All language subtitles for A Moment in the Reeds 2017.En

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen Download
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,330 --> 00:01:23,701 How was the trip? - Good. 2 00:01:24,080 --> 00:01:28,703 In Paris, the train went on strike, and I almost missed the flight. 3 00:01:28,913 --> 00:01:31,829 I was lucky. - When did you arrive? 4 00:01:32,038 --> 00:01:35,736 Friday I landed in Helsinki. - No call from you. 5 00:01:36,580 --> 00:01:38,489 I had work to do. 6 00:01:38,705 --> 00:01:42,119 I had to go to the library to pick up texts for the thesis. 7 00:01:42,330 --> 00:01:43,872 What texts? 8 00:01:44,997 --> 00:01:47,913 I write about this Finnish poet. 9 00:01:48,122 --> 00:01:50,327 It is a comparative work. 10 00:01:50,539 --> 00:01:54,616 About the gender performativity of Sarkia and Rimbaud. 11 00:01:55,747 --> 00:01:59,528 Do not you think you'd be better informed 12 00:01:59,747 --> 00:02:03,659 if you would meet the opposite sex? 13 00:02:03,872 --> 00:02:05,698 Yes, sure... 14 00:02:20,081 --> 00:02:23,364 When do you actually want to do your military service? 15 00:02:23,748 --> 00:02:27,956 First I finish my studies, then I will see. 16 00:02:28,164 --> 00:02:29,623 But you have to do it! 17 00:02:29,831 --> 00:02:33,577 Who knows, maybe I'll be French by then? 18 00:02:35,039 --> 00:02:37,706 Do not you think about it 19 00:02:37,914 --> 00:02:40,618 that they could send you to Syria? 20 00:02:42,331 --> 00:02:45,579 In France, there is no compulsory military service. And hardly any else. 21 00:02:46,164 --> 00:02:50,111 Finland is in good company with Russia and North Korea. 22 00:02:59,706 --> 00:03:01,615 How is the renovation going? 23 00:03:02,331 --> 00:03:05,200 Alone, I'm slow. 24 00:03:05,873 --> 00:03:07,912 What about the artisan? 25 00:03:08,373 --> 00:03:13,364 Yes, Tamer or Tarek... Some foreigner... 26 00:03:13,748 --> 00:03:15,159 From an agency? 27 00:03:15,915 --> 00:03:18,202 Where else? I needed someone. 28 00:05:02,625 --> 00:05:04,083 Let's get started? 29 00:05:07,541 --> 00:05:09,829 The lower ones should be good. 30 00:05:10,208 --> 00:05:11,750 For sure? - I think so. 31 00:05:11,958 --> 00:05:15,040 That's rotten. - I'll pack it over here. 32 00:05:15,416 --> 00:05:16,614 OK. 33 00:05:19,292 --> 00:05:22,244 The little one here? - That may work. 34 00:05:23,125 --> 00:05:25,958 Give it to me. That is too short. 35 00:05:29,667 --> 00:05:30,995 It's good. 36 00:05:32,667 --> 00:05:34,409 We need those. 37 00:05:39,000 --> 00:05:40,791 How is it in Paris? 38 00:05:41,334 --> 00:05:43,041 I think it's good there. 39 00:05:43,250 --> 00:05:46,333 Let's see how it goes on after graduation. 40 00:05:47,792 --> 00:05:49,369 This is stuck. 41 00:05:52,084 --> 00:05:55,415 Where exactly do you live there? - In the Latin Quarter. 42 00:05:55,792 --> 00:05:57,451 With a few friends. 43 00:05:57,959 --> 00:06:00,330 With a few friends? What... 44 00:06:00,917 --> 00:06:03,122 is that how it is for people? 45 00:06:04,334 --> 00:06:06,041 Fellow students. 46 00:06:07,751 --> 00:06:09,079 Are you... 47 00:06:12,042 --> 00:06:13,833 Where are you from? 48 00:06:14,334 --> 00:06:16,207 From France. 49 00:06:16,959 --> 00:06:18,951 From France... 50 00:06:22,334 --> 00:06:24,705 That would be enough. Is there a hammer? 51 00:06:26,959 --> 00:06:28,122 No. 52 00:06:29,292 --> 00:06:31,165 We'll get that later. 53 00:06:32,459 --> 00:06:34,498 Measure and mark. 54 00:06:35,876 --> 00:06:38,033 From the edge? - Exactly from edge. 55 00:06:41,459 --> 00:06:43,830 Long or short stroke? 56 00:06:44,043 --> 00:06:47,456 No matter, the main thing, you know where to saw. 57 00:06:51,376 --> 00:06:53,617 Do you recognize that later? 58 00:06:59,001 --> 00:07:00,164 And now... 59 00:07:00,710 --> 00:07:02,251 the next. 60 00:07:02,460 --> 00:07:05,412 You know that you lose a millimeter while sawing? 61 00:07:06,710 --> 00:07:08,334 One millimeter? 62 00:07:09,418 --> 00:07:11,789 That must be very accurate. - Yes. 63 00:08:02,627 --> 00:08:04,915 Did you find the hammer? 64 00:08:05,794 --> 00:08:07,869 Why is this taking so long? 65 00:08:15,877 --> 00:08:17,585 Why are they here? 66 00:08:19,336 --> 00:08:21,126 Does this really have to be now? 67 00:08:27,627 --> 00:08:30,496 Do you want to sell her with the house? 68 00:08:30,919 --> 00:08:32,543 No idea. 69 00:08:38,044 --> 00:08:40,534 These are all Mama's things... 70 00:08:53,878 --> 00:08:55,585 Your wedding photo. 71 00:09:03,545 --> 00:09:04,920 Leave that. 72 00:09:16,003 --> 00:09:17,995 I'll take you to the house afterwards. 73 00:09:19,670 --> 00:09:20,915 Yes... 74 00:09:21,670 --> 00:09:23,045 Do that. 75 00:09:31,545 --> 00:09:33,750 You have to go strong. 76 00:09:34,920 --> 00:09:36,544 I agree. 77 00:09:51,045 --> 00:09:52,705 Do you really miss mom? 78 00:10:02,670 --> 00:10:04,164 Slightly straighter. 79 00:10:11,712 --> 00:10:13,455 I'll get another one. 80 00:10:27,379 --> 00:10:29,501 Look! 81 00:10:30,296 --> 00:10:34,540 I said, over the old mark. You're an inch off. 82 00:10:35,879 --> 00:10:37,373 Oh, right. 83 00:10:37,588 --> 00:10:40,291 Take that off. - I'll fix it. 84 00:10:41,963 --> 00:10:45,045 It's good to be able to do such things as well. 85 00:10:45,671 --> 00:10:49,713 Maybe you'll have to renovate yourself someday. 86 00:10:50,254 --> 00:10:53,253 That's still good, right? - Yes, it seems so. 87 00:10:54,796 --> 00:10:57,582 Right on the mark. Do you see? 88 00:10:58,421 --> 00:11:00,128 Yes here. - I agree. 89 00:11:04,671 --> 00:11:07,374 Damn, they're sharp... 90 00:11:12,255 --> 00:11:14,246 Crap! - Oh no! 91 00:11:14,463 --> 00:11:17,746 My finger! - The whole board is over! 92 00:11:19,171 --> 00:11:20,962 My finger too. 93 00:11:21,171 --> 00:11:22,546 Damn it! 94 00:11:24,005 --> 00:11:27,952 We have to change the board. - Do it alone! 95 00:11:29,338 --> 00:11:32,254 It was clear that that would overwhelm you! 96 00:13:17,465 --> 00:13:18,627 Leevi! 97 00:13:49,048 --> 00:13:51,336 Hello. Tareq. 98 00:13:52,423 --> 00:13:54,629 Jouko. - I am glad. 99 00:13:56,590 --> 00:13:58,996 I'm sorry, I did not find it right away. 100 00:14:00,840 --> 00:14:03,081 Did you come here well? 101 00:14:04,715 --> 00:14:07,798 I'm sorry, but I can not speak Finnish. 