Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,175 --> 00:00:11,076
[♪♪♪]
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
3
00:00:35,468 --> 00:00:40,468
4
00:00:48,613 --> 00:00:49,812
- No!
- Calm down!
5
00:00:49,814 --> 00:00:51,848
No, I don't wanna!
6
00:00:51,850 --> 00:00:53,818
No, I don't wanna!
7
00:00:53,820 --> 00:00:55,351
I don't wanna!
8
00:00:55,353 --> 00:00:58,689
I said, I don't want it!
You're giving me too much!
9
00:00:58,691 --> 00:01:01,558
Too much!
You know that.
10
00:01:01,560 --> 00:01:03,894
No! No, I'm not going to.
11
00:01:03,896 --> 00:01:06,163
- No!
- Grab her legs. Grab her legs.
12
00:01:06,165 --> 00:01:07,731
No!
13
00:01:07,733 --> 00:01:11,067
- Take it easy, Eleanor.
- No, I don't wanna go in there.
14
00:01:11,069 --> 00:01:15,505
No, I don't wanna go in there.
No, I don't wanna go in there.
15
00:01:15,507 --> 00:01:18,243
- No. No.
- Settle down.
16
00:01:19,811 --> 00:01:21,678
Please. Please.
Please, don't hurt me.
17
00:01:21,680 --> 00:01:22,946
[YELLS]
18
00:01:22,948 --> 00:01:24,648
[PANTING]
19
00:01:24,650 --> 00:01:26,553
[YELLING]
20
00:01:30,956 --> 00:01:34,056
NURSE:
Okay. It should be fine now.
21
00:01:34,058 --> 00:01:35,962
[PANTING]
22
00:01:41,266 --> 00:01:43,400
MAN: All right. She's
gonna be all right.
23
00:01:43,402 --> 00:01:44,601
All right.
24
00:01:44,603 --> 00:01:46,270
Yeah, okay.
25
00:01:46,272 --> 00:01:47,537
- You good?
- Yeah.
26
00:01:47,539 --> 00:01:50,308
Okay. Let's go.
27
00:01:50,310 --> 00:01:52,612
NURSE: Okay, get
back into your room.
28
00:01:54,914 --> 00:01:56,316
MAN:
All right.
29
00:01:58,884 --> 00:02:00,787
[???]
30
00:02:06,058 --> 00:02:07,961
[GASPING]
31
00:02:23,908 --> 00:02:25,811
[TALKING INDISTINCTLY]
32
00:02:36,122 --> 00:02:38,621
Hello? Let... Let me out.
33
00:02:38,623 --> 00:02:40,190
Yeah.
34
00:02:40,192 --> 00:02:42,629
I-I need to go to
the-the bathroom.
35
00:02:44,330 --> 00:02:48,931
I need to... I have to go...
The bathroom.
36
00:02:48,933 --> 00:02:51,300
Please, somebody.
37
00:02:51,302 --> 00:02:53,068
Somebody, help.
38
00:02:53,070 --> 00:02:55,172
Come out. Help me.
39
00:02:55,174 --> 00:02:58,976
Please, I... I need help.
40
00:02:58,978 --> 00:03:00,778
[CRYING]
It really hurts.
41
00:03:00,780 --> 00:03:02,046
Oh, no.
42
00:03:02,048 --> 00:03:04,248
Oh, no, it hurts. Sorry.
43
00:03:04,250 --> 00:03:05,848
I'm sorry.
44
00:03:05,850 --> 00:03:07,650
Oh, Mama.
45
00:03:07,652 --> 00:03:09,555
[SOBBING]
46
00:03:11,022 --> 00:03:12,925
[URINATING]
47
00:03:19,397 --> 00:03:24,467
ELEANOR: I need to
use a telephone!
48
00:03:24,469 --> 00:03:28,839
I... I want to use a phone!
49
00:03:28,841 --> 00:03:32,375
I-I need to use
a telephone!
50
00:03:32,377 --> 00:03:34,143
I heard you so.
51
00:03:34,145 --> 00:03:35,779
Don't you wanna
clean up first?
52
00:03:35,781 --> 00:03:38,715
No, I... I wanna
use a phone.
53
00:03:38,717 --> 00:03:40,382
Okay. Okay.
54
00:03:40,384 --> 00:03:42,719
[DIAL SPINNING]
55
00:03:42,721 --> 00:03:44,957
[SINGING SOFTLY]
56
00:03:50,195 --> 00:03:52,097
WOMAN [ON PHONE]:
Hello♪
57
00:03:54,599 --> 00:03:55,933
Is...?
58
00:03:55,935 --> 00:03:59,335
Is this Patients' Rights?
59
00:03:59,337 --> 00:04:00,570
WOMAN:
Yes, it is.
60
00:04:00,572 --> 00:04:04,907
My name is Eleanor Riese.
61
00:04:04,909 --> 00:04:07,042
And...
62
00:04:07,044 --> 00:04:09,379
I want a lawyer.
63
00:04:09,381 --> 00:04:11,283
[???]
64
00:04:57,795 --> 00:05:01,332
MAN: We're hoping we can get
her out by the weekend.
65
00:05:01,334 --> 00:05:03,269
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
66
00:05:10,274 --> 00:05:11,808
- Hi.
- Hi.
67
00:05:11,810 --> 00:05:13,610
I'm here to see
Eleanor Riese.
68
00:05:13,612 --> 00:05:14,777
I'm her lawyer.
69
00:05:14,779 --> 00:05:16,615
May I see your ID?
70
00:05:19,617 --> 00:05:21,586
[SIGHS]
71
00:05:24,255 --> 00:05:26,125
You can wait there.
72
00:05:28,261 --> 00:05:31,527
Okay, but I'm only gonna
wait five minutes.
73
00:05:31,529 --> 00:05:33,930
Then I'm gonna call
the state board of hospitals
74
00:05:33,932 --> 00:05:37,166
and complain that
you won't let me see my client.
75
00:05:37,168 --> 00:05:40,639
I'll see if I can find
a nurse to show you up.
76
00:05:41,841 --> 00:05:43,376
Thank you.
77
00:05:45,778 --> 00:05:47,713
[DOOR CREAKS, SLAMS SHUT]
78
00:05:55,855 --> 00:05:58,688
All right, sweetheart.
Now drink up.
79
00:05:58,690 --> 00:06:00,992
Take a little pill.
That's it.
80
00:06:03,663 --> 00:06:05,529
I want you to know
you're dealing with
81
00:06:05,531 --> 00:06:07,731
a very explosive
patient.
82
00:06:07,733 --> 00:06:08,668
Thank you.
83
00:06:10,502 --> 00:06:14,072
ELEANOR: You don't need to touch me.
Don't touch me.
84
00:06:24,149 --> 00:06:25,785
Ms. Riese?
85
00:06:27,086 --> 00:06:29,519
I'm Colette Hughes.
86
00:06:29,521 --> 00:06:31,591
We spoke on the phone.
I'm here to help you.
87
00:06:33,024 --> 00:06:36,993
Yeah, everybody's here
to help me.
88
00:06:36,995 --> 00:06:39,598
Yeah, that's why
I need help.
89
00:06:42,233 --> 00:06:43,567
You can talk here.
90
00:06:43,569 --> 00:06:45,735
Thank you.
91
00:06:45,737 --> 00:06:49,141
I'm sorry. I only speak
to my clients in privacy.
92
00:07:01,052 --> 00:07:03,956
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY IN DISTANCE]
93
00:07:10,596 --> 00:07:13,529
I don't like
lawyers.
94
00:07:13,531 --> 00:07:15,199
Why not?
95
00:07:15,201 --> 00:07:17,534
Why not?
96
00:07:17,536 --> 00:07:20,269
'Cause of
the un-defending defender.
97
00:07:20,271 --> 00:07:22,673
That's what I call
a public defender.
98
00:07:22,675 --> 00:07:24,640
And you-you
wanna know why?
99
00:07:24,642 --> 00:07:26,743
'Cause he doesn't
defend me.
100
00:07:26,745 --> 00:07:30,214
When they tried to
keep me here, I told him:
101
00:07:30,216 --> 00:07:32,449
"I don't wanna stay here."
102
00:07:32,451 --> 00:07:34,050
And he said
I didn't mind.
103
00:07:34,052 --> 00:07:36,418
He didn't listen to me.
104
00:07:36,420 --> 00:07:39,889
He didn't listen
to me at all.
105
00:07:39,891 --> 00:07:41,759
If I represent you
in this lawsuit,
106
00:07:41,761 --> 00:07:43,961
I will listen.
You have my word.
107
00:07:43,963 --> 00:07:47,296
Aw. I know how
you think about me.
108
00:07:47,298 --> 00:07:50,034
Yeah, like I'm crazy.
Yeah.
109
00:07:50,036 --> 00:07:54,240
People, they don't care about
their word with crazy people.
110
00:07:55,608 --> 00:07:57,106
Tell me
I'm not right.
111
00:07:57,108 --> 00:07:58,942
Just tell me
I'm not right.
112
00:07:58,944 --> 00:08:02,878
You don't know how I feel
about you. We just met.
113
00:08:02,880 --> 00:08:04,716
And I do keep my word
with everyone.
114
00:08:12,490 --> 00:08:15,091
How long have
you been a lawyer?
115
00:08:15,093 --> 00:08:16,692
Two years.
116
00:08:16,694 --> 00:08:20,197
Aren't you kinda old
to be a lawyer only two years?
117
00:08:20,199 --> 00:08:22,298
I mean,
what are you, slow?
118
00:08:22,300 --> 00:08:23,500
[CHUCKLING]
No.
119
00:08:23,502 --> 00:08:25,267
I'm not slow.
120
00:08:25,269 --> 00:08:28,839
I was just doing other things
before becoming a lawyer.
121
00:08:28,841 --> 00:08:32,175
Like what?
Belly dancing?
122
00:08:32,177 --> 00:08:33,312
How'd you guess?
123
00:08:35,047 --> 00:08:37,348
[CHUCKLES]
124
00:08:37,350 --> 00:08:39,151
[GROANS]
125
00:08:41,285 --> 00:08:43,453
Yeah, why do you
wanna help me?
126
00:08:43,455 --> 00:08:46,323
Because I want
the same thing you want.
127
00:08:46,325 --> 00:08:48,157
I want doctors
to respect your rights
128
00:08:48,159 --> 00:08:49,493
when you're in
the hospital
129
00:08:49,495 --> 00:08:50,826
and not give
you medication
130
00:08:50,828 --> 00:08:52,264
without your permission.
131
00:08:55,600 --> 00:08:57,267
What about money?
132
00:08:57,269 --> 00:08:58,901
I can't pay you.
133
00:08:58,903 --> 00:09:01,137
If we win,
I'll get paid for my time.
134
00:09:01,139 --> 00:09:02,705
If we don't, I won't.
135
00:09:02,707 --> 00:09:05,675
If we win, you'll get money too.
But only a little.
136
00:09:05,677 --> 00:09:08,247
This won't be
a damages case.
137
00:09:10,015 --> 00:09:12,516
There's something else
you have to know.
138
00:09:12,518 --> 00:09:15,685
I can pursue
getting you released now.
139
00:09:15,687 --> 00:09:19,222
But if you want me
to proceed with a suit,
140
00:09:19,224 --> 00:09:21,925
if I get you released
right away,
141
00:09:21,927 --> 00:09:25,796
the court might dismiss the case
because they would say
142
00:09:25,798 --> 00:09:28,131
that you weren't
in harm anymore.
143
00:09:28,133 --> 00:09:32,471
But if you prefer, I can just
concentrate getting you out.
144
00:09:34,639 --> 00:09:36,140
Well, so...
145
00:09:36,142 --> 00:09:38,440
So if I sue
the hospital,
146
00:09:38,442 --> 00:09:40,977
you can make sure
147
00:09:40,979 --> 00:09:44,781
they can't give people
any drugs they want to?
148
00:09:44,783 --> 00:09:46,616
No matter what
it does to them?
149
00:09:46,618 --> 00:09:48,818
If we win the case,
150
00:09:48,820 --> 00:09:52,522
no hospital in the state
can do that to people
151
00:09:52,524 --> 00:09:55,090
on 3-to 17-day
involuntary holds
152
00:09:55,092 --> 00:09:56,761
just because
the hospital wants to.
153
00:09:59,264 --> 00:10:05,303
You would be representing
150,000 people with this case.
154
00:10:15,413 --> 00:10:17,714
You know,
I-I like your clothes.
155
00:10:17,716 --> 00:10:19,682
But your hair...
156
00:10:19,684 --> 00:10:21,618
gotta change.
157
00:10:21,620 --> 00:10:22,888
Are...
158
00:10:23,788 --> 00:10:25,658
Yeah, you're hired.
159
00:10:41,139 --> 00:10:43,074
[MUSIC PLAYING
INDISTINCTLY]
160
00:10:56,455 --> 00:10:57,686
No "hello"
or anything?
161
00:10:57,688 --> 00:10:59,890
Oh, sorry.
162
00:10:59,892 --> 00:11:01,794
I forgot you were
coming over tonight.
163
00:11:06,398 --> 00:11:08,330
[PHONE RINGING]
164
00:11:08,332 --> 00:11:10,199
Hungry?
165
00:11:10,201 --> 00:11:12,502
Professor Cohen,
it's Colette Hughes.
166
00:11:12,504 --> 00:11:13,871
I'm sorry to call
so late.
167
00:11:13,873 --> 00:11:16,105
I think I got the plaintiff
for a case
168
00:11:16,107 --> 00:11:18,677
for informed consent
for medication.
169
00:11:21,346 --> 00:11:24,247
She's at St. Mary's.
Her name's Eleanor Riese.
170
00:11:24,249 --> 00:11:27,618
And she's been exposed to
medication without her consent
171
00:11:27,620 --> 00:11:30,786
over numerous
hospital stays.
172
00:11:30,788 --> 00:11:34,358
ELEANOR [WHISPERING]: Blessed is
the fruit of thy womb, Jesus.
173
00:11:34,360 --> 00:11:37,460
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
174
00:11:37,462 --> 00:11:39,696
Blessed art thou
among women.
175
00:11:39,698 --> 00:11:43,967
Blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
176
00:11:43,969 --> 00:11:45,969
[???]
177
00:11:45,971 --> 00:11:47,873
[WOMAN CRYING
IN DISTANCE]
178
00:12:07,192 --> 00:12:09,595
WOMAN [CRYING]:
Please help me.
179
00:12:11,296 --> 00:12:13,199
Please.
180
00:12:15,399 --> 00:12:17,032
Help me.
181
00:12:17,034 --> 00:12:19,301
Help me, please!
182
00:12:19,303 --> 00:12:20,936
Please.
183
00:12:20,938 --> 00:12:23,373
Help me, please.
184
00:12:23,375 --> 00:12:26,475
Please, help me.
185
00:12:26,477 --> 00:12:28,279
Please!
186
00:12:29,581 --> 00:12:30,914
Here.
187
00:12:30,916 --> 00:12:33,315
Please, help me. God.
188
00:12:33,317 --> 00:12:35,721
- No.
- Karen.
189
00:12:36,888 --> 00:12:38,188
Help.
190
00:12:38,190 --> 00:12:40,022
Hey, hey,
I'm gonna get you out.
191
00:12:40,024 --> 00:12:42,691
I'm gonna get you out.
192
00:12:42,693 --> 00:12:44,060
Karen.
193
00:12:44,062 --> 00:12:45,362
- No.
- Karen.
194
00:12:45,364 --> 00:12:47,028
- I'm here.
- No! Help me.
195
00:12:47,030 --> 00:12:49,934
You aren't alone.
196
00:13:00,879 --> 00:13:03,946
She's diagnosed with
chronic paranoid schizophrenia
197
00:13:03,948 --> 00:13:06,049
with slight
mental retardation.
198
00:13:06,051 --> 00:13:08,718
She can be
highly mistrustful.
199
00:13:08,720 --> 00:13:10,487
She gets very angry.
200
00:13:10,489 --> 00:13:14,757
She can be loud, but she's not
a danger to herself or others.
201
00:13:14,759 --> 00:13:16,758
That's good.
202
00:13:16,760 --> 00:13:20,796
She has extreme panic attacks
because she has a fear of dying.
203
00:13:20,798 --> 00:13:22,531
That's why
she committed herself.
204
00:13:22,533 --> 00:13:24,667
- Because she wanted help for her fear.
- Mm-hmm.
205
00:13:24,669 --> 00:13:27,537
But when the hospital started
doubling her medication,
206
00:13:27,539 --> 00:13:28,938
and she started refusing it,
207
00:13:28,940 --> 00:13:30,672
that's when they
then said that
208
00:13:30,674 --> 00:13:32,908
she had a delusion
about her medication.
209
00:13:32,910 --> 00:13:36,079
- I see.
- I think she knows exactly
210
00:13:36,081 --> 00:13:37,781
what her medication's
doing to her,
211
00:13:37,783 --> 00:13:39,281
and she's furious
about it.
212
00:13:39,283 --> 00:13:41,517
I think she has the will
to see this through.
213
00:13:41,519 --> 00:13:44,287
How many patients
did you represent
214
00:13:44,289 --> 00:13:47,424
in hearings last year
as part of your job?
215
00:13:47,426 --> 00:13:49,026
About 200.
216
00:13:49,028 --> 00:13:51,294
Uh-huh, and how many other
patients' hearings
217
00:13:51,296 --> 00:13:52,929
did you
supervise?
218
00:13:52,931 --> 00:13:54,196
Six hundred.
219
00:13:54,198 --> 00:13:56,431
And that job
you have in San Mateo
220
00:13:56,433 --> 00:13:59,569
um, your advocacy group,
how far is San Mateo?
221
00:13:59,571 --> 00:14:02,004
- Only an hour.
- Uh-huh.
222
00:14:02,006 --> 00:14:04,373
If you fly over
the cars.
223
00:14:04,375 --> 00:14:07,410
Now, listen to me, I make
a good living here teaching.
224
00:14:07,412 --> 00:14:09,878
I can afford to take on
whatever I want.
225
00:14:09,880 --> 00:14:11,281
But this case?
This case?
226
00:14:11,283 --> 00:14:13,049
This could take years.
227
00:14:13,051 --> 00:14:16,685
And you're not gonna be able
to have any private clients.
228
00:14:16,687 --> 00:14:18,888
It's gonna make
your job harder.
229
00:14:18,890 --> 00:14:21,959
And, uh, you're not gonna
be making a penny.
230
00:14:21,961 --> 00:14:23,593
Plus, which, no court...
231
00:14:23,595 --> 00:14:26,161
Federal, California.
...has ever rendered a decision
232
00:14:26,163 --> 00:14:27,863
in favor of
a case like this one.
233
00:14:27,865 --> 00:14:30,867
But if we win, we'll get rights
for people who, right now
234
00:14:30,869 --> 00:14:33,570
have fewer rights about
what goes into their own bodies
235
00:14:33,572 --> 00:14:35,906
than criminals in prison.
236
00:14:35,908 --> 00:14:37,874
You're right.
237
00:14:37,876 --> 00:14:39,943
And all we have to do
is beat St. Mary's
238
00:14:39,945 --> 00:14:42,344
and all the associations.
239
00:14:42,346 --> 00:14:45,781
Not to mention the, uh, county
councils across the state.
240
00:14:45,783 --> 00:14:47,684
And the researchers
and the lawyers
241
00:14:47,686 --> 00:14:49,051
St. Mary's
is going to hire,
242
00:14:49,053 --> 00:14:50,487
and the money they'll spend.
243
00:14:50,489 --> 00:14:52,888
You can't discourage me.
244
00:14:52,890 --> 00:14:57,326
I mean, I'm actually not
trying to discourage you.
245
00:14:57,328 --> 00:14:59,728
I just want you to know
what you're up against.
246
00:14:59,730 --> 00:15:02,031
I appreciate it.
247
00:15:02,033 --> 00:15:05,167
I'm honored to be working on
this case with you, Mr. Cohen.
248
00:15:05,169 --> 00:15:08,006
Thank you. Call me Mort.
249
00:15:12,376 --> 00:15:14,544
Hi. I'm here to see Ms....
250
00:15:14,546 --> 00:15:16,579
I'm sorry,
but you'll have to wait.
251
00:15:16,581 --> 00:15:18,147
But I have
an appointment.
252
00:15:18,149 --> 00:15:20,282
If you wanna complain to
the state hospital board,
253
00:15:20,284 --> 00:15:23,219
Dr. Booker said he'd be happy
to tell them how busy we are.
254
00:15:23,221 --> 00:15:24,887
We may not be able
to let you up
255
00:15:24,889 --> 00:15:28,424
to see Ms. Riese
this morning or even today.
256
00:15:28,426 --> 00:15:29,929
[DOOR LOCK BUZZES]
257
00:15:32,263 --> 00:15:33,399
Thank you, ma'am.
258
00:15:36,433 --> 00:15:38,336
[???]
259
00:15:49,514 --> 00:15:52,214
I'm trying to talk to
my friend, Sister Florence.
260
00:15:52,216 --> 00:15:53,617
Why don't you
leave me alone?
261
00:15:53,619 --> 00:15:55,285
You're not supposed to
be on the phone.
262
00:15:55,287 --> 00:15:56,919
You're supposed to be
in art therapy.
263
00:15:56,921 --> 00:15:58,988
Who wants to make
a stupid woolen octopus?
