- Sus diarios.
177
00:11:57,317 --> 00:11:58,682
Thank you .
178
00:12:51,170 --> 00:12:53,138
- Sus diarios, se�or.
- Gracias.
179
00:12:59,746 --> 00:13:02,306
No necesito nada.
Muchas gracias.
180
00:13:35,548 --> 00:13:39,712
�Disculpe! �Sabe d�nde est�
el vag�n sal�n, por favor?
181
00:13:39,786 --> 00:13:41,481
Claro. Est� ah� abajo.
182
00:13:41,587 --> 00:13:42,554
Oh.
183
00:13:43,423 --> 00:13:44,788
Gracias.
184
00:13:44,857 --> 00:13:46,825
Ey, est� perdiendo el tiempo.
185
00:13:46,893 --> 00:13:49,259
- �Por qu�?
- Est� cerrado por la noche.
186
00:13:49,329 --> 00:13:52,560
- �Est� seguro?
- Claro. Vengo de all�.
187
00:13:52,632 --> 00:13:54,065
- Perd�neme.
- Claro.
188
00:13:54,133 --> 00:13:56,101
- Perd�neme.
- �Qu� pasa. Necesita un trago?
189
00:13:56,169 --> 00:13:57,363
No, no es nada.
190
00:13:57,470 --> 00:13:58,994
- Todo est� bien.
- Mire, tengo una botella.
191
00:13:59,105 --> 00:14:01,767
- Est� bien. Gracias.
- No...no me importa compartirla
192
00:14:01,874 --> 00:14:04,138
Mire, si un hombre necesita un trago,
lo necesita..
193
00:14:04,210 --> 00:14:05,837
�Ya le dije que no necesito
un trago!
194
00:14:05,912 --> 00:14:07,846
Oiga,
�vamos o no a echar un trago?
195
00:14:07,947 --> 00:14:10,711
- Por favor, no.
- No necesita un motivo.
196
00:14:10,783 --> 00:14:13,115
Disc�lpeme, por favor.
Disc�lpeme.
197
00:14:13,786 --> 00:14:16,380
- Esto..�lleva alg�n vaso?
- �Qu�?
198
00:14:16,489 --> 00:14:18,855
Bueno, a menos que quiera
beber de la botella.
199
00:14:18,958 --> 00:14:20,585
Oh, esto...
200
00:14:21,327 --> 00:14:22,794
Vasos. S�.
201
00:14:22,862 --> 00:14:24,227
S�, claro.
202
00:14:24,297 --> 00:14:25,992
�Quiere un poco de agua?
203
00:14:26,065 --> 00:14:28,397
- Solo un poquito.
- Un poquito? Vale.
204
00:15:00,166 --> 00:15:01,633
Aqu� tiene.
205
00:15:05,371 --> 00:15:06,929
�Est� casado?
206
00:15:07,006 --> 00:15:08,769
- �Por qu�?
- Solo preguntaba.
207
00:15:08,875 --> 00:15:12,140
Lo estuve pero se acab�,
y es es pasado.
208
00:15:12,211 --> 00:15:13,678
Oh, lo siento.
209
00:15:16,182 --> 00:15:19,777
Creo que soy el �nico del mundo
al que le gusta el matrimonio.
210
00:15:19,852 --> 00:15:22,218
- �De veras?
- �Quiere ver una cosa?
211
00:15:22,288 --> 00:15:23,653
�El qu�?
212
00:15:23,756 --> 00:15:25,189
�Qu� tal?
213
00:15:25,258 --> 00:15:26,691
Guapa. Muy guapa.
214
00:15:26,793 --> 00:15:29,557
Ya lo creo. La mejor esposa que
un hombre pueda tener.
215
00:15:29,629 --> 00:15:32,154
- Sabe por qu� voy a M�jico?
- No. �Por qu�?
216
00:15:32,231 --> 00:15:33,994
Me trajo mi hijo.
217
00:15:34,066 --> 00:15:35,829
El primero y es un chico.
218
00:15:35,902 --> 00:15:38,268
- Bueno, felicidades.
- S�. Gracias.
219
00:15:40,306 --> 00:15:43,173
S�, ha pasado por un mal trago.
Pobrecilla.
220
00:15:44,377 --> 00:15:48,473
Est� atrapada en alguna apestoso
pueblo de la frontera mejicana.
221
00:15:49,148 --> 00:15:51,412
Bueno, voy a ir a por ella.
222
00:15:53,453 --> 00:15:55,011
�Es usted mejicano?
223
00:15:55,087 --> 00:15:56,645
�Yo? No.
224
00:15:56,756 --> 00:15:59,054
Tiene pasporte mejicano.
225
00:15:59,158 --> 00:16:01,353
S�, tengo la nacionalidad.
226
00:16:02,195 --> 00:16:04,755
He trabajado all� por 20 a�os.
227
00:16:04,831 --> 00:16:06,799
Me cas� con una mejicana,
as� que...
228
00:16:06,866 --> 00:16:08,299
�Por qu� no?
229
00:16:09,669 --> 00:16:12,297
- �Por qu� no?
- Claro, �por qu� no?
230
00:16:12,872 --> 00:16:14,965
Le pondr� algo m�s fuerte.
231
00:16:15,074 --> 00:16:16,507
S�. Claro.
232
00:16:22,815 --> 00:16:25,181
Oye, eres de los m�os.
233
00:16:26,986 --> 00:16:29,147
Muy bien. Acab�mosla.
234
00:16:29,222 --> 00:16:30,985
Acab�mosla.
235
00:16:34,327 --> 00:16:36,318
�Un poco m�s de agua?
236
00:16:37,196 --> 00:16:38,629
Solo una poquita.
237
00:16:39,699 --> 00:16:41,064
De acuerdo.
238
00:16:43,369 --> 00:16:45,462
Bien. Ah� tiene.
239
00:16:46,372 --> 00:16:47,930
Solo un poquito.
240
00:17:38,858 --> 00:17:40,416
Aqu� tiene.
241
00:17:41,928 --> 00:17:43,725
�Toma un poco de esto?
242
00:17:45,731 --> 00:17:47,096
Ah�.
243
00:17:48,367 --> 00:17:50,130
No. Vuelta a empezar.
244
00:17:52,939 --> 00:17:55,134
- Eso es todo.
- Eso es todo.
245
00:17:56,609 --> 00:17:58,167
Hago un brindis.
246
00:17:58,277 --> 00:18:00,609
Por su mujer e hijo que le
esperan en M�jico.
247
00:18:00,713 --> 00:18:01,975
�Salud!
248
00:18:02,048 --> 00:18:03,345
�Salut!
249
00:18:03,416 --> 00:18:05,008
Ah, salut.
250
00:20:48,581 --> 00:20:50,344
- �S�?
- Los peri�dicos, se�or.
251
00:20:50,416 --> 00:20:52,384
Oh s�.. no los necesitar�.
Gracias.
252
00:20:52,451 --> 00:20:54,817
- Pero dijo que los quer�a.
- Olvide lo que dije.
253
00:20:54,887 --> 00:20:58,254
- Pero dijo que los quer�a.
- �No los quiero! Gracias.
254
00:21:28,220 --> 00:21:30,188
(Train draws to a halt)
255
00:23:10,256 --> 00:23:12,053
�Un poco demasiado, se�or?
256
00:24:06,745 --> 00:24:08,178
�Sr. Scarff?
257
00:24:10,349 --> 00:24:11,782
�Sr. Scarff?
258
00:24:20,259 --> 00:24:23,558
Me alegro que est� bien o
hubiera perdido su parada.
259
00:24:23,629 --> 00:24:24,994
P�rdoneme.
260
00:24:25,064 --> 00:24:27,032
�No bajan en Flowerville?
261
00:24:28,067 --> 00:24:30,831
Usted recalc� que deseaba
bajar en Flowerville.
262
00:24:30,903 --> 00:24:32,871
Y llegaremos ah� exactamente
en 5 minutos.
263
00:24:33,906 --> 00:24:35,737
Cinco minutos, Sr. Scarff.
264
00:24:37,309 --> 00:24:38,799
Gracias.
265
00:25:09,808 --> 00:25:11,241
Deje que le ayude con
su equipaje, Sr.
266
00:25:11,343 --> 00:25:13,038
- Casi se pasa la parada.
- �Justo a tiempo!
267
00:25:14,146 --> 00:25:15,738
Gracias.
268
00:25:15,814 --> 00:25:17,782
Gracias, se�or. Gracias.
269
00:25:22,688 --> 00:25:24,918
�Oiga!
�A d�nde cree que va?
270
00:25:25,991 --> 00:25:28,824
�Usted! S�, usted.
�No de olvida de algo?
271
00:25:28,894 --> 00:25:31,658
Ser� mejor que vuelva.
�Se burla de m�?
272
00:25:35,067 --> 00:25:37,331
Bien, �y el billete?
273
00:25:39,138 --> 00:25:41,106
No. El billete del equipaje.
274
00:25:41,173 --> 00:25:42,834
El billete del equipaje.
275
00:25:48,013 --> 00:25:49,913
�Est� dormido o algo?
276
00:25:50,949 --> 00:25:52,382
Eso es.
277
00:25:52,451 --> 00:25:54,146
Tipo listo.