102 00:14:11,132 --> 00:14:13,289 At least welcome him. 103 00:14:15,882 --> 00:14:17,957 Hello. Leevi. - Hello. Tareq. 104 00:14:18,632 --> 00:14:20,920 I am glad. - I am also pleased. 105 00:14:23,007 --> 00:14:24,631 Well then... 106 00:14:27,466 --> 00:14:28,924 Should we start? 107 00:14:29,549 --> 00:14:32,916 My dad definitely tells us what to do. 108 00:14:33,507 --> 00:14:34,966 Or? 109 00:14:36,091 --> 00:14:37,632 Yes... 110 00:14:43,549 --> 00:14:46,086 The here and the... - Okay. 111 00:14:47,424 --> 00:14:49,167 Rock. - stones. 112 00:14:49,841 --> 00:14:51,335 Stones... - Yes? 113 00:14:53,341 --> 00:14:56,126 Stones... - Yes, a kind of way. 114 00:14:57,133 --> 00:14:59,373 A way? - Yes, to the jetty. 115 00:14:59,591 --> 00:15:01,298 Yes. - Okay. 116 00:15:01,883 --> 00:15:03,460 Yes, and this one... 117 00:15:04,258 --> 00:15:05,716 All this here... 118 00:15:06,299 --> 00:15:08,966 Do you understand? - Everything, yes? OK. 119 00:15:09,716 --> 00:15:13,332 Not here. - Okay, just between those bars. 120 00:15:14,175 --> 00:15:16,415 The and the here... 121 00:15:17,966 --> 00:15:19,247 Petsiä. 122 00:15:20,341 --> 00:15:22,796 A kind of transparent paint... 123 00:15:23,425 --> 00:15:25,333 Yes, paint. - Yes No problem. 124 00:15:25,550 --> 00:15:29,047 Does he know what he should do? - Will we see. 125 00:15:29,258 --> 00:15:30,586 And here... 126 00:15:33,717 --> 00:15:36,004 The little trees have to... 127 00:15:37,217 --> 00:15:39,090 They have to go. - Okay. 128 00:15:39,717 --> 00:15:41,708 Not big... 129 00:15:43,550 --> 00:15:45,874 Not the big ones. - Okay, sure. 130 00:15:49,300 --> 00:15:50,842 And... 131 00:15:55,258 --> 00:15:56,587 New... 132 00:15:56,800 --> 00:15:58,294 sahapukki. 133 00:15:59,009 --> 00:16:00,550 Excuse me? 134 00:16:01,884 --> 00:16:03,875 New sahapukki! 135 00:16:04,592 --> 00:16:07,377 Does he understand... - You should make a new one. 136 00:16:07,592 --> 00:16:09,169 OK. - For sawing. 137 00:16:09,384 --> 00:16:12,501 He does not speak a single word Finnish! 138 00:16:13,134 --> 00:16:17,045 I can not teach him everything! 139 00:16:17,634 --> 00:16:19,044 Damn it... 140 00:16:20,675 --> 00:16:22,335 That was good! 141 00:16:24,009 --> 00:16:26,676 How can you send me someone like that? 142 00:16:26,884 --> 00:16:29,208 He does not speak Finnish! 143 00:16:31,259 --> 00:16:34,957 How should such a... He has no idea! 144 00:17:10,760 --> 00:17:14,885 Do not worry about my dad. He is always like that. 145 00:17:16,510 --> 00:17:19,176 Alright, nothing happened. 146 00:17:20,801 --> 00:17:22,959 It has nothing to do with you. 147 00:17:26,593 --> 00:17:28,466 He gets angry quickly. 148 00:17:28,843 --> 00:17:30,586 It's okay, really. 149 00:17:30,968 --> 00:17:32,794 It was nothing. 150 00:18:16,552 --> 00:18:18,460 Will you bring more? 151 00:18:19,219 --> 00:18:20,298 Yes. 152 00:18:42,386 --> 00:18:45,338 You are... Where are you from? 153 00:18:47,219 --> 00:18:48,796 From Syria. 154 00:19:10,553 --> 00:19:13,256 Bring some momentum! 155 00:19:19,761 --> 00:19:21,338 Were you... 156 00:19:22,761 --> 00:19:25,085 in Syria at school? 157 00:19:26,178 --> 00:19:27,802 I am an architect. 158 00:19:36,011 --> 00:19:37,589 You know, I... 159 00:19:38,720 --> 00:19:40,262 I built that... 160 00:19:42,137 --> 00:19:44,591 this house. All alone. 161 00:19:47,595 --> 00:19:49,587 Wow... 162 00:19:51,137 --> 00:19:53,175 The construction is very good. 163 00:20:12,054 --> 00:20:15,136 Leevi, do not you want to make us coffee? 164 00:20:16,179 --> 00:20:17,293 Clear. 165 00:20:18,304 --> 00:20:19,881 I'll go then. 166 00:22:18,180 --> 00:22:21,215 Timo has called me to come. 167 00:22:21,597 --> 00:22:23,672 Where to? - To the office. 168 00:22:24,264 --> 00:22:26,302 We should do this alone? 169 00:22:26,680 --> 00:22:28,222 Runs well. 170 00:22:30,264 --> 00:22:32,967 Sure, that's why I came here. 171 00:22:33,806 --> 00:22:36,888 I'll be back in a few hours. Bye. 172 00:22:37,264 --> 00:22:38,462 Bye. 173 00:23:01,931 --> 00:23:04,088 I found one more. 174 00:23:04,306 --> 00:23:05,504 Good. 175 00:23:06,306 --> 00:23:08,973 Then we are done faster. - Yes. 176 00:23:25,181 --> 00:23:28,761 Have you already repaired many holiday homes? 177 00:23:33,473 --> 00:23:35,678 No, that's my first. 178 00:23:45,640 --> 00:23:48,176 How long have you been in Finland? 179 00:23:53,015 --> 00:23:54,509 Not a year yet. 180 00:23:55,432 --> 00:23:56,511 OK. 181 00:23:57,515 --> 00:23:59,139 Not yet that long. 182 00:23:59,348 --> 00:24:02,431 No, this is my first summer here. 183 00:24:02,640 --> 00:24:03,755 Nice. 184 00:24:10,974 --> 00:24:14,008 Can you please give me one more? Thank you. 185 00:24:17,974 --> 00:24:19,965 And, do you like it here? 186 00:24:30,515 --> 00:24:31,796 Yes very. 187 00:24:45,557 --> 00:24:49,339 I have never done anything like this before. Look at this. 188 00:24:51,641 --> 00:24:54,972 Just do it again with... - Yes, hereby. 189 00:25:02,474 --> 00:25:03,589 Yes. 190 00:25:05,016 --> 00:25:06,095 OK. 191 00:25:06,891 --> 00:25:08,515 Now it is better. 192 00:25:38,808 --> 00:25:41,262 This is groundwater. - Yes. 193 00:25:43,225 --> 00:25:44,932 My dad loves it. 194 00:25:45,433 --> 00:25:48,717 He always says: "That's the best water in the world." 195 00:25:50,767 --> 00:25:53,338 From the pure soil of Finland. 196 00:25:55,100 --> 00:25:56,891 Yes, it is good. - Yes. 197 00:26:01,600 --> 00:26:03,805 Since when are you here? 198 00:26:05,683 --> 00:26:09,346 I arrived early today. - Oh. 199 00:26:10,058 --> 00:26:13,306 But I've been in Finland since Friday. 200 00:26:14,392 --> 00:26:19,429 I was still in Helsinki to get books for my thesis. 201 00:26:20,934 --> 00:26:23,258 And, were you successful? 202 00:26:23,975 --> 00:26:26,181 Yes, I found some. 203 00:26:27,184 --> 00:26:31,392 I write about... My work is about two poets. 204 00:26:31,809 --> 00:26:35,804 OK. - One is French, the other Finn. 205 00:26:36,017 --> 00:26:38,767 And who are these poets? 206 00:26:39,226 --> 00:26:42,592 The Finn is called Kaarlo Sarkia. 207 00:26:43,392 --> 00:26:46,261 You certainly do not know him. - No... 208 00:26:47,309 --> 00:26:48,803 I do not know him. 209 00:26:49,017 --> 00:26:52,384 But the Frenchman is pretty well known. 