All language subtitles for A%2BGirl%2BCalled%2BJules

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,620 --> 00:00:23,620 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:00:23,720 --> 00:00:28,560 A GIRL CALLED JULES 3 00:02:49,680 --> 00:02:52,720 Jules! Phone, darling. 4 00:02:53,760 --> 00:02:57,670 What a mess! Are you ready, darling? 5 00:02:59,680 --> 00:03:01,670 I'II inform Madam. 6 00:03:02,680 --> 00:03:04,590 Come in, please. 7 00:03:05,600 --> 00:03:07,510 Put it down on here. 8 00:03:07,560 --> 00:03:09,600 Splendid! Madam is on time... 9 00:03:09,600 --> 00:03:10,670 Phone, Jules! 10 00:03:10,720 --> 00:03:12,680 Don't get married. Its worse than Christmas. 11 00:03:12,720 --> 00:03:14,760 Would you like a final fitting, Madam? 12 00:03:14,760 --> 00:03:18,550 Jules! Answer the phone, will you? No, thanks, were late. 13 00:03:18,600 --> 00:03:20,640 My daughter has to be at church already. 14 00:03:20,640 --> 00:03:22,600 Her fiancée is an engineer and punctual. 15 00:03:22,640 --> 00:03:24,600 Thank you. Best wishes. 16 00:03:24,600 --> 00:03:27,590 Jules, phone! 17 00:03:29,760 --> 00:03:32,720 You haven't killed yourself by any chance, have you? 18 00:03:33,560 --> 00:03:35,630 Jules, please! 19 00:03:35,680 --> 00:03:38,640 If you don't want to answer, hand over the line. 20 00:03:38,680 --> 00:03:41,670 Leave it, Mother. - Why? It could be Lorenzo. 21 00:03:43,640 --> 00:03:45,600 No. You re in crisis. 22 00:03:45,640 --> 00:03:49,520 My heads spinning already. I don't understand you. - What's new. 23 00:03:49,560 --> 00:03:51,680 Cant you look at me when I'm talking to you? 24 00:03:51,680 --> 00:03:55,510 Come on! Give your mummy a nice fake smile... No. 25 00:03:55,560 --> 00:03:57,680 The happy groom himself wont fall for it. 26 00:03:57,680 --> 00:03:59,640 What can I do for you? - Nothing. 27 00:03:59,680 --> 00:04:01,560 Keep on doing nothing for me. 28 00:04:01,560 --> 00:04:02,710 Act III. Scene: Mother. 29 00:04:02,760 --> 00:04:05,590 What do you want from me? To take you seriously? 30 00:04:05,720 --> 00:04:08,760 Darling, its just a wedding. No matter what happens. 31 00:04:08,760 --> 00:04:11,640 Hurry up, instead. Lorenzos waiting. 32 00:04:11,640 --> 00:04:15,710 Think that tomorrow, God willing... - God doesn't give a damn. 33 00:04:22,760 --> 00:04:26,550 Please, God. Tell me what I have to do. 34 00:04:36,720 --> 00:04:38,680 Hello? Hello? 35 00:06:17,720 --> 00:06:19,710 Jules! Phone. 36 00:06:19,720 --> 00:06:22,520 Why don't you answer the phone, sweetheart? 37 00:06:22,720 --> 00:06:25,520 We've got sad eyes... 38 00:06:25,600 --> 00:06:27,670 Yes? No, not yet. I'm late. 39 00:06:27,680 --> 00:06:31,560 I had to talk to Jules, calm her down. Alright. I II be right down. 40 00:06:40,760 --> 00:06:42,670 Lia? - Yes, Madam. 41 00:06:42,720 --> 00:06:45,710 Slippers, dressing gowns... Forgotten anything? - No, Madam. 42 00:06:45,720 --> 00:06:48,630 I've put everything in, don't worry. 43 00:06:58,760 --> 00:07:02,670 What are you doing? Messing up my hair? You know I'm late? 44 00:07:07,760 --> 00:07:12,520 Anything else to put in the bag? - No, thanks. Nothing else, Lia. 45 00:07:14,760 --> 00:07:17,590 Do you realise Jenny, uncle Williams daughter 46 00:07:17,640 --> 00:07:19,760 sees her mother only once a month? 47 00:07:20,520 --> 00:07:22,720 You, instead, are with me. With Lia. 48 00:07:22,760 --> 00:07:25,560 You don't go to school... 49 00:07:25,560 --> 00:07:29,550 Cheer up. Lia will let you go out. You wont even think about me. 50 00:07:31,760 --> 00:07:34,590 Don't look like that! Come on! 51 00:07:34,600 --> 00:07:38,670 I cant stand staying in Perugia on Sunday. I II be away for just 2 days. 52 00:07:39,560 --> 00:07:41,550 Finish off my eyes. 53 00:07:54,760 --> 00:07:58,670 You re beautiful. - Don't be silly! You too are a beautiful girl. 54 00:07:58,720 --> 00:08:02,680 Its not true. I look like my poor Dad. 55 00:08:03,560 --> 00:08:04,630 No one notices me. 56 00:08:04,640 --> 00:08:08,600 Do you think this is the right time for making such a fuss? 57 00:08:08,720 --> 00:08:10,630 Take me with you, Mother! 58 00:08:10,640 --> 00:08:13,600 Jules, that's enough! I told you I can't. 59 00:08:44,720 --> 00:08:46,600 Miss Jules? 60 00:09:13,760 --> 00:09:16,560 Should I turn on the lights, Miss Jules? 61 00:09:16,600 --> 00:09:18,720 No. I want to stay in the dark. 62 00:09:20,760 --> 00:09:24,510 Are you sure you want nothing? - I'm fine! 63 00:09:27,640 --> 00:09:29,760 Come on, be a good girl. 64 00:09:30,600 --> 00:09:32,720 Maybe you've got a slight fever. 65 00:09:42,600 --> 00:09:45,640 Jules, don't cry. Its nothing. 66 00:09:47,600 --> 00:09:50,510 Did you see? She left me alone... 67 00:09:50,640 --> 00:09:52,680 She left. - What are you saying? 68 00:09:52,680 --> 00:09:54,590 And I? I mean nothing, then? 69 00:09:54,680 --> 00:09:56,670 Aren't we here together... 70 00:09:56,720 --> 00:09:58,680 you and I? 71 00:09:59,640 --> 00:10:01,630 You shouldn't be crying. 72 00:10:01,640 --> 00:10:04,630 You know what she's like. She likes to go out... 73 00:10:04,640 --> 00:10:06,550 get about. 74 00:10:11,680 --> 00:10:14,510 She left with a man, right? 75 00:10:14,720 --> 00:10:16,550 Are you jealous? 76 00:10:16,760 --> 00:10:18,720 What kind of person is he? 77 00:10:19,560 --> 00:10:22,550 A man, like everybody else. 78 00:10:25,720 --> 00:10:28,680 My father wasn't like other men. 79 00:10:29,680 --> 00:10:31,640 He loved me. 80 00:10:34,720 --> 00:10:36,760 Is it true that he loved me? 81 00:10:36,760 --> 00:10:38,720 Of course, darling. 82 00:10:39,560 --> 00:10:41,550 He loved you. 83 00:10:41,680 --> 00:10:44,510 This is why you re named after him. 84 00:10:46,760 --> 00:10:48,720 Giulio. 85 00:10:48,760 --> 00:10:50,750 Like a boy. 86 00:10:50,760 --> 00:10:53,590 My handsome boy. 87 00:10:53,680 --> 00:10:55,670 A boy... 88 00:10:56,720 --> 00:10:58,680 called Giulio. 89 00:11:48,760 --> 00:11:52,590 I'm not a boy. I'm like my mother. 90 00:11:52,720 --> 00:11:56,710 There are many boys called Maria. So what? 91 00:11:57,600 --> 00:12:00,510 Jules, ignore the boys. 92 00:12:00,520 --> 00:12:02,510 Don't let them touch you. 93 00:12:02,520 --> 00:12:03,670 You didn't do it, is that right? 94 00:12:03,720 --> 00:12:05,710 No, I didn't. 95 00:12:07,560 --> 00:12:09,550 Nor did I, you know? 96 00:12:09,640 --> 00:12:11,630 You must never believe what they tell you. 97 00:12:11,640 --> 00:12:13,710 They're just nasty. 