264
00:15:58,990 --> 00:16:01,056
If you won't let me
make my rosaries,
265
00:16:01,058 --> 00:16:02,392
I'll talk to my friend.
266
00:16:02,394 --> 00:16:03,294
Okay.
267
00:16:04,895 --> 00:16:06,798
[???]
268
00:16:17,308 --> 00:16:18,608
Eleanor.
269
00:16:18,610 --> 00:16:20,109
No.
270
00:16:20,111 --> 00:16:22,179
FLORENCE [ON PHONE]:
Who are you talking to♪
271
00:16:22,181 --> 00:16:23,780
Eleanor,
we have an appointment.
272
00:16:23,782 --> 00:16:25,580
We don't
have an appointment.
273
00:16:25,582 --> 00:16:28,050
We had an appointment
at 9:15.
274
00:16:28,052 --> 00:16:29,685
- I'm sorry...
- Yeah, you don't think
275
00:16:29,687 --> 00:16:32,354
I got better things to do
than wait for you all day.
276
00:16:32,356 --> 00:16:34,458
I told you,
I don't need a slow lawyer.
277
00:16:34,460 --> 00:16:36,593
I was on time.
I just couldn't get...
278
00:16:36,595 --> 00:16:38,494
Yeah, thought
you looked bad yesterday.
279
00:16:38,496 --> 00:16:40,629
You look more like a patient
than a lawyer.
280
00:16:40,631 --> 00:16:41,930
That's the idea.
281
00:16:41,932 --> 00:16:43,598
I couldn't
get past the desk.
282
00:16:43,600 --> 00:16:46,636
I had to do this, so that I
could come and see you.
283
00:16:46,638 --> 00:16:48,970
- [MOUTHS] Oh!
- FLORENCE: I-I-I just can't...
284
00:16:48,972 --> 00:16:53,108
I bet that'll show
those stupid doctors.
285
00:16:53,110 --> 00:16:55,377
Yeah, there's
no one in here.
286
00:16:55,379 --> 00:16:58,281
I'm looking forward to getting
started as much as you are.
287
00:16:58,283 --> 00:17:01,150
Yeah, yeah. I don't want
you to start with me.
288
00:17:01,152 --> 00:17:04,520
There is a patient.
She's all tied up in restraints.
289
00:17:04,522 --> 00:17:06,855
- I told her I had a lawyer.
- I'll look into it.
290
00:17:06,857 --> 00:17:09,558
Get her out.
Her name is Karen Winkle.
291
00:17:09,560 --> 00:17:11,026
- Thank you.
- Yeah.
292
00:17:11,028 --> 00:17:13,296
- I want you to get her out.
- I'll do what I can.
293
00:17:13,298 --> 00:17:15,064
Now I'm here
to work with you.
294
00:17:15,066 --> 00:17:18,767
I don't want you to do anything
for me. Go do something for her.
295
00:17:18,769 --> 00:17:20,969
It took me an hour and a half
to get up here.
296
00:17:20,971 --> 00:17:22,639
We only have 45 minutes.
297
00:17:22,641 --> 00:17:24,340
I'll help her
when I can.
298
00:17:24,342 --> 00:17:28,113
No, no, no. I'm not doing
anything until you help Karen.
299
00:17:30,515 --> 00:17:32,251
Come on. Let's go.
300
00:17:37,722 --> 00:17:40,459
I told you
I'd get you out.
301
00:17:41,226 --> 00:17:42,691
[LAUGHS]
302
00:17:42,693 --> 00:17:43,892
Yeah.
303
00:17:43,894 --> 00:17:45,996
I got a lawyer.
304
00:17:45,998 --> 00:17:49,466
I know I'm late. I had to take
care of something unexpected.
305
00:17:49,468 --> 00:17:52,567
Well, you'll have
to reschedule the meeting.
306
00:17:52,569 --> 00:17:56,605
With drive time? Two hours?
307
00:17:56,607 --> 00:17:58,207
[SIGHS]
308
00:17:58,209 --> 00:18:00,410
"Whenever I'm held in
a psychiatric hospital,
309
00:18:00,412 --> 00:18:02,010
"I am given
antipsychotic drugs
310
00:18:02,012 --> 00:18:04,346
"such as Thorazine, Mellaril,
Navane, Serentil,
311
00:18:04,348 --> 00:18:06,248
"against my will,
without my permission
312
00:18:06,250 --> 00:18:08,049
and invariably
without my consent."
313
00:18:08,051 --> 00:18:09,719
Yeah, don't forget
how it makes
314
00:18:09,721 --> 00:18:12,588
my vision blurry
and my feet all swollen.
315
00:18:12,590 --> 00:18:14,289
So it makes it hard
for me to walk.
316
00:18:14,291 --> 00:18:16,558
- I haven't forgotten.
- And the hospital staff,
317
00:18:16,560 --> 00:18:19,496
they get angry at me, 'cause
I'm not doing things right.
318
00:18:19,498 --> 00:18:21,430
I've put it all in here.
Really, I have.
319
00:18:21,432 --> 00:18:24,100
Yeah, yeah.
And-and-and say that
320
00:18:24,102 --> 00:18:26,469
it makes my hands shake
and my head twitch,
321
00:18:26,471 --> 00:18:28,738
so it makes me look
even crazier than I am.
322
00:18:28,740 --> 00:18:30,774
It's here, I promise.
323
00:18:30,776 --> 00:18:34,710
Yeah, and then you have to say
how I get scared.
324
00:18:34,712 --> 00:18:39,414
And then they give me more drugs
that make me even more scared.
325
00:18:39,416 --> 00:18:42,218
Yeah, sometimes
I don't even try and fight them,
326
00:18:42,220 --> 00:18:44,487
because if I don't
swallow the drugs,
327
00:18:44,489 --> 00:18:46,622
then-then they threaten me
with needles.
328
00:18:46,624 --> 00:18:48,324
And I don't want needles.
329
00:18:48,326 --> 00:18:50,359
I don't wanna go in
the torture chamber.
330
00:18:50,361 --> 00:18:52,461
If you could just be quiet
for two minutes,
331
00:18:52,463 --> 00:18:54,296
I could read
your entire declaration.
332
00:18:54,298 --> 00:18:57,336
You could sign it, and then
I can work on getting you out.
333
00:18:59,903 --> 00:19:01,606
Okay.
334
00:19:02,973 --> 00:19:04,673
"The side effects of
these drugs..."
335
00:19:04,675 --> 00:19:05,874
One thing:
336
00:19:05,876 --> 00:19:07,742
Can you get some beads,
337
00:19:07,744 --> 00:19:09,444
so that I can make
my rosaries?
338
00:19:09,446 --> 00:19:12,414
They want me to make
a stupid woolen octopus.
339
00:19:12,416 --> 00:19:14,316
But they won't let me
make my rosaries.
340
00:19:14,318 --> 00:19:16,085
'cause they think
I have a delusion.
341
00:19:16,087 --> 00:19:20,257
But I am a member
of a rosary club.
342
00:19:20,259 --> 00:19:22,757
And they gave me
an award. Yeah.
343
00:19:22,759 --> 00:19:25,196
I need to make
my rosaries.
344
00:19:26,263 --> 00:19:27,365
Okay.
345
00:19:28,266 --> 00:19:29,599
Yeah.
346
00:19:29,601 --> 00:19:31,299
"The side effects
of these drugs..."
347
00:19:31,301 --> 00:19:33,937
What religion are you?
348
00:19:33,939 --> 00:19:35,073
I was raised
Catholic.
349
00:19:44,015 --> 00:19:45,918
- Thank you.
- You're welcome.
350
00:19:47,318 --> 00:19:49,317
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
351
00:19:49,319 --> 00:19:50,755
- [KEYS JANGLING]
- [LOCK CLICKING]
352
00:19:52,289 --> 00:19:54,590
- Thank you.
- ELEANOR: Oh, yeah.
353
00:19:54,592 --> 00:19:56,361
I'd call the home.
354
00:19:57,694 --> 00:19:59,761
I'll come back.
I'll find you.
355
00:19:59,763 --> 00:20:02,364
MAN: Back inside in
five minutes, guys.
356
00:20:02,366 --> 00:20:04,232
Eleanor.
357
00:20:04,234 --> 00:20:06,236
This is Morton Cohen.
358
00:20:06,238 --> 00:20:09,771
Professor of constitutional law
at Golden Gate University.
359
00:20:09,773 --> 00:20:11,440
He's the lawyer
I told you about.
360
00:20:11,442 --> 00:20:13,943
The one who's gonna be
senior counsel on your case.
361
00:20:13,945 --> 00:20:15,443
Hello.
362
00:20:15,445 --> 00:20:17,313
- Hi.
- It's nice to meet you.
363
00:20:17,315 --> 00:20:19,914
- This is a very important case.
- Yeah, I know.
364
00:20:19,916 --> 00:20:21,883
You're representing
150,000 people.
365
00:20:21,885 --> 00:20:23,422
Are you Jewish?
366
00:20:24,622 --> 00:20:26,889
- Yes.
- I thought so.
367
00:20:26,891 --> 00:20:29,058
Yeah,
you're my Jewish lawyer.
368
00:20:29,060 --> 00:20:30,992
She's my Catholic lawyer.
It's perfect,
369
00:20:30,994 --> 00:20:33,496
'cause I was born Jewish,
and then I converted.
370
00:20:33,498 --> 00:20:35,230
I'm now a Catholic.
371
00:20:35,232 --> 00:20:37,400
That reminds me. I...
372
00:20:37,402 --> 00:20:39,634
I got you these.
Hope they're okay.
373
00:20:39,636 --> 00:20:42,037
Oh, you remembered.
374
00:20:42,039 --> 00:20:43,738
Thank you.
375
00:20:43,740 --> 00:20:45,141
Yeah. Oh, yeah.
376
00:20:45,143 --> 00:20:47,176
No, they're perfect.
377
00:20:47,178 --> 00:20:50,246
That's my mission.
My mission is making rosaries
378
00:20:50,248 --> 00:20:51,913
for Jesus
and the Blessed Mother.
379
00:20:51,915 --> 00:20:53,615
- COHEN: I see.
- I've been making them
380
00:20:53,617 --> 00:20:54,850
since I was 15.
381
00:20:54,852 --> 00:20:56,486
- Since you were 15? Ah.
- Fifteen.
382
00:20:56,488 --> 00:20:59,721
I don't know how good they are,
but I'm doing my best.
383
00:20:59,723 --> 00:21:01,557
That's what
Father Murray says.
384
00:21:01,559 --> 00:21:03,926
You just have
to do your best.
385
00:21:03,928 --> 00:21:05,594
Yeah.
386
00:21:05,596 --> 00:21:07,766
I can make you a rosary
if you like.
387
00:21:09,601 --> 00:21:13,369
Well, you'd very much like
a rosary, wouldn't you?
388
00:21:13,371 --> 00:21:15,574
Yeah,
I'd like a rosary.
389
00:21:18,276 --> 00:21:20,242
Here you go.
390
00:21:20,244 --> 00:21:22,045
You okay with dogs?
391
00:21:22,047 --> 00:21:23,612
Yeah, I'm-I'm okay.
392
00:21:23,614 --> 00:21:25,483
Yeah, that's Bear.
393
00:21:27,785 --> 00:21:30,219
That's a marlin.
394
00:21:30,221 --> 00:21:32,787
I caught that off
the coast of Florida.
395
00:21:32,789 --> 00:21:35,056
- Oh.
- Yeah.
396
00:21:35,058 --> 00:21:36,725
And this is a bass.
397
00:21:36,727 --> 00:21:38,326
This is a pike.
398
00:21:38,328 --> 00:21:41,463
Pike. Over here
we have a marlin.
399
00:21:41,465 --> 00:21:43,900
Ask me how long it took
to reel that guy in.
400
00:21:43,902 --> 00:21:46,236
How long did it take
to reel that guy in?
401
00:21:46,238 --> 00:21:49,305
It took me three hours.
Have a seat.
402
00:21:49,307 --> 00:21:51,274
You sure
you're okay with dogs?
403
00:21:51,276 --> 00:21:52,507
Yeah, I'm okay.
404
00:21:52,509 --> 00:21:54,112
Good boy.
405
00:21:55,780 --> 00:21:58,747
All right. So
you've seen the care package
406
00:21:58,749 --> 00:22:00,415
that the hospital
sent over?
407
00:22:00,417 --> 00:22:02,619
Oh, my God.
408
00:22:02,621 --> 00:22:05,921
Hundreds of pages
for a 13-page complaint?
409
00:22:05,923 --> 00:22:07,456
Trying to bury us
in paperwork.
410
00:22:07,458 --> 00:22:08,757
I warned you.
411
00:22:08,759 --> 00:22:11,326
They got the money
and the medical experts.
412
00:22:11,328 --> 00:22:12,661
So let's split it up.
413
00:22:12,663 --> 00:22:14,463
I'll take constitutional
common law,
414
00:22:14,465 --> 00:22:18,234
and you take drugs, mental
health and statutory law issues.
415
00:22:18,236 --> 00:22:19,434
- Okay.
- Okay?
416
00:22:19,436 --> 00:22:20,671
Can I...?
417
00:22:22,707 --> 00:22:24,242
[SIGHING]
All right.
418
00:22:26,144 --> 00:22:28,380
No fishing for a while.
419
00:22:47,097 --> 00:22:49,665
Chope Community Hospital
about a Mr. Morris?
420
00:22:49,667 --> 00:22:52,901
Tell them I'll be there at 11
on Mr. Morris's behalf.
421
00:22:52,903 --> 00:22:54,737
Ms. Hughes?
422
00:22:54,739 --> 00:22:57,539
Oh, yes. Just one minute,
Mr. Grainger.
423
00:22:57,541 --> 00:23:00,943
She'll be there at 11
for Mr. Morris.
424
00:23:00,945 --> 00:23:03,345
Patients' Rights
Advocates.
425
00:23:03,347 --> 00:23:05,216
It's for you.
426
00:23:08,185 --> 00:23:10,719
This is Colette Hughes.
427
00:23:10,721 --> 00:23:12,322
No, today.
428
00:23:12,324 --> 00:23:13,823
I want her
released today.
429
00:23:13,825 --> 00:23:16,357
I'll be in later
to sign the form.
430
00:23:16,359 --> 00:23:17,862
Thank you.
431
00:23:19,396 --> 00:23:20,564
One moment.
432
00:23:22,166 --> 00:23:26,169
All right. Put that...
Put that in that one.
433
00:23:26,171 --> 00:23:29,004
Yeah, and this one.
You can put that one.
434
00:23:29,006 --> 00:23:31,507
Yeah. Yeah.
435
00:23:31,509 --> 00:23:34,142
Yeah, you can
put that in... No.
436
00:23:34,144 --> 00:23:36,511
Okay, but be careful.
I don't...
437
00:23:36,513 --> 00:23:40,048
All right. Oh, wait.
Wait, wait, wait.
438
00:23:40,050 --> 00:23:42,951
Hang on. Hang on.
Look.
439
00:23:42,953 --> 00:23:45,354
I made these for you.
440
00:23:45,356 --> 00:23:47,690
Oh, they're...
That's beautiful.
441
00:23:47,692 --> 00:23:50,426
I made them with
the rainbow colors.
442
00:23:50,428 --> 00:23:51,797
You see how they sparkle?
443
00:23:53,364 --> 00:23:55,363
Yeah, you'd never know
they were plastic.
444
00:23:55,365 --> 00:23:57,966
No, you wouldn't.
Thank you again.
445
00:23:57,968 --> 00:24:01,069
You wanna see the other ones
I made? I made five of them.
446
00:24:01,071 --> 00:24:03,707
Eleanor,
don't you want to go home?
447
00:24:05,343 --> 00:24:06,542
Oh, yeah.
448
00:24:06,544 --> 00:24:09,044
- Yeah. Got everything?
- Yes.
449
00:24:09,046 --> 00:24:10,613
Okay. Yeah.
450
00:24:10,615 --> 00:24:14,048
Bye. This is my lawyer.
You're gonna be sorry.
451
00:24:14,050 --> 00:24:15,651
Yeah.
452
00:24:15,653 --> 00:24:18,953
Oh, wait,
I got something for you.
453
00:24:18,955 --> 00:24:20,590
Yeah. Yeah.
454
00:24:20,592 --> 00:24:22,326
Hang on.
455
00:24:23,595 --> 00:24:26,061
- Here. You're nice.
- [GASPS]
456
00:24:26,063 --> 00:24:28,263
Yeah.
I'm not suing you.
457
00:24:28,265 --> 00:24:30,101
[CHUCKLES]
Thank you, Eleanor.
458
00:24:32,502 --> 00:24:34,036
Oh, yeah.
459
00:24:34,038 --> 00:24:37,440
They got an elevator here.
I'm glad.
460
00:24:37,442 --> 00:24:40,808
Steps are horrid
for me.
461
00:24:40,810 --> 00:24:42,713
[BIRDS CHIRPING]
462
00:24:52,123 --> 00:24:53,989
Why do you keep
looking at your watch?
463
00:24:53,991 --> 00:24:55,458
Because
I'm on a schedule.
464
00:24:55,460 --> 00:24:57,459
Do I turn on
the next street?
465
00:24:57,461 --> 00:25:00,363
Yeah, but we're not
going home right now.
466
00:25:00,365 --> 00:25:02,264
Why not?
467
00:25:02,266 --> 00:25:05,167
'Cause... 'cause I phoned
my friend, Sister Florence,
468
00:25:05,169 --> 00:25:07,636
and I asked her to
join us for a picnic.
469
00:25:07,638 --> 00:25:09,104
Oh, I'm sorry, Eleanor,
470
00:25:09,106 --> 00:25:11,472
but I don't have time
for a picnic right now.
471
00:25:11,474 --> 00:25:14,142
I thought you said I was
your most important client.
472
00:25:14,144 --> 00:25:15,643
Well, you are,
but I have
473
00:25:15,645 --> 00:25:17,883
a lot of other things
I need to do too.
474
00:25:19,784 --> 00:25:22,418
Don't you want to celebrate
with me 'cause I got out?
475
00:25:22,420 --> 00:25:25,354
Of course,
but I... I have a very...
476
00:25:25,356 --> 00:25:26,855
You're a big-shot
lawyer.
477
00:25:26,857 --> 00:25:29,491
I'm mentally ill.
So I don't know anything.
478
00:25:29,493 --> 00:25:30,625
I never said that.
479
00:25:30,627 --> 00:25:32,461
Gonna ruin my whole day.
480
00:25:32,463 --> 00:25:34,830
Yeah, no,
I planned this picnic.
481
00:25:34,832 --> 00:25:37,298
Yeah, Sister Florence
already bought food for you.
482
00:25:37,300 --> 00:25:39,701
I'm sorry, but you never
told me about a picnic.
483
00:25:39,703 --> 00:25:41,871
You're like everybody else.
You don't care.
484
00:25:41,873 --> 00:25:42,871
I do care about you.
485
00:25:42,873 --> 00:25:44,305
And I said I'm sorry,
486
00:25:44,307 --> 00:25:46,307
but I can't
go to the picnic.
487
00:25:46,309 --> 00:25:48,344
But I'll be happy
to drop you,
488
00:25:48,346 --> 00:25:51,316
so that you and Sister Florence
can celebrate.
489
00:25:56,054 --> 00:25:57,989
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
490
00:25:59,857 --> 00:26:01,856
COLETTE: Are you sure
you'll be all right?
491
00:26:01,858 --> 00:26:03,691
Yeah, I'll be fine.
492
00:26:03,693 --> 00:26:06,461
Sister Florence will
drop me off at my apartment
493
00:26:06,463 --> 00:26:08,197
on the way back
to the convent.
494
00:26:08,199 --> 00:26:09,231
Are you sure?
495
00:26:09,233 --> 00:26:10,999
That's right.
496
00:26:11,001 --> 00:26:12,535
We can take the bus.
497
00:26:12,537 --> 00:26:14,003
Yeah, we'll just
take the bus.
498
00:26:14,005 --> 00:26:16,741
I've been taking
the bus for years.
499
00:26:18,609 --> 00:26:21,242
Well, I'll call you later.
Nice to meet you, Sister.
500
00:26:21,244 --> 00:26:23,478
Oh, it's nice
meeting you too.
501
00:26:23,480 --> 00:26:25,480
Eleanor tells me
you're Catholic,
502
00:26:25,482 --> 00:26:27,018
but you don't
practice anymore.
503
00:26:33,857 --> 00:26:35,391
Why are you still here?
504
00:26:35,393 --> 00:26:38,427
Big-shot lawyer with more
important things to do.
505
00:26:38,429 --> 00:26:41,330
You think I can't
get around on my own?
506
00:26:41,332 --> 00:26:44,201
You know, I got around on my own
before I had a lawyer.
507
00:26:58,548 --> 00:27:00,451
[PHONE RINGING]
508
00:27:07,791 --> 00:27:09,190
Hi, Robert.
509
00:27:09,192 --> 00:27:10,692
ELEANOR [ON PHONE]:
Who's Robert♪
510
00:27:10,694 --> 00:27:11,793
This is Eleanor Riese.
511
00:27:11,795 --> 00:27:14,029
Oh, Eleanor.
512
00:27:14,031 --> 00:27:16,498
I didn't know
I gave you my number.
513
00:27:16,500 --> 00:27:17,799
You didn't.
514
00:27:17,801 --> 00:27:19,802
I looked you up
in the phone book.