210 00:26:52,892 --> 00:26:54,552 Rimbaud? - Yes, sure. 211 00:26:54,934 --> 00:26:56,097 Yes. - Do you know him? 212 00:26:56,309 --> 00:27:00,470 Yes, but I have not had the opportunity to read it yet. 213 00:27:03,893 --> 00:27:05,007 Yes... 214 00:27:06,434 --> 00:27:11,057 Do you have a tip on what to do best? 215 00:27:12,101 --> 00:27:13,216 So... 216 00:27:13,851 --> 00:27:18,344 His most famous poem is called "The Drunken Ship". 217 00:27:19,851 --> 00:27:23,051 OK. - I know, that sounds weird, but... 218 00:27:23,268 --> 00:27:28,850 It's about this ship, which is increasingly filled with water. 219 00:27:29,060 --> 00:27:32,059 It's running full, as if it's getting drunk. 220 00:27:32,518 --> 00:27:36,809 I know it sounds weird, but the ship has that vision 221 00:27:37,018 --> 00:27:41,344 of total beauty and ugliness in the world. 222 00:27:43,976 --> 00:27:46,466 And do you see the world that way? 223 00:27:49,310 --> 00:27:51,716 It sounds like a cliché, 224 00:27:51,935 --> 00:27:55,681 but I believe that to be beautiful, 225 00:27:55,893 --> 00:27:59,426 also know the ugly. 226 00:28:01,185 --> 00:28:02,928 That's obvious. 227 00:28:03,477 --> 00:28:06,511 Maybe you can start with it. 228 00:28:55,811 --> 00:28:59,675 Do you use the boat for fishing? 229 00:29:01,186 --> 00:29:03,557 As you can see, we have not used it for a long time. 230 00:29:03,769 --> 00:29:06,721 It is in a really bad condition. 231 00:29:06,936 --> 00:29:10,847 When I was little, sometimes we were fishing with it. 232 00:29:14,894 --> 00:29:18,936 My dad tried to teach me to fish. 233 00:29:20,103 --> 00:29:23,055 I was not really good at it. - Aha. 234 00:29:24,394 --> 00:29:27,263 Once I caught a small fish. 235 00:29:27,478 --> 00:29:30,596 We threw it back into the lake. 236 00:29:35,478 --> 00:29:37,304 I have never been fishing 237 00:29:37,520 --> 00:29:39,428 OK. Never? - no. 238 00:29:39,645 --> 00:29:43,770 I come from a big city and hardly know the country life. 239 00:29:49,895 --> 00:29:52,728 That's like the drunken ship. 240 00:29:57,228 --> 00:29:59,350 It immediately gets visions. 241 00:30:08,853 --> 00:30:10,845 Do you like the view? 242 00:30:11,062 --> 00:30:13,468 Yes, it is beautiful here. 243 00:30:17,562 --> 00:30:19,684 It is really beautiful. 244 00:30:22,104 --> 00:30:24,309 Sometimes it feels like 245 00:30:25,229 --> 00:30:27,895 as if I can not appreciate that. 246 00:30:32,145 --> 00:30:33,936 And why is that? 247 00:30:37,020 --> 00:30:38,431 No idea. 248 00:30:39,770 --> 00:30:42,260 The last time I was here... 249 00:30:43,604 --> 00:30:47,433 I just wanted to be somewhere else and get away. 250 00:30:48,354 --> 00:30:52,135 But somehow it's different now. 251 00:30:54,729 --> 00:30:56,602 The weather is great. 252 00:30:58,896 --> 00:31:00,520 Yes, fortunately. 253 00:31:00,729 --> 00:31:03,515 I think the winter here is terrible. 254 00:31:05,854 --> 00:31:09,138 So terribly gray and dark... 255 00:31:11,563 --> 00:31:14,229 The darkness is the worst. 256 00:31:14,438 --> 00:31:18,812 The cold does not bother me, but this months-long darkness... 257 00:31:19,396 --> 00:31:22,348 I think that's terrible. - Yes. 258 00:31:23,188 --> 00:31:24,978 That was really hard. 259 00:31:29,479 --> 00:31:33,012 Sorry, I have to answer. - No problem. 260 00:31:39,063 --> 00:31:40,142 Yes? 261 00:31:47,813 --> 00:31:49,093 Over night? 262 00:31:51,896 --> 00:31:54,054 Yes, we did. 263 00:31:55,271 --> 00:31:56,813 Yes. 264 00:32:01,730 --> 00:32:03,935 Alright. Bye. 265 00:32:06,355 --> 00:32:08,098 Great. 266 00:32:08,980 --> 00:32:12,809 What? - My father is not coming today. 267 00:32:16,855 --> 00:32:21,312 He has a few problems in the company 268 00:32:21,522 --> 00:32:23,928 and has to take care of it on the spot. 269 00:32:24,314 --> 00:32:25,393 OK. 270 00:32:41,480 --> 00:32:43,519 I would like to have a shower. 271 00:32:45,064 --> 00:32:46,226 Have a shower? 272 00:32:48,772 --> 00:32:51,262 A shower, here? We dont have. 273 00:32:51,814 --> 00:32:54,683 There is no water connection here. 274 00:32:57,606 --> 00:32:59,597 Jump in the lake. 275 00:32:59,981 --> 00:33:02,138 You are joking! - No, jump in! 276 00:33:03,522 --> 00:33:05,763 It's not that cold. 277 00:33:06,689 --> 00:33:08,147 Definitely not. 278 00:33:11,022 --> 00:33:14,389 But fine, I can also turn on the sauna. 279 00:33:16,689 --> 00:33:19,605 Have you ever been in a sauna? - no. 280 00:33:19,814 --> 00:33:23,098 No? Then you should try this. 281 00:34:23,398 --> 00:34:27,393 Is Finland very different from your home country? 282 00:34:30,607 --> 00:34:32,978 Well... what should I do with it? 283 00:34:36,232 --> 00:34:39,812 At any rate, we do not pull each other out. 284 00:34:44,982 --> 00:34:46,310 Also... 285 00:34:48,565 --> 00:34:51,434 the people here are very different. 286 00:34:54,107 --> 00:34:56,229 They are usually a lot... 287 00:34:57,691 --> 00:35:00,559 more detached, not so sociable. 288 00:35:05,649 --> 00:35:08,849 It's pretty hard to make friends here. 289 00:35:12,691 --> 00:35:16,733 I also think that Finland is incredibly white. 290 00:35:17,941 --> 00:35:19,103 Oh yeah. 291 00:35:23,858 --> 00:35:26,561 There is virtually no diversity. 292 00:35:28,274 --> 00:35:33,691 Some think I do not drink alcohol because I come from the Middle East. 293 00:35:36,774 --> 00:35:40,058 The people here are not used to strangers. 294 00:35:53,400 --> 00:35:55,557 So you live in Lahti? 295 00:35:56,941 --> 00:35:58,222 Yes. 296 00:36:00,275 --> 00:36:01,899 Do you live alone? 297 00:36:08,775 --> 00:36:12,307 And the rest of your family is in Syria? 298 00:36:14,358 --> 00:36:15,603 Yes all. 299 00:36:22,483 --> 00:36:24,522 I hope you are doing well. 300 00:36:25,233 --> 00:36:26,431 Well... 301 00:36:26,942 --> 00:36:28,768 They somehow survive. 302 00:36:32,442 --> 00:36:34,517 Do you have the opportunity 303 00:36:35,525 --> 00:36:36,936 see you soon? 304 00:36:40,984 --> 00:36:44,184 I can not go back. 305 00:36:45,067 --> 00:36:48,232 Then I would have to do military service. - Okay. 306 00:36:48,442 --> 00:36:52,437 They would send me to the border. 307 00:36:55,776 --> 00:36:57,602 And the situation... 308 00:36:58,692 --> 00:37:01,442 for Syrians today, with the visa... 309 00:37:03,234 --> 00:37:05,640 It's not that easy for her... 310 00:37:06,776 --> 00:37:08,104 to travel. 