98 00:12:16,560 --> 00:12:20,680 Jules, you don't know what men are capable of doing to us. 99 00:12:20,720 --> 00:12:23,550 What do they do to us? 100 00:12:23,760 --> 00:12:26,670 They just do us harm. 101 00:12:27,600 --> 00:12:29,720 You should never let them touch you. 102 00:12:29,720 --> 00:12:32,680 You must always be the way you are. Pure... 103 00:12:33,640 --> 00:12:35,600 Beautiful... 104 00:12:35,760 --> 00:12:37,720 Like an angel. 105 00:13:09,760 --> 00:13:13,590 Did I frighten you? - No. But you didn't need to touch me. 106 00:13:13,640 --> 00:13:18,590 I'm sorry. Shall I come with you? 107 00:13:27,600 --> 00:13:28,750 I haven't seen you for quite a while. 108 00:13:28,760 --> 00:13:32,590 Well, I've been studying a lot for my final examination. 109 00:13:32,680 --> 00:13:36,640 Can we see each other often? I might coach you in maths. 110 00:13:36,680 --> 00:13:40,510 I'm very good at maths. - But you got a D. 111 00:13:40,600 --> 00:13:42,640 How do you know? - My sister told me. 112 00:13:42,680 --> 00:13:44,720 Its an excuse to stay with you. 113 00:13:44,760 --> 00:13:47,750 I don't need private lessons. Lia is there to help me. 114 00:13:47,760 --> 00:13:49,670 Alright. 115 00:13:55,640 --> 00:13:58,630 Lorenzo, mate! So, did you pluck up your courage? 116 00:13:58,680 --> 00:14:02,750 The special edition of The Smoocher: At what level are you? Zero? 117 00:14:02,760 --> 00:14:05,560 Mind your own business! - Did you get to the panties? 118 00:14:05,600 --> 00:14:07,720 Go to hell! - He hasn't yet. 119 00:14:08,520 --> 00:14:10,590 Sorry. I don't know what came over them. 120 00:14:10,680 --> 00:14:14,560 Id really like to get engaged to you. - I cant do that. 121 00:14:14,560 --> 00:14:17,680 But, I really love you, Jules. I II marry you when I graduate. 122 00:14:17,720 --> 00:14:20,520 I II never get married. Men are evil. 123 00:14:20,560 --> 00:14:23,520 What? I want to make you happy. 124 00:14:23,640 --> 00:14:27,600 So, lets get engaged. Only, you must never touch me. 125 00:14:27,760 --> 00:14:31,590 Swear! - I swear. I've got something for you. 126 00:14:32,600 --> 00:14:33,720 You know... 127 00:14:33,760 --> 00:14:38,680 I've always had it with me, waiting to find the courage to speak to you. 128 00:14:40,720 --> 00:14:42,600 Thank you. 129 00:14:42,640 --> 00:14:44,630 I've got nothing to give to you. 130 00:14:45,640 --> 00:14:47,600 Wait! 131 00:15:02,680 --> 00:15:04,560 Thanks. 132 00:15:13,680 --> 00:15:17,560 I know it was just a fling. - You wont do that, dear slob. 133 00:15:17,560 --> 00:15:20,760 Why? When its over, its over. Its not a matter of pride. 134 00:15:21,560 --> 00:15:25,550 Well make a spectacle of ourselves. Have we no dignity? 135 00:15:47,680 --> 00:15:49,720 You miss that man, Mother? 136 00:15:51,720 --> 00:15:56,560 Forgive me, Jules. It wont happen again. 137 00:15:57,560 --> 00:15:59,550 I II always be with you. 138 00:16:08,760 --> 00:16:12,510 You always say that but then... - I swear to you! 139 00:16:12,560 --> 00:16:16,630 If you were a bit older... If you could understand... 140 00:16:19,600 --> 00:16:20,750 OK! Lets run away! 141 00:16:20,760 --> 00:16:24,510 Well leave Perugia and go to another town, maybe! 142 00:16:24,600 --> 00:16:27,590 To the sea! You like the sea, right? 143 00:16:31,640 --> 00:16:33,550 Come in. 144 00:16:35,640 --> 00:16:37,600 Do you need anything? 145 00:16:37,640 --> 00:16:40,550 No, thank you, Lia. You can go to sleep. 146 00:16:40,560 --> 00:16:42,680 Come, Jules. I'll make your bed. 147 00:16:43,640 --> 00:16:46,630 No, Lia. Tonight, I'm sleeping in my mother's bed. 148 00:16:46,680 --> 00:16:48,670 Of course, dear, of course. 149 00:16:48,680 --> 00:16:50,640 Good night. - Good night. 150 00:16:51,720 --> 00:16:53,710 You'll like the sea hugely! 151 00:16:53,760 --> 00:16:56,670 You II become dark-skinned like a black boy. 152 00:16:56,680 --> 00:17:00,640 Lia will prepare everything. Well leave tomorrow evening. OK? 153 00:17:00,680 --> 00:17:03,720 But... Its better if we don't take Lia along. - Why? 154 00:17:03,720 --> 00:17:06,760 Send her back to Venice. I want to be alone with you. 155 00:19:10,760 --> 00:19:14,720 Jules! Hurry up, darling! - Yes, Mother. 156 00:19:15,600 --> 00:19:17,670 Try shaking her up. 157 00:19:17,720 --> 00:19:21,550 I'm going to the bank. Where did I put my purse? 158 00:19:24,640 --> 00:19:26,550 Here it is, Madam. 159 00:19:26,760 --> 00:19:29,560 Don't worry. Everything's about ready. 160 00:19:29,600 --> 00:19:32,640 Packing crates and bags... I feel like a drifter. 161 00:19:35,720 --> 00:19:39,550 Look at this foam! Its so soft and perfumed. 162 00:19:39,560 --> 00:19:40,710 It's for women. 163 00:19:40,760 --> 00:19:44,550 For girls like you, it takes soap. 164 00:19:44,760 --> 00:19:47,590 Now think about becoming a woman. 165 00:19:48,600 --> 00:19:51,670 Come, I'll wash your back. - When will I become a woman? 166 00:19:51,720 --> 00:19:53,680 You're already becoming one. 167 00:19:53,720 --> 00:19:55,630 It's a matter of months. 168 00:19:55,760 --> 00:19:58,560 What a bore. One always has to wait. 169 00:19:58,600 --> 00:20:01,560 I want to grow up right away. I have to get married. 170 00:20:01,720 --> 00:20:03,680 Get married? 171 00:20:03,720 --> 00:20:07,510 Who to? - Lorenzo. We were engaged. 172 00:20:19,760 --> 00:20:22,510 What did you do with him? 173 00:20:22,560 --> 00:20:26,520 You want to get pregnant? To become old and ugly? 174 00:20:26,760 --> 00:20:29,510 Forget about your Lorenzo. 175 00:20:29,680 --> 00:20:33,510 Hell never be able to give you what I can give you. 176 00:20:33,720 --> 00:20:36,520 Luckily, you're leaving tonight. 177 00:20:36,640 --> 00:20:39,550 Don't end up like other girls. 178 00:20:39,560 --> 00:20:40,710 Like what? 179 00:20:48,680 --> 00:20:50,640 Look at yourself, Jules. 180 00:20:51,600 --> 00:20:53,640 You re beautiful. 181 00:20:54,760 --> 00:20:57,510 You need no one... 182 00:20:58,760 --> 00:21:01,510 You don't need me either. 183 00:21:05,560 --> 00:21:07,550 Don't forget it. 184 00:21:08,760 --> 00:21:12,510 Even if we shouldn't see each other again. 