Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,620 --> 00:00:23,620
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:00:23,720 --> 00:00:28,560
A GIRL CALLED JULES
3
00:02:49,680 --> 00:02:52,720
Jules! Phone, darling.
4
00:02:53,760 --> 00:02:57,670
What a mess!
Are you ready, darling?
5
00:02:59,680 --> 00:03:01,670
I'II inform Madam.
6
00:03:02,680 --> 00:03:04,590
Come in, please.
7
00:03:05,600 --> 00:03:07,510
Put it down on here.
8
00:03:07,560 --> 00:03:09,600
Splendid!
Madam is on time...
9
00:03:09,600 --> 00:03:10,670
Phone, Jules!
10
00:03:10,720 --> 00:03:12,680
Don't get married. Its worse than Christmas.
11
00:03:12,720 --> 00:03:14,760
Would you like a final fitting, Madam?
12
00:03:14,760 --> 00:03:18,550
Jules! Answer the phone, will you?
No, thanks, were late.
13
00:03:18,600 --> 00:03:20,640
My daughter has to be
at church already.
14
00:03:20,640 --> 00:03:22,600
Her fiancée is an engineer
and punctual.
15
00:03:22,640 --> 00:03:24,600
Thank you. Best wishes.
16
00:03:24,600 --> 00:03:27,590
Jules, phone!
17
00:03:29,760 --> 00:03:32,720
You haven't killed yourself
by any chance, have you?
18
00:03:33,560 --> 00:03:35,630
Jules, please!
19
00:03:35,680 --> 00:03:38,640
If you don't want to answer,
hand over the line.
20
00:03:38,680 --> 00:03:41,670
Leave it, Mother.
- Why? It could be Lorenzo.
21
00:03:43,640 --> 00:03:45,600
No. You re in crisis.
22
00:03:45,640 --> 00:03:49,520
My heads spinning already.
I don't understand you. - What's new.
23
00:03:49,560 --> 00:03:51,680
Cant you look at me
when I'm talking to you?
24
00:03:51,680 --> 00:03:55,510
Come on! Give your mummy
a nice fake smile... No.
25
00:03:55,560 --> 00:03:57,680
The happy groom himself
wont fall for it.
26
00:03:57,680 --> 00:03:59,640
What can I do for you?
- Nothing.
27
00:03:59,680 --> 00:04:01,560
Keep on doing nothing for me.
28
00:04:01,560 --> 00:04:02,710
Act III. Scene: Mother.
29
00:04:02,760 --> 00:04:05,590
What do you want from me?
To take you seriously?
30
00:04:05,720 --> 00:04:08,760
Darling, its just a wedding.
No matter what happens.
31
00:04:08,760 --> 00:04:11,640
Hurry up, instead.
Lorenzos waiting.
32
00:04:11,640 --> 00:04:15,710
Think that tomorrow, God willing...
- God doesn't give a damn.
33
00:04:22,760 --> 00:04:26,550
Please, God.
Tell me what I have to do.
34
00:04:36,720 --> 00:04:38,680
Hello? Hello?
35
00:06:17,720 --> 00:06:19,710
Jules! Phone.
36
00:06:19,720 --> 00:06:22,520
Why don't you
answer the phone, sweetheart?
37
00:06:22,720 --> 00:06:25,520
We've got sad eyes...
38
00:06:25,600 --> 00:06:27,670
Yes? No, not yet.
I'm late.
39
00:06:27,680 --> 00:06:31,560
I had to talk to Jules, calm her down.
Alright. I II be right down.
40
00:06:40,760 --> 00:06:42,670
Lia?
- Yes, Madam.
41
00:06:42,720 --> 00:06:45,710
Slippers, dressing gowns...
Forgotten anything? - No, Madam.
42
00:06:45,720 --> 00:06:48,630
I've put everything in,
don't worry.
43
00:06:58,760 --> 00:07:02,670
What are you doing?
Messing up my hair? You know I'm late?
44
00:07:07,760 --> 00:07:12,520
Anything else to put in the bag?
- No, thanks. Nothing else, Lia.
45
00:07:14,760 --> 00:07:17,590
Do you realise Jenny,
uncle Williams daughter
46
00:07:17,640 --> 00:07:19,760
sees her mother
only once a month?
47
00:07:20,520 --> 00:07:22,720
You, instead, are with me.
With Lia.
48
00:07:22,760 --> 00:07:25,560
You don't go to school...
49
00:07:25,560 --> 00:07:29,550
Cheer up. Lia will let you go out.
You wont even think about me.
50
00:07:31,760 --> 00:07:34,590
Don't look like that!
Come on!
51
00:07:34,600 --> 00:07:38,670
I cant stand staying in Perugia
on Sunday. I II be away for just 2 days.
52
00:07:39,560 --> 00:07:41,550
Finish off my eyes.
53
00:07:54,760 --> 00:07:58,670
You re beautiful. - Don't be silly!
You too are a beautiful girl.
54
00:07:58,720 --> 00:08:02,680
Its not true.
I look like my poor Dad.
55
00:08:03,560 --> 00:08:04,630
No one notices me.
56
00:08:04,640 --> 00:08:08,600
Do you think this is the right time
for making such a fuss?
57
00:08:08,720 --> 00:08:10,630
Take me with you, Mother!
58
00:08:10,640 --> 00:08:13,600
Jules, that's enough!
I told you I can't.
59
00:08:44,720 --> 00:08:46,600
Miss Jules?
60
00:09:13,760 --> 00:09:16,560
Should I turn on the lights,
Miss Jules?
61
00:09:16,600 --> 00:09:18,720
No. I want to stay in the dark.
62
00:09:20,760 --> 00:09:24,510
Are you sure you want nothing?
- I'm fine!
63
00:09:27,640 --> 00:09:29,760
Come on, be a good girl.
64
00:09:30,600 --> 00:09:32,720
Maybe you've got a slight fever.
65
00:09:42,600 --> 00:09:45,640
Jules, don't cry. Its
nothing.
66
00:09:47,600 --> 00:09:50,510
Did you see?
She left me alone...
67
00:09:50,640 --> 00:09:52,680
She left.
- What are you saying?
68
00:09:52,680 --> 00:09:54,590
And I? I mean nothing, then?
69
00:09:54,680 --> 00:09:56,670
Aren't we here together...
70
00:09:56,720 --> 00:09:58,680
you and I?
71
00:09:59,640 --> 00:10:01,630
You shouldn't be crying.
72
00:10:01,640 --> 00:10:04,630
You know what she's like.
She likes to go out...
73
00:10:04,640 --> 00:10:06,550
get about.
74
00:10:11,680 --> 00:10:14,510
She left with a man, right?
75
00:10:14,720 --> 00:10:16,550
Are you jealous?
76
00:10:16,760 --> 00:10:18,720
What kind of person is he?
77
00:10:19,560 --> 00:10:22,550
A man,
like everybody else.
78
00:10:25,720 --> 00:10:28,680
My father wasn't like
other men.
79
00:10:29,680 --> 00:10:31,640
He loved me.
80
00:10:34,720 --> 00:10:36,760
Is it true that he loved me?
81
00:10:36,760 --> 00:10:38,720
Of course, darling.
82
00:10:39,560 --> 00:10:41,550
He loved you.
83
00:10:41,680 --> 00:10:44,510
This is why you re named
after him.
84
00:10:46,760 --> 00:10:48,720
Giulio.
85
00:10:48,760 --> 00:10:50,750
Like a boy.
86
00:10:50,760 --> 00:10:53,590
My handsome boy.
87
00:10:53,680 --> 00:10:55,670
A boy...
88
00:10:56,720 --> 00:10:58,680
called Giulio.
89
00:11:48,760 --> 00:11:52,590
I'm not a boy.
I'm like my mother.
90
00:11:52,720 --> 00:11:56,710
There are many boys called Maria.
So what?
91
00:11:57,600 --> 00:12:00,510
Jules, ignore the boys.
92
00:12:00,520 --> 00:12:02,510
Don't let them touch you.
93
00:12:02,520 --> 00:12:03,670
You didn't do it, is that right?
94
00:12:03,720 --> 00:12:05,710
No, I didn't.
95
00:12:07,560 --> 00:12:09,550
Nor did I, you know?