311 00:37:08,859 --> 00:37:10,815 Do you think that it... 312 00:37:12,109 --> 00:37:16,435 any opportunity for her to come here? 313 00:37:18,817 --> 00:37:20,062 Well... 314 00:37:24,026 --> 00:37:26,183 I'm not sure 315 00:37:27,901 --> 00:37:31,149 if I want them to come here. - Ah okay. 316 00:37:36,901 --> 00:37:38,608 And why not? 317 00:37:40,651 --> 00:37:43,141 Of course I want to, 318 00:37:43,359 --> 00:37:46,442 that they come out there and are safe. 319 00:37:47,610 --> 00:37:48,807 But... 320 00:37:51,151 --> 00:37:54,600 my family is very conservative. 321 00:38:05,235 --> 00:38:09,230 I have not done my military service yet. 322 00:38:11,402 --> 00:38:15,147 He is suspended until I finish my studies. 323 00:38:16,360 --> 00:38:18,435 Let's see what comes next. 324 00:38:19,693 --> 00:38:20,773 But... 325 00:38:22,527 --> 00:38:25,526 that is of course something completely different. 326 00:38:28,860 --> 00:38:32,025 Yes, I know, but I understand it anyway. 327 00:38:32,402 --> 00:38:35,152 Even if there was no war in Syria, 328 00:38:36,277 --> 00:38:38,849 I would not go to the army. 329 00:38:39,902 --> 00:38:42,854 You have sent me a letter. 330 00:38:43,569 --> 00:38:45,975 With a bus ticket. - Really? 331 00:38:47,194 --> 00:38:51,935 With the date on which I am to begin my service. 332 00:38:54,194 --> 00:38:56,944 I have to write more applications. 333 00:38:57,319 --> 00:38:58,517 Yes, please. 334 00:38:59,777 --> 00:39:03,226 Of course, my dad wants me to go. He says: 335 00:39:03,861 --> 00:39:06,564 "Boys turn into real men." 336 00:39:09,027 --> 00:39:10,272 Oh man... 337 00:39:11,611 --> 00:39:14,526 Everywhere the same macho mentality. 338 00:39:15,652 --> 00:39:17,312 That's so silly. 339 00:39:23,736 --> 00:39:25,230 But do you know: 340 00:39:25,861 --> 00:39:30,069 If you do not go, you are either Swedish or gay. 341 00:39:32,444 --> 00:39:34,732 Let's go to the lake. - Yes. 342 00:39:37,278 --> 00:39:38,771 two three! 343 00:39:43,611 --> 00:39:46,397 It's warm, I told you! 344 00:39:53,861 --> 00:39:55,687 Look, the sky! 345 00:40:14,028 --> 00:40:15,191 Cheers. 346 00:40:15,737 --> 00:40:16,934 Cheers. 347 00:40:20,737 --> 00:40:22,479 I would prefer wine. 348 00:40:23,487 --> 00:40:24,731 But good... 349 00:40:25,195 --> 00:40:27,815 What else does not exist: father's beer. 350 00:40:28,403 --> 00:40:30,395 I'm sorry, monsieur. 351 00:40:38,279 --> 00:40:39,856 So you have... 352 00:40:40,362 --> 00:40:41,820 no girlfriend? 353 00:40:43,529 --> 00:40:45,567 No not true. 354 00:40:48,112 --> 00:40:50,732 What do you mean by "not really"? 355 00:40:51,904 --> 00:40:53,066 Well... 356 00:40:54,570 --> 00:40:57,142 I have only been here for a few months. 357 00:40:58,237 --> 00:41:01,071 And I'm focusing right now 358 00:41:01,362 --> 00:41:04,480 on my new life here and... 359 00:41:05,737 --> 00:41:07,445 that's what's coming. 360 00:41:13,529 --> 00:41:15,272 What do you think, 361 00:41:15,821 --> 00:41:19,104 How long will you work as a craftsman? 362 00:41:21,529 --> 00:41:24,812 You can do much more with your degree. 363 00:41:27,446 --> 00:41:28,525 Well... 364 00:41:29,446 --> 00:41:32,978 I've already tried to find something better. 365 00:41:34,738 --> 00:41:35,817 But... 366 00:41:36,613 --> 00:41:40,062 it's really hard because I do not speak the language. 367 00:41:42,279 --> 00:41:44,567 I sat around forever. 368 00:41:46,113 --> 00:41:50,190 I was really frustrated and just wanted to do something. 369 00:41:50,946 --> 00:41:53,518 So either waiters... 370 00:41:55,363 --> 00:41:57,070 or this. 371 00:41:58,696 --> 00:42:01,648 I just like this one much better. 372 00:42:02,113 --> 00:42:04,354 That's closer to my job. 373 00:42:04,738 --> 00:42:05,853 Yes, sure. 374 00:42:06,488 --> 00:42:09,570 It's nice to have a few projects. 375 00:42:10,030 --> 00:42:13,692 Maybe I will save a bit and travel. 376 00:42:13,905 --> 00:42:15,943 To travel? - See the world. 377 00:42:16,947 --> 00:42:19,187 I would love to go to Paris. 378 00:42:19,572 --> 00:42:20,686 Paris? - Yes. 379 00:42:20,905 --> 00:42:24,153 I always wanted to go there. 380 00:42:27,238 --> 00:42:29,609 That's not a bad choice. 381 00:42:29,988 --> 00:42:32,110 Paris is a great city. 382 00:42:32,947 --> 00:42:35,401 Yes, I always wanted to go there. 383 00:42:36,613 --> 00:42:38,854 If you go someday, 384 00:42:39,238 --> 00:42:41,230 say, I can... 385 00:42:41,614 --> 00:42:43,486 show you everything. 386 00:42:43,989 --> 00:42:45,068 Thank you. 387 00:42:46,280 --> 00:42:48,272 That's really nice of you. 388 00:42:48,489 --> 00:42:52,779 No problem. I am always happy about visiting friends. 389 00:43:02,155 --> 00:43:04,194 I like my neighborhood. 390 00:43:04,947 --> 00:43:07,982 Saint-Germain-des-Prés. - Yes I know that. 391 00:43:08,197 --> 00:43:12,406 Sartre and Beauvoir have also written there. 392 00:43:14,822 --> 00:43:19,860 I was really excited when it was clear that I could live there. 393 00:43:20,072 --> 00:43:23,688 I imagined: Just because I live there 394 00:43:24,072 --> 00:43:27,653 and walk through the streets... That there is something in the air, 395 00:43:28,031 --> 00:43:31,195 that makes me a great writer. 396 00:43:32,781 --> 00:43:36,728 Sounds good. Of course it's not that easy. 397 00:44:09,698 --> 00:44:11,156 Do we want to listen to music? 398 00:44:13,156 --> 00:44:15,990 I do not know if we have something here. 399 00:44:16,198 --> 00:44:20,691 I think there were a few records on the shelf. 400 00:44:21,240 --> 00:44:25,649 On the shelf? I do not know if we really want to hear that. 401 00:44:26,032 --> 00:44:28,735 That's from my parents. - Let's try it. 402 00:44:31,782 --> 00:44:34,069 Alright, if you want. - Yes. 403 00:45:15,866 --> 00:45:18,106 Oh god, that's what it is? 404 00:45:24,449 --> 00:45:26,192 And, do you like it? 405 00:45:27,616 --> 00:45:29,691 That sounds really funny. 406 00:45:29,907 --> 00:45:31,780 Oh God, that's awful. 407 00:45:32,283 --> 00:45:34,073 Oh, come on... 408 00:45:35,699 --> 00:45:36,979 Oh God... 409 00:45:38,783 --> 00:45:41,237 And what do you mean? - Well... 410 00:45:42,449 --> 00:45:46,823 Great Finnish musical. This is our Finnish moment. 411 00:45:47,033 --> 00:45:48,740 Do you like that? 412 00:45:50,991 --> 00:45:52,154 No. 413 00:45:53,283 --> 00:45:56,235 I still remember this song... 414 00:45:56,616 --> 00:45:59,153 My parents have in the car... 415 00:45:59,825 --> 00:46:04,448 always heard this song, over and over again. 