185 00:21:17,720 --> 00:21:20,710 Yes, Lia. It's nice... 186 00:21:21,520 --> 00:21:23,670 Anyway, it's the last time. 187 00:21:23,760 --> 00:21:26,640 It's the last time. 188 00:21:26,760 --> 00:21:29,560 The last time... 189 00:22:18,720 --> 00:22:20,680 Good morning, Miss. 190 00:22:20,720 --> 00:22:24,600 More greetings cards for you. And a package too. 191 00:22:27,600 --> 00:22:30,560 Excuse me. At least, sign the delivery note. 192 00:23:00,720 --> 00:23:03,520 Franco? It's me, Jules. 193 00:23:03,600 --> 00:23:07,510 Jules, my love! I've been trying to get you all morning. 194 00:23:07,720 --> 00:23:10,630 I couldn't. I didn't dare to. 195 00:23:10,680 --> 00:23:12,640 You're insane! 196 00:23:12,640 --> 00:23:14,600 Listen to me, please. 197 00:23:16,680 --> 00:23:18,590 I didn't tell him anything. 198 00:23:18,600 --> 00:23:21,640 I can't. Its too late. 199 00:23:21,640 --> 00:23:23,520 You have to, Jules. 200 00:23:23,560 --> 00:23:26,550 I love you and you love me. There's nothing... 201 00:23:26,560 --> 00:23:28,710 more important than you. - What am I to do, my love? 202 00:23:28,760 --> 00:23:31,590 Tell him the truth. Or else, I will. 203 00:23:31,680 --> 00:23:34,560 I II pick you up as you leave the church. 204 00:23:34,560 --> 00:23:36,550 Don't go through with it, Jules. 205 00:23:37,640 --> 00:23:38,680 Promise me. 206 00:23:39,680 --> 00:23:42,510 Alright. I'll do as you say. 207 00:23:54,720 --> 00:23:57,550 Is it free? - Yes. 208 00:24:02,760 --> 00:24:05,640 Where to? - Santa Maria del Giglio. 209 00:24:47,760 --> 00:24:50,590 May I go out for a while? - Ask my mother. 210 00:24:50,640 --> 00:24:51,760 She's resting upstairs. 211 00:24:52,560 --> 00:24:55,550 Fine. You can go. - Thank you, Miss. 212 00:29:07,760 --> 00:29:11,590 In the name of The Father, The Son and Holy Ghost. 213 00:29:15,600 --> 00:29:18,590 So, my child. You've got nothing to tell me? 214 00:29:18,680 --> 00:29:20,560 I think... 215 00:29:20,640 --> 00:29:21,710 I've sinned. 216 00:29:48,760 --> 00:29:50,590 My child. 217 00:30:03,680 --> 00:30:08,670 I've brought you the magazines. - That's very kind. 218 00:30:11,720 --> 00:30:13,600 You re a maid today? 219 00:30:13,640 --> 00:30:16,520 The worlds back to front and exercise keeps you young. 220 00:30:16,520 --> 00:30:17,670 Vogue rejected your article? 221 00:30:17,720 --> 00:30:21,550 Not at all! Last months article was 3/ 4 of the page. 222 00:30:29,680 --> 00:30:33,670 Leave it. Your mother will take it out on me if you don't eat any lunch. 223 00:30:33,680 --> 00:30:36,510 Mind your own business. Idiot. 224 00:30:39,680 --> 00:30:42,640 Sorry but I'm so angry today... 225 00:30:43,760 --> 00:30:46,560 Everyone annoys me. 226 00:30:47,720 --> 00:30:49,710 Did something happen to you? 227 00:30:50,560 --> 00:30:52,520 Father Dario upset me. 228 00:30:52,600 --> 00:30:55,590 Why? What did he do to you? - Want to know? 229 00:30:56,600 --> 00:30:58,560 He kissed me. - No! 230 00:30:58,600 --> 00:31:01,560 Good Heavens. - Oh, yes! A priest. 231 00:31:11,640 --> 00:31:13,600 Where did he do it? 232 00:31:14,560 --> 00:31:15,630 In the sacristy. 233 00:31:15,640 --> 00:31:18,710 I was saying a prayer... It hadn't even occurred to me. 234 00:31:18,760 --> 00:31:21,510 He came close to me and he kissed me. 235 00:31:21,640 --> 00:31:22,710 How? 236 00:31:22,760 --> 00:31:24,750 Like this. Look. 237 00:31:37,640 --> 00:31:39,520 You're mad. 238 00:31:41,720 --> 00:31:44,760 Hi. Serafina can't come. 239 00:31:45,560 --> 00:31:46,750 Why? 240 00:31:47,560 --> 00:31:49,550 She's busy. - How do you know? 241 00:31:49,600 --> 00:31:51,720 Because she works at my place. 242 00:31:55,600 --> 00:31:57,670 Is this moped yours? - Yes. 243 00:31:57,720 --> 00:32:00,520 Why don't teach me how to ride? 244 00:32:00,560 --> 00:32:02,710 No. It's dangerous. Besides... 245 00:32:02,760 --> 00:32:04,720 it leaks oil from the exhaust. 246 00:32:04,760 --> 00:32:06,560 You'll dirty your dress. 247 00:32:06,600 --> 00:32:09,510 If it gets dirty, I'll wash it. 248 00:32:10,640 --> 00:32:12,600 Alright then. 249 00:32:17,720 --> 00:32:20,600 My name is Amerigo. - And I'm Jules. 250 00:32:32,680 --> 00:32:34,590 Slowly! 251 00:32:41,720 --> 00:32:43,600 Watch out! 252 00:32:53,640 --> 00:32:55,630 Where's the brake? - Watch out! 253 00:32:56,600 --> 00:32:59,560 Damn it! Are you mad? I got hurt. 254 00:32:59,600 --> 00:33:02,560 Nice mechanic you are. You taught me nothing. 255 00:33:02,640 --> 00:33:03,760 Really? Go home on foot. 256 00:33:03,760 --> 00:33:07,670 I'm going to the movies. - You re going to Serafinas. 257 00:33:07,680 --> 00:33:10,640 I saw you the other day, on the beach. 258 00:33:10,680 --> 00:33:13,560 Well done. Did you enjoy watching? 259 00:33:13,640 --> 00:33:15,630 You have to be with me only. 260 00:33:15,680 --> 00:33:20,630 So you can teach me to ride a moped... and many other things. 261 00:33:22,560 --> 00:33:24,550 Will you give me a kiss? 262 00:34:23,720 --> 00:34:26,550 Come on! Wake up. Get to work. Go to school. 263 00:34:26,600 --> 00:34:28,670 I've been up since seven o'clock. 264 00:34:33,600 --> 00:34:36,590 What's wrong, darling? Don't you feel well? 265 00:34:36,680 --> 00:34:38,750 It's nothing. Come on, get up! 266 00:34:41,760 --> 00:34:43,640 Congratulations. 267 00:34:43,680 --> 00:34:46,510 Don't look so scared. 268 00:34:46,600 --> 00:34:49,510 You've have nothing to be ashamed of. 269 00:34:49,560 --> 00:34:51,680 You're not a girl anymore, that's all. 270 00:34:51,680 --> 00:34:53,590 Come on. Get up! 271 00:36:05,720 --> 00:36:08,600 What are you doing here at this hour? 272 00:36:11,640 --> 00:36:13,550 Where have you been lately? 273 00:36:14,520 --> 00:36:17,510 Away. I had things to do. 274 00:36:21,680 --> 00:36:24,590 Hey, you! I must go back to bed! 275 00:36:52,680 --> 00:36:54,590 So... 276 00:36:55,560 --> 00:36:57,630 Will you tell me where you've been? 277 00:36:57,760 --> 00:36:59,560 I was sick. 278 00:36:59,720 --> 00:37:02,550 It's been a nightmare. 279 00:37:02,600 --> 00:37:04,510 I wanted to die. 280 00:37:04,680 --> 00:37:09,630 I've always been that way. Lifeless, like now. 281 00:37:09,720 --> 00:37:12,760 I wasn't feeling at ease. Everything was different. 282 00:37:12,760 --> 00:37:14,750 I didn't know what to believe. 283 00:37:16,800 --> 00:37:19,710 It was as if everything was falling apart. 284 00:37:19,720 --> 00:37:22,550 And no one could help me. 285 00:37:22,720 --> 00:37:24,630 But, it's over now. 286 00:37:24,680 --> 00:37:27,670 Yes. But, I've changed completely. 287 00:37:40,560 --> 00:37:41,710 They saw you with Amerigo! 