278
00:26:05,864 --> 00:26:07,422
Vamos ll�veselo
279
00:26:23,415 --> 00:26:25,178
- Vamos.
280
00:26:25,250 --> 00:26:26,615
Vamos.
281
00:26:27,653 --> 00:26:29,143
- Vamos.
282
00:26:29,221 --> 00:26:31,382
Ven aqu� idiota.
�Vamos!
283
00:26:31,457 --> 00:26:32,924
Ven aqu�.
284
00:26:32,991 --> 00:26:34,424
- Venga.
285
00:26:36,028 --> 00:26:37,188
Aqu�.
286
00:26:37,262 --> 00:26:39,628
Parece que no quiere ir con usted.
287
00:26:39,698 --> 00:26:42,394
Venga.
Ven aqu� ahora mismo.
288
00:26:43,769 --> 00:26:46,203
Eso es. Aqu� sentado.
289
00:26:47,106 --> 00:26:50,075
Ahora, d�game
�c�anto falta para la frontera?
290
00:26:50,142 --> 00:26:51,734
Unos 24 Km.
291
00:26:51,810 --> 00:26:54,608
�24 Km?
�Hay alg�n puente?
292
00:26:54,713 --> 00:26:57,705
- S�, en Catrina.
- �Qu� clase de ciudad es?
293
00:26:57,783 --> 00:27:00,946
- Tan solo una ciudad fronteriza.
- �Ciudad fronteriza? Ya.
294
00:27:01,019 --> 00:27:02,987
Una cosa m�s, por favor.
295
00:27:03,055 --> 00:27:04,613
�D�nde puedo alquilar un coche?
296
00:27:04,690 --> 00:27:07,284
En Brubackers.
A 4 bloques de la calle principal.
297
00:27:07,392 --> 00:27:09,053
�La calle principal?
�Es por ah� abajo?
298
00:27:09,128 --> 00:27:12,029
- S�. Abre a las 8h.
- Gracias.
299
00:27:31,383 --> 00:27:32,816
�Vete!
300
00:29:36,375 --> 00:29:37,842
Uhh!
301
00:30:35,367 --> 00:30:36,834
Se tom� su tiempo.
302
00:30:36,902 --> 00:30:38,426
Tuve que hacer una parada.
303
00:30:38,503 --> 00:30:40,334
- �Para qu�?
- Hay un tipo ah� atr�s.
304
00:30:40,405 --> 00:30:41,770
�Mary!
305
00:30:41,873 --> 00:30:45,036
Mary, avisa al doctor �vale?
Que venga enseguida.
306
00:30:45,110 --> 00:30:47,943
- �Qu� ha pasado?
- El tipo se golpe� bastante.
307
00:30:48,013 --> 00:30:51,141
- �Tu no golpeaste...?
-No. Avisa al m�dico, �vale?
308
00:30:53,018 --> 00:30:56,385
- Ser� mejor llevarlo al hospital.
- Esto es un motel, �no?
309
00:30:56,455 --> 00:30:58,218
Es verdad. El lugar de Sam.
310
00:30:58,290 --> 00:30:59,757
Yo soy Sam.
311
00:30:59,825 --> 00:31:01,793
Bueno, Sam...
312
00:31:10,769 --> 00:31:12,862
D�gale al Dr. que estar� aqu�.
313
00:31:19,111 --> 00:31:20,669
Nada de hospital.
314
00:31:21,747 --> 00:31:23,305
Nada de hospital.
315
00:31:23,415 --> 00:31:25,883
Estar� en una de esas cabinas.
316
00:31:26,685 --> 00:31:28,448
Yo me encargo Dr.
317
00:31:28,553 --> 00:31:30,521
- �De acuerdo?
- S�. Ves.
318
00:31:30,589 --> 00:31:33,752
Tranquilo, amigo.
En un momento estar�s c�modo.
319
00:31:44,369 --> 00:31:46,360
Ey, mira eso.
320
00:31:47,172 --> 00:31:48,935
�D�nde lo conseguiste?
321
00:31:49,007 --> 00:31:51,100
- Me lo di� �l.
- �100 d�lares?
322
00:31:51,176 --> 00:31:52,643
�Por hacer qu�?
323
00:31:52,711 --> 00:31:54,474
Por estar callado.
324
00:31:54,546 --> 00:31:56,707
- De qu�?
- Bueno, eso es asunto suyo.
325
00:31:56,782 --> 00:31:59,945
100 $ son el camino m�s corto
para conseguir un lugar propio.
326
00:32:01,386 --> 00:32:04,617
Ojal� no tuvieras que preocuparte por eso,
Johnny.
327
00:32:04,689 --> 00:32:06,452
Bueno, me preocupa.
328
00:32:06,558 --> 00:32:08,287
Me preocupa nosotros.
329
00:32:08,393 --> 00:32:10,657
Quiero que nos casemos
e irnos de aqu�.
330
00:32:12,397 --> 00:32:14,592
Y teneros a todos por mi cuenta.
331
00:32:15,567 --> 00:32:17,865
Qu� hay de malo �eh?
332
00:33:12,157 --> 00:33:13,681
Solo le he dado uno.
333
00:33:13,792 --> 00:33:17,455
Ahora podr� dormir. Dele leche y
un zumo de fruta si se despierta.
334
00:33:17,562 --> 00:33:19,553
Volver� a verle sobre las 10h.
335
00:33:19,631 --> 00:33:21,656
S�, Doctor. Gracias.
336
00:33:49,427 --> 00:33:50,689
�S�?
337
00:33:51,796 --> 00:33:55,357
Disculpe, podr�a darme
una habitaci�n, por favor.
338
00:33:55,467 --> 00:33:56,695
- �Sam!
- �S�?
339
00:33:56,801 --> 00:33:58,234
El caballero desea una cabina.
340
00:33:59,037 --> 00:34:01,938
Claro, tengo la mejor del
lugar disponible.
341
00:34:02,007 --> 00:34:04,271
- �Quiere verla?
- S�. Gracias.
342
00:34:05,310 --> 00:34:06,868
- N�mero 2.
- Gracias.
343
00:34:06,945 --> 00:34:08,503
Vamos
344
00:34:08,580 --> 00:34:09,945
Gracias.
345
00:34:13,251 --> 00:34:15,014
Esa es. Cabina 2 .
346
00:34:26,865 --> 00:34:30,892
Su perro parece tener otra idea.
La cabina est� ocupada.
347
00:34:44,249 --> 00:34:45,614
�De acuerdo?
348
00:35:44,943 --> 00:35:47,411
�No deber�a informar de
su accidente?
349
00:35:48,446 --> 00:35:51,006
Bien �y qu� sacar�amos?
350
00:35:52,784 --> 00:35:54,945
Suponga que yo lo informo
351
00:35:55,053 --> 00:35:58,147
...la polic�a atrapa al jovencito
y lo lleva bien lejos.
352
00:35:58,857 --> 00:36:01,417
No le har� sentir mejor �no?
353
00:36:02,494 --> 00:36:04,462
No lo hab�a mirado as�.
354
00:36:04,529 --> 00:36:06,622
Pero supongo que tiene raz�n.
355
00:36:09,834 --> 00:36:11,267
Que descanse.
356
00:36:54,012 --> 00:36:57,539
- �Va a matarme?
- No a menos que tenga que hacerlo.
357
00:37:00,051 --> 00:37:02,019
Mi ropa le sienta bien.
358
00:37:02,087 --> 00:37:04,351
Podr�a ser m�s confortable.
359
00:37:06,224 --> 00:37:07,953
Qu� l�stima.
360
00:37:09,527 --> 00:37:11,620
�Qu� va hacer?
361
00:37:14,499 --> 00:37:17,491
Atravesar la frontera...hacia M�jico.
362
00:37:18,703 --> 00:37:20,762
- �Como yo?
- As� es.
363
00:37:22,607 --> 00:37:24,268
�Silencio!
364
00:37:24,342 --> 00:37:26,503
�Qu� es tan gracioso?
365
00:37:28,379 --> 00:37:29,937
Nada.
366
00:37:36,221 --> 00:37:37,518
De acuerdo.
367
00:37:37,589 --> 00:37:39,056
�D�nde est�?
368
00:37:40,024 --> 00:37:41,651
�Mi pasaporte?
369
00:37:53,304 --> 00:37:54,862
Qu�dese quieto.
370
00:37:58,176 --> 00:38:00,474
Quieto o juro que le mato.
371
00:38:10,588 --> 00:38:12,249
Manos arriba.
372
00:38:15,527 --> 00:38:17,222
Permanezca en silencio.
373
00:38:19,197 --> 00:38:21,165
Ponga la otra mano arriba.
374
00:38:22,233 --> 00:38:23,598
Psst!
375
00:38:25,036 --> 00:38:26,560
Silencio.
376
00:38:28,873 --> 00:38:30,135
Silencio.
377
00:38:34,445 --> 00:38:35,810
Lev�ntese.
378
00:38:35,914 --> 00:38:37,279
Levante. Arriba.
379
00:38:39,317 --> 00:38:40,579
Y...
380
00:38:45,023 --> 00:38:46,718
Dos carteras.