416 00:46:06,450 --> 00:46:08,441 That was enough for me. 417 00:53:14,830 --> 00:53:15,945 Hey! 418 00:53:20,122 --> 00:53:21,865 Nice weather. 419 00:53:28,122 --> 00:53:29,830 You were diligent. 420 00:53:33,956 --> 00:53:35,035 Yes. 421 00:53:36,497 --> 00:53:38,039 Everything's OK with you? 422 00:53:40,289 --> 00:53:42,861 Yes everything allright. 423 00:53:46,706 --> 00:53:50,487 We have already started to paint here. 424 00:53:51,498 --> 00:53:52,660 Yes... 425 00:53:54,039 --> 00:53:55,154 Yes... 426 00:53:56,039 --> 00:53:57,865 it works... 427 00:53:59,873 --> 00:54:01,829 Good? - Yes. 428 00:54:06,706 --> 00:54:09,112 Have you got along well? 429 00:54:09,831 --> 00:54:11,538 Yes everything allright. 430 00:54:11,915 --> 00:54:13,029 So what. 431 00:54:13,915 --> 00:54:17,779 If everything is okay, then I'll get something to drink. 432 00:54:52,790 --> 00:54:53,953 You know... 433 00:54:55,915 --> 00:54:57,195 I have... 434 00:54:58,248 --> 00:55:00,915 a small company... 435 00:55:02,915 --> 00:55:05,784 A transport company. 436 00:55:06,832 --> 00:55:08,374 I drive... 437 00:55:09,665 --> 00:55:12,949 wood in the paper mill. 438 00:55:14,957 --> 00:55:16,285 But... 439 00:55:17,707 --> 00:55:21,832 things are not going so well 440 00:55:22,165 --> 00:55:26,112 because people do not read so much newspaper anymore. 441 00:55:27,166 --> 00:55:31,243 That's why the paper mill does not need that much paper anymore. 442 00:55:31,707 --> 00:55:32,952 Tukki... 443 00:55:33,166 --> 00:55:34,908 so wood. 444 00:55:36,207 --> 00:55:38,116 I have a truck... 445 00:55:38,332 --> 00:55:40,407 and a driver. 446 00:55:42,499 --> 00:55:45,533 I thought about it when we... 447 00:55:47,124 --> 00:55:49,365 these, these re... 448 00:55:50,374 --> 00:55:52,946 Renovation? - Yes, renovation. 449 00:55:53,458 --> 00:55:57,832 If we manage that well, I can sell it, this... 450 00:55:58,874 --> 00:56:00,285 mökki... 451 00:56:00,499 --> 00:56:01,910 Holiday home. - holiday home, 452 00:56:02,124 --> 00:56:05,123 and from the money I can new... 453 00:56:06,083 --> 00:56:07,541 Stuff... 454 00:56:08,291 --> 00:56:11,740 buy for the company, so I... 455 00:56:12,458 --> 00:56:15,955 can also transport something other than wood. 456 00:56:16,375 --> 00:56:17,454 Yes. 457 00:56:18,791 --> 00:56:19,906 Yes... 458 00:56:21,375 --> 00:56:23,117 Hopefully you can sell it soon. 459 00:56:23,500 --> 00:56:27,874 After the renovation you can take a good price for it. 460 00:56:28,458 --> 00:56:29,916 Hopefully. 461 00:56:42,083 --> 00:56:43,411 And? 462 00:56:45,875 --> 00:56:50,450 Is it good to work as an architect? 463 00:56:51,750 --> 00:56:52,865 Yes. 464 00:56:57,667 --> 00:57:00,038 Is not that something for you? 465 00:57:01,042 --> 00:57:03,034 Yes, sure... 466 00:57:04,375 --> 00:57:07,209 He appreciates your work more than mine. 467 00:57:09,625 --> 00:57:11,000 Oh no... 468 00:57:14,542 --> 00:57:18,868 Unfortunately, it is not so easy to find work as an architect. 469 00:57:20,625 --> 00:57:24,572 Especially here, where I can not speak the language. 470 00:57:25,917 --> 00:57:27,873 That's really difficult. 471 00:57:29,834 --> 00:57:33,117 But now you have a job here. 472 00:57:35,209 --> 00:57:36,916 Sure, but... 473 00:57:38,084 --> 00:57:40,704 I mean a job that is more of my education 474 00:57:41,084 --> 00:57:42,661 as an architect. 475 00:57:46,334 --> 00:57:50,199 Does not he like to work? - It's just a stupid job for him. 476 00:57:50,584 --> 00:57:53,121 But he will be paid for it. 477 00:58:01,209 --> 00:58:04,125 Can you give me the water? - Clear. 478 00:58:06,334 --> 00:58:08,042 Here you go. - Thank you. 479 00:58:19,543 --> 00:58:21,120 Thank you. 480 00:58:35,043 --> 00:58:38,291 Tomorrow will find a... 481 00:58:39,376 --> 00:58:41,498 Formula 1 race instead. 482 00:58:41,710 --> 00:58:44,958 Do you think Sebastian will win Vettel? 483 00:58:46,418 --> 00:58:49,998 I do not know who Sebastian is. - Oh yes? 484 00:58:51,168 --> 00:58:52,745 OK. 485 00:58:53,168 --> 00:58:55,326 Which sport do you like? 486 00:58:55,835 --> 00:58:56,998 Soccer? 487 00:58:58,543 --> 00:59:01,247 Sport does not interest me that way. 488 00:59:12,960 --> 00:59:14,703 What do you like? 489 00:59:17,794 --> 00:59:19,702 I am more interested in art. 490 00:59:19,919 --> 00:59:22,704 I really like theater. 491 00:59:34,377 --> 00:59:35,788 Alright. 492 00:59:36,169 --> 00:59:37,579 Back to work. 493 00:59:37,794 --> 00:59:40,118 Let's move on. - Yes. 494 00:59:40,502 --> 00:59:41,961 Here we go. 495 01:01:19,462 --> 01:01:21,335 Close the door! - Everything OK? 496 01:01:21,795 --> 01:01:22,875 Go on. 497 01:01:26,462 --> 01:01:29,212 Come here. Come over. 498 01:01:50,962 --> 01:01:53,452 Why does it take so long? 499 01:02:01,088 --> 01:02:03,956 I found him. - Then that's good. 500 01:03:46,422 --> 01:03:49,208 Where did Tareq sleep? 501 01:03:50,797 --> 01:03:52,374 On the couch. 502 01:03:53,756 --> 01:03:56,080 But there's no bedding there. 503 01:03:56,839 --> 01:03:59,755 It's back in the closet. - Oh. 504 01:04:03,048 --> 01:04:06,745 He does not seem to live by the Koran. 505 01:04:08,631 --> 01:04:09,746 Why? 506 01:04:10,631 --> 01:04:14,412 In the kitchen is a bag full of empty beer cans. 507 01:04:17,214 --> 01:04:21,423 We had a couple of beers in the sauna, after work. 508 01:04:21,923 --> 01:04:24,163 It's good that it's going ahead. 509 01:04:26,048 --> 01:04:27,921 The sauna is almost ready. 510 01:04:29,048 --> 01:04:31,668 I have to go back. - When will you be back? 511 01:04:32,465 --> 01:04:35,878 I do not know yet. - Not today, anyway? -No. 512 01:04:37,756 --> 01:04:40,956 Yes, I think we have this under control. 513 01:04:41,340 --> 01:04:45,287 Yes, watch. I have to go. - Bye. 514 01:05:00,965 --> 01:05:03,252 Sure he will not come back? 515 01:05:03,465 --> 01:05:04,793 Do not worry. 516 01:05:05,423 --> 01:05:06,798 He is gone. 517 01:07:04,592 --> 01:07:07,128 Your eyes are so incredibly deep. 518 01:07:10,675 --> 01:07:13,212 I just have to stare at you. 519 01:07:18,300 --> 01:07:20,173 And a deep voice. 520 01:07:20,967 --> 01:07:22,840 That's really nice. 521 01:07:28,675 --> 01:07:30,750 I like your eyes too. 522 01:07:37,384 --> 01:07:39,422 I like your beard. 