288 00:37:41,760 --> 00:37:45,640 Firstly, you should say good evening. Secondly, I went for a ride. 289 00:37:45,680 --> 00:37:47,590 Yes? And then? 290 00:37:47,640 --> 00:37:50,600 Liar! You know he's my boyfriend. 291 00:37:50,600 --> 00:37:54,560 I didn't do anything. Besides, I don't care about Amerigo. 292 00:37:57,600 --> 00:38:01,560 I've been out but not too far. It's nicer at night. 293 00:38:01,680 --> 00:38:03,720 Besides, it's not even chilly. 294 00:38:03,800 --> 00:38:06,790 Lorenzo has just phoned. He's coming tomorrow. 295 00:38:06,800 --> 00:38:09,520 He'll be studying engineering in Rome. 296 00:38:09,600 --> 00:38:12,560 He's coming specially to see you. 297 00:38:13,760 --> 00:38:15,670 Who are you writing to? 298 00:38:15,680 --> 00:38:18,560 To the bank. I bought a textile mill. 299 00:38:18,640 --> 00:38:22,520 It was Uncle Ubaldos idea. It seems a good investment. 300 00:38:22,520 --> 00:38:24,640 Mother, am I very rich? 301 00:38:24,680 --> 00:38:28,670 We own some factories here and two coal mines in Cardiff. 302 00:38:28,680 --> 00:38:30,670 Why don't we go back to London? 303 00:38:30,760 --> 00:38:34,640 Our home is there. The house my father was born in. 304 00:38:35,640 --> 00:38:39,630 Our home is the place where we wake up, he used to say. 305 00:38:39,720 --> 00:38:43,510 Yet, I'm eager to go back to London. 306 00:38:43,760 --> 00:38:46,560 I often think about it, you know? 307 00:38:46,720 --> 00:38:49,520 I feel it's important to me. 308 00:38:49,600 --> 00:38:52,510 There's no turning back. 309 00:38:53,760 --> 00:38:56,560 Life is full of departures. 310 00:39:14,600 --> 00:39:16,590 Where did she go? 311 00:39:16,680 --> 00:39:18,640 Jules! - Unbelievable. 312 00:39:18,640 --> 00:39:22,550 Madam, I'm going to check the pine-woods. - Thank you. 313 00:39:22,600 --> 00:39:23,670 Jules! Where are you? 314 00:39:23,720 --> 00:39:26,600 They're shouting themselves hoarse. Why don't you go? 315 00:39:26,600 --> 00:39:28,720 No, I won't. - Isn't he your fiancée? 316 00:39:28,760 --> 00:39:30,750 What does it matter? 317 00:39:31,560 --> 00:39:33,600 I want a kiss now. 318 00:39:38,800 --> 00:39:41,600 Go and ask Father Dario for a kiss! 319 00:39:41,600 --> 00:39:43,670 Who told you that? Serafina? It's not true. 320 00:39:43,720 --> 00:39:46,550 She's envious, that's why she made it up. 321 00:39:46,560 --> 00:39:48,680 Priest's girlfriend! - It's not true! Not true! 322 00:39:48,720 --> 00:39:52,760 He did it all of a sudden. I didn't want to. I ran off immediately. 323 00:39:53,560 --> 00:39:55,710 You really didn't want it? - No. 324 00:39:55,760 --> 00:39:58,670 I want to be kissed only by you. 325 00:40:14,600 --> 00:40:18,510 What's wrong? - That's it! I want to make love. 326 00:40:18,560 --> 00:40:19,710 Why? What are we doing? 327 00:40:19,760 --> 00:40:23,550 No. Real love-making between a man and a woman. 328 00:40:23,640 --> 00:40:26,630 You don't know what men are capable of doing to us. 329 00:40:26,680 --> 00:40:28,750 Men only do harm. 330 00:40:38,640 --> 00:40:40,600 Do you love me? 331 00:40:40,640 --> 00:40:43,550 I do, but you must let me do it. 332 00:42:25,760 --> 00:42:27,720 What does she have against me? 333 00:42:27,760 --> 00:42:30,560 Nothing. She has a grudge against me. 334 00:42:30,600 --> 00:42:33,560 And since I like you, she punishes me. 335 00:42:33,600 --> 00:42:35,590 I don't appeal to her as a mother. 336 00:42:35,600 --> 00:42:37,560 I don't let her live like others do. 337 00:42:43,640 --> 00:42:46,600 Tell her to write to me, if she wants to. 338 00:43:02,600 --> 00:43:05,560 Is that it? - You didn't enjoy it? 339 00:43:18,680 --> 00:43:21,510 You hurt me. 340 00:43:22,600 --> 00:43:24,640 Because you didn't help me. 341 00:43:27,560 --> 00:43:29,600 What was I supposed to do? 342 00:43:31,680 --> 00:43:34,640 Forget it, there's nothing more we can do. - Why? 343 00:43:34,640 --> 00:43:36,600 You're strange. 344 00:43:42,600 --> 00:43:44,640 What do you mean by strange? 345 00:43:45,640 --> 00:43:48,630 You're different. From Serafina, for example. 346 00:43:48,720 --> 00:43:51,520 Everything's easier with her. 347 00:43:51,640 --> 00:43:54,550 But you... Do you love me or her? 348 00:43:54,680 --> 00:43:57,590 I love you but what am I to do? 349 00:44:02,640 --> 00:44:06,550 Say, am I strange? - Are you stupid or what? 350 00:44:06,600 --> 00:44:07,750 Silence! 351 00:44:15,760 --> 00:44:17,640 Let me see. 352 00:44:21,720 --> 00:44:24,630 Copy it out. There are five minutes left. 353 00:44:30,680 --> 00:44:34,510 You didn't notice it? - What do you take us for? 354 00:44:34,760 --> 00:44:37,640 Well, he's a professor. He looks so serious. 355 00:44:37,640 --> 00:44:40,630 Like all dirty old men, I can tell you. 356 00:44:41,760 --> 00:44:45,720 During the philosophy lesson, he couldn't take his eyes off you. 357 00:44:45,720 --> 00:44:49,510 It's obvious he's looking for Platos aesthetics in you. 358 00:44:50,640 --> 00:44:52,550 Are you coming, Jules? 359 00:45:18,600 --> 00:45:20,670 Good morning, Professor. - Good morning. 360 00:45:22,640 --> 00:45:24,710 How boring. - Were you going to the cinema? 361 00:45:24,760 --> 00:45:27,750 No, just going for a walk. - So am I. 362 00:45:27,760 --> 00:45:31,550 So, let's stroll together. 363 00:45:31,560 --> 00:45:33,680 Like Aristotle and his pupils. - With pleasure. 364 00:45:33,720 --> 00:45:37,550 But why aren't you out with your girlfriends? - I have none. 365 00:46:13,680 --> 00:46:16,590 What's wrong with you? I've been waiting for you at the usual place... 366 00:46:16,600 --> 00:46:18,560 You shouldn't anymore. 367 00:46:18,600 --> 00:46:20,720 Why? What did I do to you? 368 00:46:21,600 --> 00:46:23,560 You re just a boy! 369 00:46:54,720 --> 00:46:56,680 Do you like it? 370 00:46:56,720 --> 00:46:59,600 Want to read others? I have plenty of them. 371 00:47:00,720 --> 00:47:02,760 Do you find me strange? 372 00:47:03,760 --> 00:47:06,640 No, Jules. Not strange. 373 00:47:06,640 --> 00:47:09,680 You're different... Better, I mean. 374 00:47:09,720 --> 00:47:14,560 You are... A girl who understands. Let me explain. 375 00:47:14,760 --> 00:47:18,750 A girl older than her years. 376 00:47:21,640 --> 00:47:25,550 You're still to be discovered, to be formed. 