381
00:38:49,227 --> 00:38:50,785
Esc�cheme.
382
00:38:50,862 --> 00:38:52,830
Haga un grito,
383
00:38:52,897 --> 00:38:54,865
diga una palabra
384
00:38:54,933 --> 00:38:56,901
y traer� a la polic�a.
385
00:38:57,936 --> 00:38:59,494
�Entendido?
386
00:39:04,576 --> 00:39:06,544
�No ha olvidado algo?
387
00:39:06,611 --> 00:39:07,908
�Qu�?
388
00:39:07,979 --> 00:39:10,014
Mi pasaporte.
389
00:39:10,014 --> 00:39:12,278
Lo necesito para m�.
390
00:39:12,350 --> 00:39:13,749
�La pistola?
391
00:39:18,990 --> 00:39:20,548
Buena suerte.
392
00:39:45,383 --> 00:39:47,146
No. Qu�date ah� atr�s.
393
00:39:47,218 --> 00:39:49,709
Vuelve atr�s cuando te lo dicen.
Vamos.
394
00:40:05,770 --> 00:40:07,328
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
395
00:40:07,405 --> 00:40:09,965
- �Durmi� bien?
- Lo hice. Muchas gracias.
396
00:40:10,074 --> 00:40:12,634
�Qu� tomar�?
�Jam�n y huevos? �Caf�?
397
00:40:12,710 --> 00:40:15,270
Eso bastar�. Gracias.
�Podr�a ayudarme?
398
00:40:15,380 --> 00:40:18,508
�Tengo sucia la chaqueta o algo?
No puedo quitarlo.
399
00:40:18,583 --> 00:40:22,019
S�. Solo es grasa.
Un poco de gasolina lo sacar�.
400
00:40:22,120 --> 00:40:25,021
- Gracias.
- Johnny, �puedes ocuparte?
401
00:40:26,391 --> 00:40:27,756
Claro.
402
00:40:30,395 --> 00:40:32,761
- Gracias.
- De nada.
403
00:40:33,364 --> 00:40:35,662
�Puedo sentarme aqu� para el desayuno?
404
00:40:35,733 --> 00:40:37,633
- De acuerdo.
- Gracias.
405
00:40:39,370 --> 00:40:41,167
- Bonito d�a.
- Ah, s�.
406
00:40:41,940 --> 00:40:43,635
S�..
407
00:40:43,708 --> 00:40:45,437
...un bonito d�a.
408
00:41:14,372 --> 00:41:15,839
Es �l.
409
00:41:15,907 --> 00:41:17,272
S�.
410
00:41:17,342 --> 00:41:19,003
Es �l.
411
00:41:23,014 --> 00:41:25,539
- �Qu� vas a hacer?
- Consegir esa recompensa.
412
00:41:25,616 --> 00:41:28,312
- �Pero es un asesino!
- Es una oportunidad �nica.
413
00:41:28,386 --> 00:41:29,410
Podr�as resultar herido.
414
00:41:29,520 --> 00:41:30,782
�Quieres un lugar propio?
415
00:41:30,888 --> 00:41:33,049
Lo quiero, pero..no as�.
416
00:41:33,124 --> 00:41:36,287
Venga cielo.
No podemos pasar esta oportunidad.
417
00:41:36,394 --> 00:41:37,952
Por favor, Johnny.
418
00:41:40,064 --> 00:41:41,964
Voy a dec�rselo.
419
00:41:42,667 --> 00:41:45,636
- �Y dejar que salga?
- S�. Voy a esperarle.
420
00:41:47,505 --> 00:41:48,870
Disculpe.
421
00:41:48,940 --> 00:41:50,908
Querr�a mi chaqueta, por favor.
422
00:41:50,975 --> 00:41:52,499
S�. Claro.
423
00:41:53,378 --> 00:41:54,811
Esto es para ti.
424
00:41:54,912 --> 00:41:56,379
Oh, y esto...
425
00:41:56,481 --> 00:41:58,574
Esto es para ti, porque...
426
00:41:58,683 --> 00:42:00,514
eres preciosa, eh?
427
00:42:00,852 --> 00:42:02,149
�Se marcha?
428
00:42:02,220 --> 00:42:03,517
As� es.
429
00:42:03,588 --> 00:42:05,112
Espere.
430
00:42:07,258 --> 00:42:08,555
�S�?
431
00:42:10,061 --> 00:42:12,029
Solo quer�a decir...
432
00:42:12,096 --> 00:42:13,791
�Decir qu�?
433
00:42:15,099 --> 00:42:16,532
Gracias.
434
00:42:18,102 --> 00:42:19,535
Gracias.
435
00:42:22,573 --> 00:42:23,938
Mary...
436
00:42:24,976 --> 00:42:26,534
Tengo que hacerlo.
437
00:42:38,689 --> 00:42:40,054
�Ey, se�or!
438
00:42:41,626 --> 00:42:43,184
�Va hacia el sur?
439
00:42:43,261 --> 00:42:44,819
S�, as� es.
440
00:42:44,896 --> 00:42:47,660
Esto...�podr�a llevarme hasta
Crystal City?
441
00:42:47,732 --> 00:42:49,927
Tengo un cami�n para tomar all�.
442
00:42:50,034 --> 00:42:51,467
- Claro.
- Muchas gracias.
443
00:42:51,536 --> 00:42:53,629
Oiga, �no olvida algo?
444
00:42:53,704 --> 00:42:55,262
Oh. Gracias.
445
00:42:55,339 --> 00:42:56,772
Gracias.
446
00:42:58,376 --> 00:43:00,139
Sam, estoy de suerte.
447
00:43:00,211 --> 00:43:02,771
Este amigo me llevar� a Crystal City.
448
00:43:02,847 --> 00:43:05,509
- Que no le lleve todo el d�a.
- La llave.
449
00:43:05,583 --> 00:43:07,244
- Gracias.
- De nada.
450
00:43:25,770 --> 00:43:27,237
Hermoso d�a.
451
00:43:28,272 --> 00:43:30,399
S�, hermoso d�a.
452
00:43:33,077 --> 00:43:34,806
�Qu� hace?
453
00:43:34,912 --> 00:43:36,709
Le llevo a M�jico.
454
00:43:39,183 --> 00:43:41,151
Comete una gran error.
455
00:43:41,219 --> 00:43:42,982
Ya me preocupar� de eso.
456
00:43:44,021 --> 00:43:45,784
- Siga conduciendo.
457
00:43:55,099 --> 00:43:57,067
- �Est� Cooper?
- Dentro, creo.
458
00:43:57,135 --> 00:43:58,898
Dile que le necesito,
y que se de prisa.
459
00:43:58,970 --> 00:44:01,336
- �Cooper, sal, aprisa!
-Deme el pasaporte.
460
00:44:02,373 --> 00:44:03,840
Claro.
461
00:44:05,877 --> 00:44:08,175
- Mire esto.
- �Qu� est� pasando?
462
00:44:12,450 --> 00:44:14,213
�Paul Scarff? �Bueno!
463
00:44:14,285 --> 00:44:17,254
Lo llevo a la parte mejicana.
�Le importa?
464
00:44:17,355 --> 00:44:18,913
S�, no es nuestro problema.
465
00:44:18,990 --> 00:44:22,585
Est� muy tranquilo para tener puesto
precio por su cabeza.
466
00:44:27,865 --> 00:44:29,833
Ok, Johnny. Ir� contigo
467
00:44:29,901 --> 00:44:31,129
Bien.
468
00:45:01,566 --> 00:45:04,296
Este joven tiene la petici�n que
pesa sobre Paul Scarff.
469
00:45:05,236 --> 00:45:06,760
Paul Scarff.
470
00:45:15,580 --> 00:45:17,480
Paul Scarff!
471
00:45:50,615 --> 00:45:52,173
Paul Scarff!
472
00:46:06,397 --> 00:46:08,661
�Qui�n le ayud� a escapar de M�jico?
473
00:46:09,700 --> 00:46:11,668
Lo siento no le entiendo.
474
00:46:11,736 --> 00:46:14,068
No vale la pena perder tiempo.
475
00:46:14,138 --> 00:46:16,504
Al final le sacaremos la verdad.
476
00:46:17,575 --> 00:46:20,339
�Habla franc�s, se�or?
477
00:46:20,411 --> 00:46:22,072
Es posible hacerle hablar.
478
00:46:23,147 --> 00:46:26,446
Mire, ya se lo dije,
no entiendo el Espa�ol.
479
00:46:26,550 --> 00:46:28,518
Encuentre a alguien que hable Ingl�s.
480
00:46:28,586 --> 00:46:30,986
Ingl�s, o Alem�n o Franc�s.
481
00:46:31,055 --> 00:46:35,048
Y etonces puede, puede...
que nos entendamos.
482
00:46:37,395 --> 00:46:39,363
�Qui�n le ayud� a escapar?
483
00:46:39,430 --> 00:46:40,795
Basta.
484
00:46:41,832 --> 00:46:43,197
Aqu�.
485
00:46:47,371 --> 00:46:49,134
- Venga.
- Disculpe.
486
00:46:49,874 --> 00:46:51,307
Gracias.
487
00:46:55,413 --> 00:46:57,176
Aqu� est�, jefe.