523 01:07:40,009 --> 01:07:41,633 Yes? 524 01:07:42,717 --> 01:07:45,088 And the hair here too. 525 01:07:48,051 --> 01:07:50,587 You kiss very well. 526 01:08:21,343 --> 01:08:23,667 The call of death 527 01:08:24,634 --> 01:08:26,756 Rough and outrageous 528 01:08:29,301 --> 01:08:31,968 Hangs the white gallows rope 529 01:08:35,010 --> 01:08:36,966 Throbbing pulse 530 01:08:37,843 --> 01:08:39,835 A drop of sweat on his forehead 531 01:08:41,218 --> 01:08:44,134 And in the eyes. The look of screaming death 532 01:08:47,885 --> 01:08:50,670 The Hand on the Neck ties the rope 533 01:08:52,301 --> 01:08:54,625 In the belly the flames of hell 534 01:08:57,551 --> 01:09:00,550 The last breath spits red 535 01:09:01,718 --> 01:09:03,544 The sky is here 536 01:09:05,927 --> 01:09:08,381 A heavy body on the chest 537 01:09:09,427 --> 01:09:12,130 The funny hangman did it again 538 01:09:14,177 --> 01:09:18,172 At number 16 is the beast at home 539 01:09:20,093 --> 01:09:22,417 And I love it 540 01:09:29,844 --> 01:09:31,503 That sounds strange. 541 01:09:33,885 --> 01:09:37,217 I like the melody. But what does it mean? 542 01:09:41,969 --> 01:09:43,131 So... 543 01:09:45,219 --> 01:09:47,341 It's about this man. 544 01:09:48,469 --> 01:09:52,760 He spends the night with another man. 545 01:09:55,386 --> 01:09:56,465 And... 546 01:09:57,344 --> 01:09:58,968 he sleeps with him. 547 01:10:02,511 --> 01:10:05,000 And although he thinks 548 01:10:06,177 --> 01:10:08,844 it may not be good for him, 549 01:10:09,052 --> 01:10:11,293 he does it. 550 01:10:12,303 --> 01:10:13,962 Because he loves it. 551 01:10:23,386 --> 01:10:25,757 Fiction or experience? 552 01:10:35,928 --> 01:10:37,173 Experience. 553 01:10:43,595 --> 01:10:45,551 I had a pretty... 554 01:10:46,511 --> 01:10:50,423 wild time when I was in Paris for the first time. 555 01:10:51,636 --> 01:10:52,965 I'm so... 556 01:10:53,970 --> 01:10:56,839 freed and emancipated felt. 557 01:10:59,053 --> 01:11:01,092 I started, 558 01:11:02,178 --> 01:11:05,959 Use dating apps right after my arrival. 559 01:11:08,345 --> 01:11:10,669 You can imagine the rest. 560 01:11:19,678 --> 01:11:23,127 Yes... that seems familiar. 561 01:11:26,679 --> 01:11:27,841 Yes? 562 01:11:30,637 --> 01:11:33,719 I felt similar when I came here. 563 01:11:35,970 --> 01:11:37,085 OK. 564 01:11:38,887 --> 01:11:42,585 At home, I also used dating apps. 565 01:11:43,720 --> 01:11:46,091 But I have, for example... 566 01:11:46,762 --> 01:11:50,129 never put a photo of my face. 567 01:11:51,262 --> 01:11:56,253 Not even when I wanted to meet or tow someone. 568 01:11:57,637 --> 01:12:01,004 They always had to live very far away from me, 569 01:12:01,221 --> 01:12:03,296 so nobody notices something. 570 01:12:07,387 --> 01:12:10,256 Funny how different it is here. 571 01:12:13,179 --> 01:12:15,420 I feel so free here. 572 01:12:16,388 --> 01:12:17,763 It's good. 573 01:12:37,929 --> 01:12:39,423 And where is that? 574 01:12:42,055 --> 01:12:43,679 In Germany. 575 01:12:50,555 --> 01:12:51,669 And the? 576 01:12:52,513 --> 01:12:53,711 This is... 577 01:12:54,096 --> 01:12:55,590 Croatia, yes. 578 01:13:04,055 --> 01:13:05,798 That's really beautiful. 579 01:13:07,430 --> 01:13:08,710 Where is that? 580 01:13:09,930 --> 01:13:12,301 That was in Athens, I think. 581 01:13:14,763 --> 01:13:17,513 Did you come through all these countries? 582 01:13:17,722 --> 01:13:18,801 Yes. 583 01:13:22,305 --> 01:13:24,759 How was it on your journey? 584 01:13:28,263 --> 01:13:29,971 Well, exciting... 585 01:13:31,972 --> 01:13:34,177 But I was scared too. 586 01:13:36,764 --> 01:13:39,467 It was anything but easy. 587 01:13:44,014 --> 01:13:46,301 Sometimes we had to... 588 01:13:47,764 --> 01:13:50,170 dozens of kilometers run. 589 01:13:55,931 --> 01:13:57,757 The food was scarce. 590 01:13:59,639 --> 01:14:01,963 You feel unwanted, 591 01:14:02,681 --> 01:14:04,756 is constantly sent away. 592 01:14:10,056 --> 01:14:11,514 It was also... 593 01:14:12,097 --> 01:14:14,552 very often demeaning. 594 01:14:16,681 --> 01:14:18,258 Some people... 595 01:14:18,764 --> 01:14:20,637 take advantage of you. 596 01:14:22,681 --> 01:14:26,925 They try to earn from your predicament. 597 01:14:30,764 --> 01:14:31,962 That was... 598 01:14:33,389 --> 01:14:34,848 awful. 599 01:14:36,431 --> 01:14:39,098 I can not imagine 600 01:14:39,806 --> 01:14:42,047 how hard it must have been. 601 01:14:46,598 --> 01:14:47,796 Real hard. 602 01:14:54,015 --> 01:14:56,006 Nice that you're here. 603 01:14:57,473 --> 01:14:58,636 Thank you. 604 01:15:23,182 --> 01:15:25,304 That's what my mother painted. 605 01:15:26,265 --> 01:15:27,307 Yes? 606 01:15:28,598 --> 01:15:31,265 It used to always be at home, but... 607 01:15:32,432 --> 01:15:35,182 My father must have brought it here. 608 01:15:37,432 --> 01:15:39,388 Maybe he could... 609 01:15:39,724 --> 01:15:41,881 do not look at it anymore. 610 01:15:51,015 --> 01:15:52,723 She died. 611 01:15:54,390 --> 01:15:56,014 I'm sorry. 612 01:15:59,141 --> 01:16:00,848 Is already something here. 613 01:16:20,224 --> 01:16:22,595 I see that she had talent. 614 01:16:25,891 --> 01:16:27,634 Was she an artist? 615 01:16:29,349 --> 01:16:31,471 She should have been one. 616 01:16:31,891 --> 01:16:33,006 So... 617 01:16:33,766 --> 01:16:35,425 She was a teacher. 618 01:16:36,516 --> 01:16:40,048 But in her mind she was an artist. 619 01:16:42,224 --> 01:16:43,339 Sometimes, 620 01:16:44,016 --> 01:16:45,807 when I came home from school 621 01:16:47,225 --> 01:16:50,389 I listened to old French records. 622 01:16:53,350 --> 01:16:55,922 I knew she was painting. 623 01:16:58,016 --> 01:17:01,264 Sometimes I painted with her. 624 01:17:02,600 --> 01:17:05,385 Then she told me everything about her... 625 01:17:06,516 --> 01:17:08,307 favorite painter tells. 626 01:17:09,475 --> 01:17:11,099 They lived in Paris, 627 01:17:11,933 --> 01:17:14,091 100 years ago or so. 628 01:17:20,767 --> 01:17:24,429 Now I know where the Bohemian comes from. 629 01:17:26,058 --> 01:17:27,138 Yes. 630 01:17:45,267 --> 01:17:46,844 I always thought that was unfair 631 01:17:47,892 --> 01:17:50,595 that I only get on a plane 632 01:17:51,267 --> 01:17:54,598 and fly to another place, 633 01:17:55,600 --> 01:17:57,427 to be myself, 634 01:17:57,642 --> 01:18:00,641 to be accepted and respected. 635 01:18:02,892 --> 01:18:04,931 I know this feeling. 636 01:19:00,060 --> 01:19:01,684 Have you ever loved? 