377 00:47:31,680 --> 00:47:35,670 Mother, the philosophy professor asked me to marry him 378 00:47:36,520 --> 00:47:37,560 and I said yes. 379 00:47:37,720 --> 00:47:40,520 Is that a joke? A funny one, I hope. 380 00:47:40,560 --> 00:47:42,710 Its true. He loves me. 381 00:47:42,760 --> 00:47:46,590 He embraced me and told me he needs me so much. 382 00:47:46,640 --> 00:47:50,550 Thank you, dear. I have a stomach ache. - Yes, Madam. 383 00:47:52,720 --> 00:47:54,680 See how helpful a mother is? 384 00:47:54,720 --> 00:47:59,510 I'm going to do our packing. Were leaving tomorrow. 385 00:48:21,680 --> 00:48:24,670 We've arrived at St. Maria del Giglio. - Thank you. 386 00:48:29,640 --> 00:48:31,760 How much? - 2,000, Miss. 387 00:49:54,640 --> 00:49:58,520 Ah, its you, Miss! Good morning and welcome back! Take a look. 388 00:49:58,600 --> 00:50:00,750 We're setting it up for tomorrow. 389 00:50:01,680 --> 00:50:03,510 Has my fiancée come? 390 00:50:03,600 --> 00:50:07,590 No. He hasn't arrived yet. Don't worry, he wont be late. 391 00:50:07,600 --> 00:50:09,640 The engineer has always been so punctual. 392 00:50:09,680 --> 00:50:11,670 Meanwhile, would you like to confess? 393 00:50:11,720 --> 00:50:14,550 No point, Father. I'm not getting married. 394 00:50:14,720 --> 00:50:19,670 Sorry? - I wont get married. I just came to tell Lorenzo. 395 00:50:19,680 --> 00:50:22,510 If there's a problem... 396 00:50:22,560 --> 00:50:25,550 I can help you, you know. - No one can help me, Father. 397 00:50:25,600 --> 00:50:26,720 My child! 398 00:50:26,760 --> 00:50:30,670 Perhaps this delay is a sign of Providence. 399 00:50:30,720 --> 00:50:33,630 Don't do something you'll regret. 400 00:50:33,680 --> 00:50:36,640 You may speak to God in confession. 401 00:50:36,760 --> 00:50:39,590 No. Its not about confessing. 402 00:50:39,640 --> 00:50:41,630 I just can't get married. 403 00:50:41,760 --> 00:50:44,750 I'll never make my husband happy. - How can you tell? 404 00:50:44,760 --> 00:50:47,560 These qualms prove that, deep down, 405 00:50:47,600 --> 00:50:49,640 you are a sensitive and honest soul. 406 00:50:49,640 --> 00:50:51,630 You'll make your Lorenzo happy. 407 00:50:51,680 --> 00:50:54,510 Don't you understand, Father? - What? 408 00:50:55,600 --> 00:50:57,750 Physically, I'm imperfect. 409 00:50:58,760 --> 00:51:01,670 I realised it some time ago. 410 00:51:01,760 --> 00:51:05,590 But I didn't talk about it. I was ashamed. 411 00:51:05,760 --> 00:51:08,560 And I was hoping for a miracle. 412 00:51:08,640 --> 00:51:11,550 You're bored because you're associating with boys. 413 00:51:11,560 --> 00:51:13,630 Come with me. I'll amuse you. 414 00:51:13,640 --> 00:51:14,760 I don't understand. 415 00:51:14,760 --> 00:51:17,560 Excuse me. - Not at all. 416 00:51:34,560 --> 00:51:36,710 Here's someone who always thinks about us. 417 00:51:36,760 --> 00:51:40,640 As soon as he found out were here, he rushed over to Cortina! 418 00:51:40,640 --> 00:51:42,680 Romantic, isn't it? - Who's that man? 419 00:51:43,720 --> 00:51:45,710 Luciano, the owner. 420 00:51:45,720 --> 00:51:47,710 Come. I'll show you to the room. 421 00:52:02,640 --> 00:52:05,680 Did you hurt yourself? - No. The binding has cracked. 422 00:52:07,640 --> 00:52:09,600 I thought you were angry at me... 423 00:52:09,600 --> 00:52:11,640 for what happened last night. 424 00:52:12,760 --> 00:52:15,720 You're beginning to like me, aren't you? 425 00:52:16,600 --> 00:52:19,720 Does it mean that much to you? - Of course. 426 00:52:20,560 --> 00:52:22,630 Yes. I love you, I suppose. 427 00:52:23,560 --> 00:52:27,520 You always know what's right and what's wrong. 428 00:52:27,600 --> 00:52:30,590 Last night. You were right. 429 00:52:30,680 --> 00:52:32,720 While I am... the way you saw me. 430 00:52:33,680 --> 00:52:37,670 I want to be you. - Why don't you try? It's easy. 431 00:52:37,720 --> 00:52:40,710 All you have to do is find an important reason. 432 00:52:45,720 --> 00:52:47,600 I have you. 433 00:53:03,640 --> 00:53:05,600 Give it me. 434 00:53:22,600 --> 00:53:24,590 Hello! 435 00:53:31,520 --> 00:53:34,720 Luckily, you lit the fire. Its so cold, isn't it? 436 00:53:34,760 --> 00:53:37,720 You're an expert on blizzards? - A little. 437 00:53:37,760 --> 00:53:40,590 How long is this one going to last? 438 00:53:40,600 --> 00:53:43,590 I'm afraid it will last until morning. 439 00:53:43,600 --> 00:53:46,720 It was clear an hour ago. - We were skiing. 440 00:53:53,640 --> 00:53:56,760 No one ever comes here? - Alpine troops do. 441 00:53:57,600 --> 00:53:58,750 During the manoeuvres. 442 00:53:59,640 --> 00:54:01,710 We must spend the night here? - Your mother will be worried. 443 00:54:02,560 --> 00:54:05,550 The cold worries me. - You can sleep in my sleeping bag. 444 00:54:05,680 --> 00:54:07,510 Sorry. And you? 445 00:54:07,680 --> 00:54:09,590 I'm a hot-blooded fellow. 446 00:54:09,680 --> 00:54:11,750 Thank you. - Not at all. 447 00:55:18,760 --> 00:55:21,720 Its nice. - Is that one La Tofana? 448 00:55:21,720 --> 00:55:23,680 Yes, it's La Tofana. 449 00:55:23,720 --> 00:55:26,630 You asked me the same question yesterday. 450 00:55:30,760 --> 00:55:33,560 Well? Nothing more to say? 451 00:55:33,600 --> 00:55:35,560 What shall I say? 452 00:55:40,680 --> 00:55:43,560 You re afraid to talk to me. 453 00:55:43,640 --> 00:55:46,600 Me? - Yes, you. 454 00:55:46,720 --> 00:55:48,680 You re wrong. 455 00:56:00,760 --> 00:56:04,590 Hi, Jules. Do you want a ride on the snow-mobile? 456 00:56:04,720 --> 00:56:07,600 Have you heard the latest, Camillo? Luciano is afraid of me. 457 00:56:07,720 --> 00:56:09,680 Why, when you're so pretty? 458 00:56:09,680 --> 00:56:11,560 Am I? 459 00:56:11,600 --> 00:56:14,560 You are gorgeous. - Not in the least. 460 00:56:14,600 --> 00:56:18,510 You're unpleasant and ugly too. - Listen to the expert. 461 00:56:18,600 --> 00:56:21,560 She's the prettiest girl in Cortina. 462 00:56:23,720 --> 00:56:25,710 So, are you coming? - She can't. 463 00:56:26,600 --> 00:56:27,670 She must wait for her fiancée. 464 00:56:27,760 --> 00:56:30,510 Mind your own business! Shall we go? 465 00:56:44,760 --> 00:56:46,670 Are you comfortable? - Yes. 466 00:56:46,720 --> 00:56:50,510 Jules, wait! - Lets go. Its nothing. 467 00:57:08,560 --> 00:57:11,600 Shall we return? - Let's stop here. It's so nice. 468 00:57:16,760 --> 00:57:19,640 It's cold. I'll give you my gloves. 469 00:57:19,760 --> 00:57:21,640 Thank you. 470 00:57:21,760 --> 00:57:25,510 By the way. I have to give you back your sleeping bag. 471 00:57:25,560 --> 00:57:28,550 Keep it, as a memento. 