All language subtitles for 1937. Luis Bunuel - Centinela, alerta. (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,823 --> 00:00:06,467 GUARD! ALERT! 2 00:00:46,221 --> 00:00:49,457 Have you ever been to such a jovial party? 3 00:00:49,577 --> 00:00:53,244 I couldn't agree more. 4 00:00:53,364 --> 00:00:55,498 I'm glad I came when I did. 5 00:00:55,618 --> 00:01:00,428 It was an idea I had to gather all the youth in the town. 6 00:01:00,548 --> 00:01:04,422 Though in truth I can't take all the credit. 7 00:01:07,765 --> 00:01:09,639 She wants a man like crazy. 8 00:01:09,759 --> 00:01:12,468 As though she could handle one. 9 00:01:12,588 --> 00:01:15,117 I heard she's addicted to pills. 10 00:01:15,237 --> 00:01:18,090 Oh, you shouldn't say anything. 11 00:02:00,568 --> 00:02:01,892 She sings beautifully. 12 00:02:02,232 --> 00:02:04,193 Yes she does. 13 00:02:05,750 --> 00:02:07,501 Who is she? Do I know her? 14 00:02:08,060 --> 00:02:12,163 She's the daughter of a prominent man in town. 15 00:02:13,253 --> 00:02:16,448 There's a lot of money in that family as I understand it. 16 00:02:21,265 --> 00:02:24,138 - Mind if I have a quick drink? - Have all you want. 17 00:02:27,671 --> 00:02:28,500 Thanks. 18 00:02:36,340 --> 00:02:38,206 You're very pretty, aren't you? 19 00:02:38,326 --> 00:02:39,590 Excuse me? 20 00:02:39,710 --> 00:02:41,276 Did they throw this party for you? 21 00:02:41,396 --> 00:02:42,600 Me? I'm nobody. 22 00:02:42,720 --> 00:02:43,816 Ah, I see. 23 00:02:43,936 --> 00:02:46,404 She's not just pretty. She's divine! 24 00:02:46,524 --> 00:02:47,970 She doesn't like you. 25 00:02:48,090 --> 00:02:50,137 Listen, I won't be pretty forever. 26 00:02:50,257 --> 00:02:52,004 You might as well move along. 27 00:03:06,049 --> 00:03:07,610 Will you dance with me? 28 00:03:09,842 --> 00:03:10,805 All right. 29 00:04:03,842 --> 00:04:05,587 You have no shame! 30 00:04:05,707 --> 00:04:07,694 - You're leaving? - I hate you. 31 00:04:07,814 --> 00:04:10,079 And yet I like you more than anyone else. 32 00:04:10,199 --> 00:04:13,856 - You're so typical. - Calm down. I'm only joking. 33 00:04:14,148 --> 00:04:16,461 - Can't you take it? - You're fresh. 34 00:04:16,581 --> 00:04:18,628 A fresh man is just what you need. 35 00:04:18,748 --> 00:04:20,012 You make me sick! 36 00:04:21,391 --> 00:04:22,568 Very good then. 37 00:04:22,688 --> 00:04:24,527 I don't mean to interrupt. 38 00:04:24,647 --> 00:04:27,863 - I have something I want to talk to you about. - Of course, let's go. 39 00:04:31,691 --> 00:04:34,137 - What are you up to? - I don't know. 40 00:04:34,882 --> 00:04:35,982 You look sad. 41 00:04:36,309 --> 00:04:37,892 Don't bring us all down with you. 42 00:04:38,012 --> 00:04:40,274 I have bigger things to worry about than that. 43 00:04:40,394 --> 00:04:42,562 But this is a party. Live a little. 44 00:04:42,682 --> 00:04:43,979 Leave me alone. 45 00:04:44,099 --> 00:04:47,378 - Do you have any hair left to lose? - That's my business, not yours. 46 00:04:47,498 --> 00:04:50,487 Well you're no fun. I'll go find someone else to bother. 