488
00:46:57,248 --> 00:46:59,011
Hable en Ingl�s.
489
00:46:59,116 --> 00:47:01,710
- Cuando sea necesario.
- �Bueno, qu� conveniente!
490
00:47:01,786 --> 00:47:05,187
Solo pone las cosas m�s
dif�ciles, Sr. Scarff.
491
00:47:05,256 --> 00:47:06,689
Puedo..
492
00:47:08,092 --> 00:47:09,650
�Puedo hacer una pregunta?
493
00:47:09,727 --> 00:47:11,820
- Si lo desea.
- Gracias.
494
00:47:11,896 --> 00:47:15,093
�Por qu� autoridad
estoy retenido?
495
00:47:15,199 --> 00:47:17,292
- Por la m�a.
- Ya veo...
496
00:47:17,468 --> 00:47:18,833
Basta.
497
00:47:19,937 --> 00:47:21,370
Gracias.
498
00:47:21,472 --> 00:47:24,441
�y de qui�n obtiene su autoridad?
499
00:47:24,508 --> 00:47:26,305
Soy el jefe de polic�a de Catrina,
500
00:47:26,410 --> 00:47:28,503
nombrado por el gobierno mejicano.
- Ya.
501
00:47:28,612 --> 00:47:30,944
- �No ve que pierdo mi tiempo
502
00:47:31,015 --> 00:47:31,982
- ...con esas preguntas tontas?
- No lo creo.
503
00:47:32,083 --> 00:47:34,779
-�Por qu� no?
- Porque no soy Paul Scarff.
504
00:47:36,354 --> 00:47:39,221
Le ense�ar� algo.
Disculpe. Gracias.
505
00:47:39,290 --> 00:47:41,258
�Ve esto? Pasaporte brit�nico.
506
00:47:41,325 --> 00:47:43,088
S�bdito brit�nico.
507
00:47:43,194 --> 00:47:45,355
Nombre: Carl Schaffner.
508
00:47:45,429 --> 00:47:48,523
Foto. Nombre: Carl Schaffner.
509
00:47:51,836 --> 00:47:53,360
Usted es Paul Scarff.
510
00:47:53,471 --> 00:47:55,029
- �Est� la mujer aqu�?
- S�.
511
00:47:55,106 --> 00:47:56,539
H�ganla pasar.
512
00:47:58,075 --> 00:47:59,940
Su mujer est� aqu�.
513
00:48:06,617 --> 00:48:09,142
�Mi mujer est� aqu�?
514
00:48:11,389 --> 00:48:14,153
Disculpeme si pienso que todo
esto es rid�culo,
515
00:48:14,225 --> 00:48:16,819
por el simple hecho de que
yo no tengo mujer.
516
00:48:16,927 --> 00:48:18,554
- �Puedo?
- Por supuesto.
517
00:48:18,662 --> 00:48:19,754
Gracias.
518
00:48:19,830 --> 00:48:21,388
�Es usted la Sra. Scarff?
519
00:48:21,465 --> 00:48:22,830
S�.
520
00:48:22,900 --> 00:48:24,834
�Es este su esposo?
521
00:48:25,636 --> 00:48:28,036
�Es este su esposo?
522
00:48:31,342 --> 00:48:33,435
No deber�as haber venido, Paul.
523
00:48:44,388 --> 00:48:46,049
Oh, muchacho.
524
00:48:46,791 --> 00:48:48,759
Sabes, ahora me siento mucho peor.
525
00:48:51,829 --> 00:48:54,127
�Ha estado fuera de la cama?
526
00:48:55,132 --> 00:48:57,623
- �C�mo podr�a?
- �Seguro?
527
00:48:57,701 --> 00:48:59,794
�Qu�? �En mi estado?
528
00:49:00,871 --> 00:49:02,395
�C�mo lleg� esto aqu�?
529
00:49:03,340 --> 00:49:05,205
Que no te moleste.
530
00:49:06,343 --> 00:49:08,402
Es la segunda vez que la veo hoy.
531
00:49:09,380 --> 00:49:10,506
Oh?
532
00:49:10,581 --> 00:49:12,208
�Cu�ndo fue la primera?
533
00:49:13,017 --> 00:49:14,712
�Cu�ndo fue la primera?
534
00:49:14,785 --> 00:49:16,343
Johnny ten�a una.
535
00:49:16,420 --> 00:49:17,751
�por qu�?
536
00:49:17,822 --> 00:49:19,255
El era...
537
00:49:19,356 --> 00:49:20,880
No lo s�.
538
00:49:23,394 --> 00:49:26,295
Si pudieras obtener 100,000 pesos...
539
00:49:27,064 --> 00:49:28,827
por alimentar a un asesino en ...
540
00:49:29,900 --> 00:49:31,527
lo har�as?
541
00:49:31,635 --> 00:49:33,569
�100,000 pesos?
542
00:49:35,773 --> 00:49:37,263
�Por alimentar a qui�n?
543
00:49:37,341 --> 00:49:39,332
Alguien que estuviera aqu�.
544
00:49:39,410 --> 00:49:41,071
�Te refieres aqu� en el motel?
545
00:49:41,145 --> 00:49:43,340
- �Cu�ndo?
- Hasta esta ma�ana.
546
00:49:43,447 --> 00:49:46,348
�Lo alimentar�as por 100,000 pesos?
547
00:49:47,818 --> 00:49:50,150
Bueno... eh...
No lo creo.
548
00:49:50,221 --> 00:49:52,052
Eso es lo que pens�.
549
00:49:56,627 --> 00:49:58,060
- �Mary!
550
00:49:58,128 --> 00:50:00,619
�Mary!
Quiero ir al hospital.
551
00:50:00,698 --> 00:50:02,666
Dijiste que quer�as estar aqu�.
552
00:50:02,733 --> 00:50:04,462
He cambiado de opini�n.
553
00:50:04,535 --> 00:50:07,129
�Por que no esperas y le
preguntas al doctor?
554
00:50:07,204 --> 00:50:09,729
Por favor, quiero ir al hospital.
555
00:50:09,807 --> 00:50:11,069
�Qu� ocurre?
556
00:50:11,141 --> 00:50:13,109
- Mary, no discutas.
- �Te sientes peor?
557
00:50:13,177 --> 00:50:16,146
�Por favor, haz lo que digo!
LLama a la ambulancia.
558
00:50:17,248 --> 00:50:19,876
Le he dicho cientos de veces que
la mujer est� estirada.
559
00:50:19,950 --> 00:50:21,110
�Por qu�?
560
00:50:21,185 --> 00:50:24,348
�Por qu�? Para darle a su
marido tiempo para escapar.
561
00:50:25,422 --> 00:50:28,289
Es posible, si ud fuera Carl Schaffner.
562
00:50:28,392 --> 00:50:30,485
Bien, �y qu� deber�a hacer?
563
00:50:31,395 --> 00:50:32,555
Aqu�, mire.
564
00:50:33,564 --> 00:50:35,498
Aqu�. Oscureciendo.
565
00:50:36,166 --> 00:50:37,724
Aqu�. Negro.
566
00:50:37,835 --> 00:50:39,496
�Se va!
567
00:50:42,573 --> 00:50:44,768
Aqu�. Mire ahora.
568
00:50:45,409 --> 00:50:46,774
�Aqu�!
569
00:50:47,444 --> 00:50:49,105
Carl Schaffner.
570
00:50:50,180 --> 00:50:53,115
Tiene mi pasaporte.
571
00:50:54,552 --> 00:50:56,850
Tengo dos personas y un hombre.
572
00:50:57,755 --> 00:50:59,985
Mis superiores necesitan a
Paul Scarff.
573
00:51:00,724 --> 00:51:03,056
En lo que a m� concierne, lo tengo.
574
00:51:12,469 --> 00:51:14,027
Podr�a...
575
00:51:14,104 --> 00:51:15,867
�Puedo hacerle una pregunta?
576
00:51:15,940 --> 00:51:17,373
Mm-mm.
577
00:51:17,474 --> 00:51:19,237
Podr�a por favor...
578
00:51:20,244 --> 00:51:22,212
�Enviar un cable a Nueva York?
579
00:51:23,747 --> 00:51:26,875
En 2 horas, el asunto quedar� aclarado.
580
00:51:28,619 --> 00:51:30,177
No, no puede.
581
00:51:30,254 --> 00:51:31,881
�Por qu� no?
582
00:51:34,391 --> 00:51:36,086
Porque lo digo yo.
583
00:51:38,262 --> 00:51:40,822
�Porque lo dice usted?
584
00:51:49,340 --> 00:51:52,173
�Estoy bajo arresto, se�or?
585
00:51:53,110 --> 00:51:54,737
Me temo que s�.
586
00:51:55,779 --> 00:51:58,373
A menos que encuentre
a otro Paul Scarff.
587
00:52:13,364 --> 00:52:15,798
Paul Scarff est� en una...
588
00:52:16,367 --> 00:52:18,801
peque�a ciudad llamada...
589
00:52:19,670 --> 00:52:22,230
Flowerdell o Flower no s� qu�.
590
00:52:22,306 --> 00:52:25,241
- �Flowerville?
- Flowerville. S�.
591
00:52:25,309 --> 00:52:28,073
Flowerville. Eso es.