515
00:27:19,804 --> 00:27:21,836
I'm very good
with the phone book.
516
00:27:21,838 --> 00:27:23,972
It says "C. Hughes."
517
00:27:23,974 --> 00:27:26,076
But I know the C
was for "Colette."
518
00:27:27,412 --> 00:27:29,611
- Is something wrong?
- ELEANOR: No.
519
00:27:29,613 --> 00:27:31,646
But you said
you were gonna call me.
520
00:27:31,648 --> 00:27:33,582
And you didn't,
so I'm calling you.
521
00:27:33,584 --> 00:27:36,918
Yeah, I'm sorry.
I got busy, and I forgot.
522
00:27:36,920 --> 00:27:40,756
ELEANOR: Yeah, I just wanted you
to know I got home all right.
523
00:27:40,758 --> 00:27:43,792
And-and I can see
you got home all right too.
524
00:27:43,794 --> 00:27:45,727
Yes, I did.
525
00:27:45,729 --> 00:27:46,831
ELEANOR:
Yeah, good.
526
00:27:47,998 --> 00:27:49,264
Good night.
527
00:27:49,266 --> 00:27:50,168
Good night.
528
00:27:59,143 --> 00:28:01,309
All right. Here's what
I think we should do:
529
00:28:01,311 --> 00:28:05,213
Start off with the California
Constitutional Right to Privacy.
530
00:28:05,215 --> 00:28:08,683
Then just move on to the common
law right against battery.
531
00:28:08,685 --> 00:28:10,451
Cobbs v. Grant.
That's important.
532
00:28:10,453 --> 00:28:12,654
That set the standard
for doctors' obligation
533
00:28:12,656 --> 00:28:15,690
to get informed consent
for intrusive procedures.
534
00:28:15,692 --> 00:28:19,061
We have to establish these
drugs are intrusive procedures.
535
00:28:19,063 --> 00:28:22,164
When the doctor first started
giving Eleanor Mellaril,
536
00:28:22,166 --> 00:28:24,900
he told her
she could take it four, six,
537
00:28:24,902 --> 00:28:27,202
- eight times a day if she wanted.
- Okay.
538
00:28:27,204 --> 00:28:30,206
He thought that it would help
psychologically. But it didn't.
539
00:28:30,208 --> 00:28:32,941
All it did was damage
her bladder and her brain,
540
00:28:32,943 --> 00:28:35,009
and make her seizures worse.
541
00:28:35,011 --> 00:28:36,812
And now she has
to keep taking it,
542
00:28:36,814 --> 00:28:39,915
- because if she doesn't, she has more seizures.
- My God.
543
00:28:39,917 --> 00:28:42,284
There's a notation
in her hospital records
544
00:28:42,286 --> 00:28:44,385
- that I'd like to highlight.
- Okay.
545
00:28:44,387 --> 00:28:47,523
"She was placed on Mellaril with
the reasoning that her bladder
546
00:28:47,525 --> 00:28:50,025
was already so damaged
that more or less
547
00:28:50,027 --> 00:28:53,328
Mellaril would not have
an impact on its recovery."
548
00:28:53,330 --> 00:28:55,264
So these people were
giving her drugs
549
00:28:55,266 --> 00:28:56,867
that they knew
were damaging her.
550
00:28:57,999 --> 00:28:59,170
Yeah.
I see it all the time.
551
00:29:00,371 --> 00:29:02,173
My God.
552
00:29:08,412 --> 00:29:11,913
This is for Mr. Adams.
553
00:29:11,915 --> 00:29:13,681
RECEPTIONIST:
Good morning, Adams...
554
00:29:13,683 --> 00:29:14,882
[WHISPERS]
That's her.
555
00:29:14,884 --> 00:29:17,186
Ms. Hughes?
556
00:29:17,188 --> 00:29:19,321
James Adams,
counsel for St. Mary's.
557
00:29:19,323 --> 00:29:20,689
Good to meet you,
Mr. Adams.
558
00:29:20,691 --> 00:29:22,857
I believe you already know
Dr. Booker.
559
00:29:22,859 --> 00:29:24,860
May I help you
with something?
560
00:29:24,862 --> 00:29:27,895
Yes. I stopped by
to deliver this.
561
00:29:27,897 --> 00:29:32,034
It's our response to your
briefing on the medications.
562
00:29:32,036 --> 00:29:33,701
It also includes
some information
563
00:29:33,703 --> 00:29:36,604
on the adverse side effects
of the medications in question,
564
00:29:36,606 --> 00:29:40,042
as well as the side effects
that they had on Ms. Riese.
565
00:29:40,044 --> 00:29:43,444
[CHUCKLES] Off the record, how
did you reply so quickly?
566
00:29:43,446 --> 00:29:45,447
Who's your
medical expert?
567
00:29:45,449 --> 00:29:46,915
What do you mean?
568
00:29:46,917 --> 00:29:48,950
Who's coordinating on
the medical issues?
569
00:29:48,952 --> 00:29:50,352
I am.
570
00:29:50,354 --> 00:29:51,719
I don't understand.
571
00:29:51,721 --> 00:29:54,655
I was a nurse
for 10 years
572
00:29:54,657 --> 00:29:56,624
and a psychiatric nurse
for five.
573
00:29:56,626 --> 00:29:58,094
With a big firm
like yours,
574
00:29:58,096 --> 00:29:59,961
I assumed you'd do
a background check.
575
00:29:59,963 --> 00:30:01,896
I'm sure we did.
I must have missed it.
576
00:30:01,898 --> 00:30:04,266
You were a psychiatric nurse.
You're doing this?
577
00:30:04,268 --> 00:30:06,035
You're telling me
you were a nurse,
578
00:30:06,037 --> 00:30:09,270
you never gave drugs to patients
without their informed consent?
579
00:30:09,272 --> 00:30:12,641
No. Never.
580
00:30:12,643 --> 00:30:14,977
I always felt it
was my primary responsibility
581
00:30:14,979 --> 00:30:16,411
to care for the patient,
582
00:30:16,413 --> 00:30:19,715
not manage them
for my own convenience.
583
00:30:19,717 --> 00:30:21,352
Gentlemen.
584
00:30:23,453 --> 00:30:25,453
[MUSIC PLAYING FROM
ELEANOR'S APARTMENT]
585
00:30:25,455 --> 00:30:28,289
♪ Well ♪
586
00:30:28,291 --> 00:30:30,926
♪ Sugar in the mornin'
Sugar in the evenin' ♪
587
00:30:30,928 --> 00:30:33,295
♪ Sugar at suppertime ♪
588
00:30:33,297 --> 00:30:38,232
♪ Be my little sugar
And love me all the time ♪
589
00:30:38,234 --> 00:30:40,769
♪ Honey in the mornin'
Honey in the evenin' ♪
590
00:30:40,771 --> 00:30:43,005
♪ Honey at suppertime... ♪
591
00:30:43,007 --> 00:30:44,909
[MUSIC CONTINUES PLAYING,
MUFFLED]
592
00:31:01,392 --> 00:31:02,490
[KNOCKS]
593
00:31:02,492 --> 00:31:04,125
Hang on.
594
00:31:04,127 --> 00:31:06,128
♪ ...sugar and love me
All the time... ♪
595
00:31:06,130 --> 00:31:07,796
- Hi.
- Oh.
596
00:31:07,798 --> 00:31:10,099
Look who's here,
it's my big-shot lawyer.
597
00:31:10,101 --> 00:31:11,633
Oh, nice to see you,
Sister.
598
00:31:11,635 --> 00:31:13,902
Hope I'm not
interrupting something.
599
00:31:13,904 --> 00:31:17,172
No, no. She's gotta go. She's
gotta go. Back to the convent.
600
00:31:17,174 --> 00:31:19,808
They treat her like
a sixth-grader. Bye!
601
00:31:19,810 --> 00:31:21,442
Yes, nice to see you
again, Colette.
602
00:31:21,444 --> 00:31:22,944
COLETTE:
You too!
603
00:31:22,946 --> 00:31:24,546
♪ Honey in the mornin'
Honey... ♪
604
00:31:24,548 --> 00:31:26,315
You be careful
on those steps.
605
00:31:26,317 --> 00:31:27,882
FLORENCE:
I will.
606
00:31:27,884 --> 00:31:30,651
There's 25 of them.
And outside, there are two more.
607
00:31:30,653 --> 00:31:32,822
I know.
You've already told me.
608
00:31:32,824 --> 00:31:34,555
Yeah, there's 27.
609
00:31:34,557 --> 00:31:36,057
Twenty-seven steps.
610
00:31:36,059 --> 00:31:37,558
- FLORENCE: Okay.
- Yeah.
611
00:31:37,560 --> 00:31:39,827
Bye.
612
00:31:39,829 --> 00:31:41,563
♪ ...never, ever... ♪
613
00:31:41,565 --> 00:31:43,498
Sit down.
614
00:31:43,500 --> 00:31:45,167
Go on. Take a load off.
615
00:31:45,169 --> 00:31:46,669
I'll get you a 7UP.
616
00:31:46,671 --> 00:31:49,537
No, thank you.
I have someplace I have to be.
617
00:31:49,539 --> 00:31:52,641
Yeah, someplace
more important, I bet.
618
00:31:52,643 --> 00:31:54,142
O-okay.
619
00:31:54,144 --> 00:31:57,179
♪ ...is anytime ♪
620
00:31:57,181 --> 00:31:59,515
Yeah, isn't that
a beautiful bride?
621
00:31:59,517 --> 00:32:02,617
Yeah, I love weddings,
don't you?
622
00:32:02,619 --> 00:32:04,419
Thank you.
Not really.
623
00:32:04,421 --> 00:32:06,188
♪ ...just be my honeycomb ♪
624
00:32:06,190 --> 00:32:08,690
- ♪ Honeycomb ♪
- ♪ Honeycomb ♪
625
00:32:08,692 --> 00:32:11,593
What about you and Robert?
You two getting married?
626
00:32:11,595 --> 00:32:14,529
Eleanor, I didn't come here
to talk about my personal life.
627
00:32:14,531 --> 00:32:16,798
Oh, so I'm right.
He is your boyfriend?
628
00:32:16,800 --> 00:32:18,933
Yeah, I'm right.
He's your boyfriend.
629
00:32:18,935 --> 00:32:21,670
The hospital called.
They have a request.
630
00:32:21,672 --> 00:32:24,773
Yeah, what do they want?
They want me to sing a song?
631
00:32:24,775 --> 00:32:26,542
No, I'm afraid not.
632
00:32:26,544 --> 00:32:29,143
They want you to appear
in Superior Court
633
00:32:29,145 --> 00:32:30,911
for the hearing
of the case.
634
00:32:30,913 --> 00:32:32,581
♪ ...ah... ♪
635
00:32:32,583 --> 00:32:36,517
Do you mind if we just turn
the music down a little?
636
00:32:36,519 --> 00:32:38,554
♪ Ah ♪
637
00:32:38,556 --> 00:32:40,922
- ♪ Love me ♪
- ♪ Love me ♪
638
00:32:40,924 --> 00:32:42,391
- ♪ All ♪
- ♪ All ♪
639
00:32:42,393 --> 00:32:44,392
[LOUDER]
♪ All the time ♪
640
00:32:44,394 --> 00:32:46,128
[MUSIC GETS QUIETER]
641
00:32:46,130 --> 00:32:48,898
So, uh, so would I
have to go up
642
00:32:48,900 --> 00:32:52,034
to the witness box
like Perry Mason♪
643
00:32:52,036 --> 00:32:54,803
No, there... There
won't be a witness box.
644
00:32:54,805 --> 00:32:57,205
You would have to
sit in the courtroom
645
00:32:57,207 --> 00:32:59,140
and listen to what
the hospital's lawyer
646
00:32:59,142 --> 00:33:00,441
has to say about you.
647
00:33:00,443 --> 00:33:01,677
Uh-huh.
648
00:33:01,679 --> 00:33:04,779
Um. They want
to embarrass you.
649
00:33:04,781 --> 00:33:07,782
They're hoping that
you can't just sit there
650
00:33:07,784 --> 00:33:10,084
and listen to what they
have to say about you.
651
00:33:10,086 --> 00:33:12,988
They wanna try
and show the lawyer that
652
00:33:12,990 --> 00:33:15,990
you're not fit to make decisions
about your own medication.
653
00:33:15,992 --> 00:33:19,329
But it's just a request.
You don't have to do it.
654
00:33:25,736 --> 00:33:27,670
Here. You see this?
655
00:33:27,672 --> 00:33:32,106
This is where I write down
what medication I'm taking.
656
00:33:32,108 --> 00:33:37,045
The time I take it, how much
I take, and what it does to me.
657
00:33:37,047 --> 00:33:39,582
If I feel groggy
or it makes it hard for me
658
00:33:39,584 --> 00:33:41,583
to do the things I need
to do for myself.
659
00:33:41,585 --> 00:33:44,419
And then... And then
I tell a doctor. Yeah.
660
00:33:44,421 --> 00:33:48,123
And-and you see?
You know why I got all of those?
661
00:33:48,125 --> 00:33:50,526
And those?
662
00:33:50,528 --> 00:33:52,128
You know why?
Because I've been
663
00:33:52,130 --> 00:33:53,827
writing it down
for a lot of years.
664
00:33:53,829 --> 00:33:56,030
Nobody knows more about
what that medicine
665
00:33:56,032 --> 00:33:57,465
does to me than I do.
666
00:33:57,467 --> 00:33:59,767
Yeah.
Tell me I'm not right.
667
00:33:59,769 --> 00:34:02,237
Just-just tell me
I'm not right.
668
00:34:02,239 --> 00:34:03,471
You're right.
669
00:34:03,473 --> 00:34:05,907
Yeah, no,
I wanna go to court.
670
00:34:05,909 --> 00:34:08,846
[EASY LISTENING MUSIC PLAYING
OVER LOUDSPEAKERS]
671
00:34:11,614 --> 00:34:13,548
This place
is beautiful.
672
00:34:13,550 --> 00:34:16,150
Yeah, I always wanted
to shop here.
673
00:34:16,152 --> 00:34:17,885
We only have
half an hour.
674
00:34:17,887 --> 00:34:21,557
Yeah, well, I'm not leaving
until I get exactly what I want.
675
00:34:21,559 --> 00:34:23,391
Can I see
a navy blue dress,
676
00:34:23,393 --> 00:34:25,827
navy blue shoes,
and navy blue pocketbook?
677
00:34:25,829 --> 00:34:27,362
You're in luck.
678
00:34:27,364 --> 00:34:31,199
We have an awful lot
of navy blue in your size.
679
00:34:31,201 --> 00:34:33,334
ELEANOR: What did you
think of the last one?
680
00:34:33,336 --> 00:34:36,204
I told you I like it very much.
I think you should buy it.
681
00:34:36,206 --> 00:34:38,340
He's at Chope Community.
682
00:34:38,342 --> 00:34:40,541
No.
683
00:34:40,543 --> 00:34:42,244
Tell him I filed
the paperwork.
684
00:34:42,246 --> 00:34:43,746
Psst.
685
00:34:43,748 --> 00:34:46,180
You're not supposed to be
on the phone.
686
00:34:46,182 --> 00:34:47,916
You're supposed
to be helping me.
687
00:34:47,918 --> 00:34:52,123
Can you tell Mr. Hakamura
that I'll get back to him later?
688
00:34:53,023 --> 00:34:54,856
I put it down.
689
00:34:54,858 --> 00:34:56,925
I have to go.
690
00:34:56,927 --> 00:34:59,561
Well?
What do you think?
691
00:34:59,563 --> 00:35:01,130
It's fine.
692
00:35:01,132 --> 00:35:02,296
It's not fine.
693
00:35:02,298 --> 00:35:03,865
I look like
a balloon.
694
00:35:03,867 --> 00:35:06,334
I know this is important
to you, Eleanor,
695
00:35:06,336 --> 00:35:08,204
but I wanna get you
to the courthouse.
696
00:35:08,206 --> 00:35:10,204
Remember? I told you
we're on a schedule.
697
00:35:10,206 --> 00:35:12,874
I want you to see the room,
so that you're prepared.
698
00:35:12,876 --> 00:35:14,775
They close at 5.
It's almost 5 now.
699
00:35:14,777 --> 00:35:17,545
Yeah, well, I don't care.
I'm gonna look the way I want,
700
00:35:17,547 --> 00:35:19,648
whether you like it or not.
All right.
701
00:35:19,650 --> 00:35:23,251
Excuse me? Do you have
any other dresses in navy blue?
702
00:35:23,253 --> 00:35:24,786
In my size, please.
703
00:35:24,788 --> 00:35:26,755
- Let me see.
- Yeah, thank you.
704
00:35:26,757 --> 00:35:28,456
Yeah, you go to court
all the time.
705
00:35:28,458 --> 00:35:30,124
You probably
have lots of dresses.
706
00:35:30,126 --> 00:35:31,793
I don't.
707
00:35:31,795 --> 00:35:34,197
And don't look
at your watch.
708
00:35:37,400 --> 00:35:38,467
You see?
709
00:35:38,469 --> 00:35:39,670
This one's better?
710
00:35:40,905 --> 00:35:43,240
You're right. It is.
711
00:35:46,110 --> 00:35:48,709
Yeah, so now,
all I need to find now
712
00:35:48,711 --> 00:35:50,744
is shoes
and a pocketbook.
713
00:35:50,746 --> 00:35:52,179
But they have to be...
714
00:35:52,181 --> 00:35:54,016
The exact same shade
of navy blue.
715
00:35:54,018 --> 00:35:55,617
You're right.
716
00:35:55,619 --> 00:35:58,318
[CHUCKLES]
717
00:35:58,320 --> 00:35:59,787
ELEANOR:
Yeah, this is it.
718
00:35:59,789 --> 00:36:01,289
That's it. Wow.
719
00:36:01,291 --> 00:36:02,960
Okay.
720
00:36:04,594 --> 00:36:05,693
Are you all right?
721
00:36:05,695 --> 00:36:07,697
Yeah. Yeah.
I'll be fine.
722
00:36:08,599 --> 00:36:10,264
One.
723
00:36:10,266 --> 00:36:11,633
Two.
724
00:36:11,635 --> 00:36:13,467
- Can I help you?
- Three... No.
725
00:36:13,469 --> 00:36:15,769
Four, five.
726
00:36:15,771 --> 00:36:18,106
Six, seven.
727
00:36:18,108 --> 00:36:21,846
Eight, nine, 10.
728
00:36:24,547 --> 00:36:27,014
[SIGHS]
All right.
729
00:36:27,016 --> 00:36:28,715
I'm sorry
there's not an elevator.
730
00:36:28,717 --> 00:36:30,552
Yeah, no, that's okay.
731
00:36:30,554 --> 00:36:34,224
No. I want everybody
to see my new dress.
732
00:36:35,659 --> 00:36:37,561
[???]
733
00:36:40,797 --> 00:36:43,130
Eleven.
734
00:36:43,132 --> 00:36:44,766
Twelve.
735
00:36:44,768 --> 00:36:46,267
Thirteen.
736
00:36:46,269 --> 00:36:48,036
Fourteen.
737
00:36:48,038 --> 00:36:49,704
Fifteen.
738
00:36:49,706 --> 00:36:51,472
Sixteen.
739
00:36:51,474 --> 00:36:52,874
Seventeen.
740
00:36:52,876 --> 00:36:54,476
Eighteen.
741
00:36:54,478 --> 00:36:55,811
Nineteen.
742
00:36:55,813 --> 00:36:57,144
Twenty.
743
00:36:57,146 --> 00:37:00,248
[BREATHLESSLY]
Thirty-five, 36.
744
00:37:00,250 --> 00:37:02,851
Thirty-seven, 38.
745
00:37:02,853 --> 00:37:04,985
- Sure you're all right?
- [NORMALLY] Yeah, no.
746
00:37:04,987 --> 00:37:07,088
If you keep asking me
if I'm all right,
747
00:37:07,090 --> 00:37:10,124
I'm not gonna be all right,
all right?
748
00:37:10,126 --> 00:37:12,659
Forty-seven, 48.
749
00:37:12,661 --> 00:37:15,396
Forty-nine, 50.
750
00:37:15,398 --> 00:37:17,699
Fifty-one, 52.
751
00:37:17,701 --> 00:37:20,334
Fifty-three, 54.
752
00:37:20,336 --> 00:37:24,039
Fifty-five steps.
753
00:37:24,041 --> 00:37:26,874
- Hello, Mr. Cohen.
- Good morning.
754
00:37:26,876 --> 00:37:29,045
That's a beautiful dress.
755
00:37:29,947 --> 00:37:31,278
See?
756
00:37:31,280 --> 00:37:33,014
The question here,
Your Honor, is:
757
00:37:33,016 --> 00:37:35,684
Who is competent
to decide the medication
758
00:37:35,686 --> 00:37:38,052
of involuntary-held
short-term patients?
759
00:37:38,054 --> 00:37:41,222
Doctors,
who as the federal court ruled
760
00:37:41,224 --> 00:37:43,925
can be relied upon
to use professional judgment?
761
00:37:43,927 --> 00:37:47,262
Or chronic schizophrenic
mental patients?
762
00:37:47,264 --> 00:37:51,266
Like Eleanor Riese, who,
during her hospitalization,
763
00:37:51,268 --> 00:37:54,269
became delusional about
the medications, threw objects,
764
00:37:54,271 --> 00:37:56,104
and threatened nurses,
765
00:37:56,106 --> 00:37:59,907
defecated and urinated
on the floor,
766
00:37:59,909 --> 00:38:01,778
lying in her own wastes.