47 00:04:52,495 --> 00:04:55,384 - Well, when are you returning to Madrid? - Very soon. 48 00:04:55,504 --> 00:04:58,153 Shame you'll miss the big party we're having. 49 00:04:58,273 --> 00:05:01,166 - Who? - Everyone. Us, our friends. 50 00:05:02,126 --> 00:05:04,113 You can have your fun! 51 00:05:04,233 --> 00:05:07,486 - Please, don't get jealous. - I'm just as God made me. 52 00:05:07,794 --> 00:05:09,411 You shouldn't worry so much. 53 00:05:09,531 --> 00:05:12,041 - Darling, you're overreacting. - Obviously. 54 00:05:12,161 --> 00:05:14,329 Don't take me for a fool! 55 00:05:14,449 --> 00:05:16,436 For God's sake, you're a nervous wreck. 56 00:05:16,556 --> 00:05:17,858 Think what you want. 57 00:05:17,978 --> 00:05:21,101 I'm the one who has to see him on the arms of other women. 58 00:05:33,413 --> 00:05:34,656 Oh, poor thing. 59 00:05:37,867 --> 00:05:40,035 Look at you now. You've lost your mind. 60 00:05:44,817 --> 00:05:46,726 It's nothing. Clear out. 61 00:06:17,245 --> 00:06:19,715 - Candelas. - If you come near me I'll jump in the lake. 62 00:06:19,835 --> 00:06:21,664 Well I wouldn't want you to drown. 63 00:06:21,784 --> 00:06:23,883 - I like you alive. - Please leave! 64 00:06:42,926 --> 00:06:45,611 - Going for a walk? - Yes, by myself. 65 00:06:45,731 --> 00:06:47,540 - It's better with company. - Let go of me. 66 00:06:47,660 --> 00:06:50,031 - Not even a bit curious? - No, you're spoken for. 67 00:06:50,015 --> 00:06:52,103 - So? So are you. - But I don't love him. 68 00:06:52,223 --> 00:06:53,589 - Mine neither. - Liar. 69 00:06:53,709 --> 00:06:55,437 - Good bye! - I won't let you leave. 70 00:06:55,557 --> 00:06:56,874 - Let go! - Wait! 71 00:07:11,274 --> 00:07:14,001 - Let go! - How can I do that? You know how I feel. 72 00:07:14,121 --> 00:07:16,619 - That doesn't change how I feel. - Give it time. 73 00:07:16,739 --> 00:07:18,039 - But... - No! 74 00:07:18,159 --> 00:07:20,690 Look me in the eyes and say no. 75 00:07:21,098 --> 00:07:21,776 No. 76 00:07:22,376 --> 00:07:23,658 Do it again. 77 00:07:24,081 --> 00:07:24,776 I... 78 00:08:08,444 --> 00:08:10,007 Candelas, is that you? 79 00:08:10,785 --> 00:08:11,645 It's me. 80 00:08:12,900 --> 00:08:13,705 But... 81 00:08:14,415 --> 00:08:19,334 - So your aunt finally threw you out. - She said I was too much to bear. 82 00:08:19,611 --> 00:08:22,181 Could I trouble you to take me along with you? 83 00:08:22,436 --> 00:08:24,418 Poor girl, where are you headed? 84 00:08:24,538 --> 00:08:29,122 To find the father for this little girl to see if he'll take us in. 85 00:08:29,849 --> 00:08:31,545 It's my only hope. 86 00:08:32,469 --> 00:08:34,422 Have you spoken lately? 87 00:08:34,900 --> 00:08:35,544 No. 88 00:08:37,503 --> 00:08:40,730 But I have an idea where he might be. 89 00:08:41,803 --> 00:08:44,773 Well I'm sure it's on my way. Of course I'll take you. 90 00:08:50,825 --> 00:08:53,404 Now let's get to the heart of the problem. 91 00:08:53,811 --> 00:08:55,883 Why must we keep on with this? 92 00:08:56,003 --> 00:08:59,965 We can't rush these things. We have to finish what we started. 93 00:09:00,239 --> 00:09:01,845 It brings me no pleasure. 