592
00:52:28,145 --> 00:52:31,080
En un lugar llamado Motel de Sam.
593
00:52:32,149 --> 00:52:34,208
Cabina n�mero cinco.
594
00:52:35,152 --> 00:52:40,647
Afortunadamente, su pierna est� rota
as� que no le costar� detenerle.
595
00:52:40,724 --> 00:52:42,282
Ahora...
596
00:52:43,127 --> 00:52:44,958
�Puedo tener mi pasaporte?
597
00:52:45,029 --> 00:52:48,897
Cuando yo tenga a Paul Scarff,
ud tendr� su pasaporte.
598
00:52:53,370 --> 00:52:55,133
�Seguro que est� bien?
599
00:52:55,205 --> 00:52:56,968
�S�, eso dije!
Estoy bien.
600
00:53:01,412 --> 00:53:04,711
Mary, quiero que haga algo por m�.
601
00:53:05,449 --> 00:53:07,314
�Conoce el Hotel Magnifico?
602
00:53:07,384 --> 00:53:08,942
- �En Catrina?
- S�.
603
00:53:10,454 --> 00:53:12,922
Quiero que vaya all� y
pregunte por Maria.
604
00:53:12,990 --> 00:53:14,423
Maria �qu�?
605
00:53:14,491 --> 00:53:16,459
No importa. Ellos sabr�n...
606
00:53:16,527 --> 00:53:18,290
...solo d�ganle que no
pude conseguirlo.
607
00:53:18,395 --> 00:53:22,126
D�ganle que fu� retenido 2 semanas.
Pero sin dar detalles.
608
00:53:22,232 --> 00:53:24,200
- �Entienden?
- S�.
609
00:53:24,268 --> 00:53:26,463
�Es Mar�a su mujer?
610
00:53:27,404 --> 00:53:29,531
- S�.
- D�gale que venga aqu�.
611
00:53:29,640 --> 00:53:32,302
No, no..
Solo d�gale lo que he dicho.
612
00:53:39,183 --> 00:53:40,741
Dele esto a ella.
613
00:53:43,754 --> 00:53:45,278
�Prometido?
614
00:53:46,490 --> 00:53:48,014
Prometido.
615
00:53:59,303 --> 00:54:01,100
�Cu�l es la n�mero 5?
616
00:54:01,972 --> 00:54:03,132
All�.
617
00:54:03,207 --> 00:54:05,368
- �Hay un hombre all�?
- S�.
618
00:54:05,476 --> 00:54:07,000
�Va armado?
619
00:54:07,111 --> 00:54:08,373
No.
620
00:54:29,032 --> 00:54:31,000
Muy bien, Scarff. �Salga fuera!
621
00:54:56,527 --> 00:54:59,360
Buenas noches, Sr. Schaffner.
622
00:54:59,429 --> 00:55:01,590
�Le gusta la habitaci�n?
623
00:55:01,665 --> 00:55:04,896
Mucho.
Me gustar�a enviar un cable, por favor.
624
00:55:04,968 --> 00:55:06,731
Un momento, por favor.
625
00:55:06,804 --> 00:55:08,169
Gracias.
626
00:55:10,107 --> 00:55:12,769
�Tiene alg�n champagne?
627
00:55:12,876 --> 00:55:14,400
- Pu�s s�.
- Genial.
628
00:55:14,511 --> 00:55:17,810
Quisiera la mejor botella, con hielo,
en mi habitaci�n, por favor.
629
00:55:17,915 --> 00:55:19,746
Es cara.
630
00:55:20,984 --> 00:55:22,417
Me las arreglar�.
631
00:55:23,453 --> 00:55:25,546
Lo ver� por mi mismo.
632
00:55:38,569 --> 00:55:40,002
Vete.
633
00:55:43,373 --> 00:55:45,637
�Qu� hay de los 100,000 pesos?
634
00:55:46,643 --> 00:55:48,338
Es mucho dinero.
635
00:55:49,813 --> 00:55:51,872
No pienso estar aqu� siempre.
636
00:55:51,982 --> 00:55:54,280
Gan� la recompensa y la quiero.
637
00:55:54,384 --> 00:55:56,409
Yo saqu� a Paul Scarff, �no?
638
00:55:59,590 --> 00:56:02,957
Mire, yo me estar�a callado sobre
la recompensa si fuese ud.
639
00:56:03,026 --> 00:56:06,154
Mucha gente de la ciudad
quieren al Sr. Scarff.
640
00:56:07,631 --> 00:56:09,360
Esa es la sra. Scarff.
641
00:56:45,168 --> 00:56:46,931
�Qu� est� ud. haciendo aqu�?
642
00:56:47,004 --> 00:56:48,767
Dando lustre a mis zapatos.
643
00:56:50,140 --> 00:56:52,335
- Entonces ud. es...?
- No, no lo soy.
644
00:56:53,243 --> 00:56:55,006
�D�nde est� Scarff?
645
00:57:24,975 --> 00:57:27,500
No pens� que iba a suceder
de esta manera.
646
00:57:28,979 --> 00:57:30,412
�A no?
647
00:57:30,514 --> 00:57:34,348
No le preocupaba cuando hab�a
dinero de por medio, �no?
648
00:57:45,395 --> 00:57:48,455
Ambos est�n en una posici�n delicada,
caballeros.
649
00:57:48,532 --> 00:57:51,228
Yo solo era el asistente del
Sr. Schaffner, lnspector.
650
00:57:51,301 --> 00:57:53,929
Reteniendo informacion del paradero
del Sr. Schaffner
651
00:57:54,037 --> 00:57:56,005
...para hacerse con sus propiedades.
652
00:57:56,773 --> 00:57:58,240
Est� bastante claro.
653
00:57:58,308 --> 00:58:01,277
Est� a un largo camino de Scotland Yard,
lnspector.
654
00:58:01,345 --> 00:58:03,108
Y ahora tengo suficientes garant�as
como para arrestar
655
00:58:03,213 --> 00:58:05,738
a cualquier empleado de la
Corporaci�n Schaffner.
656
00:58:06,416 --> 00:58:08,748
As� como sus compa��as afiliadas.
657
00:58:11,421 --> 00:58:13,412
Lo cazaremos al final.
658
00:58:14,424 --> 00:58:17,587
�Por qu� no colabora?
Podr�a marcar una diferencia...
659
00:58:17,661 --> 00:58:19,959
Deber�a ud estar involucrado
de alguna manera.
660
00:58:24,368 --> 00:58:26,233
Tal vez debamos hacer lo que
el sr. Schaffner,
661
00:58:26,336 --> 00:58:29,032
hubiera hecho en circustancias
similares.
662
00:58:33,577 --> 00:58:35,909
Catrina, M�jico, �eh?
663
00:58:52,729 --> 00:58:55,789
No entiendo.
Nos pusimos de acuerdo ayer.
664
00:58:56,900 --> 00:58:59,460
La posici�n ha cambiado un
poco durante la noche.
665
00:58:59,536 --> 00:59:03,097
�Por qu� ha cambiado?
Tiene a su hombre, ahora quiero mi pasaporte.
666
00:59:03,173 --> 00:59:07,200
Mis jefes no est�n muy contentos
de la forma en que entr� ud. en M�jico.
667
00:59:07,310 --> 00:59:09,073
Pero no es culpa m�a.
668
00:59:09,146 --> 00:59:13,583
Incluso sugirieron que fuera llevado a trav�s
del puente hacia el lado americano.
669
00:59:14,618 --> 00:59:16,813
D�gales que estar� encantado
de discutir el tema
670
00:59:16,920 --> 00:59:19,286
en Ciudad de M�jico en
presencia de mis abogados.
671
00:59:20,057 --> 00:59:23,026
Ser� dif�cil llegar all�
sin su pasaporte.
672
00:59:42,579 --> 00:59:46,515
Supongo que me dir� tampoco tengo
derecho a la recompensa.
673
00:59:47,484 --> 00:59:49,452
- �Recompensa?
- Recompensa.
674
00:59:49,553 --> 00:59:51,987
La recompensa por Paul Scarff.
675
00:59:52,756 --> 00:59:54,986
No pens� que desear�a reclamarla.
676
00:59:56,026 --> 00:59:58,187
Solo pretend�a reclamar la mitad.
677
00:59:59,029 --> 01:00:00,860
- �La mitad?
- La mitad.
678
01:00:02,065 --> 01:00:05,933
La otra mitad pensaba donarla a alguna
obra de caridad de la polic�a.
679
01:00:07,270 --> 01:00:09,670
100,000 pesos.
680
01:00:10,273 --> 01:00:12,036
Las mitad de la cual son...
681
01:00:12,109 --> 01:00:13,770
50,000.
682
01:00:14,845 --> 01:00:16,413
50,000.
683
01:00:16,413 --> 01:00:18,574
Pero ahora soy un poco reacio.
684
01:00:18,648 --> 01:00:21,276
Seguro que entender� mis sentimientos.
685
01:00:23,253 --> 01:00:24,720
Los entiendo.
686
01:00:24,788 --> 01:00:27,814
Creo que nos entendemos.
687
01:00:29,926 --> 01:00:31,689
Estoy seguro que s�.