96
00:12:09,640 --> 00:12:11,630
You must never believe
what they tell you.
97
00:12:11,640 --> 00:12:13,710
They're just nasty.
98
00:12:16,560 --> 00:12:20,680
Jules, you don't know what men
are capable of doing to us.
99
00:12:20,720 --> 00:12:23,550
What do they do to us?
100
00:12:23,760 --> 00:12:26,670
They just do us harm.
101
00:12:27,600 --> 00:12:29,720
You should never let them
touch you.
102
00:12:29,720 --> 00:12:32,680
You must always be
the way you are. Pure...
103
00:12:33,640 --> 00:12:35,600
Beautiful...
104
00:12:35,760 --> 00:12:37,720
Like an angel.
105
00:13:09,760 --> 00:13:13,590
Did I frighten you? - No.
But you didn't need to touch me.
106
00:13:13,640 --> 00:13:18,590
I'm sorry.
Shall I come with you?
107
00:13:27,600 --> 00:13:28,750
I haven't seen you for quite a while.
108
00:13:28,760 --> 00:13:32,590
Well, I've been studying a lot
for my final examination.
109
00:13:32,680 --> 00:13:36,640
Can we see each other often?
I might coach you in maths.
110
00:13:36,680 --> 00:13:40,510
I'm very good at maths.
- But you got a D.
111
00:13:40,600 --> 00:13:42,640
How do you know?
- My sister told me.
112
00:13:42,680 --> 00:13:44,720
Its an excuse to stay with you.
113
00:13:44,760 --> 00:13:47,750
I don't need private lessons.
Lia is there to help me.
114
00:13:47,760 --> 00:13:49,670
Alright.
115
00:13:55,640 --> 00:13:58,630
Lorenzo, mate!
So, did you pluck up your courage?
116
00:13:58,680 --> 00:14:02,750
The special edition of The Smoocher:
At what level are you? Zero?
117
00:14:02,760 --> 00:14:05,560
Mind your own business!
- Did you get to the panties?
118
00:14:05,600 --> 00:14:07,720
Go to hell!
- He hasn't yet.
119
00:14:08,520 --> 00:14:10,590
Sorry. I don't know
what came over them.
120
00:14:10,680 --> 00:14:14,560
Id really like to get engaged
to you. - I cant do that.
121
00:14:14,560 --> 00:14:17,680
But, I really love you, Jules.
I II marry you when I graduate.
122
00:14:17,720 --> 00:14:20,520
I II never get married.
Men are evil.
123
00:14:20,560 --> 00:14:23,520
What?
I want to make you happy.
124
00:14:23,640 --> 00:14:27,600
So, lets get engaged.
Only, you must never touch me.
125
00:14:27,760 --> 00:14:31,590
Swear! - I swear.
I've got something for you.
126
00:14:32,600 --> 00:14:33,720
You know...
127
00:14:33,760 --> 00:14:38,680
I've always had it with me, waiting
to find the courage to speak to you.
128
00:14:40,720 --> 00:14:42,600
Thank you.
129
00:14:42,640 --> 00:14:44,630
I've got nothing to give to you.
130
00:14:45,640 --> 00:14:47,600
Wait!
131
00:15:02,680 --> 00:15:04,560
Thanks.
132
00:15:13,680 --> 00:15:17,560
I know it was just a fling.
- You wont do that, dear slob.
133
00:15:17,560 --> 00:15:20,760
Why? When its over, its over.
Its not a matter of pride.
134
00:15:21,560 --> 00:15:25,550
Well make a spectacle of ourselves.
Have we no dignity?
135
00:15:47,680 --> 00:15:49,720
You miss that man, Mother?
136
00:15:51,720 --> 00:15:56,560
Forgive me, Jules.
It wont happen again.
137
00:15:57,560 --> 00:15:59,550
I II always be with you.
138
00:16:08,760 --> 00:16:12,510
You always say that but then...
- I swear to you!
139
00:16:12,560 --> 00:16:16,630
If you were a bit older...
If you could understand...
140
00:16:19,600 --> 00:16:20,750
OK! Lets run away!
141
00:16:20,760 --> 00:16:24,510
Well leave Perugia
and go to another town, maybe!
142
00:16:24,600 --> 00:16:27,590
To the sea!
You like the sea, right?
143
00:16:31,640 --> 00:16:33,550
Come in.
144
00:16:35,640 --> 00:16:37,600
Do you need anything?
145
00:16:37,640 --> 00:16:40,550
No, thank you, Lia.
You can go to sleep.
146
00:16:40,560 --> 00:16:42,680
Come, Jules. I'll make your bed.
147
00:16:43,640 --> 00:16:46,630
No, Lia. Tonight, I'm sleeping
in my mother's bed.
148
00:16:46,680 --> 00:16:48,670
Of course, dear, of course.
149
00:16:48,680 --> 00:16:50,640
Good night. - Good night.
150
00:16:51,720 --> 00:16:53,710
You'll like the sea hugely!
151
00:16:53,760 --> 00:16:56,670
You II become dark-skinned
like a black boy.
152
00:16:56,680 --> 00:17:00,640
Lia will prepare everything.
Well leave tomorrow evening. OK?
153
00:17:00,680 --> 00:17:03,720
But... Its better
if we don't take Lia along. - Why?
154
00:17:03,720 --> 00:17:06,760
Send her back to Venice.
I want to be alone with you.
155
00:19:10,760 --> 00:19:14,720
Jules! Hurry up, darling!
- Yes, Mother.
156
00:19:15,600 --> 00:19:17,670
Try shaking her up.
157
00:19:17,720 --> 00:19:21,550
I'm going to the bank.
Where did I put my purse?
158
00:19:24,640 --> 00:19:26,550
Here it is, Madam.
159
00:19:26,760 --> 00:19:29,560
Don't worry.
Everything's about ready.
160
00:19:29,600 --> 00:19:32,640
Packing crates and bags...
I feel like a drifter.
161
00:19:35,720 --> 00:19:39,550
Look at this foam!
Its so soft and perfumed.
162
00:19:39,560 --> 00:19:40,710
It's for women.
163
00:19:40,760 --> 00:19:44,550
For girls like you,
it takes soap.
164
00:19:44,760 --> 00:19:47,590
Now think about becoming
a woman.
165
00:19:48,600 --> 00:19:51,670
Come, I'll wash your back.
- When will I become a woman?
166
00:19:51,720 --> 00:19:53,680
You're already becoming one.
167
00:19:53,720 --> 00:19:55,630
It's a matter of months.
168
00:19:55,760 --> 00:19:58,560
What a bore.
One always has to wait.
169
00:19:58,600 --> 00:20:01,560
I want to grow up right away.
I have to get married.
170
00:20:01,720 --> 00:20:03,680
Get married?
171
00:20:03,720 --> 00:20:07,510
Who to?
- Lorenzo. We were engaged.
172
00:20:19,760 --> 00:20:22,510
What did you do with him?
173
00:20:22,560 --> 00:20:26,520
You want to get pregnant?
To become old and ugly?
174
00:20:26,760 --> 00:20:29,510
Forget about your Lorenzo.
175
00:20:29,680 --> 00:20:33,510
Hell never be able to give you
what I can give you.
176
00:20:33,720 --> 00:20:36,520
Luckily, you're leaving tonight.
177
00:20:36,640 --> 00:20:39,550
Don't end up like other girls.
178
00:20:39,560 --> 00:20:40,710
Like what?
179
00:20:48,680 --> 00:20:50,640
Look at yourself, Jules.
180
00:20:51,600 --> 00:20:53,640
You re beautiful.
181
00:20:54,760 --> 00:20:57,510
You need no one...
182
00:20:58,760 --> 00:21:01,510
You don't need me either.
183
00:21:05,560 --> 00:21:07,550
Don't forget it.
184
00:21:08,760 --> 00:21:12,510
Even if we shouldn't
see each other again.
185
00:21:17,720 --> 00:21:20,710
Yes, Lia. It's nice...
186
00:21:21,520 --> 00:21:23,670
Anyway, it's the last time.
187
00:21:23,760 --> 00:21:26,640
It's the last time.
188
00:21:26,760 --> 00:21:29,560
The last time...
189
00:22:18,720 --> 00:22:20,680
Good morning, Miss.
190
00:22:20,720 --> 00:22:24,600
More greetings cards for you.