637 01:19:05,601 --> 01:19:07,510 Yes I think so. 638 01:19:09,560 --> 01:19:11,800 Maybe twice. 639 01:19:12,018 --> 01:19:13,097 OK. 640 01:19:16,768 --> 01:19:18,048 Tell me. 641 01:19:24,185 --> 01:19:27,219 The first time I was 17. 642 01:19:29,352 --> 01:19:31,094 He was older. 643 01:19:32,685 --> 01:19:36,301 I probably worked with him on my father's complex. 644 01:19:40,352 --> 01:19:41,976 And the other... 645 01:19:43,227 --> 01:19:44,685 was as old as me. 646 01:19:49,102 --> 01:19:53,476 I first realized how much I loved him when he left me. 647 01:19:54,102 --> 01:19:55,181 OK. 648 01:19:58,060 --> 01:20:00,017 And what about you? 649 01:20:05,894 --> 01:20:07,553 Well, I had... 650 01:20:09,186 --> 01:20:11,510 a relationship in Paris. 651 01:20:13,227 --> 01:20:16,427 It started just before my mother died. 652 01:20:19,227 --> 01:20:22,475 That helped a lot to handle it. 653 01:20:24,144 --> 01:20:27,262 But I do not know if he loved me, 654 01:20:27,644 --> 01:20:33,014 or if he just wanted to be with somebody for a while. 655 01:20:46,769 --> 01:20:49,306 Such a beautiful sunrise. 656 01:20:52,394 --> 01:20:56,603 I can not remember that it was ever so beautiful here. 657 01:20:59,811 --> 01:21:02,135 What do you remember then? 658 01:21:06,228 --> 01:21:07,852 I hated it. 659 01:21:09,853 --> 01:21:12,603 I was so busy running away that I... 660 01:21:16,061 --> 01:21:20,270 only the ugly and not the beauty could see. 661 01:21:25,770 --> 01:21:27,892 That something like this happens here... 662 01:22:45,646 --> 01:22:47,056 Good Morning. 663 01:22:48,063 --> 01:22:49,142 Tomorrow. 664 01:22:56,771 --> 01:22:58,893 But you started early. 665 01:23:00,105 --> 01:23:02,641 It's not that early. 666 01:23:12,771 --> 01:23:15,261 Leevi, I'm trying to work. 667 01:23:19,980 --> 01:23:21,142 OK. 668 01:23:33,063 --> 01:23:34,557 What's wrong? 669 01:23:36,730 --> 01:23:37,845 No. 670 01:23:39,438 --> 01:23:40,601 For sure? 671 01:23:43,897 --> 01:23:46,019 Yes, Leevi, sure. 672 01:23:46,939 --> 01:23:49,973 We are really late and should give it a go. 673 01:23:51,272 --> 01:23:55,646 Oh, come on, do not worry. We have already achieved a lot. 674 01:23:56,022 --> 01:23:58,974 But I'm worried, it's my fault 675 01:23:59,355 --> 01:24:01,146 when it is not done. 676 01:24:02,064 --> 01:24:04,518 I am here to work here. 677 01:24:16,897 --> 01:24:19,304 Are you angry with me? 678 01:24:19,522 --> 01:24:21,728 No, what should be? 679 01:24:21,939 --> 01:24:24,808 I would just like to work here in peace. 680 01:24:30,731 --> 01:24:32,059 Okay good. 681 01:25:34,565 --> 01:25:36,971 Do you need something from the store? 682 01:25:40,023 --> 01:25:42,145 Cigarettes maybe. - Okay. 683 01:25:43,065 --> 01:25:44,559 I bring some with. 684 01:26:38,608 --> 01:26:40,101 He is too. 685 01:26:41,441 --> 01:26:45,270 Excuse me? - It does not exist for a while. 686 01:26:46,774 --> 01:26:47,889 OK. 687 01:26:53,358 --> 01:26:55,065 Are you... 688 01:26:57,399 --> 01:26:59,971 You're Jouko Korhonen's boy. 689 01:27:00,358 --> 01:27:02,184 Yes, Leevi. 690 01:27:03,900 --> 01:27:05,358 And you're... 691 01:27:07,066 --> 01:27:09,390 Pirjo. From the store. 692 01:27:13,108 --> 01:27:14,223 Yes... 693 01:27:15,400 --> 01:27:17,605 Are you in the summer house? - Yes. 694 01:27:18,358 --> 01:27:21,061 Do a little vacation. 695 01:27:22,691 --> 01:27:25,311 Father and I are renovating a bit. 696 01:27:27,400 --> 01:27:28,810 Renovate... 697 01:27:29,317 --> 01:27:31,225 Yes, we do a few... 698 01:27:32,108 --> 01:27:35,392 facade work. Father wants to sell it. 699 01:27:36,983 --> 01:27:40,018 Selling? - It will not be more... 700 01:27:40,817 --> 01:27:43,816 We barely use it for years. 701 01:27:44,567 --> 01:27:45,646 Right... 702 01:27:50,692 --> 01:27:53,063 You look like your father. 703 01:27:55,650 --> 01:27:57,606 Already a real man. 704 01:27:58,359 --> 01:28:01,642 As a child, you looked like your mother. 705 01:28:03,650 --> 01:28:05,310 Excuse me. 706 01:28:06,025 --> 01:28:07,436 Does not matter. 707 01:28:11,025 --> 01:28:12,105 Well... 708 01:28:12,817 --> 01:28:15,899 What are you doing? You work for sure... 709 01:28:16,275 --> 01:28:18,066 I am still studying. 710 01:28:20,192 --> 01:28:22,148 Literature. 711 01:28:23,359 --> 01:28:24,901 In Helsinki? 712 01:28:25,401 --> 01:28:27,060 No, in Paris. 713 01:28:28,609 --> 01:28:30,268 Paris? 714 01:28:31,567 --> 01:28:34,022 I've been there for almost five years. 715 01:28:34,401 --> 01:28:36,606 I should be ready by Christmas. 716 01:28:37,776 --> 01:28:41,522 If only I can finally finish my thesis, 717 01:28:41,734 --> 01:28:44,437 then I'm almost done. 718 01:28:45,443 --> 01:28:47,185 Thesis... 719 01:28:47,401 --> 01:28:48,563 Paris... 720 01:28:50,193 --> 01:28:51,983 Everyone walks away from here... 721 01:29:19,318 --> 01:29:21,642 I could not buy cigarettes. 722 01:29:23,235 --> 01:29:25,061 Everything has closed. 723 01:29:27,818 --> 01:29:30,521 It's okay, I still have some. 724 01:29:44,402 --> 01:29:46,275 Now listen... 725 01:29:47,527 --> 01:29:50,691 I'm sorry I was so mean just now. 726 01:29:56,194 --> 01:30:01,101 It's just like this: My family is considering coming to Finland with me. 727 01:30:07,152 --> 01:30:08,978 Maid mother said 728 01:30:09,485 --> 01:30:14,393 if their application for asylum is rejected, they want to get across the sea. 729 01:30:19,610 --> 01:30:22,361 You know how dangerous that is, 730 01:30:22,569 --> 01:30:25,852 and how many people die daily. 731 01:30:31,194 --> 01:30:34,726 At the end of the phone call my mother accused me 732 01:30:34,944 --> 01:30:39,519 that I did not take care of her and let her sit. 733 01:30:45,236 --> 01:30:48,484 I want you to be here and safe, 734 01:30:50,903 --> 01:30:54,269 but I can no longer bear this double life. 735 01:30:54,903 --> 01:30:57,108 I just can not do that anymore. 736 01:31:01,986 --> 01:31:03,645 I understand that. 737 01:31:03,986 --> 01:31:07,234 I just can not... 738 01:31:07,903 --> 01:31:12,277 I can not tell you. I do not have the strength for it. 739 01:31:19,320 --> 01:31:22,070 One of the reasons why I left, 740 01:31:23,403 --> 01:31:24,945 was my dad. 741 01:31:28,278 --> 01:31:31,313 If he ever showed up in Paris... 