472 00:57:28,680 --> 00:57:31,510 You want me to remember you? 473 00:57:40,560 --> 00:57:42,520 For you. 474 00:57:43,640 --> 00:57:46,710 Your fiancée has pulled up stakes and wishes you goodbye. 475 00:57:50,720 --> 00:57:53,600 Jules, you love me in a strange way. 476 00:57:53,640 --> 00:57:57,520 Perhaps its my fault. I can't be important enough to you. 477 00:57:57,560 --> 00:57:59,630 I'm in the way, is that it? 478 00:57:59,680 --> 00:58:03,560 And perhaps I'm in the way everywhere to you. Think it over. 479 00:58:03,640 --> 00:58:06,680 However, if you need me, I'll always be there for you. 480 00:58:06,680 --> 00:58:11,630 Always the same, as before. Don't forget it. Lorenzo. 481 00:58:12,720 --> 00:58:16,630 As soon as he gets a chance, he'll come back. He's a faithful chap. 482 00:58:16,720 --> 00:58:20,510 You don't love him. Otherwise, you wouldn't be speaking like that. 483 00:58:20,680 --> 00:58:22,670 Have you been together long? 484 00:58:23,560 --> 00:58:24,630 All our lives. 485 00:58:24,760 --> 00:58:26,720 We were children. 486 00:58:27,560 --> 00:58:29,550 I was thirteen. 487 00:58:29,680 --> 00:58:31,590 I'm nineteen now. 488 00:58:39,680 --> 00:58:41,590 How old are you? 489 00:58:41,760 --> 00:58:45,590 I've told you several times. I'm almost seventeen. 490 00:58:45,640 --> 00:58:47,710 You only talk about people's ages. 491 00:58:47,760 --> 00:58:51,750 My age. Luciano's age. What does age matter? 492 00:58:52,600 --> 00:58:54,590 Luciano is twenty-three. 493 00:58:54,640 --> 00:58:57,550 He's already a man. I don't like him. 494 00:58:57,600 --> 00:58:59,670 You really don't like him? 495 00:59:02,560 --> 00:59:04,600 I like you. 496 00:59:14,640 --> 00:59:17,630 324,000 in all. It's good? 497 00:59:17,720 --> 00:59:19,550 Fine. 498 00:59:25,560 --> 00:59:27,680 How are your love affairs going? - And yours? 499 00:59:28,560 --> 00:59:29,600 Rather bad. 500 00:59:29,640 --> 00:59:31,600 Why? - Well, no reason. 501 00:59:32,640 --> 00:59:34,600 I'm going upstairs. 502 00:59:47,600 --> 00:59:49,750 I'd like to sleep. 503 01:00:03,640 --> 01:00:07,550 You're a fine one! Tell me. What do you want? 504 01:00:07,600 --> 01:00:09,670 I want to stay with you. - I don't. 505 01:00:12,560 --> 01:00:13,680 I want to sleep. 506 01:00:13,720 --> 01:00:16,520 You're in your room. Sleep. 507 01:00:22,560 --> 01:00:24,600 Is this going to continue for long? 508 01:00:27,640 --> 01:00:28,760 Go away. 509 01:02:27,640 --> 01:02:29,600 Let go of me. 510 01:02:32,640 --> 01:02:35,550 Yes? - Oh, sorry. Were you sleeping? 511 01:02:35,600 --> 01:02:37,670 Yes. To tell the truth, I was. 512 01:02:37,760 --> 01:02:39,720 I'm awfully tired. 513 01:02:39,720 --> 01:02:43,600 See you later, then. - Fine. 514 01:03:06,600 --> 01:03:10,510 Let's try it again. Don't give up. 515 01:03:10,560 --> 01:03:11,710 Its useless. 516 01:03:12,560 --> 01:03:13,600 You're odd. 517 01:03:18,600 --> 01:03:20,670 All men are egoists! 518 01:03:20,680 --> 01:03:23,560 Is it my fault if you don't feel anything? 519 01:03:23,680 --> 01:03:25,670 Besides, you won't let me do it. 520 01:03:25,680 --> 01:03:29,510 How can I believe that you're still a virgin? 521 01:03:29,560 --> 01:03:31,630 You have to have a feeling for such things. What's it to you? 522 01:03:31,640 --> 01:03:35,520 I'll tell you! You only like Camillo and your fiancée 523 01:03:35,560 --> 01:03:39,520 because none of them asks you to do what you're afraid of. 524 01:03:39,560 --> 01:03:40,750 Making love. 525 01:04:22,600 --> 01:04:24,560 Shall we go down track n4? 526 01:04:24,600 --> 01:04:26,640 Track n1 is more fun. 527 01:04:27,720 --> 01:04:30,680 But, it's unsafe. - Come on, you chicken! 528 01:05:05,720 --> 01:05:07,550 Help! 529 01:05:09,600 --> 01:05:11,560 Hurry up! 530 01:05:33,520 --> 01:05:35,720 Please, no! Camillo! 531 01:05:46,760 --> 01:05:49,510 How are you feeling? 532 01:05:51,600 --> 01:05:54,510 There's someone who wants to come in. 533 01:05:54,680 --> 01:05:56,590 It's Lorenzo. 534 01:05:57,640 --> 01:06:01,550 He says it's his fault and that he should have stayed. 535 01:06:02,600 --> 01:06:04,560 He's very upset. 536 01:06:12,640 --> 01:06:14,710 Let's leave. 537 01:06:15,640 --> 01:06:18,550 I no longer want to stay in Cortina. 538 01:06:18,760 --> 01:06:23,600 How about Venice? You'll like it, you'll see. 539 01:06:24,560 --> 01:06:27,550 Now, try to forget what happened. 540 01:06:27,600 --> 01:06:29,560 You have to resign yourself. 541 01:06:29,680 --> 01:06:32,560 Listen to me. I'll let him in. 542 01:06:42,600 --> 01:06:46,590 Think it over. You want to ruin his life because of these obscenities? 543 01:06:46,600 --> 01:06:49,560 Sex comes last in a marriage. 544 01:06:49,600 --> 01:06:50,640 Confide in God. 545 01:06:50,680 --> 01:06:53,590 God. Always God. Everything depends on God! 546 01:06:59,760 --> 01:07:02,750 I have to talk to you. - Sorry, we must go now. 547 01:07:02,760 --> 01:07:06,550 I've barely got time to catch a train. I must be in Perugia tonight. 548 01:07:06,600 --> 01:07:10,560 What happened? - My father had a heart attack. 549 01:07:20,720 --> 01:07:22,710 Go away! - Tell him. 550 01:07:22,720 --> 01:07:25,630 Who's that man? - A... painter. 551 01:07:35,680 --> 01:07:38,590 By the way. Before I forget. 552 01:07:38,640 --> 01:07:40,550 The house keys. 553 01:07:40,560 --> 01:07:43,710 They'll bring the furniture at three. Be there slightly earlier. 554 01:07:47,640 --> 01:07:49,680 You never change. 555 01:07:49,720 --> 01:07:52,520 I only have to let myself be guided by you. 556 01:07:52,560 --> 01:07:54,550 To stop being Jules. 557 01:07:54,720 --> 01:07:57,630 I tried, but I didn't succeed. 558 01:07:57,720 --> 01:08:00,630 We must get married now. We have a house, too. 559 01:08:00,640 --> 01:08:05,560 It resembles you: elegant, sturdy, calm. 560 01:08:05,600 --> 01:08:07,560 I was just telling your fiancée 561 01:08:07,600 --> 01:08:10,640 that the construction is practical although constrained by the environment. 562 01:08:10,640 --> 01:08:14,550 Happy? Do you like it? - So long as you like it. 563 01:08:14,760 --> 01:08:16,750 It's just the house I wanted. 564 01:08:16,760 --> 01:08:20,640 Quiet, sturdy, elegant. 565 01:08:20,720 --> 01:08:23,550 I'd like to show it to your mother. Phone her. 566 01:08:23,600 --> 01:08:26,560 Will you wait for me here? - Yes, with the architect. 567 01:08:27,560 --> 01:08:29,520 Want to see a curious thing? 568 01:08:29,600 --> 01:08:31,670 One token, please. 