94 00:09:01,965 --> 00:09:08,098 If this were pleasurable, people would be lining up in the streets to have your problem. 95 00:09:15,725 --> 00:09:17,238 Good day, gentlemen. 96 00:09:18,314 --> 00:09:20,173 - How are you, Arturo? - Fine. 97 00:09:20,741 --> 00:09:22,560 How are those lawyers treating you? 98 00:09:22,680 --> 00:09:26,647 Very well. They're taking care of all my legal worries for me. 99 00:09:26,767 --> 00:09:29,453 Perhaps you can find other uses for them as well. 100 00:09:29,573 --> 00:09:31,689 And what exactly are you up to now? 101 00:09:31,809 --> 00:09:34,445 I'm conducting experiments and observations 102 00:09:34,887 --> 00:09:37,428 relating to hypnotism and somnambulism. 103 00:09:37,680 --> 00:09:39,259 Oh, very interesting! 104 00:09:39,560 --> 00:09:42,369 I find the subjects of my experiements in town. 105 00:09:43,995 --> 00:09:45,430 Speaking of which... 106 00:09:46,147 --> 00:09:50,409 Have you seen any of those men who go to sleep at night but then... 107 00:09:50,799 --> 00:09:51,945 wander around? 108 00:09:52,065 --> 00:09:56,134 Men who go to sleep and stay asleep? Yes. But those who go to sleep and wander around? 109 00:09:56,254 --> 00:09:57,279 Sorry, no. 110 00:09:57,399 --> 00:09:58,526 What a shame. 111 00:09:58,646 --> 00:10:00,440 If there were such a man... 112 00:10:01,122 --> 00:10:02,660 I have prepared... 113 00:10:02,780 --> 00:10:04,559 certain experiments. 114 00:10:05,589 --> 00:10:06,672 At attention. 115 00:10:07,123 --> 00:10:08,928 And you're relieved. 116 00:10:17,602 --> 00:10:21,409 Good to see the army hasn't lowered its standards. 117 00:10:21,529 --> 00:10:24,511 - They're gorgeous. - Wait 'til I get my hands on them. 118 00:10:24,631 --> 00:10:27,585 Remember girls, they're married to the military. 119 00:10:27,705 --> 00:10:29,228 They come and go. 120 00:10:34,029 --> 00:10:36,087 - Angelillo. - At your service. 121 00:10:36,207 --> 00:10:38,669 You look capable. Fetch me some water. 122 00:10:38,789 --> 00:10:39,839 Yes, sir. 123 00:10:42,220 --> 00:10:43,872 - Tiburcio! - What is it? 124 00:10:44,246 --> 00:10:46,471 Are you deaf? Fill this up. 125 00:10:46,591 --> 00:10:49,596 - But he told you to do it. - And now I'm telling you. 126 00:10:49,716 --> 00:10:51,251 You can shine shoes later. 127 00:10:51,371 --> 00:10:52,661 - But... - Enough! 128 00:10:52,781 --> 00:10:53,704 Yes, sir. 129 00:11:02,976 --> 00:11:06,176 - Hey, how did it go for you last night? - Very well. What about you? 130 00:11:06,296 --> 00:11:07,303 Good. Very good. 131 00:11:07,423 --> 00:11:11,626 - You know how I operate. - It didn't look like she cared much for you. 132 00:11:11,746 --> 00:11:13,427 Not much to work with in this town. 133 00:11:13,547 --> 00:11:17,525 Listen, I could really use a breather. Do you still sing? 134 00:11:17,645 --> 00:11:18,546 I can. 135 00:11:19,406 --> 00:11:21,848 - Why don't you sing us something? - Well I... 136 00:11:21,968 --> 00:11:24,157 - Come on. - We could all use a song. 137 00:11:24,754 --> 00:11:26,473 Guys, come on over. 138 00:11:26,593 --> 00:11:28,889 - All right! - Antonio, bring a guitar. 