767
00:38:03,480 --> 00:38:06,148
These medications are
the only effective treatment
768
00:38:06,150 --> 00:38:08,150
for acute psychotic
patients.
769
00:38:08,152 --> 00:38:11,753
Yes, they can sometimes
have side effects, but most
770
00:38:11,755 --> 00:38:14,389
are temporary
and short-lived.
771
00:38:14,391 --> 00:38:18,025
According to the leading
authority on such medications,
772
00:38:18,027 --> 00:38:21,796
and I quote, "They're among
the safest drugs in medicine."
773
00:38:21,798 --> 00:38:24,800
Your Honor, would it not
defeat the very purpose
774
00:38:24,802 --> 00:38:26,769
for which hospitals
have been set up
775
00:38:26,771 --> 00:38:28,503
for doctors not
to be able to treat
776
00:38:28,505 --> 00:38:31,472
gravely disabled patients
like Eleanor Riese
777
00:38:31,474 --> 00:38:34,075
with the only medication
that would help them?
778
00:38:34,077 --> 00:38:35,479
Thank you,
Mr. Adams.
779
00:38:38,315 --> 00:38:41,349
With due respect, Your Honor,
I wish to rebut.
780
00:38:41,351 --> 00:38:45,153
"Competency"
is a legal term.
781
00:38:45,155 --> 00:38:46,820
It's not a medical term.
782
00:38:46,822 --> 00:38:49,758
Therefore, it is not
the doctor's right to determine.
783
00:38:49,760 --> 00:38:51,092
It is the court's.
784
00:38:51,094 --> 00:38:53,228
But the question is...
785
00:38:53,230 --> 00:38:55,929
The real question
is whether doctors...
786
00:38:55,931 --> 00:38:59,300
And not just doctors. Doctors,
nurses, hospital workers.
787
00:38:59,302 --> 00:39:01,869
Do these people routinely
have the right
788
00:39:01,871 --> 00:39:05,039
to override the choice
of a competent mental patient
789
00:39:05,041 --> 00:39:07,941
regarding
his or her medications?
790
00:39:07,943 --> 00:39:09,677
That is the real question.
791
00:39:09,679 --> 00:39:12,012
And I also take issue with
Mr. Adams' portrayal
792
00:39:12,014 --> 00:39:14,849
of these drugs
being a panacea
793
00:39:14,851 --> 00:39:16,452
for patients
with schizophrenia.
794
00:39:16,454 --> 00:39:18,320
Studies show
that they are effective,
795
00:39:18,322 --> 00:39:21,255
but they are effective at only
one-third of the cases.
796
00:39:21,257 --> 00:39:23,425
And the hospital's
own records show
797
00:39:23,427 --> 00:39:26,526
that these drugs have not
always helped Ms. Riese.
798
00:39:26,528 --> 00:39:29,363
And by the way, the hospital
records also contradict
799
00:39:29,365 --> 00:39:32,633
Mr. Adams' characterization
of Ms. Riese's behavior.
800
00:39:32,635 --> 00:39:36,338
While there, not only was she
locked in a seclusion room...
801
00:39:36,340 --> 00:39:37,873
Mr. Cohen.
802
00:39:37,875 --> 00:39:39,807
I have read the record.
803
00:39:39,809 --> 00:39:42,411
She was given drugs
that made her
804
00:39:42,413 --> 00:39:44,845
agitated and sleepy
at the same time.
805
00:39:44,847 --> 00:39:46,280
And these people,
Your Honor,
806
00:39:46,282 --> 00:39:48,182
they didn't let her
go to the bathroom.
807
00:39:48,184 --> 00:39:51,353
So, yes, she urinated
and defecated all over herself.
808
00:39:51,355 --> 00:39:53,354
And as for her
threatening the nurses?
809
00:39:53,356 --> 00:39:55,289
They were forcing
medications on her.
810
00:39:55,291 --> 00:39:57,858
Which is what
this case is about.
811
00:39:57,860 --> 00:40:00,729
And, yes, she threw...
And I want to be specific here...
812
00:40:00,731 --> 00:40:02,863
She threw
a plastic pitcher of water...
813
00:40:02,865 --> 00:40:04,166
Mr. Cohen.
814
00:40:04,168 --> 00:40:07,235
Gentlemen.
The briefing is heavy
815
00:40:07,237 --> 00:40:10,070
and adequate
and very well-done.
816
00:40:10,072 --> 00:40:12,673
And that is the reason
I'm cutting you off somewhat
817
00:40:12,675 --> 00:40:14,075
in the oral argument.
818
00:40:14,077 --> 00:40:16,010
Your Honor,
I will shorten my argument,
819
00:40:16,012 --> 00:40:18,347
but these are
fundamental legal rights.
820
00:40:18,349 --> 00:40:21,385
- In Cobbs v. Grant...
- Mr. Cohen.
821
00:40:25,588 --> 00:40:28,555
Reviewing the file,
I do not find anything
822
00:40:28,557 --> 00:40:31,559
constitutionally
objectionable
823
00:40:31,561 --> 00:40:34,362
in the forcible treatment
824
00:40:34,364 --> 00:40:38,233
of short-term involuntary
mental patients.
825
00:40:38,235 --> 00:40:41,735
And I am not prepared
to make a decision
826
00:40:41,737 --> 00:40:45,641
granting a constitutional
challenge to the position.
827
00:40:45,643 --> 00:40:48,144
- Your Honor...
- Mr. Cohen, as I have said
828
00:40:49,713 --> 00:40:53,213
I am not prepared
to change the decision.
829
00:40:53,215 --> 00:40:54,916
- MAN 1: All right.
- MAN 2: Excellent.
830
00:40:54,918 --> 00:40:56,751
He didn't wanna hear
this case.
831
00:40:56,753 --> 00:40:58,586
It was over
before we started.
832
00:40:58,588 --> 00:41:00,021
BOOKER:
Thank you so much.
833
00:41:00,023 --> 00:41:01,991
- ADAMS: Told you.
- BOOKER: That was very good.
834
00:41:05,262 --> 00:41:07,628
What do you have
to smile about?
835
00:41:07,630 --> 00:41:10,264
- Pardon me?
- No, you got a terrible job.
836
00:41:10,266 --> 00:41:12,601
- All right. Let's go.
- Yeah, coming to court
837
00:41:12,603 --> 00:41:14,601
- and lying about people.
- Eleanor.
838
00:41:14,603 --> 00:41:17,604
And telling the judge
it's-it's okay
839
00:41:17,606 --> 00:41:20,041
- for doctors to throw patients...
- COLETTE: Eleanor.
840
00:41:20,043 --> 00:41:24,246
...on the floor and inject them
with whatever they like?
841
00:41:24,248 --> 00:41:26,246
- Yeah, I feel sorry.
- COHEN: All right.
842
00:41:26,248 --> 00:41:29,152
- I feel sorry for you.
- COHEN: Here we go.
843
00:41:30,119 --> 00:41:34,289
[BREATHING HEAVILY]
844
00:41:34,291 --> 00:41:36,657
What good is a judge who...?
845
00:41:36,659 --> 00:41:38,925
Who can't make
a decision?
846
00:41:38,927 --> 00:41:40,829
I mean,
it's an easy case.
847
00:41:40,831 --> 00:41:43,498
- I'm sorry, Eleanor.
- Why didn't you tell him off?
848
00:41:43,500 --> 00:41:45,166
Why didn't Mr. Cohen
tell him off?
849
00:41:45,168 --> 00:41:47,501
Why didn't you tell the judge
that he's stupid?
850
00:41:47,503 --> 00:41:49,771
Because you can't tell
a judge they're stupid.
851
00:41:49,773 --> 00:41:53,474
I have better things to do
with my day than waste it here.
852
00:41:53,476 --> 00:41:57,646
Yeah, I could have been at home,
making rosaries.
853
00:41:57,648 --> 00:41:59,914
Yeah, people
all over the world,
854
00:41:59,916 --> 00:42:02,117
they're waiting for
my rosaries.
855
00:42:02,119 --> 00:42:04,286
[GASPS]
856
00:42:04,288 --> 00:42:06,487
No. No, I-I...
857
00:42:06,489 --> 00:42:09,289
I had to sit in court
858
00:42:09,291 --> 00:42:12,994
while my bladder hurts,
and I had to urinate.
859
00:42:12,996 --> 00:42:15,063
That's all because
of those drugs
860
00:42:15,065 --> 00:42:17,130
that the hospital
say are so good for me.
861
00:42:17,132 --> 00:42:19,867
Well, if they're so good,
then why do I have to use this
862
00:42:19,869 --> 00:42:23,137
every time I go to the bathroom
for the rest of my life?
863
00:42:23,139 --> 00:42:24,604
And how come...?
864
00:42:24,606 --> 00:42:27,342
How come they get
to throw me down
865
00:42:27,344 --> 00:42:30,445
and pull down my underpants
and stick needles into me?
866
00:42:30,447 --> 00:42:32,516
Yeah, if I did that,
I'll go to jail.
867
00:42:33,949 --> 00:42:35,916
Tell me I'm not right.
868
00:42:35,918 --> 00:42:37,288
[LOCK CLICKS]
869
00:42:39,322 --> 00:42:41,523
COLETTE:
It's not over, Eleanor.
870
00:42:41,525 --> 00:42:43,023
We're not giving up.
871
00:42:43,025 --> 00:42:46,360
We're going to file
for an appeal.
872
00:42:46,362 --> 00:42:48,264
[WINCING, WHIMPERING]
873
00:42:51,835 --> 00:42:53,737
[URINATING]
874
00:43:03,514 --> 00:43:04,949
How is she?
875
00:43:11,121 --> 00:43:14,088
ELEANOR: Yeah, park here.
Here. This is good.
876
00:43:14,090 --> 00:43:15,492
Thank you.
877
00:43:16,393 --> 00:43:17,791
Yeah, you know,
878
00:43:17,793 --> 00:43:20,193
I don't just give
my rosaries to people.
879
00:43:20,195 --> 00:43:22,563
I give them to my church,
880
00:43:22,565 --> 00:43:24,934
and they send them
to different countries.
881
00:43:26,536 --> 00:43:31,171
And I use them to pray
for all the people on my list.
882
00:43:31,173 --> 00:43:34,708
You're on my list.
So is Mr. Cohen.
883
00:43:34,710 --> 00:43:37,912
- Yeah, you're number eight.
- Thank you.
884
00:43:37,914 --> 00:43:41,583
My mother, she's number one.
She's been very sick.
885
00:43:41,585 --> 00:43:44,855
- Goodbye.
- Bye, Eleanor.
886
00:43:52,295 --> 00:43:53,896
You wanna come in
and meet her?
887
00:43:58,902 --> 00:44:00,003
I'd love to.
888
00:44:03,739 --> 00:44:07,909
You may not know this
about Eleanor,
889
00:44:07,911 --> 00:44:12,246
but she graduated high school
when she was 18 years of age
890
00:44:12,248 --> 00:44:14,782
with the rest of her class,
891
00:44:14,784 --> 00:44:19,320
even though people
always said she couldn't.
892
00:44:19,322 --> 00:44:21,523
And she's been living alone
893
00:44:21,525 --> 00:44:23,925
for years.
894
00:44:23,927 --> 00:44:28,229
She could have kept living
with me here, of course,
895
00:44:28,231 --> 00:44:30,831
- but she didn't want to.
- ELEANOR: I told you.
896
00:44:30,833 --> 00:44:33,901
I don't like the weather
in this part of town.
897
00:44:33,903 --> 00:44:35,903
You know that.
898
00:44:35,905 --> 00:44:38,305
Yeah, it's never sunny.
899
00:44:38,307 --> 00:44:40,675
No, at like...
In the mornings,
900
00:44:40,677 --> 00:44:42,943
my living room
is full of light.
901
00:44:42,945 --> 00:44:45,880
- Isn't that true, Colette?
- Yeah. Yep, it is.
902
00:44:45,882 --> 00:44:48,950
Yeah, she's a nice person.
She is.
903
00:44:48,952 --> 00:44:50,885
And she's a good lawyer.
904
00:44:50,887 --> 00:44:54,091
Yeah, even if she did
lose today.
905
00:44:56,659 --> 00:44:58,758
That was a joke, Colette.
906
00:44:58,760 --> 00:45:00,128
[CHUCKLES]
907
00:45:00,130 --> 00:45:02,863
Even if it is true.
908
00:45:02,865 --> 00:45:05,469
[BOTH CHUCKLE]
909
00:45:11,307 --> 00:45:15,510
Honey, it's almost 2.
How about coming to bed?
910
00:45:15,512 --> 00:45:17,047
I can't.
911
00:45:19,016 --> 00:45:21,081
You can't keep pushing yourself
like this.
912
00:45:21,083 --> 00:45:23,721
If I don't do it,
it won't get done.
913
00:45:34,197 --> 00:45:35,399
[SWITCH CLICKS]
914
00:46:01,724 --> 00:46:03,356
One.
915
00:46:03,358 --> 00:46:05,927
Two. Three.
916
00:46:05,929 --> 00:46:09,764
I'll be there for your hearing
tomorrow at 3, Mrs. Hayes. Yes.
917
00:46:09,766 --> 00:46:11,566
I will. No, I...
918
00:46:11,568 --> 00:46:13,434
I will.
919
00:46:13,436 --> 00:46:17,007
Okay, at 3 p.m.
tomorrow. Bye.
920
00:46:21,811 --> 00:46:24,479
- Hi.
- Eleanor.
921
00:46:24,481 --> 00:46:26,882
You didn't have to come
all the way to my place.
922
00:46:26,884 --> 00:46:28,717
I'd have been happy
to stop at yours.
923
00:46:28,719 --> 00:46:29,950
That's okay.
924
00:46:29,952 --> 00:46:32,789
I wanted to see
where you live.
925
00:46:34,523 --> 00:46:38,860
Here. Let me get the page
for you to review and sign,
926
00:46:38,862 --> 00:46:40,961
so we can file the appeal.
927
00:46:40,963 --> 00:46:42,963
Um, here, sit down. I'll...
928
00:46:42,965 --> 00:46:44,734
I'll get you a pen.
929
00:46:46,635 --> 00:46:49,137
Those shoes
are too big for you.
930
00:46:49,139 --> 00:46:51,171
- Are they Robert's?
- Yes.
931
00:46:51,173 --> 00:46:53,641
So you do have a boyfriend.
932
00:46:53,643 --> 00:46:54,545
Yes.
933
00:47:02,753 --> 00:47:06,320
- Does he sleep here with you?
- Eleanor.
934
00:47:06,322 --> 00:47:08,255
Yeah.
I've never had a boyfriend.
935
00:47:08,257 --> 00:47:09,990
- Yeah, I'm too shy.
- Here.
936
00:47:09,992 --> 00:47:12,258
I have this page
right here for you to sign.
937
00:47:12,260 --> 00:47:14,494
Yeah,
I'm not signing anything
938
00:47:14,496 --> 00:47:17,432
until you read it
and explain it to me.
939
00:47:17,434 --> 00:47:19,700
Explain what happened to you
at St. Mary's?
940
00:47:19,702 --> 00:47:22,369
It's the same thing we described
in your declaration...
941
00:47:22,371 --> 00:47:25,873
No, I'm not talking about that.
I'm talking about the rest.
942
00:47:25,875 --> 00:47:27,508
Like all of this.
943
00:47:27,510 --> 00:47:30,978
Cobbs v. Grant,
Bouvia v. Superior Court.
944
00:47:30,980 --> 00:47:33,581
Everything. Read it.
945
00:47:33,583 --> 00:47:35,619
Yeah, and don't look
at your watch.
946
00:47:39,688 --> 00:47:41,688
Here, this lists the cases
we're citing.
947
00:47:41,690 --> 00:47:43,958
This is Bouvia
v. Supreme Court.
948
00:47:43,960 --> 00:47:46,526
It says that in California,
people have the right
949
00:47:46,528 --> 00:47:49,296
to refuse medical treatment,
but it's never been applied
950
00:47:49,298 --> 00:47:51,032
to people
with mental disabilities.
951
00:47:51,034 --> 00:47:52,499
- So...
- Wait a minute.
952
00:47:52,501 --> 00:47:57,037
I need to get my pad,
so I can make notes.
953
00:47:57,039 --> 00:48:00,809
MAN [ON RADIO]: Why are you taking this
case to the State Court of Appeal♪
954
00:48:00,811 --> 00:48:04,144
Because I believe what happened
to Eleanor Riese
955
00:48:04,146 --> 00:48:05,813
was a form of chemical rape.
956
00:48:05,815 --> 00:48:07,815
That's kind of strong,
don't you think?
957
00:48:07,817 --> 00:48:09,050
Not in my opinion.
958
00:48:09,052 --> 00:48:10,851
Look at the force they used
959
00:48:10,853 --> 00:48:12,887
to administer the drugs
to her.
960
00:48:12,889 --> 00:48:14,956
Look what the drugs
did to her.
961
00:48:14,958 --> 00:48:17,191
What is that
if not a form of rape?
962
00:48:17,193 --> 00:48:19,860
So more mental patients
should be released?
963
00:48:19,862 --> 00:48:22,063
Aren't there too many
on the street already?
964
00:48:22,065 --> 00:48:24,831
The last thing we want
is more people on the streets.
965
00:48:24,833 --> 00:48:28,503
We want people to get the
services they need and want.
966
00:48:28,505 --> 00:48:30,572
- Mm-hm.
- When people are in the hospital
967
00:48:30,574 --> 00:48:33,441
let's have the doctor do
the doctor's job:
968
00:48:33,443 --> 00:48:36,644
explaining the medications,
possible risks and benefits,
969
00:48:36,646 --> 00:48:38,345
and have
the competent patient
970
00:48:38,347 --> 00:48:40,148
do the patient's job
of choosing.
971
00:48:40,150 --> 00:48:41,916
But isn't that an oxymoron?
972
00:48:41,918 --> 00:48:45,186
How can someone who's
considered mentally disabled
973
00:48:45,188 --> 00:48:47,387
be competent enough
to make decisions?
974
00:48:47,389 --> 00:48:51,191
Mental illness does not affect
all areas of functioning.
975
00:48:51,193 --> 00:48:53,961
There are many people
with mental illnesses
976
00:48:53,963 --> 00:48:55,429
who are highly competent
977
00:48:55,431 --> 00:48:57,898
in areas
not affected by their illness.
978
00:48:57,900 --> 00:49:01,436
Look at Eleanor Riese.
She didn't refuse medication.
979
00:49:01,438 --> 00:49:03,537
She refused
too much medication.
980
00:49:03,539 --> 00:49:06,007
A sign of her competency
to understand
981
00:49:06,009 --> 00:49:08,608
the medications'
side effects.
982
00:49:08,610 --> 00:49:10,411
In every other branch
of medicine,
983
00:49:10,413 --> 00:49:12,947
unless a patient is in a coma
984
00:49:12,949 --> 00:49:16,751
or experiencing
a life-threatening emergency
985
00:49:16,753 --> 00:49:19,086
and is incapable
of voicing a decision,
986
00:49:19,088 --> 00:49:22,655
it's always the patient
who makes the decision.
987
00:49:22,657 --> 00:49:25,892
Only in a mental hospital is it
always the doctor's choice.
988
00:49:25,894 --> 00:49:27,894
And if the patient refuses,
989
00:49:27,896 --> 00:49:31,898
violence is used
to enforce the doctor's choice,
990
00:49:31,900 --> 00:49:34,270
as it was on Eleanor Riese.
991
00:49:35,972 --> 00:49:38,608
You're famous, dear.
992
00:49:39,742 --> 00:49:41,742
Yeah.
993
00:49:41,744 --> 00:49:45,612
Yeah, I'm representing
150,000 people.
994
00:49:45,614 --> 00:49:47,816
Yeah,
I'm gonna be as important
995
00:49:47,818 --> 00:49:52,022
as Bouvia v. Superior Court
and Cobbs v. Grant.
996
00:49:55,925 --> 00:49:58,695
Oh, that's nice.
997
00:50:00,762 --> 00:50:02,695
[ALL CHEER]
998
00:50:02,697 --> 00:50:04,432
- ALL: Happy birthday.
- Okay.
999
00:50:04,434 --> 00:50:06,601
Oh, happy birthday.
1000
00:50:06,603 --> 00:50:09,135
One good thing
about my case taking so long is
1001
00:50:09,137 --> 00:50:11,271
I have birthday parties
with my lawyers.
1002
00:50:11,273 --> 00:50:12,639
- Yeah.
- Just a little bit?
1003
00:50:12,641 --> 00:50:14,675
And one of them
brought me flowers.
1004
00:50:14,677 --> 00:50:16,844
Well, it's
my pleasure.
1005
00:50:16,846 --> 00:50:21,481
And I get to speak properly
to Colette's boyfriend.
1006
00:50:21,483 --> 00:50:24,651
Yeah, so Colette tells me
you're a doctor.
1007
00:50:24,653 --> 00:50:26,820
- Yeah.
- How come you're not against us?
1008
00:50:26,822 --> 00:50:28,555
Because I think
you're right.
1009
00:50:28,557 --> 00:50:32,860
Ah! Yeah, he...
You must be pretty smart.
1010
00:50:32,862 --> 00:50:35,496
Yeah, I wouldn't let
this guy get away.