And a package too.
191
00:22:27,600 --> 00:22:30,560
Excuse me.
At least, sign the delivery note.
192
00:23:00,720 --> 00:23:03,520
Franco? It's me, Jules.
193
00:23:03,600 --> 00:23:07,510
Jules, my love! I've been trying
to get you all morning.
194
00:23:07,720 --> 00:23:10,630
I couldn't. I didn't dare to.
195
00:23:10,680 --> 00:23:12,640
You're insane!
196
00:23:12,640 --> 00:23:14,600
Listen to me, please.
197
00:23:16,680 --> 00:23:18,590
I didn't tell him anything.
198
00:23:18,600 --> 00:23:21,640
I can't. Its too late.
199
00:23:21,640 --> 00:23:23,520
You have to, Jules.
200
00:23:23,560 --> 00:23:26,550
I love you and you love me.
There's nothing...
201
00:23:26,560 --> 00:23:28,710
more important than you.
- What am I to do, my love?
202
00:23:28,760 --> 00:23:31,590
Tell him the truth.
Or else, I will.
203
00:23:31,680 --> 00:23:34,560
I II pick you up
as you leave the church.
204
00:23:34,560 --> 00:23:36,550
Don't go through with it, Jules.
205
00:23:37,640 --> 00:23:38,680
Promise me.
206
00:23:39,680 --> 00:23:42,510
Alright.
I'll do as you say.
207
00:23:54,720 --> 00:23:57,550
Is it free? - Yes.
208
00:24:02,760 --> 00:24:05,640
Where to?
- Santa Maria del Giglio.
209
00:24:47,760 --> 00:24:50,590
May I go out for a while?
- Ask my mother.
210
00:24:50,640 --> 00:24:51,760
She's resting upstairs.
211
00:24:52,560 --> 00:24:55,550
Fine. You can go.
- Thank you, Miss.
212
00:29:07,760 --> 00:29:11,590
In the name of The Father,
The Son and Holy Ghost.
213
00:29:15,600 --> 00:29:18,590
So, my child.
You've got nothing to tell me?
214
00:29:18,680 --> 00:29:20,560
I think...
215
00:29:20,640 --> 00:29:21,710
I've sinned.
216
00:29:48,760 --> 00:29:50,590
My child.
217
00:30:03,680 --> 00:30:08,670
I've brought you the magazines.
- That's very kind.
218
00:30:11,720 --> 00:30:13,600
You re a maid today?
219
00:30:13,640 --> 00:30:16,520
The worlds back to front
and exercise keeps you young.
220
00:30:16,520 --> 00:30:17,670
Vogue rejected your article?
221
00:30:17,720 --> 00:30:21,550
Not at all! Last months article
was 3/ 4 of the page.
222
00:30:29,680 --> 00:30:33,670
Leave it. Your mother will take it out
on me if you don't eat any lunch.
223
00:30:33,680 --> 00:30:36,510
Mind your own business.
Idiot.
224
00:30:39,680 --> 00:30:42,640
Sorry
but I'm so angry today...
225
00:30:43,760 --> 00:30:46,560
Everyone annoys me.
226
00:30:47,720 --> 00:30:49,710
Did something happen to you?
227
00:30:50,560 --> 00:30:52,520
Father Dario upset me.
228
00:30:52,600 --> 00:30:55,590
Why? What did he do to you?
- Want to know?
229
00:30:56,600 --> 00:30:58,560
He kissed me. - No!
230
00:30:58,600 --> 00:31:01,560
Good Heavens.
- Oh, yes! A priest.
231
00:31:11,640 --> 00:31:13,600
Where did he do it?
232
00:31:14,560 --> 00:31:15,630
In the sacristy.
233
00:31:15,640 --> 00:31:18,710
I was saying a prayer...
It hadn't even occurred to me.
234
00:31:18,760 --> 00:31:21,510
He came close to me
and he kissed me.
235
00:31:21,640 --> 00:31:22,710
How?
236
00:31:22,760 --> 00:31:24,750
Like this. Look.
237
00:31:37,640 --> 00:31:39,520
You're mad.
238
00:31:41,720 --> 00:31:44,760
Hi.
Serafina can't come.
239
00:31:45,560 --> 00:31:46,750
Why?
240
00:31:47,560 --> 00:31:49,550
She's busy.
- How do you know?
241
00:31:49,600 --> 00:31:51,720
Because
she works at my place.
242
00:31:55,600 --> 00:31:57,670
Is this moped yours?
- Yes.
243
00:31:57,720 --> 00:32:00,520
Why don't teach me
how to ride?
244
00:32:00,560 --> 00:32:02,710
No. It's dangerous.
Besides...
245
00:32:02,760 --> 00:32:04,720
it leaks oil
from the exhaust.
246
00:32:04,760 --> 00:32:06,560
You'll dirty your dress.
247
00:32:06,600 --> 00:32:09,510
If it gets dirty,
I'll wash it.
248
00:32:10,640 --> 00:32:12,600
Alright then.
249
00:32:17,720 --> 00:32:20,600
My name is Amerigo.
- And I'm Jules.
250
00:32:32,680 --> 00:32:34,590
Slowly!
251
00:32:41,720 --> 00:32:43,600
Watch out!
252
00:32:53,640 --> 00:32:55,630
Where's the brake?
- Watch out!
253
00:32:56,600 --> 00:32:59,560
Damn it! Are you mad?
I got hurt.
254
00:32:59,600 --> 00:33:02,560
Nice mechanic you are.
You taught me nothing.
255
00:33:02,640 --> 00:33:03,760
Really? Go home on foot.
256
00:33:03,760 --> 00:33:07,670
I'm going to the movies.
- You re going to Serafinas.
257
00:33:07,680 --> 00:33:10,640
I saw you the other day,
on the beach.
258
00:33:10,680 --> 00:33:13,560
Well done. Did you enjoy watching?
259
00:33:13,640 --> 00:33:15,630
You have to be with me only.
260
00:33:15,680 --> 00:33:20,630
So you can teach me to ride a moped...
and many other things.
261
00:33:22,560 --> 00:33:24,550
Will you give me a kiss?
262
00:34:23,720 --> 00:34:26,550
Come on! Wake up.
Get to work. Go to school.
263
00:34:26,600 --> 00:34:28,670
I've been up since
seven o'clock.
264
00:34:33,600 --> 00:34:36,590
What's wrong, darling?
Don't you feel well?
265
00:34:36,680 --> 00:34:38,750
It's nothing. Come on,
get up!
266
00:34:41,760 --> 00:34:43,640
Congratulations.
267
00:34:43,680 --> 00:34:46,510
Don't look so scared.
268
00:34:46,600 --> 00:34:49,510
You've have nothing to be ashamed of.
269
00:34:49,560 --> 00:34:51,680
You're not a girl anymore, that's all.
270
00:34:51,680 --> 00:34:53,590
Come on. Get up!
271
00:36:05,720 --> 00:36:08,600
What are you doing here
at this hour?
272
00:36:11,640 --> 00:36:13,550
Where have you been lately?
273
00:36:14,520 --> 00:36:17,510
Away.
I had things to do.
274
00:36:21,680 --> 00:36:24,590
Hey, you!
I must go back to bed!
275
00:36:52,680 --> 00:36:54,590
So...
276
00:36:55,560 --> 00:36:57,630
Will you tell me where you've been?
277
00:36:57,760 --> 00:36:59,560
I was sick.
278
00:36:59,720 --> 00:37:02,550
It's been a nightmare.
279
00:37:02,600 --> 00:37:04,510
I wanted to die.
280
00:37:04,680 --> 00:37:09,630
I've always been that way.
Lifeless, like now.
281
00:37:09,720 --> 00:37:12,760
I wasn't feeling at ease.
Everything was different.
282
00:37:12,760 --> 00:37:14,750
I didn't know what to believe.
283
00:37:16,800 --> 00:37:19,710
It was as if everything
was falling apart.
284
00:37:19,720 --> 00:37:22,550
And no one could help me.
285
00:37:22,720 --> 00:37:24,630
But, it's over now.
286
00:37:24,680 --> 00:37:27,670
Yes.
But, I've changed completely.
287
00:37:40,560 --> 00:37:41,710
They saw you with Amerigo!