688
01:00:32,662 --> 01:00:34,630
Yo tambi�n.
689
01:00:34,698 --> 01:00:36,256
�Est� aqu� el dinero?
690
01:00:36,333 --> 01:00:38,301
En el banco al otro lado de la plaza.
691
01:00:39,736 --> 01:00:41,567
Bien. Ir� a recogerlo.
692
01:00:43,206 --> 01:00:44,696
Despu�s.
693
01:00:45,408 --> 01:00:46,568
�Despu�s?
694
01:00:46,676 --> 01:00:50,635
Necesito el pasaporte ahora
para poder identificarme.
695
01:00:52,849 --> 01:00:54,908
Mi sargento le acompa�ar�.
696
01:00:56,853 --> 01:01:00,846
Acompa�e al caballero al banco a
retirar el dinero de la recompensa.
697
01:02:02,552 --> 01:02:05,043
S�lo trataba de encontrar la manera
de estar juntos.
698
01:02:05,155 --> 01:02:07,180
Pens� que estaba
haciendo lo correcto.
699
01:02:07,857 --> 01:02:10,052
De todos modos, era un asesino.
700
01:02:10,560 --> 01:02:13,028
Para esa gente, era un h�roe.
701
01:02:24,074 --> 01:02:25,837
Mary, �qu� voy a hacer?
702
01:02:26,843 --> 01:02:28,174
Nada.
703
01:02:29,212 --> 01:02:31,077
Tan solo vuelve a casa.
704
01:02:54,371 --> 01:02:56,703
�V�yase, desvergonzado!
705
01:03:27,370 --> 01:03:28,997
�Qu� ha pasado?
706
01:03:33,510 --> 01:03:34,807
Est� prometido.
707
01:03:34,911 --> 01:03:36,776
�Qu� quiere decir qu� est� ocupado?
708
01:03:36,846 --> 01:03:38,609
El jefe est� en la conferencia.
709
01:03:38,715 --> 01:03:41,684
Es muy amable por su parte guardar
su pasaporte, jefe.
710
01:03:41,785 --> 01:03:43,252
Me da alguna oportunidad.
711
01:03:43,353 --> 01:03:47,153
Es un placer cooperar con
Scotland Yard, lnspector Hadden.
712
01:03:48,124 --> 01:03:50,354
�Qu� se propone hacer ahora?
713
01:03:51,127 --> 01:03:53,391
No tengo planes inmediatos.
714
01:03:53,463 --> 01:03:55,761
Mientras Schaffner permanezca
a este lado del puente,
715
01:03:55,865 --> 01:03:57,765
muy poca cosa puedo hacer yo.
716
01:03:57,901 --> 01:04:01,359
Con dinero y buenos abogados, puede
retrasar la extradici�n.
717
01:04:01,471 --> 01:04:02,631
Gracias.
718
01:04:02,706 --> 01:04:04,333
Necesitar� una buena suma para eso.
719
01:04:04,407 --> 01:04:06,875
Oh. Su especie siempre la tiene.
720
01:04:06,943 --> 01:04:08,205
�De veras?
721
01:04:08,311 --> 01:04:11,508
Ya hemos localizado un 1.000.000 $
en m�jico.
722
01:04:12,382 --> 01:04:14,976
- �En serio?
- Por lo que sabemos, hay m�s.
723
01:04:15,952 --> 01:04:17,715
Es una gran suma de dinero.
724
01:04:17,787 --> 01:04:20,381
A menos que lo empuje suavemente
a trav�s del puente
725
01:04:20,990 --> 01:04:25,256
...puede estar aqu� el tiempo que quiera.
Aunque me temo
726
01:04:26,763 --> 01:04:31,723
...ello ofenda gravemente la idea que mi
gobierno tiene de la hospitalidad.
727
01:04:31,835 --> 01:04:34,770
�Pero si hay algo m�s que pueda
hacer por ud, lnspector...?
728
01:04:35,805 --> 01:04:38,535
Me gustar�a estar seguro de que
que no desaparece.
729
01:04:40,577 --> 01:04:43,239
No creo que nos deje todav�a.
730
01:04:56,326 --> 01:04:57,759
�Se�or!
731
01:04:58,595 --> 01:05:00,119
�Puedo pasar?
732
01:05:00,230 --> 01:05:02,289
- Por supuesto.
- Gracias.
733
01:05:10,006 --> 01:05:11,564
Aqu� tiene.
734
01:05:12,609 --> 01:05:14,634
50,000 pesos.
735
01:05:17,213 --> 01:05:18,771
No es suficiente.
736
01:05:18,848 --> 01:05:20,816
�Qu� quiere decir con
''no es suficiente''?
737
01:05:21,851 --> 01:05:23,614
Han habido gastos.
738
01:05:23,686 --> 01:05:25,244
�Qu� gastos?
739
01:05:25,355 --> 01:05:27,721
�Qu� clase de gastos?
740
01:05:33,062 --> 01:05:34,393
Uh-huh.
741
01:05:37,367 --> 01:05:38,857
De acuerdo.
742
01:05:40,370 --> 01:05:41,997
�Cu�nto?
743
01:05:42,572 --> 01:05:44,733
Ahora, venga, por favor, d�game
c�anto va a costarme
744
01:05:44,841 --> 01:05:47,401
por mi pasaporte, mis visados y
el papeleo.
745
01:05:47,510 --> 01:05:49,068
Por favor, �Cu�nto?
746
01:05:50,380 --> 01:05:52,610
Ud tiene dinero en Ciudad de M�jico.
747
01:05:58,388 --> 01:06:00,083
�Y qu�?
748
01:06:03,793 --> 01:06:06,091
�Qu� tal un 10% de todo?
749
01:06:08,765 --> 01:06:10,630
Antes morir�a.
750
01:06:12,869 --> 01:06:14,234
Puede.
751
01:06:37,393 --> 01:06:39,156
- �Hasta d�nde va?
- Monterrey.
752
01:06:39,229 --> 01:06:43,188
- �Hay estaci�n de tren ah�?
- Si. Directo a Ciudad de M�jico.
753
01:07:13,663 --> 01:07:15,563
Idiota
754
01:07:43,393 --> 01:07:45,156
Veamos. Pasaporte.
755
01:07:45,228 --> 01:07:46,490
�Qu�?
756
01:07:47,530 --> 01:07:50,465
- Espere.
- Veamos, �venga, venga!
757
01:07:52,635 --> 01:07:54,159
Sus papeles.
758
01:08:00,376 --> 01:08:02,469
V�yase, venga. Fuera.
759
01:08:02,545 --> 01:08:04,513
Le digo que se vaya..
760
01:08:04,581 --> 01:08:06,344
Venga, v�yase.
761
01:08:08,785 --> 01:08:10,047
�Alto!
762
01:10:14,944 --> 01:10:16,775
�Dolores?
763
01:10:19,382 --> 01:10:21,145
Gracias, Dolores.
764
01:10:25,588 --> 01:10:27,146
Gracias.
765
01:10:37,300 --> 01:10:39,063
�Dolores!
766
01:10:40,136 --> 01:10:43,037
Ven aqu�. Ven aqu�.
767
01:11:25,181 --> 01:11:26,648
�Cu�nto?
768
01:11:32,155 --> 01:11:34,680
- Treinta y cinco.
- S�. S�.
769
01:11:40,963 --> 01:11:42,362
Gracias.
770
01:11:59,115 --> 01:12:00,377
�S�?
771
01:12:00,449 --> 01:12:02,849
lnspector Hadden quiere verle, jefe.
772
01:12:02,952 --> 01:12:04,817
Que pase.
773
01:12:06,856 --> 01:12:08,824
�Qu� puedo hacer por ud,
Sr. Hadden?
774
01:12:08,891 --> 01:12:11,155
Podr�a darme un poquito
m�s de ayuda.
775
01:12:11,227 --> 01:12:12,990
Pens� que lo estaba haciendo bien.
776
01:12:13,062 --> 01:12:14,825
Ayer, intent� escapar.
777
01:12:15,865 --> 01:12:17,628
No lleg� muy lejos,
�verdad?
778
01:12:17,700 --> 01:12:19,395
Hoy, ha enviado un cable.
779
01:12:20,403 --> 01:12:21,995
S�.
780
01:12:26,742 --> 01:12:29,302
Antes de darnos cuenta, habr� una
bandada de abogados aqu�.
781
01:12:29,378 --> 01:12:31,278
No la habr�.
782
01:12:31,914 --> 01:12:33,848
Nadie tiene este cable excepto yo.
783
01:12:33,950 --> 01:12:35,975
- Bueno, �l enviar� otro.
-Lo ver�.
784
01:12:36,052 --> 01:12:39,283
- O tel�fono.
- Estar� conectado aqu�.
785
01:12:40,590 --> 01:12:42,615
�l no va a dejarnos todav�a.
786
01:12:43,392 --> 01:12:45,952
Escuche, entr� en M�jico ilegalmente.
787
01:12:46,028 --> 01:12:50,226
Ahora podr�a devolverle el pasaporte
y dejarlo suelto en el puente.
788
01:12:50,299 --> 01:12:52,267
Cooper cuidar�a del resto.