1011
00:50:35,498 --> 00:50:37,664
And you're not
getting any younger.
1012
00:50:37,666 --> 00:50:39,032
Eleanor.
1013
00:50:39,034 --> 00:50:41,034
It's nice to have
one doctor on our side.
1014
00:50:41,036 --> 00:50:42,168
Yeah.
1015
00:50:42,170 --> 00:50:44,104
Yeah. Oh!
1016
00:50:44,106 --> 00:50:45,338
You know what?
1017
00:50:45,340 --> 00:50:47,441
I'm gonna
have this with
1018
00:50:47,443 --> 00:50:50,110
Colette's birthday present
for me.
1019
00:50:50,112 --> 00:50:53,382
Dreyer's vanilla ice cream.
It's my favorite.
1020
00:50:55,717 --> 00:50:58,753
- Everybody else can have some.
- FLORENCE: I like ice cream.
1021
00:50:58,755 --> 00:51:02,389
It goes so well
with wine and cake.
1022
00:51:02,391 --> 00:51:04,825
- You want some?
- Mom, do you want some?
1023
00:51:04,827 --> 00:51:06,528
- Thank you.
- No, thank you.
1024
00:51:06,530 --> 00:51:08,429
Eleanor,
1025
00:51:08,431 --> 00:51:11,668
- I have a present for you too.
- For me?
1026
00:51:12,969 --> 00:51:15,202
Thank you, Robert.
1027
00:51:15,204 --> 00:51:18,204
- Thank you. That's sweet of you.
- You're welcome.
1028
00:51:18,206 --> 00:51:19,909
I'm excited.
1029
00:51:27,282 --> 00:51:28,682
[GASPS]
1030
00:51:28,684 --> 00:51:30,684
It's the McGuire Sisters.
1031
00:51:30,686 --> 00:51:34,088
- Oh, nice.
- How'd you know?
1032
00:51:34,090 --> 00:51:36,624
Oh, I love it.
I love it, I love it.
1033
00:51:36,626 --> 00:51:39,226
Thank you. Thank you, Robert.
1034
00:51:39,228 --> 00:51:40,894
- Yeah, look.
- Oh, I see.
1035
00:51:40,896 --> 00:51:42,664
I haven't got this one.
1036
00:51:42,666 --> 00:51:44,664
- Oh, lovely.
- See, Mama?
1037
00:51:44,666 --> 00:51:46,867
Ah, I'm gonna put it on
right now.
1038
00:51:46,869 --> 00:51:48,568
Ooh!
1039
00:51:48,570 --> 00:51:51,104
- Dear. Oh, gosh.
- ELEANOR: You got the springs.
1040
00:51:51,106 --> 00:51:52,706
- Move on.
- I forgot.
1041
00:51:52,708 --> 00:51:54,575
You always forget.
You know what?
1042
00:51:54,577 --> 00:51:56,242
When we win this case,
1043
00:51:56,244 --> 00:51:58,445
there will be
shopping trips to the Emporium
1044
00:51:58,447 --> 00:52:00,947
because I could really use
a new sofa.
1045
00:52:00,949 --> 00:52:03,249
Yeah, okay.
1046
00:52:03,251 --> 00:52:04,885
All right.
1047
00:52:04,887 --> 00:52:06,856
Thank you, Robert.
1048
00:52:13,195 --> 00:52:14,563
[CLICKS]
1049
00:52:21,137 --> 00:52:24,173
- [VOCALIZING]
- [GASPS]
1050
00:52:34,983 --> 00:52:38,619
♪ He can turn the tides ♪
1051
00:52:38,621 --> 00:52:44,391
♪ And calm the angry sea ♪
1052
00:52:44,393 --> 00:52:50,831
♪ He alone decides
Who writes a symphony ♪
1053
00:52:50,833 --> 00:52:54,735
You know what?
This song is so romantic.
1054
00:52:54,737 --> 00:52:56,771
Do you two wanna dance?
1055
00:52:56,773 --> 00:52:58,572
[CHUCKLES]
1056
00:52:58,574 --> 00:53:03,476
♪ ...the darkness bright ♪
1057
00:53:03,478 --> 00:53:07,180
♪ He keeps watch
All through ♪
1058
00:53:07,182 --> 00:53:10,851
♪ Each long
And lonely night ♪
1059
00:53:10,853 --> 00:53:13,220
Okay, now it's your turn.
1060
00:53:13,222 --> 00:53:14,822
[CHUCKLES]
1061
00:53:14,824 --> 00:53:16,090
Your turn. Your turn.
1062
00:53:16,092 --> 00:53:17,925
- Oh, no, not me.
- Yes, you.
1063
00:53:17,927 --> 00:53:20,628
- No, no. I'm not. I don't dance.
- Yes, you.
1064
00:53:20,630 --> 00:53:22,662
I can't.
1065
00:53:22,664 --> 00:53:25,335
- [LAUGHING]
- Come on. Come on.
1066
00:53:26,668 --> 00:53:29,239
- You sure?
- COLETTE: Absolutely.
1067
00:53:31,407 --> 00:53:33,009
All right.
1068
00:53:34,876 --> 00:53:37,679
- Put your hand here.
- All right.
1069
00:53:37,681 --> 00:53:42,083
♪ ...to see the way we live ♪
1070
00:53:42,085 --> 00:53:46,019
♪ He'll always say ♪
1071
00:53:46,021 --> 00:53:53,860
♪ I forgive ♪
1072
00:53:53,862 --> 00:54:01,869
♪ He forgives ♪
1073
00:54:01,871 --> 00:54:04,871
I wanna include
a First Amendment argument
1074
00:54:04,873 --> 00:54:06,340
about these drugs interfering
1075
00:54:06,342 --> 00:54:08,342
with a person's freedom
of speech.
1076
00:54:08,344 --> 00:54:09,876
Mm-mm.
That's not a good idea.
1077
00:54:09,878 --> 00:54:12,579
No one who speaks
to people in mental hospitals
1078
00:54:12,581 --> 00:54:14,782
can't say these drugs
aren't interfering
1079
00:54:14,784 --> 00:54:17,016
with their personality,
their thoughts,
1080
00:54:17,018 --> 00:54:20,021
- emotions, expressions.
- Okay, here's what I've done.
1081
00:54:20,023 --> 00:54:23,057
I have put in the California
Constitutional Right to Privacy,
1082
00:54:23,059 --> 00:54:25,425
but with the hospital's
new reply brief,
1083
00:54:25,427 --> 00:54:27,595
we have a lot to answer.
I think we're fine.
1084
00:54:27,597 --> 00:54:30,097
St. Mary's
wrote in Eleanor's record
1085
00:54:30,099 --> 00:54:33,534
that they medicated her
for being sarcastic.
1086
00:54:33,536 --> 00:54:35,068
If that isn't interfering
1087
00:54:35,070 --> 00:54:37,972
with her freedom of speech,
what is it?
1088
00:54:37,974 --> 00:54:41,641
Anytime anyone has put in
a First Amendment argument
1089
00:54:41,643 --> 00:54:44,612
in a case like this,
they've lost.
1090
00:54:44,614 --> 00:54:45,949
No, it's too risky.
1091
00:54:47,782 --> 00:54:51,251
Let's go to work.
We have 50 pages.
1092
00:54:51,253 --> 00:54:53,155
[???]
1093
00:54:57,793 --> 00:54:59,592
[ELEANOR SCREAMING]
1094
00:54:59,594 --> 00:55:01,362
Oh, no.
1095
00:55:01,364 --> 00:55:03,597
I don't want it! No,
I don't want to go in there.
1096
00:55:03,599 --> 00:55:05,231
I don't want to go in there!
1097
00:55:05,233 --> 00:55:07,934
You're giving me too much!
Too much!
1098
00:55:07,936 --> 00:55:10,604
Too much. You know that.
1099
00:55:10,606 --> 00:55:13,143
[PHONE RINGING]
1100
00:55:23,552 --> 00:55:25,355
ROBERT:
It's the phone.
1101
00:55:27,389 --> 00:55:29,456
- Hello?
- ELEANOR [ON PHONE]: I need you.
1102
00:55:29,458 --> 00:55:32,391
I need you! Please come!
1103
00:55:32,393 --> 00:55:33,762
[LINE DISCONNECTS]
1104
00:55:47,842 --> 00:55:49,678
[ELEANOR WAILING]
1105
00:55:53,648 --> 00:55:54,784
Eleanor.
1106
00:56:00,456 --> 00:56:02,255
I'm here now.
1107
00:56:02,257 --> 00:56:05,626
Yeah. I feel like
I'm being spanked.
1108
00:56:05,628 --> 00:56:08,528
- Yeah, I'm being spanked.
- But no...
1109
00:56:08,530 --> 00:56:10,563
You're a nurse and a lawyer.
1110
00:56:10,565 --> 00:56:12,900
- Why can't you stop it?
- Nobody's spanking you.
1111
00:56:12,902 --> 00:56:16,170
No. Yeah. No.
1112
00:56:16,172 --> 00:56:19,305
- No, I know.
- Are you in pain?
1113
00:56:19,307 --> 00:56:22,476
- Yeah.
- Okay.
1114
00:56:22,478 --> 00:56:25,378
- I'm... I'm scared.
- Okay.
1115
00:56:25,380 --> 00:56:27,347
- I'm scared.
- What are you scared of?
1116
00:56:27,349 --> 00:56:30,150
- I'm scared...
- What are you scared of?
1117
00:56:30,152 --> 00:56:31,820
I'm scared of...
1118
00:56:32,855 --> 00:56:34,822
I'm scared of dying.
1119
00:56:34,824 --> 00:56:37,124
I'm scared of dying.
1120
00:56:37,126 --> 00:56:39,360
- What if I haven't been good enough?
- No.
1121
00:56:39,362 --> 00:56:41,996
What if I don't go to heaven?
1122
00:56:41,998 --> 00:56:44,264
- You're not dying.
- I don't get into heaven.
1123
00:56:44,266 --> 00:56:47,200
You're not dying,
and you're a very good girl.
1124
00:56:47,202 --> 00:56:49,836
- I don't know.
- Shh.
1125
00:56:49,838 --> 00:56:53,173
Can you take a breath? Shh.
1126
00:56:53,175 --> 00:56:56,043
Okay, now talk to me.
Talk to me.
1127
00:56:56,045 --> 00:56:58,811
- What?
- Can you
1128
00:56:58,813 --> 00:57:00,746
tell me why you think
you're dying?
1129
00:57:00,748 --> 00:57:02,849
My stomach.
1130
00:57:02,851 --> 00:57:05,985
- Okay.
- My... My stomach hurts.
1131
00:57:05,987 --> 00:57:07,720
It hurts so much.
1132
00:57:07,722 --> 00:57:09,889
Would you like me
to make an appointment
1133
00:57:09,891 --> 00:57:11,594
for you to see
a new urologist?
1134
00:57:13,128 --> 00:57:15,695
Well, yeah, I...
1135
00:57:15,697 --> 00:57:17,630
If... If you'd come with me?
1136
00:57:17,632 --> 00:57:19,599
Yes. Of course
I'll come with you.
1137
00:57:19,601 --> 00:57:22,802
- I'm sorry, I get scared.
- Okay.
1138
00:57:22,804 --> 00:57:25,838
It's all right.
It's all right. No.
1139
00:57:25,840 --> 00:57:27,543
It's all right.
1140
00:57:29,244 --> 00:57:30,279
[SNIFFS]
1141
00:57:33,715 --> 00:57:37,050
When I was in
Catholic school,
1142
00:57:37,052 --> 00:57:40,420
around fifth grade,
the teachers,
1143
00:57:40,422 --> 00:57:42,923
they hit me.
1144
00:57:42,925 --> 00:57:45,258
And then,
1145
00:57:45,260 --> 00:57:48,765
some of the kids,
they said...
1146
00:57:50,331 --> 00:57:54,501
that my seizures were
the work of the devil.
1147
00:57:54,503 --> 00:57:56,570
Like...
1148
00:57:56,572 --> 00:57:58,675
I was bad.
1149
00:58:00,809 --> 00:58:03,577
You don't think my seizures
are the work of the devil?
1150
00:58:03,579 --> 00:58:06,146
No. Absolutely not.
1151
00:58:06,148 --> 00:58:10,050
You have seizures because you
have a damaged nervous system.
1152
00:58:10,052 --> 00:58:13,987
It's not because
of anything you've done.
1153
00:58:13,989 --> 00:58:17,559
Eleanor, you're
a very good person.
1154
00:58:18,793 --> 00:58:21,829
A very, very good person.
1155
00:58:21,831 --> 00:58:23,466
Thank you.
1156
00:58:30,239 --> 00:58:33,643
[???]
1157
00:58:40,016 --> 00:58:41,718
[ELEANOR SNIFFLING]
1158
00:58:46,789 --> 00:58:48,758
[???]
1159
00:58:50,827 --> 00:58:53,059
Divine master,
1160
00:58:53,061 --> 00:58:56,396
grant that I may not so much
seek to be consoled
1161
00:58:56,398 --> 00:58:58,699
as to console.
1162
00:58:58,701 --> 00:59:03,103
To be understood,
as to understand.
1163
00:59:03,105 --> 00:59:06,273
To be loved, as to love.
1164
00:59:06,275 --> 00:59:09,175
For it is in the giving
1165
00:59:09,177 --> 00:59:11,043
that we receive.
1166
00:59:11,045 --> 00:59:14,847
And it is in the pardoning
that we are pardoned.
1167
00:59:14,849 --> 00:59:18,985
And it is in the dying
1168
00:59:18,987 --> 00:59:21,890
that we are born
to eternal life.
1169
00:59:23,358 --> 00:59:24,760
Amen.
1170
00:59:26,594 --> 00:59:30,162
You put the First Amendment
argument in for five pages.
1171
00:59:30,164 --> 00:59:32,999
Why didn't you tell me
you were doing that?
1172
00:59:33,001 --> 00:59:35,536
I didn't see the point
of talking about it anymore.
1173
00:59:35,538 --> 00:59:37,503
I'm sorry?
1174
00:59:37,505 --> 00:59:39,171
What did you say?
1175
00:59:39,173 --> 00:59:41,675
I didn't see the point
of talking about it anymore.
1176
00:59:41,677 --> 00:59:42,845
Uh-huh.
1177
00:59:45,380 --> 00:59:46,749
This is teamwork.
1178
00:59:47,682 --> 00:59:49,385
We're a team.
1179
00:59:53,755 --> 00:59:55,923
COLETTE: Would you tell
the court, Mr. Cohen,
1180
00:59:55,925 --> 00:59:58,090
how you respond to
the hospital's statement
1181
00:59:58,092 --> 01:00:01,829
that these drugs are among
the safest known to medicine?
1182
01:00:01,831 --> 01:00:03,863
Yes, Your Honor,
I'd be happy to.
1183
01:00:03,865 --> 01:00:07,200
The side effects of these drugs,
according to Gaughan and...
1184
01:00:07,202 --> 01:00:09,403
COLETTE:
LaRue.
1185
01:00:09,405 --> 01:00:11,871
- And who? LaRue?
- Mm.
1186
01:00:11,873 --> 01:00:14,541
The side effects of these drugs,
according to Gaughan
1187
01:00:14,543 --> 01:00:18,411
and LaRue are as varied
and serious as any...
1188
01:00:18,413 --> 01:00:19,947
pharmaceuticals
1189
01:00:19,949 --> 01:00:22,048
being manufactured
in the United States today.
1190
01:00:22,050 --> 01:00:25,119
What specifically are
the side effects, Mr. Cohen?
1191
01:00:25,121 --> 01:00:26,952
I have no idea, Your Honor.
1192
01:00:26,954 --> 01:00:30,322
- Neuroleptic malignant...
- Neuroleptic malignant...
1193
01:00:30,324 --> 01:00:33,059
- syndrome.
- Start with tardive dyskinesia.
1194
01:00:33,061 --> 01:00:36,396
Let me get neuroleptic
malignant syndrome first.
1195
01:00:36,398 --> 01:00:38,465
Neuroleptic malignant...
1196
01:00:38,467 --> 01:00:40,934
You've been around
this language. I haven't.
1197
01:00:40,936 --> 01:00:43,771
All right? So take it easy.
1198
01:00:43,773 --> 01:00:45,972
You told me to train you
like a boxer.
1199
01:00:45,974 --> 01:00:49,108
I did, but you don't have to
strangle me with the ropes.
1200
01:00:49,110 --> 01:00:51,177
You have to know
this stuff cold.
1201
01:00:51,179 --> 01:00:53,412
Oh, I have
to know this cold.
1202
01:00:53,414 --> 01:00:55,682
You know, you're not the only
one who cares about this.
1203
01:00:55,684 --> 01:00:56,619
I care about this.
1204
01:01:06,628 --> 01:01:09,396
Why is tardive dyskinesia
so significant?
1205
01:01:09,398 --> 01:01:11,034
Because it is.
1206
01:01:18,106 --> 01:01:21,708
Recent literature shows
that tardive dyskinesia
1207
01:01:21,710 --> 01:01:24,278
has a prevalence rate
of up to 50 percent
1208
01:01:24,280 --> 01:01:26,983
in patients who are using
these drugs. Next question.
1209
01:01:28,182 --> 01:01:30,753
[???]
1210
01:01:41,597 --> 01:01:45,032
Are you made up for the circus
or Court of Appeal?
1211
01:01:45,034 --> 01:01:47,800
- Aren't you coming?
- Oh, no. I can't.
1212
01:01:47,802 --> 01:01:50,137
I'm... I'm too tired.
1213
01:01:50,139 --> 01:01:51,737
I didn't sleep well
last night.
1214
01:01:51,739 --> 01:01:53,574
If you knew
you weren't coming,
1215
01:01:53,576 --> 01:01:56,209
why didn't you call me
and let me know?
1216
01:01:56,211 --> 01:01:57,947
I wanted to wish you luck.
1217
01:02:02,851 --> 01:02:04,351
I'm sorry.
1218
01:02:04,353 --> 01:02:06,787
You... You said I didn't
have to be there,
1219
01:02:06,789 --> 01:02:09,289
so why are you so upset?
1220
01:02:09,291 --> 01:02:11,891
I guess I'm just
a little nervous.
1221
01:02:11,893 --> 01:02:15,963
I know you and Mr. Cohen
are gonna win this time.
1222
01:02:15,965 --> 01:02:17,664
I hope so.
1223
01:02:17,666 --> 01:02:21,703
Yeah, you are. 'Cause
you're gonna do your best.
1224
01:02:31,547 --> 01:02:33,412
JUDGE:
The hospital contends
1225
01:02:33,414 --> 01:02:35,282
that the side effects
of these drugs,
1226
01:02:35,284 --> 01:02:37,316
such as tardive dyskinesia
1227
01:02:37,318 --> 01:02:40,487
are not at issue in this case
because the treatment period
1228
01:02:40,489 --> 01:02:44,258
for short-term
involuntary patients is just...
1229
01:02:44,260 --> 01:02:48,028
...three to 17 days.
Would you address this?
1230
01:02:48,030 --> 01:02:50,831
I would be happy to address
that, Your Honor.
1231
01:02:50,833 --> 01:02:53,566
And they certainly
are an issue. Ahem.
1232
01:02:53,568 --> 01:02:56,769
As Dr. Harvey Dondershine
of Stanford Medical School
1233
01:02:56,771 --> 01:03:00,474
has said, it is the cumulative
effect of these drugs
1234
01:03:00,476 --> 01:03:03,242
to which patients
like Ms. Eleanor Riese
1235
01:03:03,244 --> 01:03:07,447
are repeatedly exposed during
numerous short-term admissions
1236
01:03:07,449 --> 01:03:10,450
that make each dose so dangerous
because no doctor can tell
1237
01:03:10,452 --> 01:03:13,387
when even the smallest dose
1238
01:03:13,389 --> 01:03:16,724
can send a patient
like Ms. Eleanor Riese
1239
01:03:16,726 --> 01:03:18,391
over the edge.
1240
01:03:18,393 --> 01:03:21,927
Recent literature has shown
that tardive dyskinesia
1241
01:03:21,929 --> 01:03:24,831
has a prevalence rate
of up to 50 percent.
1242
01:03:24,833 --> 01:03:28,434
Fifty percent, Your Honor,
in patients who use these drugs.
1243
01:03:28,436 --> 01:03:30,436
And it's a devastating disease.
1244
01:03:30,438 --> 01:03:33,273
It causes facial distortions.
1245
01:03:33,275 --> 01:03:35,976
It causes involuntary
movement of the tongue
1246
01:03:35,978 --> 01:03:37,476
and the lips and the jaw.
1247
01:03:37,478 --> 01:03:39,979
But it's worse
than that, Your Honor.
1248
01:03:39,981 --> 01:03:42,548
It affects your breathing.
You can't...
1249
01:03:42,550 --> 01:03:43,550
You can't breathe.
1250
01:03:43,552 --> 01:03:45,385
It puts you on a respirator.
1251
01:03:45,387 --> 01:03:48,488
It makes your tongue hang
so far out of your mouth
1252
01:03:48,490 --> 01:03:50,324
that sometimes
they pull your teeth,
1253
01:03:50,326 --> 01:03:53,961
so you won't
bite your tongue off.
1254
01:03:53,963 --> 01:03:57,030
And it's not only tardive
dyskinesia, Your Honor.
1255
01:03:57,032 --> 01:04:01,034
These drugs can cause
neuroleptic...