288
00:37:41,760 --> 00:37:45,640
Firstly, you should say good evening.
Secondly, I went for a ride.
289
00:37:45,680 --> 00:37:47,590
Yes? And then?
290
00:37:47,640 --> 00:37:50,600
Liar! You know
he's my boyfriend.
291
00:37:50,600 --> 00:37:54,560
I didn't do anything. Besides,
I don't care about Amerigo.
292
00:37:57,600 --> 00:38:01,560
I've been out but not too far.
It's nicer at night.
293
00:38:01,680 --> 00:38:03,720
Besides, it's not even chilly.
294
00:38:03,800 --> 00:38:06,790
Lorenzo has just phoned.
He's coming tomorrow.
295
00:38:06,800 --> 00:38:09,520
He'll be studying
engineering in Rome.
296
00:38:09,600 --> 00:38:12,560
He's coming
specially to see you.
297
00:38:13,760 --> 00:38:15,670
Who are you writing to?
298
00:38:15,680 --> 00:38:18,560
To the bank.
I bought a textile mill.
299
00:38:18,640 --> 00:38:22,520
It was Uncle Ubaldos idea.
It seems a good investment.
300
00:38:22,520 --> 00:38:24,640
Mother, am I very rich?
301
00:38:24,680 --> 00:38:28,670
We own some factories here
and two coal mines in Cardiff.
302
00:38:28,680 --> 00:38:30,670
Why don't we go back to London?
303
00:38:30,760 --> 00:38:34,640
Our home is there.
The house my father was born in.
304
00:38:35,640 --> 00:38:39,630
Our home is the place where
we wake up, he used to say.
305
00:38:39,720 --> 00:38:43,510
Yet, I'm eager
to go back to London.
306
00:38:43,760 --> 00:38:46,560
I often think about it, you know?
307
00:38:46,720 --> 00:38:49,520
I feel it's important to me.
308
00:38:49,600 --> 00:38:52,510
There's no turning back.
309
00:38:53,760 --> 00:38:56,560
Life is full of departures.
310
00:39:14,600 --> 00:39:16,590
Where did she go?
311
00:39:16,680 --> 00:39:18,640
Jules! - Unbelievable.
312
00:39:18,640 --> 00:39:22,550
Madam, I'm going to check
the pine-woods. - Thank you.
313
00:39:22,600 --> 00:39:23,670
Jules! Where are you?
314
00:39:23,720 --> 00:39:26,600
They're shouting themselves hoarse.
Why don't you go?
315
00:39:26,600 --> 00:39:28,720
No, I won't.
- Isn't he your fiancée?
316
00:39:28,760 --> 00:39:30,750
What does it matter?
317
00:39:31,560 --> 00:39:33,600
I want a kiss now.
318
00:39:38,800 --> 00:39:41,600
Go and ask Father Dario for a kiss!
319
00:39:41,600 --> 00:39:43,670
Who told you that?
Serafina? It's not true.
320
00:39:43,720 --> 00:39:46,550
She's envious,
that's why she made it up.
321
00:39:46,560 --> 00:39:48,680
Priest's girlfriend!
- It's not true! Not true!
322
00:39:48,720 --> 00:39:52,760
He did it all of a sudden.
I didn't want to. I ran off immediately.
323
00:39:53,560 --> 00:39:55,710
You really didn't want it?
- No.
324
00:39:55,760 --> 00:39:58,670
I want to be kissed
only by you.
325
00:40:14,600 --> 00:40:18,510
What's wrong? - That's it!
I want to make love.
326
00:40:18,560 --> 00:40:19,710
Why? What are we doing?
327
00:40:19,760 --> 00:40:23,550
No. Real love-making
between a man and a woman.
328
00:40:23,640 --> 00:40:26,630
You don't know what men
are capable of doing to us.
329
00:40:26,680 --> 00:40:28,750
Men only do harm.
330
00:40:38,640 --> 00:40:40,600
Do you love me?
331
00:40:40,640 --> 00:40:43,550
I do,
but you must let me do it.
332
00:42:25,760 --> 00:42:27,720
What does she have
against me?
333
00:42:27,760 --> 00:42:30,560
Nothing.
She has a grudge against me.
334
00:42:30,600 --> 00:42:33,560
And since I like you,
she punishes me.
335
00:42:33,600 --> 00:42:35,590
I don't appeal to her
as a mother.
336
00:42:35,600 --> 00:42:37,560
I don't let her live
like others do.
337
00:42:43,640 --> 00:42:46,600
Tell her to write to me,
if she wants to.
338
00:43:02,600 --> 00:43:05,560
Is that it?
- You didn't enjoy it?
339
00:43:18,680 --> 00:43:21,510
You hurt me.
340
00:43:22,600 --> 00:43:24,640
Because you didn't help me.
341
00:43:27,560 --> 00:43:29,600
What was I supposed to do?
342
00:43:31,680 --> 00:43:34,640
Forget it, there's nothing more
we can do. - Why?
343
00:43:34,640 --> 00:43:36,600
You're strange.
344
00:43:42,600 --> 00:43:44,640
What do you mean by strange?
345
00:43:45,640 --> 00:43:48,630
You're different.
From Serafina, for example.
346
00:43:48,720 --> 00:43:51,520
Everything's easier with her.
347
00:43:51,640 --> 00:43:54,550
But you...
Do you love me or her?
348
00:43:54,680 --> 00:43:57,590
I love you
but what am I to do?
349
00:44:02,640 --> 00:44:06,550
Say, am I strange?
- Are you stupid or what?
350
00:44:06,600 --> 00:44:07,750
Silence!
351
00:44:15,760 --> 00:44:17,640
Let me see.
352
00:44:21,720 --> 00:44:24,630
Copy it out.
There are five minutes left.
353
00:44:30,680 --> 00:44:34,510
You didn't notice it?
- What do you take us for?
354
00:44:34,760 --> 00:44:37,640
Well, he's a professor.
He looks so serious.
355
00:44:37,640 --> 00:44:40,630
Like all dirty old men,
I can tell you.
356
00:44:41,760 --> 00:44:45,720
During the philosophy lesson,
he couldn't take his eyes off you.
357
00:44:45,720 --> 00:44:49,510
It's obvious he's looking for
Platos aesthetics in you.
358
00:44:50,640 --> 00:44:52,550
Are you coming, Jules?
359
00:45:18,600 --> 00:45:20,670
Good morning, Professor.
- Good morning.
360
00:45:22,640 --> 00:45:24,710
How boring.
- Were you going to the cinema?
361
00:45:24,760 --> 00:45:27,750
No, just going for a walk.
- So am I.
362
00:45:27,760 --> 00:45:31,550
So, let's stroll together.
363
00:45:31,560 --> 00:45:33,680
Like Aristotle and his pupils.
- With pleasure.
364
00:45:33,720 --> 00:45:37,550
But why aren't you out with
your girlfriends? - I have none.
365
00:46:13,680 --> 00:46:16,590
What's wrong with you? I've been waiting
for you at the usual place...
366
00:46:16,600 --> 00:46:18,560
You shouldn't anymore.
367
00:46:18,600 --> 00:46:20,720
Why? What did I do to you?
368
00:46:21,600 --> 00:46:23,560
You re just a boy!
369
00:46:54,720 --> 00:46:56,680
Do you like it?
370
00:46:56,720 --> 00:46:59,600
Want to read others?
I have plenty of them.
371
00:47:00,720 --> 00:47:02,760
Do you find me strange?
372
00:47:03,760 --> 00:47:06,640
No, Jules. Not strange.
373
00:47:06,640 --> 00:47:09,680
You're different...
Better, I mean.
374
00:47:09,720 --> 00:47:14,560
You are... A girl who understands.
Let me explain.
375
00:47:14,760 --> 00:47:18,750
A girl older than her years.
376
00:47:21,640 --> 00:47:25,550
You're still to be discovered,
to be formed.
377
00:47:31,680 --> 00:47:35,670
Mother, the philosophy professor
asked me to marry him
378
00:47:36,520 --> 00:47:37,560
and I said yes.
379
00:47:37,720 --> 00:47:40,520
Is that a joke?
A funny one, I hope.
380
00:47:40,560 --> 00:47:42,710
Its true.
He loves me.