789
01:12:53,903 --> 01:12:55,336
Lo siento
790
01:12:56,372 --> 01:12:58,636
Ya casi he sobrepasado
mi autoridad.
791
01:12:58,708 --> 01:13:00,767
Oh, muy bien.
792
01:13:01,510 --> 01:13:04,445
- �Puedo tener el cable?
- Claro, por supuesto.
793
01:13:05,314 --> 01:13:07,043
Lo transmitir� en otros.
794
01:13:07,149 --> 01:13:08,776
Gracias.
795
01:13:28,004 --> 01:13:29,471
No veo como podemos ayudar.
796
01:13:29,538 --> 01:13:33,668
Puede porque esto no es algo que
se haga de manera oficial.
797
01:13:33,743 --> 01:13:35,711
�No ha hecho ya lo suficiente?
798
01:13:35,778 --> 01:13:38,576
Si hace algo m�s deber�a ser
para la sra Scarff.
799
01:13:38,648 --> 01:13:40,081
Oh, ella estar� bien.
800
01:13:40,182 --> 01:13:43,345
Estoy arreglando sus papeles para que ella
est� con unos amigos en Dallas.
801
01:13:43,452 --> 01:13:45,420
D�jame ver si lo entiendo.
802
01:13:48,224 --> 01:13:52,183
Quiere enviar un telegrama a Schaffner
como si fuera su abogado,
803
01:13:52,261 --> 01:13:55,697
que le cita m�s arriba en la frontera
een Santanna?
804
01:13:55,765 --> 01:13:57,323
- As� es.
- Y...
805
01:13:57,433 --> 01:14:00,163
�Quieres que me contrate
para conducirlo all�?
806
01:14:00,269 --> 01:14:01,236
Exacto.
807
01:14:01,337 --> 01:14:03,931
Aunque ud sabe que �l nunca me
pedir�a que lo llevara a alg�n sitio.
808
01:14:04,006 --> 01:14:05,769
No tiene otra opci�n.
809
01:14:05,875 --> 01:14:08,309
Hay una fiesta fuera de Catrina ma�ana.
810
01:14:08,377 --> 01:14:12,473
Cuando reciba el telegrama ya no habr�
ning�n transporte en la ciudad.
811
01:14:12,548 --> 01:14:14,106
Excepto el suyo.
812
01:14:15,618 --> 01:14:17,176
Johnny, ven aqu�.
813
01:14:18,387 --> 01:14:19,786
Ahora, mira.
814
01:14:21,791 --> 01:14:24,157
Este es el puente a Santanna.
815
01:14:24,226 --> 01:14:26,387
Esto es la frontera americana.
816
01:14:27,063 --> 01:14:29,031
As� que en vez de ir a la derecha,
hacia la ciudad,
817
01:14:29,098 --> 01:14:32,261
quieres que ponga mi pie en el suelo
y logre cruzar ese puente?
818
01:14:32,335 --> 01:14:34,269
- �Es todo?
- Es todo.
819
01:14:35,371 --> 01:14:38,238
�Qu� va a hacer Schaffner
cuando vea el puente?
820
01:14:38,307 --> 01:14:42,903
Tranquilo. Tan pronto como llegue a ese
punto medio, nosotros haremos el resto.
821
01:14:50,853 --> 01:14:52,150
�Mary!
822
01:14:52,221 --> 01:14:53,654
No me gusta.
823
01:14:53,723 --> 01:14:55,691
Por favor. Intente verlo como yo.
824
01:14:56,792 --> 01:14:58,885
Ayudar�a mucho si pudiera.
825
01:15:02,765 --> 01:15:04,232
Lo intentar�.
826
01:15:05,101 --> 01:15:06,966
Trato hecho.
827
01:15:17,580 --> 01:15:19,104
Ven aqu�.
828
01:15:20,649 --> 01:15:22,116
Ven aqu�.
829
01:15:25,254 --> 01:15:26,551
Ah�.
830
01:15:26,622 --> 01:15:28,180
Y.
831
01:15:30,860 --> 01:15:33,829
Aqu� estamos ahora.
Dos almas gemelas.
832
01:16:01,023 --> 01:16:02,388
�S�?
833
01:16:05,394 --> 01:16:07,021
�Qui�n es?
834
01:16:22,845 --> 01:16:25,245
Hotel Turista Catrina, Mexico.
835
01:16:25,347 --> 01:16:26,905
Cable recibido. Estar�...
836
01:16:27,016 --> 01:16:31,715
Hotel Antonio, Santanna,
Viernes 9 p.m.
837
01:16:32,421 --> 01:16:34,651
Milton. Santanna.
838
01:16:35,524 --> 01:16:37,116
9 p.m.
839
01:16:39,395 --> 01:16:40,919
�Anna!
840
01:17:26,775 --> 01:17:29,175
D�game,
�a cu�nta distancia est� Santanna?
841
01:17:31,847 --> 01:17:33,610
�A cu�nta distancia?
�C�mo est� de lejos?
842
01:17:33,682 --> 01:17:35,206
Santanna.
843
01:17:35,284 --> 01:17:37,047
Santanna. Es una ciudad.
844
01:17:38,487 --> 01:17:39,954
Ya...
845
01:17:40,022 --> 01:17:42,422
-�Es una ciudad o no es una ciudad?
846
01:17:42,491 --> 01:17:44,254
Ahora, esc�cheme. Santanna.
847
01:17:44,326 --> 01:17:46,294
Santanna. �Santanna!
848
01:17:46,362 --> 01:17:48,330
Es pasado el km 128,
849
01:17:48,430 --> 01:17:50,398
o no es pasado el km 128?
850
01:17:50,466 --> 01:17:51,728
Sant...
851
01:17:51,834 --> 01:17:53,096
Santanna.
852
01:17:53,169 --> 01:17:54,534
S�.
853
01:18:33,209 --> 01:18:35,370
�A cu�nta distancia queda Santanna?
854
01:18:37,346 --> 01:18:38,836
Dije...
855
01:18:42,351 --> 01:18:43,909
Dije, a cu�nta distancia...
856
01:18:43,986 --> 01:18:45,920
�A cu�nta distancia queda Santanna?
857
01:18:46,822 --> 01:18:48,585
Es un largo trecho.
858
01:18:50,125 --> 01:18:52,252
�Qu� me cobra por llevarme all�?
859
01:18:53,362 --> 01:18:55,057
No voy por ese camino.
860
01:18:55,130 --> 01:18:56,290
�150?
861
01:18:57,333 --> 01:18:58,595
�200?
862
01:18:59,335 --> 01:19:00,666
�250?
863
01:19:01,604 --> 01:19:04,198
De acuerdo. �Cu�nto?
864
01:19:06,008 --> 01:19:08,272
- �500.
- �500?
865
01:19:09,011 --> 01:19:10,876
De acuerdo.
866
01:19:12,514 --> 01:19:13,742
500.
867
01:19:13,816 --> 01:19:15,681
Aqu� tiene.
868
01:19:16,885 --> 01:19:18,614
Ok. Adentro.
869
01:19:53,722 --> 01:19:55,986
�Pare!
870
01:20:26,188 --> 01:20:27,985
Es �l. Despu�s de �l, chicos.
871
01:20:28,057 --> 01:20:29,547
�P�renle!
872
01:20:29,625 --> 01:20:31,058
�Alto!
873
01:20:31,126 --> 01:20:33,151
�Pare! �Pare!
874
01:20:42,905 --> 01:20:45,237
- Alto el fuego. No disparen.
875
01:20:46,809 --> 01:20:48,709
- Alto el fuego. �Lo queremos vivo!
876
01:21:24,646 --> 01:21:26,204
Adelante.
877
01:21:42,698 --> 01:21:44,063
De acuerdo.
878
01:22:27,042 --> 01:22:29,340
Creo que la cifra que ud.
dijo fue del 10%.
879
01:22:31,380 --> 01:22:32,938
�10%?
880
01:22:34,249 --> 01:22:35,546
No.
881
01:22:35,617 --> 01:22:37,050
�Por qu� no?
882
01:22:38,086 --> 01:22:40,145
- M�s.
- �Por qu� m�s?
883
01:22:41,824 --> 01:22:44,349
Me ha estado causando muchos problemas.
884
01:22:46,261 --> 01:22:50,288
Entiendo. A mayores problemas,
m�s sube el precio.
885
01:22:51,266 --> 01:22:52,699
Eso es.
886
01:22:55,737 --> 01:22:57,170
Eso es.
887
01:22:58,207 --> 01:23:00,175
Bien, le dir� una cosa.
888
01:23:01,210 --> 01:23:03,144
Voy a causarte problemas, lo juro.
889
01:23:03,245 --> 01:23:07,511
Te juro que voy a causarte problemas
hasta el d�a que te descubran.
890
01:23:14,623 --> 01:23:16,056
Adelante.
891
01:23:17,025 --> 01:23:19,186
- lnspector Hadden.
- No quiero verle.
892
01:23:19,261 --> 01:23:20,523
Espere.
893
01:23:20,629 --> 01:23:23,792
Tal vez quiera discutir nuestro
problema con Scotland Yard.
894
01:23:24,733 --> 01:23:26,462
H�galo pasar
895
01:23:29,738 --> 01:23:31,171
Ahora...