1256
01:04:01,036 --> 01:04:05,037
- [MOUTHING] Malignant syndrome.
- ...malignant syndrome.
1257
01:04:05,039 --> 01:04:06,175
It kills you.
1258
01:04:08,277 --> 01:04:14,179
Yes, the issue of consent
is important, Your Honor.
1259
01:04:14,181 --> 01:04:16,950
JUDGE: Are you asking
for informed consent
1260
01:04:16,952 --> 01:04:18,485
in the case of emergencies?
1261
01:04:18,487 --> 01:04:20,954
No. No. Obviously,
in the case of an emergency
1262
01:04:20,956 --> 01:04:22,421
immediate care is needed,
1263
01:04:22,423 --> 01:04:25,191
so patients
won't harm themselves or others.
1264
01:04:25,193 --> 01:04:27,561
No. We're not asking
for informed consent.
1265
01:04:27,563 --> 01:04:29,630
But for acute patients,
who are competent
1266
01:04:29,632 --> 01:04:31,365
yes, we are seeking the right
1267
01:04:31,367 --> 01:04:33,666
to have a dialogue with
their physicians
1268
01:04:33,668 --> 01:04:36,536
about medication,
about the right of choice.
1269
01:04:36,538 --> 01:04:38,871
This is not about refusal.
1270
01:04:38,873 --> 01:04:41,807
This... This is
about the right to refuse.
1271
01:04:41,809 --> 01:04:43,809
And in that right,
there's a negotiation.
1272
01:04:43,811 --> 01:04:46,278
There's a communication between
doctor and patient
1273
01:04:46,280 --> 01:04:47,880
that does not exist today.
1274
01:04:47,882 --> 01:04:51,316
We are asking that the physician
inform their patients
1275
01:04:51,318 --> 01:04:53,820
about the medication,
which in most cases
1276
01:04:53,822 --> 01:04:55,892
the patients are going
to accept. Why?
1277
01:04:57,726 --> 01:04:59,525
They wanna get better.
1278
01:04:59,527 --> 01:05:01,427
They wanna be helped.
1279
01:05:01,429 --> 01:05:05,898
So this will help doctors
better perform
1280
01:05:05,900 --> 01:05:07,900
their true role...
1281
01:05:07,902 --> 01:05:10,070
as healers.
1282
01:05:10,072 --> 01:05:11,871
Thank you, Your Honor.
1283
01:05:11,873 --> 01:05:13,241
JUDGE:
Thank you.
1284
01:05:16,311 --> 01:05:19,479
- How'd it go?
- Better than Superior Court.
1285
01:05:19,481 --> 01:05:22,548
- ELEANOR: Uh-huh.
- Much, much better.
1286
01:05:22,550 --> 01:05:26,186
I know there are 27 steps,
but you don't look so good.
1287
01:05:26,188 --> 01:05:27,454
You should sit down.
1288
01:05:27,456 --> 01:05:29,088
- No.
- I'll give you a 7UP.
1289
01:05:29,090 --> 01:05:31,258
- COLETTE: I'm okay, thank you.
- Hello, Robert.
1290
01:05:31,260 --> 01:05:33,559
- Hi.
- Were you there this morning?
1291
01:05:33,561 --> 01:05:35,360
Yeah, the argument
went very well.
1292
01:05:35,362 --> 01:05:38,264
I wish I had heard Mr. Cohen
arguing with the judge.
1293
01:05:38,266 --> 01:05:39,932
I bet he really yelled at him.
1294
01:05:39,934 --> 01:05:42,302
He doesn't really
argue with him.
1295
01:05:42,304 --> 01:05:43,771
That's just what they call it
1296
01:05:43,773 --> 01:05:45,905
when you speak in court,
"oral argument."
1297
01:05:45,907 --> 01:05:48,742
Oh, well, I bet
he was good anyway.
1298
01:05:48,744 --> 01:05:51,344
COLETTE: Now we only have
to wait for their decision.
1299
01:05:51,346 --> 01:05:53,012
Yeah, I've been thinking:
1300
01:05:53,014 --> 01:05:55,416
When we win, there's gonna
be a shopping trip
1301
01:05:55,418 --> 01:05:58,954
to the Emporium because I really
need to fix this place up.
1302
01:06:00,889 --> 01:06:03,789
What's that on your face?
1303
01:06:03,791 --> 01:06:05,793
Nothing. Is this for me?
1304
01:06:05,795 --> 01:06:07,630
- Yeah.
- Thank you.
1305
01:06:13,402 --> 01:06:14,971
Are you ready?
1306
01:06:16,739 --> 01:06:18,539
COLETTE:
I can't believe it.
1307
01:06:18,541 --> 01:06:21,206
The hospital's saying the
mental-health statutes are...
1308
01:06:21,208 --> 01:06:23,644
I don't want to hear
about mental-health statutes.
1309
01:06:23,646 --> 01:06:25,077
I want you to rest.
1310
01:06:25,079 --> 01:06:26,545
Court won't give us
a decision
1311
01:06:26,547 --> 01:06:28,748
until we turn in
this supplementary briefing.
1312
01:06:28,750 --> 01:06:30,583
- It's my job.
- I'm a doctor,
1313
01:06:30,585 --> 01:06:32,452
and I've told you
how serious this is.
1314
01:06:32,454 --> 01:06:35,021
Your doctor has
told you how serious it is.
1315
01:06:35,023 --> 01:06:37,356
You know you can die
from shingles.
1316
01:06:37,358 --> 01:06:40,293
Rarely. Rarely
do people die from...
1317
01:06:40,295 --> 01:06:42,595
Rarely do people have it
as badly as you do
1318
01:06:42,597 --> 01:06:45,134
and ignore
what everybody tells them!
1319
01:06:46,802 --> 01:06:48,969
I admire your commitment,
Colette,
1320
01:06:48,971 --> 01:06:51,104
but you're not
indestructible.
1321
01:06:51,106 --> 01:06:53,106
You have to tell Mort
how sick you are.
1322
01:06:53,108 --> 01:06:54,941
You can't keep pretending
you're not.
1323
01:06:54,943 --> 01:06:57,113
You need to rest.
1324
01:06:59,146 --> 01:07:01,981
Hi, Eleanor. I don't know
what to do for her.
1325
01:07:01,983 --> 01:07:04,220
She just won't listen.
1326
01:07:05,820 --> 01:07:06,922
[DOOR CLOSES]
1327
01:07:09,557 --> 01:07:11,559
Yeah, you look lousy.
1328
01:07:14,230 --> 01:07:16,028
I brought you
some chicken soup.
1329
01:07:16,030 --> 01:07:17,532
Thank you.
1330
01:07:19,768 --> 01:07:23,436
And I came here to bring you
a new rosary I just made
1331
01:07:23,438 --> 01:07:26,005
but you don't deserve it
because you're not resting.
1332
01:07:26,007 --> 01:07:28,273
I am resting.
I'm not at the office.
1333
01:07:28,275 --> 01:07:30,644
No, I heard
what Robert said.
1334
01:07:30,646 --> 01:07:33,378
He said you
shouldn't be working at all.
1335
01:07:33,380 --> 01:07:37,083
Okay, he's a doctor, but
doesn't mean he's not right.
1336
01:07:37,085 --> 01:07:38,650
I'm okay.
1337
01:07:38,652 --> 01:07:41,588
I know what it's like
to be sick, Colette.
1338
01:07:41,590 --> 01:07:44,324
I don't want you ever
to be sick.
1339
01:07:44,326 --> 01:07:48,164
- I just want you to get better.
- I'm gonna rest, I promise.
1340
01:07:49,331 --> 01:07:51,233
I'm gonna pray for you.
1341
01:07:55,471 --> 01:07:58,606
- Thank you, Eleanor.
- Yeah, you're welcome.
1342
01:08:00,976 --> 01:08:02,111
[DOOR CLOSES]
1343
01:08:03,344 --> 01:08:05,413
[???]
1344
01:08:21,896 --> 01:08:24,800
[???]
1345
01:08:27,735 --> 01:08:29,305
[PHONE RINGING]
1346
01:08:34,243 --> 01:08:36,108
[ANSWERING MACHINE BEEPS]
1347
01:08:36,110 --> 01:08:39,478
ELEANOR [ON ANSWERING MACHINE]:
Hello. This is Eleanor Riese.
1348
01:08:39,480 --> 01:08:44,083
722-3529.
1349
01:08:44,085 --> 01:08:46,452
I just want to make sure
you don't forget
1350
01:08:46,454 --> 01:08:48,321
to have your chicken soup.
1351
01:08:48,323 --> 01:08:50,423
I'm doing my best,
1352
01:08:50,425 --> 01:08:55,294
and I hope you're doing your
best, which means resting.
1353
01:08:55,296 --> 01:08:57,429
You don't have to
call me back.
1354
01:08:57,431 --> 01:08:58,600
[ANSWERING MACHINE BEEPS]
1355
01:09:00,101 --> 01:09:02,770
[???]
1356
01:09:16,818 --> 01:09:17,853
[SIGHS]
1357
01:09:26,427 --> 01:09:27,930
Here it is.
1358
01:09:37,538 --> 01:09:39,240
We won?
1359
01:09:40,943 --> 01:09:42,744
We won.
1360
01:09:44,145 --> 01:09:46,946
Eleanor won.
1361
01:09:46,948 --> 01:09:48,216
[LAUGHS]
1362
01:09:52,820 --> 01:09:54,422
What?
1363
01:09:57,292 --> 01:09:59,491
They mentioned
the First Amendment argument.
1364
01:09:59,493 --> 01:10:02,027
It's in a footnote.
1365
01:10:02,029 --> 01:10:03,498
[CHUCKLES]
1366
01:10:05,567 --> 01:10:06,868
[EXHALES]
1367
01:10:10,104 --> 01:10:12,705
Well done,
well done, well done.
1368
01:10:12,707 --> 01:10:15,978
Well done. Come on.
Come on, come on, come on.
1369
01:10:18,479 --> 01:10:20,215
[COHEN CHUCKLES]
1370
01:10:27,855 --> 01:10:29,856
- WAITER: Do you want a drink?
- No.
1371
01:10:29,858 --> 01:10:32,692
But my lawyer is bound
to have at least one.
1372
01:10:32,694 --> 01:10:34,626
I'd like a merlot.
Thank you.
1373
01:10:34,628 --> 01:10:36,728
Where are we?
1374
01:10:36,730 --> 01:10:41,233
We're in a Chinese restaurant.
We won my case, remember?
1375
01:10:41,235 --> 01:10:44,036
That's what I thought.
1376
01:10:44,038 --> 01:10:46,906
Can I recommend
the house special, duck?
1377
01:10:46,908 --> 01:10:48,775
I don't know, can you?
1378
01:10:48,777 --> 01:10:52,245
It depends how you like
your duck cooked.
1379
01:10:52,247 --> 01:10:55,080
You're the restaurant.
Don't you know how to cook it?
1380
01:10:55,082 --> 01:10:58,451
The duck would be perfect.
Maybe some vegetables too.
1381
01:10:58,453 --> 01:11:00,853
How did I get here?
1382
01:11:00,855 --> 01:11:04,792
We came with my Catholic
lawyer, Colette.
1383
01:11:07,729 --> 01:11:10,996
Thank you.
I'm gonna need this.
1384
01:11:10,998 --> 01:11:13,266
- I'd like one too.
- Yes, of course.
1385
01:11:13,268 --> 01:11:14,569
Can I have a 7UP?
1386
01:11:18,606 --> 01:11:20,272
[INDISTINCT CHATTERING]
1387
01:11:20,274 --> 01:11:22,375
ELEANOR:
So just 'cause she's old,
1388
01:11:22,377 --> 01:11:25,111
they want to send her
to another convent.
1389
01:11:25,113 --> 01:11:26,879
She doesn't wanna go there.
1390
01:11:26,881 --> 01:11:29,116
- Do you, Sister?
- What?
1391
01:11:29,118 --> 01:11:31,183
You don't wanna go
to the new convent.
1392
01:11:31,185 --> 01:11:33,952
I don't know.
Maybe it would be nice.
1393
01:11:33,954 --> 01:11:35,621
No, it wouldn't.
It'd be terrible.
1394
01:11:35,623 --> 01:11:37,425
That's why
I want you to sue 'em.
1395
01:11:38,792 --> 01:11:40,927
- Sue who?
- The convent.
1396
01:11:40,929 --> 01:11:43,265
I want you to sue
the convent.
1397
01:11:44,966 --> 01:11:47,433
I'm not about to sue
the Catholic Church.
1398
01:11:47,435 --> 01:11:48,668
Why not?
1399
01:11:48,670 --> 01:11:52,004
Because I'm not,
heh, heh, Eleanor.
1400
01:11:52,006 --> 01:11:54,342
No, I'm... I'm just not.
1401
01:12:05,185 --> 01:12:08,789
- I'll walk you upstairs.
- No, please, don't bother.
1402
01:12:08,791 --> 01:12:10,656
Sure you don't want me
to walk you up?
1403
01:12:10,658 --> 01:12:11,790
Sure I'm sure.
1404
01:12:11,792 --> 01:12:13,425
Big-shot lawyer,
who's too afraid
1405
01:12:13,427 --> 01:12:15,128
to sue
the Catholic Church.
1406
01:12:15,130 --> 01:12:18,632
I'm moving you down
my prayer list to number 23.
1407
01:12:18,634 --> 01:12:20,232
The last position.
1408
01:12:20,234 --> 01:12:23,902
You know, Eleanor,
you're not gravely disabled.
1409
01:12:23,904 --> 01:12:26,207
You're gravely
obnoxious.
1410
01:12:28,176 --> 01:12:30,679
[LAUGHING]
1411
01:12:34,615 --> 01:12:36,316
That was a good one.
1412
01:12:36,318 --> 01:12:38,721
I'm still not suing
the Church.
1413
01:12:40,454 --> 01:12:43,188
Oh, well.
1414
01:12:43,190 --> 01:12:45,493
You can walk me upstairs
anyway.
1415
01:12:48,229 --> 01:12:51,100
[???]
1416
01:12:57,171 --> 01:12:59,407
[???]
1417
01:13:07,381 --> 01:13:10,148
- What do you think?
- I like it.
1418
01:13:10,150 --> 01:13:11,720
Yeah?
1419
01:13:27,234 --> 01:13:28,936
[PHONE RINGING]
1420
01:13:30,471 --> 01:13:32,173
[PHONE CONTINUES RINGING]
1421
01:13:35,844 --> 01:13:37,710
- Colette Hughes.
- COHEN: Hi, it's Mort.
1422
01:13:37,712 --> 01:13:39,245
Hi.
1423
01:13:39,247 --> 01:13:41,481
I got bad news.
We just got notification.
1424
01:13:41,483 --> 01:13:43,982
St. Mary's petitioned
the State Supreme Court.
1425
01:13:43,984 --> 01:13:47,419
And the court has agreed
to review the decision.
1426
01:13:47,421 --> 01:13:49,856
- What?
- The hospital's gonna go after
1427
01:13:49,858 --> 01:13:52,125
every doctor in this country
1428
01:13:52,127 --> 01:13:54,960
to send in amicus briefs
to support their position.
1429
01:13:54,962 --> 01:13:57,897
So we have to round up
as many experts as we can
1430
01:13:57,899 --> 01:13:59,232
to file for us.
1431
01:13:59,234 --> 01:14:01,133
Oh, God. You know
how much doctors hate
1432
01:14:01,135 --> 01:14:04,236
testifying against other doctors
and pharmaceutical companies.
1433
01:14:04,238 --> 01:14:06,406
You've got to look at it
like fishing.
1434
01:14:06,408 --> 01:14:08,875
We just keep casting
our lines...
1435
01:14:08,877 --> 01:14:11,443
hoping we get a tug.
1436
01:14:11,445 --> 01:14:13,611
Oh, uh...
1437
01:14:13,613 --> 01:14:18,085
- Could you tell Eleanor, please?
- I can't. She's at mass.
1438
01:14:20,688 --> 01:14:22,088
But I'll see her tomorrow.
1439
01:14:22,090 --> 01:14:24,357
She invited me over
for Christmas.
1440
01:14:24,359 --> 01:14:25,692
Okay, good night.
1441
01:14:25,694 --> 01:14:26,728
[PHONE BEEPS]
1442
01:14:29,363 --> 01:14:31,098
Merry Christmas.
1443
01:14:33,201 --> 01:14:34,603
[WOMAN SOBS]
1444
01:14:36,270 --> 01:14:38,470
WOMAN:
No! No! No!
1445
01:14:38,472 --> 01:14:39,972
Help me!
1446
01:14:39,974 --> 01:14:41,540
Help!
1447
01:14:41,542 --> 01:14:43,375
Help me!
1448
01:14:43,377 --> 01:14:45,279
[???]
1449
01:14:48,582 --> 01:14:50,485
[CAR BRAKES SQUEAL,
ENGINE STOPS]
1450
01:15:17,612 --> 01:15:18,878
[KNOCKING]
1451
01:15:18,880 --> 01:15:20,646
ELEANOR:
That's Colette...
1452
01:15:20,648 --> 01:15:22,684
- Thank you.
- ...and Robert.
1453
01:15:25,485 --> 01:15:27,519
Merry Christmas.
1454
01:15:27,521 --> 01:15:29,358
Merry Christmas.
1455
01:15:31,460 --> 01:15:34,760
- Is that for me?
- Yes.
1456
01:15:34,762 --> 01:15:37,162
Let me guess. Let me
guess what it is. Uh...
1457
01:15:37,164 --> 01:15:39,866
- Beads for my rosaries.
- How'd you know?
1458
01:15:39,868 --> 01:15:43,468
- Merry Christmas, Colette.
- Merry Christmas, Sister.
1459
01:15:43,470 --> 01:15:46,104
- Where's Robert?
- He's with his brother's family.
1460
01:15:46,106 --> 01:15:47,042
ELEANOR:
Uh-huh.
1461
01:15:49,610 --> 01:15:51,579
What's the matter?
1462
01:15:53,881 --> 01:15:55,714
The case isn't over.
1463
01:15:55,716 --> 01:15:57,250
What?
1464
01:15:57,252 --> 01:16:00,152
But I thought
the judges said we won.
1465
01:16:00,154 --> 01:16:01,188
We did.
1466
01:16:02,823 --> 01:16:05,089
But the hospital asked
the state Supreme Court
1467
01:16:05,091 --> 01:16:06,759
to review the case
1468
01:16:06,761 --> 01:16:09,027
to see if they agree
with the decision.
1469
01:16:09,029 --> 01:16:10,863
And if they don't,
1470
01:16:10,865 --> 01:16:13,598
then they could say
that the hospital
1471
01:16:13,600 --> 01:16:16,335
was right after all.
1472
01:16:16,337 --> 01:16:19,575
["JINGLE BELLS" PLAYING
OVER SPEAKERS]
1473
01:16:20,774 --> 01:16:22,709
Give me your coat.
1474
01:16:22,711 --> 01:16:24,143
Everyone...
1475
01:16:24,145 --> 01:16:29,014
this is Colette,
she's my Catholic lawyer. Uh...
1476
01:16:29,016 --> 01:16:31,049
Yeah, she's upset
because she says
1477
01:16:31,051 --> 01:16:33,919
the court
could change its mind.
1478
01:16:33,921 --> 01:16:36,022
- This is Noni.
- Hi there.
1479
01:16:36,024 --> 01:16:38,391
- Nice to meet you.
- This is Gabriella.
1480
01:16:38,393 --> 01:16:40,358
- Nice to meet you.
- Same here.
1481
01:16:40,360 --> 01:16:43,662
And you know Karen.
You got her out of restraints.
1482
01:16:43,664 --> 01:16:46,266
- I wanted to thank you.
- COLETTE: I'm glad I was there.
1483
01:16:46,268 --> 01:16:49,869
Yeah, you... Sit down.
I'll get you a 7UP.
1484
01:16:49,871 --> 01:16:53,272
Yeah. It's Hungry Man fried-
chicken dinners for everyone.
1485
01:16:53,274 --> 01:16:56,875
Yeah, it's Christmas. You can't
let this ruin Christmas.
1486
01:16:56,877 --> 01:16:58,311
No, we mustn't.
1487
01:16:58,313 --> 01:17:01,080
It's Christmas.
It's a time of hope.
1488
01:17:01,082 --> 01:17:03,449
That's when our baby Jesus
was born.
1489
01:17:03,451 --> 01:17:06,585
Hey, did you brush
your teeth?
1490
01:17:06,587 --> 01:17:09,155
Yeah. Why did I buy you
a toothbrush for?
1491
01:17:09,157 --> 01:17:12,157
Go back. Brush
your teeth. Go on.
1492
01:17:12,159 --> 01:17:15,394
- Eleanor likes to help people.
- Yes, she does.
1493
01:17:15,396 --> 01:17:17,228
ELEANOR:
Yeah, you won once.
1494
01:17:17,230 --> 01:17:18,998
You'll win again.
1495
01:17:19,000 --> 01:17:20,702
You gotta have faith.
1496
01:17:26,106 --> 01:17:29,308
COLETTE: I'm glad I reached you, doctor.
I hope you got my message
1497
01:17:29,310 --> 01:17:31,643
about supporting us
in the Eleanor Riese case.
1498
01:17:31,645 --> 01:17:33,646
DOCTOR: I did read it.
I'm not interested.
1499
01:17:33,648 --> 01:17:35,113
I see.