381
00:47:42,760 --> 00:47:46,590
He embraced me and told me
he needs me so much.
382
00:47:46,640 --> 00:47:50,550
Thank you, dear.
I have a stomach ache. - Yes, Madam.
383
00:47:52,720 --> 00:47:54,680
See how helpful
a mother is?
384
00:47:54,720 --> 00:47:59,510
I'm going to do our packing.
Were leaving tomorrow.
385
00:48:21,680 --> 00:48:24,670
We've arrived at St. Maria del Giglio.
- Thank you.
386
00:48:29,640 --> 00:48:31,760
How much?
- 2,000, Miss.
387
00:49:54,640 --> 00:49:58,520
Ah, its you, Miss! Good morning
and welcome back! Take a look.
388
00:49:58,600 --> 00:50:00,750
We're setting it up
for tomorrow.
389
00:50:01,680 --> 00:50:03,510
Has my fiancée come?
390
00:50:03,600 --> 00:50:07,590
No. He hasn't arrived yet.
Don't worry, he wont be late.
391
00:50:07,600 --> 00:50:09,640
The engineer has always been
so punctual.
392
00:50:09,680 --> 00:50:11,670
Meanwhile,
would you like to confess?
393
00:50:11,720 --> 00:50:14,550
No point, Father.
I'm not getting married.
394
00:50:14,720 --> 00:50:19,670
Sorry? - I wont get married.
I just came to tell Lorenzo.
395
00:50:19,680 --> 00:50:22,510
If there's a problem...
396
00:50:22,560 --> 00:50:25,550
I can help you, you know.
- No one can help me, Father.
397
00:50:25,600 --> 00:50:26,720
My child!
398
00:50:26,760 --> 00:50:30,670
Perhaps this delay
is a sign of Providence.
399
00:50:30,720 --> 00:50:33,630
Don't do something you'll regret.
400
00:50:33,680 --> 00:50:36,640
You may speak to God
in confession.
401
00:50:36,760 --> 00:50:39,590
No.
Its not about confessing.
402
00:50:39,640 --> 00:50:41,630
I just can't get married.
403
00:50:41,760 --> 00:50:44,750
I'll never make my husband happy.
- How can you tell?
404
00:50:44,760 --> 00:50:47,560
These qualms prove that,
deep down,
405
00:50:47,600 --> 00:50:49,640
you are a sensitive and honest soul.
406
00:50:49,640 --> 00:50:51,630
You'll make your Lorenzo happy.
407
00:50:51,680 --> 00:50:54,510
Don't you understand, Father?
- What?
408
00:50:55,600 --> 00:50:57,750
Physically, I'm imperfect.
409
00:50:58,760 --> 00:51:01,670
I realised it some
time ago.
410
00:51:01,760 --> 00:51:05,590
But I didn't talk about it.
I was ashamed.
411
00:51:05,760 --> 00:51:08,560
And I was hoping for
a miracle.
412
00:51:08,640 --> 00:51:11,550
You're bored because
you're associating with boys.
413
00:51:11,560 --> 00:51:13,630
Come with me. I'll amuse you.
414
00:51:13,640 --> 00:51:14,760
I don't understand.
415
00:51:14,760 --> 00:51:17,560
Excuse me.
- Not at all.
416
00:51:34,560 --> 00:51:36,710
Here's someone
who always thinks about us.
417
00:51:36,760 --> 00:51:40,640
As soon as he found out were here,
he rushed over to Cortina!
418
00:51:40,640 --> 00:51:42,680
Romantic, isn't it?
- Who's that man?
419
00:51:43,720 --> 00:51:45,710
Luciano, the owner.
420
00:51:45,720 --> 00:51:47,710
Come.
I'll show you to the room.
421
00:52:02,640 --> 00:52:05,680
Did you hurt yourself?
- No. The binding has cracked.
422
00:52:07,640 --> 00:52:09,600
I thought you were angry at me...
423
00:52:09,600 --> 00:52:11,640
for what happened last night.
424
00:52:12,760 --> 00:52:15,720
You're beginning
to like me, aren't you?
425
00:52:16,600 --> 00:52:19,720
Does it mean that much to you?
- Of course.
426
00:52:20,560 --> 00:52:22,630
Yes. I love you,
I suppose.
427
00:52:23,560 --> 00:52:27,520
You always know what's right
and what's wrong.
428
00:52:27,600 --> 00:52:30,590
Last night.
You were right.
429
00:52:30,680 --> 00:52:32,720
While I am...
the way you saw me.
430
00:52:33,680 --> 00:52:37,670
I want to be you.
- Why don't you try? It's easy.
431
00:52:37,720 --> 00:52:40,710
All you have to do
is find an important reason.
432
00:52:45,720 --> 00:52:47,600
I have you.
433
00:53:03,640 --> 00:53:05,600
Give it me.
434
00:53:22,600 --> 00:53:24,590
Hello!
435
00:53:31,520 --> 00:53:34,720
Luckily, you lit the fire.
Its so cold, isn't it?
436
00:53:34,760 --> 00:53:37,720
You're an expert on blizzards?
- A little.
437
00:53:37,760 --> 00:53:40,590
How long is this one
going to last?
438
00:53:40,600 --> 00:53:43,590
I'm afraid it will last
until morning.
439
00:53:43,600 --> 00:53:46,720
It was clear an hour ago.
- We were skiing.
440
00:53:53,640 --> 00:53:56,760
No one ever comes here?
- Alpine troops do.
441
00:53:57,600 --> 00:53:58,750
During the manoeuvres.
442
00:53:59,640 --> 00:54:01,710
We must spend the night here?
- Your mother will be worried.
443
00:54:02,560 --> 00:54:05,550
The cold worries me.
- You can sleep in my sleeping bag.
444
00:54:05,680 --> 00:54:07,510
Sorry.
And you?
445
00:54:07,680 --> 00:54:09,590
I'm a hot-blooded fellow.
446
00:54:09,680 --> 00:54:11,750
Thank you.
- Not at all.
447
00:55:18,760 --> 00:55:21,720
Its nice.
- Is that one La Tofana?
448
00:55:21,720 --> 00:55:23,680
Yes, it's La Tofana.
449
00:55:23,720 --> 00:55:26,630
You asked me
the same question yesterday.
450
00:55:30,760 --> 00:55:33,560
Well?
Nothing more to say?
451
00:55:33,600 --> 00:55:35,560
What shall I say?
452
00:55:40,680 --> 00:55:43,560
You re afraid to talk to me.
453
00:55:43,640 --> 00:55:46,600
Me?
- Yes, you.
454
00:55:46,720 --> 00:55:48,680
You re wrong.
455
00:56:00,760 --> 00:56:04,590
Hi, Jules. Do you want a ride
on the snow-mobile?
456
00:56:04,720 --> 00:56:07,600
Have you heard the latest, Camillo?
Luciano is afraid of me.
457
00:56:07,720 --> 00:56:09,680
Why,
when you're so pretty?
458
00:56:09,680 --> 00:56:11,560
Am I?
459
00:56:11,600 --> 00:56:14,560
You are gorgeous.
- Not in the least.
460
00:56:14,600 --> 00:56:18,510
You're unpleasant and ugly too.
- Listen to the expert.
461
00:56:18,600 --> 00:56:21,560
She's the prettiest girl
in Cortina.
462
00:56:23,720 --> 00:56:25,710
So, are you coming?
- She can't.
463
00:56:26,600 --> 00:56:27,670
She must wait for
her fiancée.
464
00:56:27,760 --> 00:56:30,510
Mind your own business!
Shall we go?
465
00:56:44,760 --> 00:56:46,670
Are you comfortable?
- Yes.
466
00:56:46,720 --> 00:56:50,510
Jules, wait!
- Lets go. Its nothing.
467
00:57:08,560 --> 00:57:11,600
Shall we return?
- Let's stop here. It's so nice.
468
00:57:16,760 --> 00:57:19,640
It's cold.
I'll give you my gloves.
469
00:57:19,760 --> 00:57:21,640
Thank you.
470
00:57:21,760 --> 00:57:25,510
By the way. I have to give you back
your sleeping bag.
471
00:57:25,560 --> 00:57:28,550
Keep it, as a memento.
472
00:57:28,680 --> 00:57:31,510
You want me to remember you?