569 01:08:36,760 --> 01:08:39,590 You only managed to enliven me. 570 01:08:39,600 --> 01:08:42,510 The need for a true encounter. 571 01:08:42,560 --> 01:08:45,550 It was an experiment. That's what Marco was. 572 01:09:04,680 --> 01:09:07,720 I come to Venice once a week. 573 01:09:07,720 --> 01:09:10,600 Not too far from Trieste. 574 01:09:10,720 --> 01:09:13,520 You are Triestine? - Yes. 575 01:09:13,680 --> 01:09:15,640 I have a small factory there. 576 01:09:15,760 --> 01:09:19,550 I live well without overdoing it. 577 01:09:20,680 --> 01:09:23,720 My family doesn't lack for anything. I'm married, you know. 578 01:09:23,760 --> 01:09:27,720 With two children. Two lovely boys. 579 01:09:28,520 --> 01:09:30,560 Sorry. I'd rather let you know. 580 01:09:30,600 --> 01:09:33,510 I'll marry in a few months. 581 01:09:34,720 --> 01:09:38,550 And your fiancée... Is he in Venice? 582 01:09:41,760 --> 01:09:44,590 I'm pleased that you're an honest girl. 583 01:09:44,640 --> 01:09:46,760 I'm certainly not looking for an affair. 584 01:09:50,720 --> 01:09:52,710 Don't worry. 585 01:09:52,760 --> 01:09:55,590 I enjoyed it all the same. 586 01:09:55,640 --> 01:09:57,550 Well... 587 01:09:57,600 --> 01:09:58,640 Quite a lot. 588 01:10:01,720 --> 01:10:04,600 If you want, we can meet again. 589 01:10:05,760 --> 01:10:08,560 No. Why bother? 590 01:10:59,760 --> 01:11:03,510 If you know what it is every time. 591 01:11:03,560 --> 01:11:05,600 You enjoyed it all the same... 592 01:11:07,680 --> 01:11:10,560 But, if you knew how I felt... 593 01:11:11,520 --> 01:11:13,750 I sought refuge in Lorenzo. 594 01:11:14,520 --> 01:11:18,510 To me, he was an anchor for my fickleness. 595 01:11:18,720 --> 01:11:22,600 Mother insisted. We talked about the wedding again. 596 01:11:34,640 --> 01:11:36,520 What do you think? 597 01:11:36,560 --> 01:11:39,710 It seems a bit small to me. Let's see the others, shall we? 598 01:11:39,760 --> 01:11:43,590 Fine, but they're all alike. - It's better. 599 01:11:45,640 --> 01:11:48,550 What a lovely kitchen! - It's not bad. 600 01:11:48,600 --> 01:11:50,560 It's a bit large. Look. 601 01:11:50,600 --> 01:11:54,590 But if you like it, we could move the sink. What do you say? 602 01:11:59,640 --> 01:12:01,600 Jules! Look here. 603 01:12:01,680 --> 01:12:03,670 There's also a microwave. - Jules! 604 01:12:10,640 --> 01:12:11,630 Who's that? 605 01:12:11,680 --> 01:12:14,590 Lia. Don't you remember her? 606 01:12:15,720 --> 01:12:18,630 My girl! - How nice to see you! 607 01:12:18,680 --> 01:12:20,560 My dear... 608 01:12:20,720 --> 01:12:22,630 You've changed a little, you know? 609 01:12:22,720 --> 01:12:25,600 Have I? For the worse? 610 01:12:25,600 --> 01:12:27,560 No. You re gorgeous. 611 01:12:29,600 --> 01:12:31,560 Remember Lorenzo? 612 01:12:32,600 --> 01:12:33,750 Of course. 613 01:12:34,600 --> 01:12:37,560 Don't tell me that after all these years... 614 01:12:37,600 --> 01:12:39,510 you're still engaged? 615 01:12:39,560 --> 01:12:41,630 We'll get married as soon as I graduate. 616 01:12:45,560 --> 01:12:47,520 I'm glad. 617 01:12:47,720 --> 01:12:49,680 You make such a lovely couple. 618 01:12:49,760 --> 01:12:53,590 We must celebrate this meeting. Come over for a drink. 619 01:12:53,600 --> 01:12:56,720 I live nearby. Jules, don't say no. 620 01:12:56,720 --> 01:13:00,630 Id like to, but we still have to do some shopping. 621 01:13:00,680 --> 01:13:03,750 Not at all! I must hop over to the building site. 622 01:13:03,760 --> 01:13:08,550 Go! I know it'll make you happy. See you tonight at your place. 623 01:13:08,760 --> 01:13:10,670 Thank you. 624 01:13:10,720 --> 01:13:13,600 Goodbye, Lorenzo. - Goodbye, Madam. 625 01:13:42,600 --> 01:13:43,750 Come in, Jules. 626 01:13:48,600 --> 01:13:50,670 Not really a housekeeper. 627 01:13:50,720 --> 01:13:53,550 A little more, a little less. 628 01:13:54,560 --> 01:13:57,520 I would say... A secretary. 629 01:13:59,640 --> 01:14:03,550 Franco is lonesome... Rich. 630 01:14:04,520 --> 01:14:07,510 And he inherited a fortune in paintings. 631 01:14:07,560 --> 01:14:12,550 So, he likes to paint. With some success, too. 632 01:14:16,760 --> 01:14:19,590 What do you think? You like them? 633 01:14:22,680 --> 01:14:24,590 You see... 634 01:14:24,680 --> 01:14:28,640 There's such a freedom in these paintings. 635 01:14:28,720 --> 01:14:30,680 Such imagination. 636 01:14:32,600 --> 01:14:35,640 They make you think that everything is possible. 637 01:14:36,560 --> 01:14:38,600 Happiness too. 638 01:14:59,560 --> 01:15:01,550 Are you happy, Jules? 639 01:15:03,560 --> 01:15:05,600 You will marry him? 640 01:15:34,760 --> 01:15:36,560 Hold it! 641 01:15:37,760 --> 01:15:40,560 You were gorgeous. 642 01:15:44,560 --> 01:15:45,600 And this... 643 01:15:45,640 --> 01:15:48,550 is much faster than my paintbrushes. 644 01:15:48,760 --> 01:15:50,560 I'm Franco. 645 01:15:50,560 --> 01:15:52,680 Lia must have told you about me. She always does that. 646 01:15:52,720 --> 01:15:55,550 And this is Jules. 647 01:15:55,600 --> 01:15:58,510 I haven't seen her for years. - Jules? 648 01:15:58,560 --> 01:16:00,710 Yes. A girl called Jules. 649 01:16:00,760 --> 01:16:02,640 Giulio? 650 01:16:02,680 --> 01:16:05,590 Giulia, from now on. Sounds better than Jules. 651 01:16:05,600 --> 01:16:08,640 No. Don't take this funny masculine name from her. 652 01:16:08,680 --> 01:16:10,560 Giulia... 653 01:16:11,640 --> 01:16:13,600 Prepare yourselves to be impressed. 654 01:16:13,640 --> 01:16:16,550 Here's my masterpiece. 655 01:16:18,560 --> 01:16:22,680 Come. I'll show you the most beautiful pieces of my collection. 656 01:17:02,600 --> 01:17:04,640 You're beautiful, Giulia. 657 01:17:05,760 --> 01:17:08,510 I want to see you again. 658 01:17:23,600 --> 01:17:25,590 Jules! What a surprise! 659 01:17:25,680 --> 01:17:27,560 How come you're here? 660 01:17:27,600 --> 01:17:30,560 I've got to talk to you. - Of course. 661 01:17:34,720 --> 01:17:37,680 Come. What's so important? 662 01:17:37,720 --> 01:17:39,710 Let's bring forward the wedding. 