1500
01:17:35,115 --> 01:17:37,319
No, I see. Thank you.
Thank you for your time.
1501
01:17:41,389 --> 01:17:42,656
WOMAN:
Solvang Clinic.
1502
01:17:42,658 --> 01:17:44,790
Hi, I'd like
to speak with Dr. Brown.
1503
01:17:44,792 --> 01:17:47,162
- Who's calling♪
- Colette Hughes.
1504
01:17:48,396 --> 01:17:50,161
I left a message yesterday.
1505
01:17:50,163 --> 01:17:52,231
Sorry, Dr. Brown
doesn't have the time.
1506
01:17:52,233 --> 01:17:54,500
- I understand.
- Goodbye.
1507
01:17:54,502 --> 01:17:55,904
Thank you.
1508
01:17:59,140 --> 01:18:00,507
WELLS:
Hello.
1509
01:18:00,509 --> 01:18:02,474
Dr. Wells,
hi. This is Colette Hughes.
1510
01:18:02,476 --> 01:18:05,210
I'm one of the attorneys
on the Eleanor Riese case.
1511
01:18:05,212 --> 01:18:07,446
I'm familiar with the case.
1512
01:18:07,448 --> 01:18:11,017
Oh, great, I'm calling you
because I wanted to ask you...
1513
01:18:11,019 --> 01:18:14,353
Are you aware St. Mary's asked
me to write a brief for them?
1514
01:18:14,355 --> 01:18:16,889
No, I... I didn't know that.
1515
01:18:16,891 --> 01:18:20,025
But please, Dr. Wells,
if you would just...
1516
01:18:20,027 --> 01:18:22,861
let me send you our papers.
Once you read them...
1517
01:18:22,863 --> 01:18:24,331
I'm not sure I have time.
1518
01:18:25,533 --> 01:18:28,168
Please, Dr. Wells.
1519
01:18:28,170 --> 01:18:31,137
COLETTE: Good morning, may I
speak to the doctor, please?
1520
01:18:31,139 --> 01:18:32,705
WOMAN [ON PHONE]:
Who's calling♪
1521
01:18:32,707 --> 01:18:34,039
COLETTE:
Colette Hughes.
1522
01:18:34,041 --> 01:18:36,208
Dr. Wells is busy
at the moment.
1523
01:18:36,210 --> 01:18:37,843
COLETTE:
Tell him I called again.
1524
01:18:37,845 --> 01:18:41,714
I wanted to make sure he
got the package that I sent him.
1525
01:18:41,716 --> 01:18:44,317
- Please ask him to call me back.
- Will do.
1526
01:18:44,319 --> 01:18:45,687
- Thank you.
- Bye.
1527
01:18:50,024 --> 01:18:51,623
[PHONE RINGS]
1528
01:18:51,625 --> 01:18:53,893
- Dr. Wells?
- No.
1529
01:18:53,895 --> 01:18:56,064
But I have a tug
on another line.
1530
01:18:57,398 --> 01:18:58,766
[ELEVATOR DINGS]
1531
01:19:02,604 --> 01:19:05,204
You're experimenting
with the Riese decision
1532
01:19:05,206 --> 01:19:06,738
with your short-term patients?
1533
01:19:06,740 --> 01:19:09,575
We are. We've seen
a definite improvement
1534
01:19:09,577 --> 01:19:11,343
in the therapeutic
relationship
1535
01:19:11,345 --> 01:19:14,045
when doctors and patients
work out treatments together.
1536
01:19:14,047 --> 01:19:16,984
I have some figures
for you here.
1537
01:19:20,087 --> 01:19:21,920
After a patient
leaves the hospital,
1538
01:19:21,922 --> 01:19:23,789
they only keep taking
their medication
1539
01:19:23,791 --> 01:19:26,759
if they trust their doctors.
There's a garbage can
1540
01:19:26,761 --> 01:19:29,896
outside where I've seen
patients throw away medication
1541
01:19:29,898 --> 01:19:32,363
on the way out.
I don't want that to happen.
1542
01:19:32,365 --> 01:19:36,902
Would you... be willing
to write that for us?
1543
01:19:36,904 --> 01:19:38,704
Yes, I would.
1544
01:19:38,706 --> 01:19:40,609
[???]
1545
01:19:42,511 --> 01:19:45,678
Hey, look what I found.
Right from the horse's mouth.
1546
01:19:45,680 --> 01:19:47,513
The American Psychiatric
Association.
1547
01:19:47,515 --> 01:19:49,248
You want to cite
an authority?
1548
01:19:49,250 --> 01:19:52,250
They recommend informed consent
for antipsychotic drugs.
1549
01:19:52,252 --> 01:19:57,121
And they talk about tardive
dyskinesia and cumulative doses.
1550
01:19:57,123 --> 01:19:59,327
- This is wonderful.
- Yeah.
1551
01:20:00,728 --> 01:20:02,126
More, more.
1552
01:20:02,128 --> 01:20:03,832
[BOTH LAUGH]
1553
01:20:05,766 --> 01:20:08,467
Hey. How about going out
for dinner tonight?
1554
01:20:08,469 --> 01:20:11,503
I'd love to, but the amicus
briefs are starting to come in.
1555
01:20:11,505 --> 01:20:13,171
It's Sunday night.
1556
01:20:13,173 --> 01:20:16,509
And tomorrow's Monday.
I have to get this done.
1557
01:20:16,511 --> 01:20:18,680
[???]
1558
01:20:20,582 --> 01:20:25,151
You got a message
from a Dr. Wells.
1559
01:20:25,153 --> 01:20:27,820
WELLS: What made me decide
to write a brief for you,
1560
01:20:27,822 --> 01:20:30,156
was that one of the
psychiatric organizations
1561
01:20:30,158 --> 01:20:33,092
supporting the hospital
wrote the court
1562
01:20:33,094 --> 01:20:35,594
that you're trying
to tie doctors' hands
1563
01:20:35,596 --> 01:20:38,664
over abstract issues.
The side effects
1564
01:20:38,666 --> 01:20:41,601
of these medications
are anything but abstract.
1565
01:20:41,603 --> 01:20:45,137
Especially to people like
Eleanor Riese, who take them.
1566
01:20:45,139 --> 01:20:48,174
What are you prepared
to address in your brief?
1567
01:20:48,176 --> 01:20:49,642
The hospital keeps saying
1568
01:20:49,644 --> 01:20:51,744
the drugs need to be given
immediately.
1569
01:20:51,746 --> 01:20:53,412
They neglect to say
1570
01:20:53,414 --> 01:20:56,081
that immediate
administration of these drugs
1571
01:20:56,083 --> 01:20:58,284
can interfere with diagnosis,
1572
01:20:58,286 --> 01:21:02,687
because the side effects can be
mistaken for psychotic symptoms.
1573
01:21:02,689 --> 01:21:05,223
Now that we got Dr. Wells,
how does the case look?
1574
01:21:05,225 --> 01:21:07,293
It's better than yesterday.
1575
01:21:07,295 --> 01:21:10,995
But it's a conservative court,
and we actually don't know why
1576
01:21:10,997 --> 01:21:13,031
they decided
to hear this case.
1577
01:21:13,033 --> 01:21:16,871
And we're not gonna know till
they hand down the decision.
1578
01:21:23,078 --> 01:21:25,977
What's going on?
What are you thinking?
1579
01:21:25,979 --> 01:21:28,013
About my father.
1580
01:21:28,015 --> 01:21:30,215
He experienced
a lot of obstacles
1581
01:21:30,217 --> 01:21:33,054
for being
part American Indian.
1582
01:21:36,356 --> 01:21:39,657
When we were writing our briefs
for the appeals court
1583
01:21:39,659 --> 01:21:42,227
and talked about
the First Amendment argument,
1584
01:21:42,229 --> 01:21:44,830
and I didn't keep arguing
with you,
1585
01:21:44,832 --> 01:21:47,833
that was the American
Indian part of me.
1586
01:21:47,835 --> 01:21:50,369
In that culture,
the way my father raised me,
1587
01:21:50,371 --> 01:21:52,537
you don't argue
about things.
1588
01:21:52,539 --> 01:21:55,074
You just present
what you feel is right,
1589
01:21:55,076 --> 01:21:57,175
and everyone's opinion
is weighed equally.
1590
01:21:57,177 --> 01:21:59,948
And if it has any merit,
it's assumed you'll do it.
1591
01:22:02,550 --> 01:22:05,518
- I didn't mean to offend you.
- You didn't offend me.
1592
01:22:05,520 --> 01:22:07,919
I'm glad he raised you
to be stubborn.
1593
01:22:07,921 --> 01:22:09,790
It's good for the case.
1594
01:22:20,634 --> 01:22:23,635
Where have you been?
I've been calling you.
1595
01:22:23,637 --> 01:22:25,470
You knew I was
going out of town.
1596
01:22:25,472 --> 01:22:27,973
We were meeting with a doctor
to support your case.
1597
01:22:27,975 --> 01:22:28,976
What happened?
1598
01:22:31,112 --> 01:22:34,481
- My mother died.
- Oh...
1599
01:22:35,615 --> 01:22:37,450
I'm so sorry.
1600
01:22:37,452 --> 01:22:41,253
[ELEANOR SOBBING]
1601
01:22:41,255 --> 01:22:44,759
- She died.
- Oh, I'm sorry.
1602
01:22:49,128 --> 01:22:54,032
The man at the funeral home,
he was... He was so mean.
1603
01:22:54,034 --> 01:22:57,436
He looked at me funny,
and he yelled at me.
1604
01:22:57,438 --> 01:23:00,742
And he said I couldn't ride
in the limousine.
1605
01:23:03,109 --> 01:23:05,777
He treated me
like I was nothing.
1606
01:23:05,779 --> 01:23:08,580
Like I was a nobody.
1607
01:23:08,582 --> 01:23:12,317
And then... And then...
And then Father Murray, he came.
1608
01:23:12,319 --> 01:23:14,187
He came and he told them.
1609
01:23:14,189 --> 01:23:16,755
He made them let me ride
in the limousine.
1610
01:23:16,757 --> 01:23:18,656
- I'm so sorry.
- Yeah.
1611
01:23:18,658 --> 01:23:20,925
I wasn't here for you.
1612
01:23:20,927 --> 01:23:22,697
She's gone.
1613
01:23:25,365 --> 01:23:27,098
I'm sorry.
1614
01:23:27,100 --> 01:23:29,203
Eleanor, I'm so sorry.
1615
01:23:31,139 --> 01:23:33,138
COLETTE: It's terrible
how they treat her.
1616
01:23:33,140 --> 01:23:36,775
ROBERT: You got her a new urologist.
You got her a new psychiatrist.
1617
01:23:36,777 --> 01:23:38,943
You've done as much
as you can right now.
1618
01:23:38,945 --> 01:23:40,745
You are sending
in the Wells brief.
1619
01:23:40,747 --> 01:23:42,580
You don't have
anything else to do,
1620
01:23:42,582 --> 01:23:46,151
so I'm taking you
to Mexico.
1621
01:23:46,153 --> 01:23:50,125
I got us a suite in a nice
little hotel on the ocean.
1622
01:23:52,859 --> 01:23:54,626
We'll just be away
seven days.
1623
01:23:54,628 --> 01:23:56,564
You can take
a week vacation, Colette.
1624
01:23:57,931 --> 01:23:59,533
I bought the tickets.
1625
01:24:01,836 --> 01:24:04,769
When I wanna take a vacation,
I'll take a vacation.
1626
01:24:04,771 --> 01:24:06,871
And when I do,
I'll pay for it myself.
1627
01:24:06,873 --> 01:24:09,340
I can... I can
take care of myself.
1628
01:24:09,342 --> 01:24:12,143
How am I supposed
to deal with you?
1629
01:24:12,145 --> 01:24:14,312
What is that
supposed to mean?
1630
01:24:14,314 --> 01:24:17,148
You're not your regular
run-of-the-mill workaholic.
1631
01:24:17,150 --> 01:24:19,384
You're a workaholic
for an important cause.
1632
01:24:19,386 --> 01:24:21,920
How can I be mad at you
for working so hard
1633
01:24:21,922 --> 01:24:23,187
for something
so noble?
1634
01:24:23,189 --> 01:24:26,058
It's like criticizing
a saint.
1635
01:24:26,060 --> 01:24:27,860
I never said
I was a saint.
1636
01:24:27,862 --> 01:24:30,597
I said I didn't want to take
a vacation with you.
1637
01:24:33,501 --> 01:24:37,201
Since the night we've met,
I've played by your rules.
1638
01:24:37,203 --> 01:24:41,639
Now I'm asking you
to do something my way.
1639
01:24:41,641 --> 01:24:46,044
This isn't about Eleanor
or the case. It's about...
1640
01:24:46,046 --> 01:24:47,115
you and me.
1641
01:24:49,149 --> 01:24:52,186
You're going to have to decide
if I have a place in your life.
1642
01:25:13,707 --> 01:25:17,410
Yeah. Thank you
for letting me come over.
1643
01:25:17,412 --> 01:25:21,615
I didn't want to be on my own
today. I don't know why.
1644
01:25:23,884 --> 01:25:27,521
- You got any 7UP?
- Let me see.
1645
01:25:28,956 --> 01:25:32,057
You finally unpacked.
Congratulations.
1646
01:25:32,059 --> 01:25:34,593
- [ANSWERING MACHINE BEEPS]
- ROBERT: Hi, Colette.
1647
01:25:34,595 --> 01:25:37,428
If you change your mind
doing Mexico, please call...
1648
01:25:37,430 --> 01:25:38,832
[ANSWERING MACHINE BEEPS]
1649
01:25:41,135 --> 01:25:42,901
That was Robert, wasn't it?
1650
01:25:42,903 --> 01:25:44,269
Yes, he...
1651
01:25:44,271 --> 01:25:46,805
He wants you to go
to Mexico with him?
1652
01:25:46,807 --> 01:25:49,441
- Yes, but...
- I can't believe...
1653
01:25:49,443 --> 01:25:51,777
Why aren't you going
with him?
1654
01:25:51,779 --> 01:25:54,647
All we're doing is waiting now.
You can go tomorrow.
1655
01:25:54,649 --> 01:25:57,214
I don't wanna talk
about this, Eleanor.
1656
01:25:57,216 --> 01:25:59,418
Why...? Why not?
1657
01:25:59,420 --> 01:26:01,553
Because you're
so perfect?
1658
01:26:01,555 --> 01:26:04,123
- No.
- No, no, I get it.
1659
01:26:04,125 --> 01:26:06,892
I'm the one who's supposed
to have the problems
1660
01:26:06,894 --> 01:26:09,594
'cause I'm the mental patient.
What about you?
1661
01:26:09,596 --> 01:26:12,296
Are you so perfect because
you're a nurse and a lawyer?
1662
01:26:12,298 --> 01:26:15,300
- Of course I'm not perfect.
- You say that.
1663
01:26:15,302 --> 01:26:17,635
- You don't mean it.
- Of course I do.
1664
01:26:17,637 --> 01:26:20,873
I'm always telling you
what I'm scared of.
1665
01:26:20,875 --> 01:26:23,675
You never say
you're scared of anything.
1666
01:26:23,677 --> 01:26:25,277
I'm scared of lots of things.
1667
01:26:25,279 --> 01:26:29,583
Really? Like what?
What are you scared of?
1668
01:26:43,229 --> 01:26:45,098
I'm scared of...
1669
01:26:46,332 --> 01:26:48,166
I don't wanna talk about it.
1670
01:26:48,168 --> 01:26:50,169
Why not?
1671
01:26:50,171 --> 01:26:52,103
'Cause I'm not smart enough?
1672
01:26:52,105 --> 01:26:53,938
No.
1673
01:26:53,940 --> 01:26:55,577
Because...
1674
01:27:00,980 --> 01:27:02,884
I'm scared of...
1675
01:27:06,119 --> 01:27:07,721
...letting people down.
1676
01:27:13,493 --> 01:27:15,527
I'm scared of making a mistake
1677
01:27:15,529 --> 01:27:18,198
by not seeing something
in my research.
1678
01:27:21,702 --> 01:27:24,472
I'm scared of not doing enough.
1679
01:27:27,073 --> 01:27:30,777
That no matter how hard I work,
I could never do enough.
1680
01:27:32,947 --> 01:27:37,215
Colette, you couldn't work
harder if you were a machine.
1681
01:27:37,217 --> 01:27:40,384
I've just worked so hard
for so long,
1682
01:27:40,386 --> 01:27:42,920
putting myself
through nursing school,
1683
01:27:42,922 --> 01:27:45,691
putting myself through
law school.
1684
01:27:45,693 --> 01:27:49,495
Working 16-, 18-,
20-hour days.
1685
01:27:49,497 --> 01:27:50,798
I...
1686
01:27:55,603 --> 01:27:59,774
I just don't know
how to be a person.
1687
01:28:01,442 --> 01:28:03,843
I don't know
if I ever knew how.
1688
01:28:03,845 --> 01:28:07,749
Don't you think
Robert knows how you are?
1689
01:28:09,216 --> 01:28:11,251
Don't you think
he likes you anyway?
1690
01:28:15,355 --> 01:28:18,723
What good does it do
if you win my case,
1691
01:28:18,725 --> 01:28:21,460
you make other people's
lives better,
1692
01:28:21,462 --> 01:28:23,831
but you don't live
your own life?
1693
01:28:25,932 --> 01:28:28,269
You've done
your best.
1694
01:28:29,336 --> 01:28:32,039
You deserve to go.
1695
01:28:33,340 --> 01:28:35,740
Tell me
I'm not right.
1696
01:28:35,742 --> 01:28:39,380
Just tell me I'm not right.
1697
01:28:42,617 --> 01:28:44,485
You are right.
1698
01:28:49,489 --> 01:28:51,290
One thing.
1699
01:28:51,292 --> 01:28:55,326
When you two get married, you're
inviting me to the wedding.
1700
01:28:55,328 --> 01:28:56,794
I promise you.
1701
01:28:56,796 --> 01:28:58,796
If Robert and I
ever get married,
1702
01:28:58,798 --> 01:29:01,599
you'll be the second to know,
right after me.
1703
01:29:01,601 --> 01:29:05,206
Good. You got any ice?
It's not cold enough.
1704
01:29:22,689 --> 01:29:23,988
- Colette.
- Yes?
1705
01:29:23,990 --> 01:29:25,656
- They took Eleanor.
- What happened?
1706
01:29:25,658 --> 01:29:27,393
MAN:
They landed right out there,
1707
01:29:27,395 --> 01:29:30,062
these red lights
and yellow lights,
1708
01:29:30,064 --> 01:29:33,331
and their funny clothes,
these electronic voices and...
1709
01:29:33,333 --> 01:29:36,067
- Oh, boy, they took her.
- COLETTE: Who took Eleanor?
1710
01:29:36,069 --> 01:29:37,570
- They did.
- Who's "they"?
1711
01:29:37,572 --> 01:29:41,173
They took her in an ambulance.
St. Abbon's Hospital.
1712
01:29:41,175 --> 01:29:44,345
- Right.
- COLETTE: St. Abbon's, thank you.
1713
01:29:48,548 --> 01:29:50,451
[???]
1714
01:30:00,726 --> 01:30:03,128
- Ms. Hughes.
- Dr. Donnelly.
1715
01:30:03,130 --> 01:30:05,696
- Where's Eleanor?
- You can't see her.
1716
01:30:05,698 --> 01:30:08,200
- She's sleeping.
- What's wrong?
1717
01:30:08,202 --> 01:30:11,704
Psychologically,
Eleanor is Eleanor,
1718
01:30:11,706 --> 01:30:14,673
but medically she's very weak.
It's her old problem.
1719
01:30:14,675 --> 01:30:16,540
Her bladder
and her kidneys.
1720
01:30:16,542 --> 01:30:18,376
When she got
to the emergency room,
1721
01:30:18,378 --> 01:30:21,879
they saw she'd been a mental
patient and sent her here.
1722
01:30:21,881 --> 01:30:24,081
She should be
in the medical wing,
1723
01:30:24,083 --> 01:30:25,851
but they don't like
mental patients.
1724
01:30:25,853 --> 01:30:28,586
- We're doing the best we can.
- Can I see her?
1725
01:30:28,588 --> 01:30:31,426
She'll be okay tonight.
Come back in the morning.
1726
01:30:32,560 --> 01:30:35,227
[AMBULANCE SIREN WAILING]
1727
01:30:35,229 --> 01:30:36,394
Hm.
1728
01:30:36,396 --> 01:30:37,331
[DOOR CLOSES]
1729
01:30:39,867 --> 01:30:41,101
Hm.
1730
01:30:43,103 --> 01:30:45,239
I hope you like the flowers.
1731
01:30:47,541 --> 01:30:49,076
Yeah.
1732
01:30:52,947 --> 01:30:54,912
You have to get better soon.
1733
01:30:54,914 --> 01:30:57,281
I found out that
you're getting an award
1734
01:30:57,283 --> 01:30:59,116
from the mental-health
advocates.
1735
01:30:59,118 --> 01:31:02,086
They're gonna have a dinner,
they're giving you a plaque.
1736
01:31:02,088 --> 01:31:04,223
Yeah, Colette,
I'm really scared.
1737
01:31:04,225 --> 01:31:06,523
- I know.
- I need you to get me out
1738
01:31:06,525 --> 01:31:08,927
- of here before I die.
- You're not going to die.