473
00:57:40,560 --> 00:57:42,520
For you.
474
00:57:43,640 --> 00:57:46,710
Your fiancée has pulled up stakes
and wishes you goodbye.
475
00:57:50,720 --> 00:57:53,600
Jules, you love me
in a strange way.
476
00:57:53,640 --> 00:57:57,520
Perhaps its my fault.
I can't be important enough to you.
477
00:57:57,560 --> 00:57:59,630
I'm in the way,
is that it?
478
00:57:59,680 --> 00:58:03,560
And perhaps I'm in the way everywhere to you. Think it over.
479
00:58:03,640 --> 00:58:06,680
However, if you need me,
I'll always be there for you.
480
00:58:06,680 --> 00:58:11,630
Always the same, as before.
Don't forget it. Lorenzo.
481
00:58:12,720 --> 00:58:16,630
As soon as he gets a chance,
he'll come back. He's a faithful chap.
482
00:58:16,720 --> 00:58:20,510
You don't love him. Otherwise,
you wouldn't be speaking like that.
483
00:58:20,680 --> 00:58:22,670
Have you been together long?
484
00:58:23,560 --> 00:58:24,630
All our lives.
485
00:58:24,760 --> 00:58:26,720
We were children.
486
00:58:27,560 --> 00:58:29,550
I was thirteen.
487
00:58:29,680 --> 00:58:31,590
I'm nineteen now.
488
00:58:39,680 --> 00:58:41,590
How old are you?
489
00:58:41,760 --> 00:58:45,590
I've told you several times.
I'm almost seventeen.
490
00:58:45,640 --> 00:58:47,710
You only talk about people's ages.
491
00:58:47,760 --> 00:58:51,750
My age. Luciano's age.
What does age matter?
492
00:58:52,600 --> 00:58:54,590
Luciano is twenty-three.
493
00:58:54,640 --> 00:58:57,550
He's already a man.
I don't like him.
494
00:58:57,600 --> 00:58:59,670
You really don't like him?
495
00:59:02,560 --> 00:59:04,600
I like you.
496
00:59:14,640 --> 00:59:17,630
324,000 in all. It's good?
497
00:59:17,720 --> 00:59:19,550
Fine.
498
00:59:25,560 --> 00:59:27,680
How are your love affairs going?
- And yours?
499
00:59:28,560 --> 00:59:29,600
Rather bad.
500
00:59:29,640 --> 00:59:31,600
Why?
- Well, no reason.
501
00:59:32,640 --> 00:59:34,600
I'm going upstairs.
502
00:59:47,600 --> 00:59:49,750
I'd like to sleep.
503
01:00:03,640 --> 01:00:07,550
You're a fine one!
Tell me. What do you want?
504
01:00:07,600 --> 01:00:09,670
I want to stay with you.
- I don't.
505
01:00:12,560 --> 01:00:13,680
I want to sleep.
506
01:00:13,720 --> 01:00:16,520
You're in your room.
Sleep.
507
01:00:22,560 --> 01:00:24,600
Is this going to continue
for long?
508
01:00:27,640 --> 01:00:28,760
Go away.
509
01:02:27,640 --> 01:02:29,600
Let go of me.
510
01:02:32,640 --> 01:02:35,550
Yes? - Oh, sorry.
Were you sleeping?
511
01:02:35,600 --> 01:02:37,670
Yes.
To tell the truth, I was.
512
01:02:37,760 --> 01:02:39,720
I'm awfully tired.
513
01:02:39,720 --> 01:02:43,600
See you later, then.
- Fine.
514
01:03:06,600 --> 01:03:10,510
Let's try it again.
Don't give up.
515
01:03:10,560 --> 01:03:11,710
Its useless.
516
01:03:12,560 --> 01:03:13,600
You're odd.
517
01:03:18,600 --> 01:03:20,670
All men are egoists!
518
01:03:20,680 --> 01:03:23,560
Is it my fault
if you don't feel anything?
519
01:03:23,680 --> 01:03:25,670
Besides,
you won't let me do it.
520
01:03:25,680 --> 01:03:29,510
How can I believe
that you're still a virgin?
521
01:03:29,560 --> 01:03:31,630
You have to have a feeling for such things.
What's it to you?
522
01:03:31,640 --> 01:03:35,520
I'll tell you! You only like
Camillo and your fiancée
523
01:03:35,560 --> 01:03:39,520
because none of them asks you
to do what you're afraid of.
524
01:03:39,560 --> 01:03:40,750
Making love.
525
01:04:22,600 --> 01:04:24,560
Shall we go down track n4?
526
01:04:24,600 --> 01:04:26,640
Track n1 is more fun.
527
01:04:27,720 --> 01:04:30,680
But, it's unsafe.
- Come on, you chicken!
528
01:05:05,720 --> 01:05:07,550
Help!
529
01:05:09,600 --> 01:05:11,560
Hurry up!
530
01:05:33,520 --> 01:05:35,720
Please, no!
Camillo!
531
01:05:46,760 --> 01:05:49,510
How are you feeling?
532
01:05:51,600 --> 01:05:54,510
There's someone
who wants to come in.
533
01:05:54,680 --> 01:05:56,590
It's Lorenzo.
534
01:05:57,640 --> 01:06:01,550
He says it's his fault and that
he should have stayed.
535
01:06:02,600 --> 01:06:04,560
He's very upset.
536
01:06:12,640 --> 01:06:14,710
Let's leave.
537
01:06:15,640 --> 01:06:18,550
I no longer want to stay
in Cortina.
538
01:06:18,760 --> 01:06:23,600
How about Venice?
You'll like it, you'll see.
539
01:06:24,560 --> 01:06:27,550
Now,
try to forget what happened.
540
01:06:27,600 --> 01:06:29,560
You have to resign yourself.
541
01:06:29,680 --> 01:06:32,560
Listen to me. I'll let him in.
542
01:06:42,600 --> 01:06:46,590
Think it over. You want to ruin his life
because of these obscenities?
543
01:06:46,600 --> 01:06:49,560
Sex comes last in
a marriage.
544
01:06:49,600 --> 01:06:50,640
Confide in God.
545
01:06:50,680 --> 01:06:53,590
God. Always God.
Everything depends on God!
546
01:06:59,760 --> 01:07:02,750
I have to talk to you.
- Sorry, we must go now.
547
01:07:02,760 --> 01:07:06,550
I've barely got time to catch a train.
I must be in Perugia tonight.
548
01:07:06,600 --> 01:07:10,560
What happened?
- My father had a heart attack.
549
01:07:20,720 --> 01:07:22,710
Go away! - Tell him.
550
01:07:22,720 --> 01:07:25,630
Who's that man?
- A... painter.
551
01:07:35,680 --> 01:07:38,590
By the way.
Before I forget.
552
01:07:38,640 --> 01:07:40,550
The house keys.
553
01:07:40,560 --> 01:07:43,710
They'll bring the furniture at three.
Be there slightly earlier.
554
01:07:47,640 --> 01:07:49,680
You never change.
555
01:07:49,720 --> 01:07:52,520
I only have to let myself
be guided by you.
556
01:07:52,560 --> 01:07:54,550
To stop being Jules.
557
01:07:54,720 --> 01:07:57,630
I tried, but I didn't succeed.
558
01:07:57,720 --> 01:08:00,630
We must get married now.
We have a house, too.
559
01:08:00,640 --> 01:08:05,560
It resembles you:
elegant, sturdy, calm.
560
01:08:05,600 --> 01:08:07,560
I was just telling your fiancée
561
01:08:07,600 --> 01:08:10,640
that the construction is practical
although constrained by the environment.
562
01:08:10,640 --> 01:08:14,550
Happy? Do you like it?
- So long as you like it.
563
01:08:14,760 --> 01:08:16,750
It's just the house I wanted.
564
01:08:16,760 --> 01:08:20,640
Quiet, sturdy, elegant.
565
01:08:20,720 --> 01:08:23,550
I'd like to show it
to your mother. Phone her.
566
01:08:23,600 --> 01:08:26,560
Will you wait for me here?
- Yes, with the architect.
567
01:08:27,560 --> 01:08:29,520
Want to see a curious thing?
568
01:08:29,600 --> 01:08:31,670
One token, please.
569
01:08:36,760 --> 01:08:39,590
You only managed
to enliven me.