663 01:17:39,720 --> 01:17:42,680 Let's get married, Lorenzo. Now. 664 01:17:42,720 --> 01:17:45,710 Don't be childish. There are few months to go. 665 01:17:45,760 --> 01:17:48,510 I still have to graduate, you know. 666 01:17:50,760 --> 01:17:53,510 I'm afraid to wait. 667 01:17:53,560 --> 01:17:55,600 Why does no one ever help me? 668 01:17:55,720 --> 01:17:59,600 Take me away! Let's get married right away and let's go away. 669 01:17:59,680 --> 01:18:02,510 It's not possible. And... 670 01:18:02,600 --> 01:18:05,750 There are rules and customs. Surely, they're trifles but... 671 01:18:05,760 --> 01:18:08,590 We mustn't disregard them. 672 01:18:10,760 --> 01:18:15,600 Why are you afraid of shadows? We'll wait, my love. 673 01:18:30,760 --> 01:18:33,590 For the first time I feel happy. 674 01:18:36,640 --> 01:18:38,600 I love you, Franco. 675 01:18:39,680 --> 01:18:42,510 I love you too, Giulia. 676 01:19:22,720 --> 01:19:25,680 It doesn't matter. I'm not superstitious. 677 01:20:11,640 --> 01:20:14,550 Why don't you stay with me tonight? 678 01:20:16,560 --> 01:20:18,630 Truth is you don't want to make up your mind. 679 01:20:18,680 --> 01:20:22,670 You're thinking of marrying Lorenzo. - No, Franco. It's not that. 680 01:20:22,760 --> 01:20:25,750 You've got to tell him about us, understood? 681 01:20:26,560 --> 01:20:30,520 I try to do that each time. But then, I lose heart. 682 01:20:31,600 --> 01:20:33,590 Obviously, you still love him. 683 01:20:33,640 --> 01:20:35,600 I love you. 684 01:20:35,720 --> 01:20:38,550 What's it to you if I marry him? 685 01:20:40,720 --> 01:20:44,680 If that's what you want, hurry up. What are you waiting for? 686 01:21:24,560 --> 01:21:26,600 Promise me that you'll tell him. 687 01:21:27,760 --> 01:21:31,590 I will. - So, let's go there right away. 688 01:21:41,720 --> 01:21:45,510 Giulia, if you love me, there's no other thing in the world. 689 01:21:45,560 --> 01:21:47,550 Yes, Franco. 690 01:21:57,640 --> 01:22:00,600 We've arrived. - Wait for the lady. 691 01:22:19,560 --> 01:22:22,600 I'll call you. If father's condition worsens 692 01:22:22,640 --> 01:22:25,550 well have to postpone it for a few days. 693 01:22:25,640 --> 01:22:26,710 Goodbye! 694 01:22:26,760 --> 01:22:28,720 Forgive me, Lorenzo. 695 01:22:28,760 --> 01:22:32,510 Its over. I love someone else. 696 01:22:32,560 --> 01:22:34,630 I can't marry you. 697 01:22:34,760 --> 01:22:36,720 I love someone else! 698 01:23:08,720 --> 01:23:10,630 Miss? 699 01:23:11,600 --> 01:23:14,560 The Professor is awaiting you. Come in. 700 01:23:17,640 --> 01:23:19,600 Who sent you? 701 01:23:19,680 --> 01:23:22,640 Nobody. I found your name in the phone book. 702 01:23:23,520 --> 01:23:24,710 What troubles you? 703 01:23:25,760 --> 01:23:28,510 I'm afraid I'm frigid. 704 01:23:28,680 --> 01:23:31,510 I'm unable to have intercourse. 705 01:23:31,560 --> 01:23:33,630 I can, to a certain extent. 706 01:23:34,680 --> 01:23:38,560 Then, I get scared and I can't feel any pleasure. 707 01:23:40,760 --> 01:23:42,670 You're very young. 708 01:23:42,680 --> 01:23:47,600 When did you have the first... lets say, negative experience? 709 01:23:49,600 --> 01:23:51,560 At fourteen. 710 01:23:58,560 --> 01:24:00,710 Come this way, please. 711 01:24:12,760 --> 01:24:16,590 Now, I'll have to ask you a very direct question. 712 01:24:16,720 --> 01:24:19,600 You have never reached orgasm? 713 01:24:19,640 --> 01:24:22,520 Not with a man, I mean. 714 01:24:22,560 --> 01:24:26,550 I have, a few times. But I don't want to. I don't like it. 715 01:24:27,560 --> 01:24:29,550 Pull her down. 716 01:24:32,680 --> 01:24:34,670 Put your legs on the stirrups. 717 01:24:34,680 --> 01:24:36,590 No, Doctor. Please. 718 01:24:36,760 --> 01:24:40,550 Come on. Calm down. It's nothing. 719 01:24:43,560 --> 01:24:45,550 Good. Well done. 720 01:24:47,760 --> 01:24:50,560 Does it hurt you? 721 01:24:50,600 --> 01:24:52,560 No. Not much. 722 01:24:52,560 --> 01:24:54,520 And now? 723 01:24:54,680 --> 01:24:56,720 Anatomically, you're normal. 724 01:24:56,760 --> 01:24:59,670 The hymen is a bit thick. That's all. 725 01:24:59,720 --> 01:25:02,550 Certainly, it's no help to you. 726 01:25:02,720 --> 01:25:04,630 So, there's nothing you can do? 727 01:25:04,720 --> 01:25:06,680 I can make an incision. - No! 728 01:25:06,680 --> 01:25:10,510 Of course, you wont feel anything with a local anaesthetic. 729 01:25:10,680 --> 01:25:14,590 Alright. Provided it wont take long. 730 01:25:15,680 --> 01:25:17,590 Anaesthetic. 731 01:25:17,720 --> 01:25:20,520 It'll take only a minute, you II see. 732 01:25:20,560 --> 01:25:21,630 Scalpel. 733 01:25:29,600 --> 01:25:31,510 Thermocautery. 734 01:25:31,560 --> 01:25:33,710 Come on! Gauze. 735 01:25:33,760 --> 01:25:35,720 Compress. 736 01:25:36,640 --> 01:25:38,600 Were almost done. 737 01:25:38,600 --> 01:25:39,750 Happy? 738 01:25:41,720 --> 01:25:43,710 See? It was simple. 739 01:25:43,760 --> 01:25:46,560 Now, stay calm for ten minutes. 740 01:25:46,600 --> 01:25:49,670 And when you make love... Relax. 741 01:25:49,720 --> 01:25:52,760 Don't wait for pleasure for fear that it won't come. 742 01:25:52,760 --> 01:25:55,720 Sex... is in here. 743 01:25:55,760 --> 01:25:59,510 Don't seek pleasure only. It doesn't really exist. 744 01:25:59,760 --> 01:26:02,590 Search for love. Pleasure will follow. 745 01:26:18,640 --> 01:26:21,600 Lia, go away, please! I want to be alone. 746 01:26:30,680 --> 01:26:33,510 Come on, Lia! Not tonight. 747 01:26:33,560 --> 01:26:34,710 Do you hear? 748 01:26:39,760 --> 01:26:41,640 Giulia! 749 01:26:54,560 --> 01:26:55,680 Wait. 750 01:28:48,760 --> 01:28:50,560 Search for love. 751 01:28:50,720 --> 01:28:52,600 Its too late. 752 01:28:52,600 --> 01:28:54,510 Giulia! 753 01:28:55,680 --> 01:28:59,560 I'm Jules, Franco. Just Jules. 754 01:31:06,640 --> 01:31:08,630 What are you doing here? 755 01:31:09,560 --> 01:31:10,680 Nothing. 756 01:31:11,520 --> 01:31:13,720 I came to see the Devil's tree. 757 01:31:13,720 --> 01:31:15,630 With a knife? 758 01:31:15,640 --> 01:31:17,680 People come here to make love. 759 01:31:17,720 --> 01:31:21,510 It's not a knife. It's a penknife. 760 01:31:26,760 --> 01:31:29,670 Who knows where the Devil got to? 761 01:31:32,600 --> 01:31:34,670 I've never see him in the tree. 762 01:31:40,600 --> 01:31:41,750 Look. I work over there. 763 01:31:41,760 --> 01:31:43,670 In that factory. 764 01:31:45,640 --> 01:31:47,760 I'm the caretaker. 765 01:31:49,600 --> 01:31:52,510 It's deserted today. Why don't you come? 766 01:31:54,760 --> 01:31:56,670 Shall we go? 767 01:33:31,520 --> 01:33:32,640 Do you want to? 768 01:33:32,730 --> 01:33:42,730 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 55857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.