1739
01:31:08,929 --> 01:31:11,429
You just need to get
your blood stronger.
1740
01:31:11,431 --> 01:31:14,098
No, I'm gonna die.
1741
01:31:14,100 --> 01:31:17,568
I'm gonna die, and you have
to arrange for my funeral.
1742
01:31:17,570 --> 01:31:19,271
I'm not arranging
for your funeral.
1743
01:31:19,273 --> 01:31:20,906
You're gonna get better.
1744
01:31:20,908 --> 01:31:24,276
I want a Catholic funeral.
And I want a lot of flowers.
1745
01:31:24,278 --> 01:31:26,745
- I don't wanna hear this.
- A lot of flowers.
1746
01:31:26,747 --> 01:31:29,748
Dr. Donnelly said that you need
to get your blood stronger.
1747
01:31:29,750 --> 01:31:32,450
I wanna be laid out
in an open coffin
1748
01:31:32,452 --> 01:31:35,820
with a statue of the Blessed
Mother looking over me.
1749
01:31:35,822 --> 01:31:39,357
And I want my blue crystal
rosary in my hand.
1750
01:31:39,359 --> 01:31:42,693
And make sure
they do my makeup right.
1751
01:31:42,695 --> 01:31:45,131
I don't want it heavy,
like yours.
1752
01:31:50,938 --> 01:31:53,373
[???]
1753
01:32:03,984 --> 01:32:07,952
I'm out of practice praying.
1754
01:32:07,954 --> 01:32:10,891
But I know you're not
out of practice listening.
1755
01:32:14,461 --> 01:32:16,160
Please...
1756
01:32:16,162 --> 01:32:18,365
watch over Eleanor.
1757
01:32:21,201 --> 01:32:23,804
Please, heal her.
1758
01:32:26,707 --> 01:32:28,639
Please...
1759
01:32:28,641 --> 01:32:30,510
ease her pain.
1760
01:32:33,814 --> 01:32:36,284
[???]
1761
01:32:47,028 --> 01:32:48,861
ELEANOR:
The attendants lost my keys.
1762
01:32:48,863 --> 01:32:50,361
COLETTE:
I know.
1763
01:32:50,363 --> 01:32:52,263
They're not supposed
to lose your keys.
1764
01:32:52,265 --> 01:32:55,099
When you leave, they're supposed
to return your property.
1765
01:32:55,101 --> 01:32:58,070
It says so in the form when you
sign it. I wanna sue them.
1766
01:32:58,072 --> 01:32:59,638
I thought
we had this resolved.
1767
01:32:59,640 --> 01:33:02,641
We're gonna borrow
your landlord's keys.
1768
01:33:02,643 --> 01:33:04,809
Yeah, but what they did
was wrong.
1769
01:33:04,811 --> 01:33:06,844
I know.
1770
01:33:06,846 --> 01:33:08,812
I want you to
at least threaten them.
1771
01:33:08,814 --> 01:33:11,915
No, I'm not
gonna do anything.
1772
01:33:11,917 --> 01:33:14,352
What? You don't care.
1773
01:33:14,354 --> 01:33:15,986
You're right.
I don't care.
1774
01:33:15,988 --> 01:33:17,688
Okay, that's it.
You're fired.
1775
01:33:17,690 --> 01:33:20,058
I'm Eleanor Riese.
1776
01:33:20,060 --> 01:33:22,727
There are hundreds of lawyers
who'd wanna work for me.
1777
01:33:22,729 --> 01:33:26,031
You can fire me
if you want, Eleanor,
1778
01:33:26,033 --> 01:33:27,635
but I'm here
as your friend.
1779
01:33:34,274 --> 01:33:38,179
Yes. I am. Come on.
1780
01:33:51,091 --> 01:33:52,991
Colette, stop. Stop.
1781
01:33:52,993 --> 01:33:54,759
- Where? What?
- Let's go.
1782
01:33:54,761 --> 01:33:57,995
- Let's go to the wedding.
- You wanna go to a wedding?
1783
01:33:57,997 --> 01:33:59,766
Yeah. Come on.
1784
01:34:01,600 --> 01:34:03,034
I don't know them,
1785
01:34:03,036 --> 01:34:05,439
but nobody minds
if you just go in and watch.
1786
01:34:07,274 --> 01:34:09,944
[ORGAN PLAYING SOFT TUNE]
1787
01:34:16,050 --> 01:34:19,384
Yeah. Let's sit over there.
1788
01:34:19,386 --> 01:34:21,652
Over here. Just here.
1789
01:34:21,654 --> 01:34:23,921
Yeah. I always choose
the side
1790
01:34:23,923 --> 01:34:25,824
that doesn't have
as many guests.
1791
01:34:25,826 --> 01:34:29,697
Yeah. That way, the bride
or groom will feel better.
1792
01:34:44,845 --> 01:34:46,646
Isn't it
beautiful?
1793
01:34:49,315 --> 01:34:52,116
It is
beautiful.
1794
01:34:52,118 --> 01:34:54,487
[ORGAN CONTINUES PLAYING
SOFT MUSIC]
1795
01:35:02,628 --> 01:35:04,230
[PHONE RINGING]
1796
01:35:05,466 --> 01:35:07,098
This is Colette Hughes.
1797
01:35:07,100 --> 01:35:10,000
Yes, Ms. Hughes.
I think you wanna check
1798
01:35:10,002 --> 01:35:11,639
if your mail's
arrived yet.
1799
01:35:15,943 --> 01:35:18,311
- Was there any mail for me?
- Um...
1800
01:35:21,314 --> 01:35:24,551
Uh, there's one from the
Supreme Court of California.
1801
01:35:38,832 --> 01:35:40,034
Where are we going?
1802
01:35:43,337 --> 01:35:46,103
- No. Come on, you gotta tell me.
- You'll see.
1803
01:35:46,105 --> 01:35:48,908
No, come on. It's unfair.
You gotta tell me.
1804
01:35:50,043 --> 01:35:51,144
What?
1805
01:35:52,278 --> 01:35:54,278
Tell me. Tell me.
Tell me.
1806
01:35:54,280 --> 01:35:56,216
Why are we here?
1807
01:35:58,519 --> 01:36:00,585
The Supreme Court,
1808
01:36:00,587 --> 01:36:04,688
they decided not to review
the case after all.
1809
01:36:04,690 --> 01:36:06,758
We won. You won.
1810
01:36:06,760 --> 01:36:08,863
- I won?
- Mm-hm.
1811
01:36:10,730 --> 01:36:12,432
We won.
1812
01:36:13,500 --> 01:36:15,069
[COLETTE LAUGHS]
1813
01:36:16,270 --> 01:36:18,035
We won!
1814
01:36:18,037 --> 01:36:22,406
- We won! We won. We won.
- Let's shop.
1815
01:36:22,408 --> 01:36:25,576
- We won. We won!
- Come on.
1816
01:36:25,578 --> 01:36:27,344
We won! Yeah!
1817
01:36:27,346 --> 01:36:30,882
Yeah! Let's... Let's shop!
1818
01:36:30,884 --> 01:36:33,253
- Sofas! Yes, sofas!
- Yes. Yes, sofas.
1819
01:36:34,354 --> 01:36:36,454
How do you think it looks?
1820
01:36:36,456 --> 01:36:37,955
Perfect.
1821
01:36:37,957 --> 01:36:40,991
Yeah, I wish
my mother could see it.
1822
01:36:40,993 --> 01:36:43,961
♪ And love me all the time ♪
1823
01:36:43,963 --> 01:36:45,930
Do you hear
something different?
1824
01:36:45,932 --> 01:36:49,133
♪ And swear by the stars above
You'll be mine forever ♪
1825
01:36:49,135 --> 01:36:50,668
Just the McGuire Sisters.
1826
01:36:50,670 --> 01:36:54,438
Yeah, but on my new hi-fi
1827
01:36:54,440 --> 01:36:57,211
from Mr. Cohen. It's a present.
1828
01:36:58,310 --> 01:37:00,343
♪ Be my little sugar ♪
1829
01:37:00,345 --> 01:37:03,647
- Hey. Did you bring the camera?
- Yep.
1830
01:37:03,649 --> 01:37:06,250
How about you
take a photo of me
1831
01:37:06,252 --> 01:37:09,454
- on my new couch...
- Good idea.
1832
01:37:09,456 --> 01:37:11,156
...listening to my new hi-fi.
1833
01:37:11,158 --> 01:37:13,124
[ELEANOR CHUCKLES]
1834
01:37:13,126 --> 01:37:16,928
♪ Be my little sugar
And love me all the time ♪
1835
01:37:16,930 --> 01:37:19,496
- Is that okay?
- Perfect.
1836
01:37:19,498 --> 01:37:22,900
- Okay.
- Hang on.
1837
01:37:22,902 --> 01:37:27,474
♪ So be my little honey
And love me all the time ♪
1838
01:37:30,810 --> 01:37:33,343
Father Galluzzo
was the first person
1839
01:37:33,345 --> 01:37:36,447
who bought me Dreyer's
vanilla ice cream.
1840
01:37:36,449 --> 01:37:38,583
Yeah.
1841
01:37:38,585 --> 01:37:40,718
Yeah, I was 10.
1842
01:37:40,720 --> 01:37:43,787
And I was in
a Catholic hospital,
1843
01:37:43,789 --> 01:37:45,359
and he bought it
for me.
1844
01:37:46,560 --> 01:37:47,595
Mm.
1845
01:37:49,895 --> 01:37:54,165
He had this beautiful, thick,
white hair. It was white.
1846
01:37:54,167 --> 01:37:55,836
Like the ice cream.
1847
01:37:57,203 --> 01:38:01,238
When I have it,
it reminds me of him.
1848
01:38:01,240 --> 01:38:03,540
And it makes me feel good...
1849
01:38:03,542 --> 01:38:06,244
because he was
so very kind to me.
1850
01:38:06,246 --> 01:38:09,981
And I always buy it
in a half-gallon container...
1851
01:38:09,983 --> 01:38:12,284
just like
the one he bought for me.
1852
01:38:12,286 --> 01:38:15,486
That was when they put
the shunt in my head...
1853
01:38:15,488 --> 01:38:19,825
to drain the water off my brain
after I had spinal meningitis.
1854
01:38:19,827 --> 01:38:22,293
Yeah. Before that,
I wasn't retarded,
1855
01:38:22,295 --> 01:38:25,629
and nobody called me
mentally ill.
1856
01:38:25,631 --> 01:38:27,201
I was just like everybody else.
1857
01:38:28,467 --> 01:38:29,869
I know.
1858
01:38:33,640 --> 01:38:35,709
Do you remember
when you were 10?
1859
01:38:39,378 --> 01:38:40,581
[COLETTE CHUCKLES]
1860
01:38:41,680 --> 01:38:43,581
- Yeah.
- Yeah?
1861
01:38:43,583 --> 01:38:45,051
Yeah.
1862
01:38:48,688 --> 01:38:53,223
When I was 10, my little
sister was really sick...
1863
01:38:53,225 --> 01:38:55,393
...and she died.
1864
01:38:55,395 --> 01:38:57,294
And I...
1865
01:38:57,296 --> 01:38:59,563
I loved her very much.
1866
01:38:59,565 --> 01:39:03,534
We didn't have enough money
to afford a stone for her grave.
1867
01:39:03,536 --> 01:39:07,437
And the only one who could
console me was my grandmother.
1868
01:39:07,439 --> 01:39:10,375
And she was
a wonderful woman.
1869
01:39:10,377 --> 01:39:12,376
She was friends with
everybody.
1870
01:39:12,378 --> 01:39:16,048
All different kinds of people
from all different races.
1871
01:39:16,050 --> 01:39:17,781
And...
1872
01:39:17,783 --> 01:39:19,549
she was very artistic.
1873
01:39:19,551 --> 01:39:24,421
She wore lots of bracelets
and a big necklace, earrings.
1874
01:39:24,423 --> 01:39:26,126
Lots of color.
1875
01:39:27,359 --> 01:39:29,729
And I loved being with her.
1876
01:39:31,131 --> 01:39:34,098
But sometimes...
1877
01:39:34,100 --> 01:39:35,799
...she'd get depressed,
1878
01:39:35,801 --> 01:39:38,471
so my parents would have
to put her in a hospital.
1879
01:39:39,573 --> 01:39:41,606
But I never...
1880
01:39:41,608 --> 01:39:44,241
I never loved her any less.
1881
01:39:44,243 --> 01:39:45,813
And I really miss her.
1882
01:39:56,823 --> 01:39:58,992
You have a lot of love
in you, Colette.
1883
01:40:01,261 --> 01:40:02,861
Thank you.
1884
01:40:02,863 --> 01:40:04,231
So do you, Eleanor.
1885
01:40:07,634 --> 01:40:08,967
[SIGHS]
1886
01:40:08,969 --> 01:40:11,739
[???]
1887
01:41:30,417 --> 01:41:31,685
[CHUCKLES]
1888
01:41:38,323 --> 01:41:41,025
- Mr. Young.
- There's a phone call for you.
1889
01:41:41,027 --> 01:41:44,594
- Please take a message.
- They say it's urgent.
1890
01:41:44,596 --> 01:41:49,099
I'm sorry, will you wait
just a moment? Thank you.
1891
01:41:49,101 --> 01:41:50,535
She'll be right with you.
1892
01:41:50,537 --> 01:41:51,771
[PHONE RINGS]
1893
01:41:52,939 --> 01:41:54,807
This is Colette Hughes.
1894
01:41:57,243 --> 01:41:58,478
Yes.
1895
01:42:00,979 --> 01:42:02,915
[???]
1896
01:42:04,783 --> 01:42:06,884
[EXHALES]
1897
01:42:06,886 --> 01:42:08,255
Oh, no.
1898
01:42:18,597 --> 01:42:20,134
Thank you.
1899
01:42:27,806 --> 01:42:30,077
[???]
1900
01:42:42,756 --> 01:42:45,526
[???]
1901
01:43:05,045 --> 01:43:06,747
This is yours.
1902
01:43:08,215 --> 01:43:10,984
The decision
from the Court of Appeal.
1903
01:43:15,889 --> 01:43:18,559
You were a brave woman,
Eleanor.
1904
01:43:24,264 --> 01:43:25,399
[SNIFFLES]
1905
01:43:28,335 --> 01:43:31,436
I better wipe off
some of that makeup.
1906
01:43:31,438 --> 01:43:34,875
I wouldn't want you to have
to come back and tell me off.
1907
01:43:41,381 --> 01:43:43,317
[???]
1908
01:44:06,238 --> 01:44:10,340
COHEN: We are here tonight
to honor and to celebrate...
1909
01:44:10,342 --> 01:44:12,742
Eleanor Riese.
1910
01:44:12,744 --> 01:44:15,580
Accepting this award
in Eleanor's honor...
1911
01:44:15,582 --> 01:44:18,385
is my colleague
Colette Hughes.
1912
01:44:34,734 --> 01:44:36,603
[CAMERA SHUTTERS CLICKING]
1913
01:44:41,707 --> 01:44:42,975
Um...
1914
01:44:46,845 --> 01:44:47,980
[SIGHS]
1915
01:44:49,882 --> 01:44:52,653
I... I first met
Eleanor Riese...
1916
01:44:59,492 --> 01:45:01,128
Excuse me.
1917
01:45:04,430 --> 01:45:07,165
I first met Eleanor Riese
as her lawyer,
1918
01:45:07,167 --> 01:45:10,468
but soon because...
1919
01:45:10,470 --> 01:45:13,974
Eleanor was Eleanor,
she became my friend.
1920
01:45:18,411 --> 01:45:23,781
And soon, heh,
because Eleanor was Eleanor,
1921
01:45:23,783 --> 01:45:27,085
she became my protector,
my guardian,
1922
01:45:27,087 --> 01:45:30,257
my worst critic,
and my greatest support.
1923
01:45:31,390 --> 01:45:33,590
She constantly reminded me
1924
01:45:33,592 --> 01:45:35,626
through her presence
in my life,
1925
01:45:35,628 --> 01:45:38,161
that we weren't
just working on a case.
1926
01:45:38,163 --> 01:45:42,900
That this wasn't just about law.
It was about people.
1927
01:45:42,902 --> 01:45:45,835
The human right
to be respected,
1928
01:45:45,837 --> 01:45:50,308
and the human duty to treat
each other with respect.
1929
01:45:50,310 --> 01:45:53,945
Even though Eleanor wanted
passionately to win,
1930
01:45:53,947 --> 01:45:56,847
she had a profound knowledge
that I didn't have...
1931
01:45:56,849 --> 01:45:58,616
which was...
1932
01:45:58,618 --> 01:46:02,222
we could only do our best,
as she could only do her best.
1933
01:46:03,957 --> 01:46:07,625
Eleanor was in pain
every single day of her life.
1934
01:46:07,627 --> 01:46:09,794
It astounds me
that she could ever think
1935
01:46:09,796 --> 01:46:11,664
about anybody else,
but she did.
1936
01:46:12,798 --> 01:46:14,397
All the time.
1937
01:46:14,399 --> 01:46:15,902
That was Eleanor.
1938
01:46:17,336 --> 01:46:19,469
She walked up...
1939
01:46:19,471 --> 01:46:22,906
the 27 steps to her apartment
every day without complaining,
1940
01:46:22,908 --> 01:46:26,177
and every day she found
something in her life...
1941
01:46:26,179 --> 01:46:29,382
to enjoy,
something to be grateful for.
1942
01:46:31,818 --> 01:46:35,518
But, as Mort said, she won
the fight she wanted to win.
1943
01:46:35,520 --> 01:46:38,688
The Riese decision will affect
the lives of hundreds
1944
01:46:38,690 --> 01:46:40,958
of thousands of people
for the better.
1945
01:46:40,960 --> 01:46:43,695
People who might
one day find themselves
1946
01:46:43,697 --> 01:46:45,896
in the hospital like she was.
1947
01:46:45,898 --> 01:46:49,002
People who will need
their voices to be heard.
1948
01:46:51,872 --> 01:46:54,804
Sometimes when I find
myself...
1949
01:46:54,806 --> 01:46:58,344
overwhelmed by how much
there still is to do,
1950
01:47:00,146 --> 01:47:04,748
I'll see those big eyes of hers
and that mischievous grin,
1951
01:47:04,750 --> 01:47:07,050
and I'll think she's
still looking down at me.
1952
01:47:07,052 --> 01:47:09,620
I better sit down
and have a 7UP.
1953
01:47:09,622 --> 01:47:11,854
And I'll hear her say:
1954
01:47:11,856 --> 01:47:15,295
"Tell me I'm not right.
Just tell me I'm not right."
1955
01:47:24,069 --> 01:47:26,972
[???]
1956
01:47:46,359 --> 01:47:49,262
[???]
1957
01:48:40,859 --> 01:48:44,848
Subtitles by explosiveskull
1958
01:48:44,850 --> 01:48:48,585
♪ He can turn the tides ♪
1959
01:48:48,587 --> 01:48:54,291
♪ And calm the angry sea ♪
1960
01:48:54,293 --> 01:48:58,094
♪ He alone decides ♪
1961
01:48:58,096 --> 01:49:03,967
♪ Who writes a symphony ♪
1962
01:49:03,969 --> 01:49:07,870
♪ He lights ev'ry star ♪
1963
01:49:07,872 --> 01:49:13,410
♪ That makes
The darkness bright ♪
1964
01:49:13,412 --> 01:49:16,981
♪ He keeps watch
All through ♪
1965
01:49:16,983 --> 01:49:23,187
♪ Each long
And lonely night ♪
1966
01:49:23,189 --> 01:49:27,057
♪ He still finds the time ♪
1967
01:49:27,059 --> 01:49:33,095
♪ To hear
A child's first prayer ♪
1968
01:49:33,097 --> 01:49:37,134
♪ Saint or sinner call ♪
1969
01:49:37,136 --> 01:49:43,072
♪ And always
Find him there ♪
1970
01:49:43,074 --> 01:49:46,977
♪ Though it makes him sad ♪
1971
01:49:46,979 --> 01:49:52,215
♪ To see the way we live ♪
1972
01:49:52,217 --> 01:49:55,652
♪ He'll always say ♪
1973
01:49:55,654 --> 01:50:00,156
♪ I forgive ♪
1974
01:50:00,158 --> 01:50:02,492
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
1975
01:50:02,494 --> 01:50:05,095
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
1976
01:50:05,097 --> 01:50:10,067
♪ Ah, ah, ah, ah, ah, ah ♪
1977
01:50:10,069 --> 01:50:14,205
♪ He can touch a tree ♪
1978
01:50:14,207 --> 01:50:20,110
♪ And turn the leaves
To gold ♪
1979
01:50:20,112 --> 01:50:24,147
♪ He knows every lie ♪
1980
01:50:24,149 --> 01:50:30,219
♪ That you and I have told ♪
1981
01:50:30,221 --> 01:50:34,392
♪ Though it makes him sad ♪
1982
01:50:34,394 --> 01:50:40,932
♪ To see the way we live ♪
1983
01:50:40,934 --> 01:50:46,204
♪ He'll always say ♪
1984
01:50:46,206 --> 01:50:53,512
♪ I forgive ♪
1985
01:50:54,479 --> 01:51:02,321
♪ He forgives ♪
1986
01:51:09,729 --> 01:51:12,798
[♪♪♪]
1987
01:52:57,069 --> 01:52:59,973
[♪♪♪]
1987
01:53:00,305 --> 01:53:06,633144922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.