570
01:08:39,600 --> 01:08:42,510
The need for a true
encounter.
571
01:08:42,560 --> 01:08:45,550
It was an experiment.
That's what Marco was.
572
01:09:04,680 --> 01:09:07,720
I come to Venice
once a week.
573
01:09:07,720 --> 01:09:10,600
Not too far from
Trieste.
574
01:09:10,720 --> 01:09:13,520
You are Triestine?
- Yes.
575
01:09:13,680 --> 01:09:15,640
I have a small factory there.
576
01:09:15,760 --> 01:09:19,550
I live well
without overdoing it.
577
01:09:20,680 --> 01:09:23,720
My family doesn't lack for anything.
I'm married, you know.
578
01:09:23,760 --> 01:09:27,720
With two children.
Two lovely boys.
579
01:09:28,520 --> 01:09:30,560
Sorry. I'd rather let you know.
580
01:09:30,600 --> 01:09:33,510
I'll marry in a few months.
581
01:09:34,720 --> 01:09:38,550
And your fiancée...
Is he in Venice?
582
01:09:41,760 --> 01:09:44,590
I'm pleased that you're
an honest girl.
583
01:09:44,640 --> 01:09:46,760
I'm certainly not looking for
an affair.
584
01:09:50,720 --> 01:09:52,710
Don't worry.
585
01:09:52,760 --> 01:09:55,590
I enjoyed it all the same.
586
01:09:55,640 --> 01:09:57,550
Well...
587
01:09:57,600 --> 01:09:58,640
Quite a lot.
588
01:10:01,720 --> 01:10:04,600
If you want, we can meet again.
589
01:10:05,760 --> 01:10:08,560
No. Why bother?
590
01:10:59,760 --> 01:11:03,510
If you know
what it is every time.
591
01:11:03,560 --> 01:11:05,600
You enjoyed it all the same...
592
01:11:07,680 --> 01:11:10,560
But, if you knew how I felt...
593
01:11:11,520 --> 01:11:13,750
I sought refuge in Lorenzo.
594
01:11:14,520 --> 01:11:18,510
To me, he was an anchor
for my fickleness.
595
01:11:18,720 --> 01:11:22,600
Mother insisted.
We talked about the wedding again.
596
01:11:34,640 --> 01:11:36,520
What do you think?
597
01:11:36,560 --> 01:11:39,710
It seems a bit small to me.
Let's see the others, shall we?
598
01:11:39,760 --> 01:11:43,590
Fine, but they're all alike.
- It's better.
599
01:11:45,640 --> 01:11:48,550
What a lovely kitchen!
- It's not bad.
600
01:11:48,600 --> 01:11:50,560
It's a bit large. Look.
601
01:11:50,600 --> 01:11:54,590
But if you like it, we could
move the sink. What do you say?
602
01:11:59,640 --> 01:12:01,600
Jules! Look here.
603
01:12:01,680 --> 01:12:03,670
There's also a microwave.
- Jules!
604
01:12:10,640 --> 01:12:11,630
Who's that?
605
01:12:11,680 --> 01:12:14,590
Lia. Don't you remember her?
606
01:12:15,720 --> 01:12:18,630
My girl!
- How nice to see you!
607
01:12:18,680 --> 01:12:20,560
My dear...
608
01:12:20,720 --> 01:12:22,630
You've changed a little, you know?
609
01:12:22,720 --> 01:12:25,600
Have I? For the worse?
610
01:12:25,600 --> 01:12:27,560
No. You re gorgeous.
611
01:12:29,600 --> 01:12:31,560
Remember Lorenzo?
612
01:12:32,600 --> 01:12:33,750
Of course.
613
01:12:34,600 --> 01:12:37,560
Don't tell me that after all these years...
614
01:12:37,600 --> 01:12:39,510
you're still engaged?
615
01:12:39,560 --> 01:12:41,630
We'll get married as soon as I graduate.
616
01:12:45,560 --> 01:12:47,520
I'm glad.
617
01:12:47,720 --> 01:12:49,680
You make such a lovely couple.
618
01:12:49,760 --> 01:12:53,590
We must celebrate this meeting.
Come over for a drink.
619
01:12:53,600 --> 01:12:56,720
I live nearby.
Jules, don't say no.
620
01:12:56,720 --> 01:13:00,630
Id like to, but we still have
to do some shopping.
621
01:13:00,680 --> 01:13:03,750
Not at all! I must hop over
to the building site.
622
01:13:03,760 --> 01:13:08,550
Go! I know it'll make you happy.
See you tonight at your place.
623
01:13:08,760 --> 01:13:10,670
Thank you.
624
01:13:10,720 --> 01:13:13,600
Goodbye, Lorenzo.
- Goodbye, Madam.
625
01:13:42,600 --> 01:13:43,750
Come in, Jules.
626
01:13:48,600 --> 01:13:50,670
Not really a housekeeper.
627
01:13:50,720 --> 01:13:53,550
A little more, a little less.
628
01:13:54,560 --> 01:13:57,520
I would say... A secretary.
629
01:13:59,640 --> 01:14:03,550
Franco is lonesome... Rich.
630
01:14:04,520 --> 01:14:07,510
And he inherited
a fortune in paintings.
631
01:14:07,560 --> 01:14:12,550
So, he likes to paint.
With some success, too.
632
01:14:16,760 --> 01:14:19,590
What do you think?
You like them?
633
01:14:22,680 --> 01:14:24,590
You see...
634
01:14:24,680 --> 01:14:28,640
There's such a freedom
in these paintings.
635
01:14:28,720 --> 01:14:30,680
Such imagination.
636
01:14:32,600 --> 01:14:35,640
They make you think that
everything is possible.
637
01:14:36,560 --> 01:14:38,600
Happiness too.
638
01:14:59,560 --> 01:15:01,550
Are you happy, Jules?
639
01:15:03,560 --> 01:15:05,600
You will marry him?
640
01:15:34,760 --> 01:15:36,560
Hold it!
641
01:15:37,760 --> 01:15:40,560
You were gorgeous.
642
01:15:44,560 --> 01:15:45,600
And this...
643
01:15:45,640 --> 01:15:48,550
is much faster
than my paintbrushes.
644
01:15:48,760 --> 01:15:50,560
I'm Franco.
645
01:15:50,560 --> 01:15:52,680
Lia must have told you about me.
She always does that.
646
01:15:52,720 --> 01:15:55,550
And this is Jules.
647
01:15:55,600 --> 01:15:58,510
I haven't seen her for years.
- Jules?
648
01:15:58,560 --> 01:16:00,710
Yes. A girl called Jules.
649
01:16:00,760 --> 01:16:02,640
Giulio?
650
01:16:02,680 --> 01:16:05,590
Giulia, from now on.
Sounds better than Jules.
651
01:16:05,600 --> 01:16:08,640
No. Don't take this funny
masculine name from her.
652
01:16:08,680 --> 01:16:10,560
Giulia...
653
01:16:11,640 --> 01:16:13,600
Prepare yourselves to be impressed.
654
01:16:13,640 --> 01:16:16,550
Here's my masterpiece.
655
01:16:18,560 --> 01:16:22,680
Come. I'll show you the most beautiful
pieces of my collection.
656
01:17:02,600 --> 01:17:04,640
You're beautiful, Giulia.
657
01:17:05,760 --> 01:17:08,510
I want to see you again.
658
01:17:23,600 --> 01:17:25,590
Jules! What a surprise!
659
01:17:25,680 --> 01:17:27,560
How come you're here?
660
01:17:27,600 --> 01:17:30,560
I've got to talk to you.
- Of course.
661
01:17:34,720 --> 01:17:37,680
Come.
What's so important?
662
01:17:37,720 --> 01:17:39,710
Let's bring forward the wedding.
663
01:17:39,720 --> 01:17:42,680
Let's get married, Lorenzo.
Now.
664
01:17:42,720 --> 01:17:45,710
Don't be childish.
There are few months to go.
665
01:17:45,760 --> 01:17:48,510
I still have to graduate, you know.
666
01:17:50,760 --> 01:17:53,510
I'm afraid to wait.
667
01:17:53,560 --> 01:17:55,600
Why does no one ever help me?
668
01:17:55,720 --> 01:17:59,600
Take me away! Let's get married
right away and let's go away.