742 01:31:32,695 --> 01:31:34,982 I would not have done that. 743 01:31:39,528 --> 01:31:43,144 I am also afraid because I like you very much. 744 01:31:49,820 --> 01:31:51,278 I also you. 745 01:31:54,070 --> 01:31:57,602 I mean, you are beautiful and smart... 746 01:31:58,362 --> 01:32:01,562 and I really like being with you. 747 01:32:01,779 --> 01:32:04,896 But you live in Paris and I live here. 748 01:32:06,404 --> 01:32:09,817 You have your life there, your own dreams. 749 01:32:13,487 --> 01:32:15,609 I'm almost done with my studies. 750 01:32:17,695 --> 01:32:20,019 Me keeps nothing there. 751 01:32:21,487 --> 01:32:22,898 But Leevi... 752 01:32:24,529 --> 01:32:27,777 I see you do not belong here. 753 01:32:28,571 --> 01:32:30,313 In all respects. 754 01:32:31,654 --> 01:32:33,562 You hate this one. 755 01:32:34,154 --> 01:32:35,564 But... 756 01:32:35,779 --> 01:32:38,185 Maybe you can come to Paris with me? 757 01:32:38,404 --> 01:32:41,320 You said you always wanted to go there. 758 01:32:41,779 --> 01:32:43,936 Yes, to visit, 759 01:32:44,446 --> 01:32:47,231 for a weekend or something, but... 760 01:32:47,988 --> 01:32:50,358 that's not so easy for me. 761 01:32:56,071 --> 01:33:00,196 Only recently has it worked better for me. 762 01:33:01,113 --> 01:33:02,939 I do not have the strength 763 01:33:03,154 --> 01:33:06,189 always somewhere to start from zero. 764 01:33:08,279 --> 01:33:09,560 Yes but... 765 01:33:09,779 --> 01:33:12,234 Paris is not so far away. 766 01:33:14,696 --> 01:33:17,363 From time to time I could fly here. 767 01:33:18,321 --> 01:33:21,320 We could continue to see each other. 768 01:33:21,530 --> 01:33:23,320 Yes and then? 769 01:33:49,238 --> 01:33:50,732 You know what? 770 01:33:52,405 --> 01:33:54,859 Let's not talk about it now. 771 01:33:56,697 --> 01:33:58,902 Do not think about it anymore... 772 01:33:59,572 --> 01:34:02,144 Let us enjoy the moment. 773 01:36:35,074 --> 01:36:36,153 So... 774 01:36:37,741 --> 01:36:39,732 When do you fly back? 775 01:36:41,032 --> 01:36:42,775 Next Sunday. 776 01:36:44,407 --> 01:36:47,323 I have to start the thesis. 777 01:36:48,574 --> 01:36:52,355 I really wanted to do something here, but... 778 01:36:53,824 --> 01:36:55,697 it has happened differently. 779 01:36:56,324 --> 01:36:59,074 Did I stop you? 780 01:37:00,824 --> 01:37:02,401 And if so. 781 01:37:07,658 --> 01:37:09,235 What about you? 782 01:37:09,949 --> 01:37:11,147 What's up? 783 01:37:12,324 --> 01:37:16,189 I have a new project. It's a bit like this one. 784 01:37:17,158 --> 01:37:19,825 I can use the money well. 785 01:37:21,658 --> 01:37:25,404 I want to visit friends in Berlin. - Nice. 786 01:37:29,158 --> 01:37:31,564 I have not seen her forever. 787 01:37:35,991 --> 01:37:39,773 I hope to hear something soon about the language course. 788 01:37:42,533 --> 01:37:45,367 No idea why it takes forever. 789 01:37:52,575 --> 01:37:55,609 Then you can read what I wrote about you. 790 01:37:57,992 --> 01:38:00,777 So you wrote something about me? 791 01:38:01,617 --> 01:38:03,490 I knew it! 792 01:38:06,867 --> 01:38:08,823 Can I read it now? 793 01:38:12,034 --> 01:38:13,196 Come on. 794 01:38:16,534 --> 01:38:18,075 OK. 795 01:38:21,367 --> 01:38:23,193 Crap. - What is? 796 01:38:25,742 --> 01:38:28,575 My dad called about ten times. 797 01:38:29,159 --> 01:38:30,818 Is he back? 798 01:38:31,867 --> 01:38:35,399 I do not know. Let's go back. - Yes, go. 799 01:39:24,951 --> 01:39:27,109 This is a normal working day. 800 01:39:27,993 --> 01:39:29,949 We had to go to the store shortly. 801 01:39:32,826 --> 01:39:35,032 What did you do? 802 01:39:35,326 --> 01:39:37,235 Nothing is finished. 803 01:39:38,493 --> 01:39:40,152 It is not painted. 804 01:39:41,285 --> 01:39:44,817 There is still a lack of color and some boards are still loose. 805 01:39:45,035 --> 01:39:47,026 There were a few problems. 806 01:39:48,077 --> 01:39:51,490 I should not have hired someone like that. 807 01:39:52,202 --> 01:39:55,533 He has no idea about houses. 808 01:39:56,577 --> 01:39:59,445 What does that have to do with his origin? 809 01:39:59,827 --> 01:40:02,577 Why are you defending him? 810 01:40:04,493 --> 01:40:07,113 Incidentally, I'm not blind. 811 01:40:14,535 --> 01:40:15,910 And you... 812 01:40:16,285 --> 01:40:19,035 You will not get a dime! From an architect! 813 01:40:19,410 --> 01:40:22,907 You have no idea! Go back to Syria! 814 01:40:23,119 --> 01:40:26,201 We do not need you here. - You are crazy! 815 01:40:26,577 --> 01:40:29,244 You can not live here because of people like you! 816 01:40:29,619 --> 01:40:31,077 Oh, I'm to blame? 817 01:40:32,160 --> 01:40:36,155 How do I stand in the village when you two are having fun here? 818 01:40:37,411 --> 01:40:40,742 Are you worried about the villagers, right? 819 01:40:41,119 --> 01:40:43,988 You should have thought of Mother and me! 820 01:40:44,369 --> 01:40:46,905 Your mother has left! 821 01:40:49,869 --> 01:40:51,944 Hey, what are you doing? 822 01:40:52,911 --> 01:40:54,701 Do not go, I... 823 01:40:54,911 --> 01:40:57,365 I'm so sorry, that will be... 824 01:40:57,911 --> 01:41:01,075 I just have to... - You really want me to stay? 825 01:41:02,161 --> 01:41:05,492 Would you stay like that, let you put up with it? 826 01:41:12,078 --> 01:41:14,650 Just before that, I was always scared. 827 01:41:15,869 --> 01:41:17,695 Okay wait. 828 01:41:17,911 --> 01:41:19,654 I just pack and come with me. 829 01:41:19,869 --> 01:41:21,612 Hey, Leevi! 830 01:41:22,453 --> 01:41:24,160 I want to be alone now. 831 01:41:26,203 --> 01:41:28,870 You have a lot of problems with your dad. 832 01:41:29,745 --> 01:41:32,234 But... - finally get that done. 833 01:41:33,495 --> 01:41:35,368 He has problems, not me... 834 01:41:35,578 --> 01:41:38,530 I'll leave here and come with you. 835 01:41:40,536 --> 01:41:41,817 Hey, Leevi. 836 01:41:43,078 --> 01:41:45,484 I see this country differently than you. 837 01:41:47,661 --> 01:41:50,116 I have to believe it, I live here now. 838 01:41:57,495 --> 01:42:00,364 I'm sorry that this happened. 839 01:42:54,746 --> 01:42:57,070 Are you going to Syria now, yes? 840 01:42:59,871 --> 01:43:01,495 All you drive away. 841 01:43:55,788 --> 01:43:58,988 You blame me for the death of your mother. 842 01:44:03,163 --> 01:44:05,202 Do you think... 843 01:44:06,080 --> 01:44:08,949 I do not blame myself too? 55577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.