896
01:23:31,273 --> 01:23:33,537
Scotland Yard o no Scotland Yard,
897
01:23:33,609 --> 01:23:35,804
no va asacar ni un penique
m�s de mi bolsillo.
898
01:23:54,429 --> 01:23:56,954
�Pueden llevarme ahora?
899
01:23:58,700 --> 01:24:01,567
Creo que no lo entiende.
Es ud un hombre libre .
900
01:24:20,255 --> 01:24:23,156
�C�mo de involucrado estaba
en el secuestro anoche?
901
01:24:23,225 --> 01:24:26,285
�lnvolucrado? Curiosa palabra,
us�ndola ud.
902
01:24:26,361 --> 01:24:28,261
Si hay otra interferencia me
ver� obligado
903
01:24:28,363 --> 01:24:30,797
...a tomar medidas contra
los infractores.
904
01:24:30,899 --> 01:24:32,332
No importa quienes sean.
905
01:24:32,434 --> 01:24:34,163
�Significa eso que no
va ayudarme m�s?
906
01:24:34,269 --> 01:24:36,134
Al contrario. �Sargento!
907
01:24:37,372 --> 01:24:40,808
Traiga a sus hombres de inmediato.
Quiero hablar con ellos.
908
01:24:42,444 --> 01:24:45,345
Si Schaffner se queda aqu�
�que le har�n?
909
01:24:46,381 --> 01:24:49,009
Puedo arreglarlo de manera
que no quiera nada.
910
01:24:49,785 --> 01:24:51,548
Ninguna tienda le servir�.
911
01:24:51,620 --> 01:24:54,088
No tendr� comida, ni bebida.
912
01:24:54,823 --> 01:24:57,291
No habr� cama para �l en
cualquier hotel que vaya.
913
01:24:58,026 --> 01:25:01,860
En lo que respecta a la gente de aqu�,
dejar� de existir.
914
01:25:01,930 --> 01:25:04,023
Pero no puede obligarlos a hacer eso.
915
01:25:04,933 --> 01:25:06,833
Llevan esperando esto desde
916
01:25:06,935 --> 01:25:09,199
que el cuerpo de Paul Scarff fu�
tra�do a la ciudad.
917
01:25:09,304 --> 01:25:11,738
No ser�a m�s f�cil hacerle
atravesar el puente.
918
01:25:11,807 --> 01:25:13,274
No lo creo.
919
01:25:13,342 --> 01:25:14,604
�Por qu�?
920
01:25:14,710 --> 01:25:17,338
�Interferir�a en sus intereses
personales?
921
01:25:22,851 --> 01:25:24,819
Pase un buen d�a, lnspector Hadden.
922
01:26:04,993 --> 01:26:06,358
�Anna!
923
01:26:07,262 --> 01:26:08,695
�Qu� est�s haciendo?
924
01:26:08,764 --> 01:26:10,732
Ya no hay habitaci�n aqu� para ti.
925
01:26:10,832 --> 01:26:13,494
Mientras tenga dinero tengo
derecho a una habitaci�n.
926
01:26:13,568 --> 01:26:15,559
No quiero su dinero.
927
01:26:53,375 --> 01:26:54,740
Se�or,
928
01:26:54,810 --> 01:26:56,300
Por favor...
929
01:26:57,312 --> 01:26:58,574
Eh...
930
01:26:58,647 --> 01:27:00,274
Para llevar maleta.
931
01:27:01,149 --> 01:27:02,411
Aqu�.
932
01:27:02,484 --> 01:27:03,781
Cuatro.
933
01:27:03,852 --> 01:27:05,547
LLevar maleta.
934
01:27:07,322 --> 01:27:08,619
Ah!
935
01:27:08,690 --> 01:27:10,385
Ah, se�or. Por favor.
936
01:27:10,459 --> 01:27:11,892
LLevar maleta.
937
01:27:11,993 --> 01:27:13,517
LLevar maleta se�or.
938
01:27:23,605 --> 01:27:25,505
Pipa! Pipa!
939
01:27:25,607 --> 01:27:26,767
Pipa!
940
01:27:37,486 --> 01:27:38,976
Quer�a...
941
01:27:40,288 --> 01:27:42,449
Querr�a una...habitaci�n.
942
01:27:43,792 --> 01:27:45,054
Habitaci�n.
943
01:27:46,094 --> 01:27:47,391
Er...
944
01:27:50,332 --> 01:27:51,629
Er...
945
01:27:52,667 --> 01:27:54,430
Yo querr... que..
946
01:27:54,503 --> 01:27:56,471
Er... Er...
947
01:27:56,538 --> 01:27:58,733
Una habitaci�n.
948
01:28:03,545 --> 01:28:05,479
Habitaci�n. Aqu�.
949
01:28:37,379 --> 01:28:38,812
Eh...
950
01:28:39,848 --> 01:28:41,907
Era de su marido.
951
01:30:20,181 --> 01:30:22,240
El perro todav�a se pega a �l.
952
01:30:22,350 --> 01:30:23,510
S�.
953
01:30:23,585 --> 01:30:25,348
Ha dejado un amigo atr�s.
954
01:30:26,388 --> 01:30:28,015
Vamos. Lev�ntese.
955
01:30:28,123 --> 01:30:29,488
�Fuera!
956
01:30:32,093 --> 01:30:33,617
Vamos.
957
01:30:38,066 --> 01:30:39,328
�Arriba!
958
01:30:43,605 --> 01:30:45,072
�Desaparezca!
959
01:31:21,142 --> 01:31:22,905
Adi�s bonita, simp�tica.
960
01:31:23,011 --> 01:31:24,478
Gracias.
961
01:31:53,775 --> 01:31:55,299
�Dolores?
962
01:31:59,114 --> 01:32:00,581
�Dolores?
963
01:32:04,886 --> 01:32:06,444
�Dolores?
964
01:32:14,729 --> 01:32:16,458
All� est�
965
01:32:23,304 --> 01:32:25,795
- �Viene ella?
- S�, lo est� atrevesando.
966
01:32:26,741 --> 01:32:28,299
Ella viene.
967
01:32:28,376 --> 01:32:30,241
�Srta. Scarff?
968
01:32:30,311 --> 01:32:32,609
Ella est� bien.
Sus problemas han acabado.
969
01:32:34,349 --> 01:32:36,408
Estoy de vuelta donde empez�.
970
01:32:37,952 --> 01:32:40,284
Dudo que Schaffner llegue al otro lado.
971
01:32:55,270 --> 01:32:58,103
Todo va a ir bien, srta. Scarff.
972
01:33:13,688 --> 01:33:15,383
Vamos, chica.
973
01:33:15,490 --> 01:33:16,855
Aqu�, chica.
974
01:33:16,958 --> 01:33:19,051
Aqu�. Vamos, chica.
975
01:33:19,727 --> 01:33:21,490
Ven aqu�.
976
01:33:21,563 --> 01:33:23,861
Ven aqu�. Ven.
977
01:33:23,932 --> 01:33:26,526
Aqu�. Venga.
Vamos, chica. Vamos.
978
01:33:32,607 --> 01:33:34,199
�Dolores!
979
01:33:34,943 --> 01:33:36,638
�Es su perro?
980
01:33:39,981 --> 01:33:41,243
Dolores!
981
01:33:59,734 --> 01:34:01,224
�Dolores!
982
01:34:04,873 --> 01:34:06,238
�Dolores!
983
01:34:17,385 --> 01:34:18,852
�Dolores!
984
01:34:28,163 --> 01:34:29,721
- �Dolores!
985
01:34:34,002 --> 01:34:35,833
- �Dolores!
986
01:34:35,904 --> 01:34:37,462
- �Dolores!
- Escuche.
987
01:34:37,539 --> 01:34:40,064
�l debe venir otra vez.
�Prep�rate para ir!
988
01:34:41,009 --> 01:34:42,977
- �Dolores!
989
01:34:45,713 --> 01:34:47,078
�Dolores!
990
01:34:48,483 --> 01:34:50,007
�Dolores!
991
01:35:30,391 --> 01:35:31,824
�Ahora qu�?
992
01:35:54,182 --> 01:35:57,242
Scotland Yard
nos investiga en Londres.
993
01:35:57,352 --> 01:35:58,910
�Diez a�os?
994
01:36:00,388 --> 01:36:01,753
Diez.
995
01:36:02,857 --> 01:36:06,258
Diez a�os. Diez a�os.
996
01:36:06,327 --> 01:36:07,692
Diez.
997
01:36:07,762 --> 01:36:09,525
Diez a�os.
998
01:36:11,666 --> 01:36:14,100
Milton, quiero decirte algo.
999
01:36:14,168 --> 01:36:16,534
Lo que crees que para mi es el fin
1000
01:36:16,604 --> 01:36:18,902
ha menudo solo es el principio.
1001
01:37:55,703 --> 01:37:58,866
Esta vez lo tenemos. Dese prisa
y le bloquearemos.
1002
01:38:08,349 --> 01:38:09,577
�Dolores!
1003
01:38:09,650 --> 01:38:11,550
�Cuidado!
1004
01:39:15,551 --> 01:39:20,501
Traducidos por felipemarlou
para www.noirestyle.com
69683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.