669
01:17:59,680 --> 01:18:02,510
It's not possible. And...
670
01:18:02,600 --> 01:18:05,750
There are rules and customs.
Surely, they're trifles but...
671
01:18:05,760 --> 01:18:08,590
We mustn't disregard them.
672
01:18:10,760 --> 01:18:15,600
Why are you afraid of shadows?
We'll wait, my love.
673
01:18:30,760 --> 01:18:33,590
For the first time I feel happy.
674
01:18:36,640 --> 01:18:38,600
I love you, Franco.
675
01:18:39,680 --> 01:18:42,510
I love you too, Giulia.
676
01:19:22,720 --> 01:19:25,680
It doesn't matter. I'm not superstitious.
677
01:20:11,640 --> 01:20:14,550
Why don't you stay with me tonight?
678
01:20:16,560 --> 01:20:18,630
Truth is you don't want to
make up your mind.
679
01:20:18,680 --> 01:20:22,670
You're thinking of marrying Lorenzo.
- No, Franco. It's not that.
680
01:20:22,760 --> 01:20:25,750
You've got to tell him
about us, understood?
681
01:20:26,560 --> 01:20:30,520
I try to do that each time.
But then, I lose heart.
682
01:20:31,600 --> 01:20:33,590
Obviously, you still love him.
683
01:20:33,640 --> 01:20:35,600
I love you.
684
01:20:35,720 --> 01:20:38,550
What's it to you if I marry him?
685
01:20:40,720 --> 01:20:44,680
If that's what you want, hurry up.
What are you waiting for?
686
01:21:24,560 --> 01:21:26,600
Promise me
that you'll tell him.
687
01:21:27,760 --> 01:21:31,590
I will.
- So, let's go there right away.
688
01:21:41,720 --> 01:21:45,510
Giulia, if you love me,
there's no other thing in the world.
689
01:21:45,560 --> 01:21:47,550
Yes, Franco.
690
01:21:57,640 --> 01:22:00,600
We've arrived.
- Wait for the lady.
691
01:22:19,560 --> 01:22:22,600
I'll call you.
If father's condition worsens
692
01:22:22,640 --> 01:22:25,550
well have to postpone it for a few days.
693
01:22:25,640 --> 01:22:26,710
Goodbye!
694
01:22:26,760 --> 01:22:28,720
Forgive me, Lorenzo.
695
01:22:28,760 --> 01:22:32,510
Its over.
I love someone else.
696
01:22:32,560 --> 01:22:34,630
I can't marry you.
697
01:22:34,760 --> 01:22:36,720
I love someone else!
698
01:23:08,720 --> 01:23:10,630
Miss?
699
01:23:11,600 --> 01:23:14,560
The Professor is awaiting you.
Come in.
700
01:23:17,640 --> 01:23:19,600
Who sent you?
701
01:23:19,680 --> 01:23:22,640
Nobody. I found your name
in the phone book.
702
01:23:23,520 --> 01:23:24,710
What troubles you?
703
01:23:25,760 --> 01:23:28,510
I'm afraid I'm frigid.
704
01:23:28,680 --> 01:23:31,510
I'm unable to have intercourse.
705
01:23:31,560 --> 01:23:33,630
I can, to a certain extent.
706
01:23:34,680 --> 01:23:38,560
Then, I get scared and
I can't feel any pleasure.
707
01:23:40,760 --> 01:23:42,670
You're very young.
708
01:23:42,680 --> 01:23:47,600
When did you have the first...
lets say, negative experience?
709
01:23:49,600 --> 01:23:51,560
At fourteen.
710
01:23:58,560 --> 01:24:00,710
Come this way, please.
711
01:24:12,760 --> 01:24:16,590
Now, I'll have to ask you
a very direct question.
712
01:24:16,720 --> 01:24:19,600
You have never reached
orgasm?
713
01:24:19,640 --> 01:24:22,520
Not with a man, I mean.
714
01:24:22,560 --> 01:24:26,550
I have, a few times.
But I don't want to. I don't like it.
715
01:24:27,560 --> 01:24:29,550
Pull her down.
716
01:24:32,680 --> 01:24:34,670
Put your legs on the stirrups.
717
01:24:34,680 --> 01:24:36,590
No, Doctor. Please.
718
01:24:36,760 --> 01:24:40,550
Come on. Calm down.
It's nothing.
719
01:24:43,560 --> 01:24:45,550
Good. Well done.
720
01:24:47,760 --> 01:24:50,560
Does it hurt you?
721
01:24:50,600 --> 01:24:52,560
No. Not much.
722
01:24:52,560 --> 01:24:54,520
And now?
723
01:24:54,680 --> 01:24:56,720
Anatomically,
you're normal.
724
01:24:56,760 --> 01:24:59,670
The hymen is a bit thick.
That's all.
725
01:24:59,720 --> 01:25:02,550
Certainly,
it's no help to you.
726
01:25:02,720 --> 01:25:04,630
So, there's nothing you can do?
727
01:25:04,720 --> 01:25:06,680
I can make an incision.
- No!
728
01:25:06,680 --> 01:25:10,510
Of course, you wont feel anything
with a local anaesthetic.
729
01:25:10,680 --> 01:25:14,590
Alright.
Provided it wont take long.
730
01:25:15,680 --> 01:25:17,590
Anaesthetic.
731
01:25:17,720 --> 01:25:20,520
It'll take only a minute, you II see.
732
01:25:20,560 --> 01:25:21,630
Scalpel.
733
01:25:29,600 --> 01:25:31,510
Thermocautery.
734
01:25:31,560 --> 01:25:33,710
Come on! Gauze.
735
01:25:33,760 --> 01:25:35,720
Compress.
736
01:25:36,640 --> 01:25:38,600
Were almost done.
737
01:25:38,600 --> 01:25:39,750
Happy?
738
01:25:41,720 --> 01:25:43,710
See? It was simple.
739
01:25:43,760 --> 01:25:46,560
Now, stay calm
for ten minutes.
740
01:25:46,600 --> 01:25:49,670
And when you make love...
Relax.
741
01:25:49,720 --> 01:25:52,760
Don't wait for pleasure
for fear that it won't come.
742
01:25:52,760 --> 01:25:55,720
Sex... is in here.
743
01:25:55,760 --> 01:25:59,510
Don't seek pleasure only.
It doesn't really exist.
744
01:25:59,760 --> 01:26:02,590
Search for love.
Pleasure will follow.
745
01:26:18,640 --> 01:26:21,600
Lia, go away, please!
I want to be alone.
746
01:26:30,680 --> 01:26:33,510
Come on, Lia! Not tonight.
747
01:26:33,560 --> 01:26:34,710
Do you hear?
748
01:26:39,760 --> 01:26:41,640
Giulia!
749
01:26:54,560 --> 01:26:55,680
Wait.
750
01:28:48,760 --> 01:28:50,560
Search for love.
751
01:28:50,720 --> 01:28:52,600
Its too late.
752
01:28:52,600 --> 01:28:54,510
Giulia!
753
01:28:55,680 --> 01:28:59,560
I'm Jules, Franco.
Just Jules.
754
01:31:06,640 --> 01:31:08,630
What are you doing here?
755
01:31:09,560 --> 01:31:10,680
Nothing.
756
01:31:11,520 --> 01:31:13,720
I came to see the
Devil's tree.
757
01:31:13,720 --> 01:31:15,630
With a knife?
758
01:31:15,640 --> 01:31:17,680
People come here to make love.
759
01:31:17,720 --> 01:31:21,510
It's not a knife.
It's a penknife.
760
01:31:26,760 --> 01:31:29,670
Who knows
where the Devil got to?
761
01:31:32,600 --> 01:31:34,670
I've never see him in the tree.
762
01:31:40,600 --> 01:31:41,750
Look.
I work over there.
763
01:31:41,760 --> 01:31:43,670
In that factory.
764
01:31:45,640 --> 01:31:47,760
I'm the caretaker.
765
01:31:49,600 --> 01:31:52,510
It's deserted today.
Why don't you come?
766
01:31:54,760 --> 01:31:56,670
Shall we go?
767
01:33:31,520 --> 01:33:32,640
Do you want to?
768
01:33:32,730 --> 01:33:42,730
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
55857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.