139 00:11:29,684 --> 00:11:33,844 This is a song I first heard while stationed in a remote town. 140 00:11:34,098 --> 00:11:35,082 Here we go. 141 00:12:44,226 --> 00:12:45,410 Play another! 142 00:12:52,832 --> 00:12:53,782 Sergeant. 143 00:12:53,902 --> 00:12:54,924 Yes, sir? 144 00:12:55,799 --> 00:12:58,361 You know I don't approve of the men being boisterouos. 145 00:12:58,481 --> 00:13:02,961 Of course sir. I will make sure that there are no further outbursts. 146 00:13:03,081 --> 00:13:06,664 Please do. As you know, the landlord spends most of the day in his studies... 147 00:13:06,784 --> 00:13:09,591 - and does not wish to be disturbed. - Yes, sir. 148 00:13:12,343 --> 00:13:14,333 Settle down. You know the drill. 149 00:13:14,592 --> 00:13:17,210 When you sing in the army, you each have your parts: 150 00:13:17,330 --> 00:13:19,578 each one of you in absolute silence. 151 00:13:19,959 --> 00:13:22,744 And that goes for walking as well. 152 00:13:32,691 --> 00:13:34,532 - Angelillo. - Yes, sir? 153 00:13:34,652 --> 00:13:36,804 - Have you shined my shin guards? - Not yet, sir. 154 00:13:36,924 --> 00:13:38,789 Well what are you waiting for? 155 00:13:38,909 --> 00:13:40,153 Right away, sir. 156 00:13:50,244 --> 00:13:52,281 - Tiburcio! - What do you want? 157 00:13:52,401 --> 00:13:55,725 You didn't hear? The officer needs these shined. 158 00:13:56,042 --> 00:13:57,751 You can't order me around like he can. 159 00:13:57,871 --> 00:13:59,557 Don't pull rank on me. 160 00:13:59,677 --> 00:14:01,383 Ranks you'll never have. 161 00:14:01,503 --> 00:14:03,566 - Just spit and shut up. - I'm out of spit. 162 00:14:03,847 --> 00:14:06,382 I've cleaned 20 of these today. 163 00:14:06,658 --> 00:14:09,139 You'll keep going until they're all done. 164 00:14:12,317 --> 00:14:13,777 Not on your life! 165 00:14:14,555 --> 00:14:16,363 I get the chain of command. 166 00:14:17,109 --> 00:14:21,147 But what do you do when those in command are the ones that need the chain? 167 00:14:26,927 --> 00:14:28,510 I'll just dry out then. 168 00:14:31,582 --> 00:14:33,171 What are you doing here? 169 00:14:34,459 --> 00:14:37,767 - You should be on maneuvers. - But sergeant, I was told to... 170 00:14:37,887 --> 00:14:39,894 Leave the chores to the donkeys. 171 00:14:40,014 --> 00:14:41,894 - Now, go! - I'd rather have the donkeys' job. 172 00:14:42,014 --> 00:14:44,433 Leave these as though they were the boots of demons. 173 00:14:44,553 --> 00:14:47,002 But they're worse. They're officers' boots. 174 00:14:47,261 --> 00:14:48,753 - Enough! - Yes, sir. 175 00:14:51,649 --> 00:14:52,946 At attention. 176 00:14:53,905 --> 00:14:54,877 Forward. 177 00:14:55,584 --> 00:14:56,352 March. 178 00:14:56,632 --> 00:15:02,320 One...Two... 179 00:15:02,630 --> 00:15:03,406 Halt. 180 00:15:03,730 --> 00:15:07,044 One...Two... 181 00:15:07,164 --> 00:15:07,882 Halt! 182 00:15:08,573 --> 00:15:12,225 - Did you not hear me say halt? - Yes, but I wasn't finished marching. 183 00:15:12,345 --> 00:15:15,554 - Back in formation. - One...Two... 184 00:15:15,674 --> 00:15:17,442 Keep it to yourself. Private. 185 00:15:17,562 --> 00:15:19,389 - Yes, sir? - Not you, private. 186 00:15:19,509 --> 00:15:20,627 Yes, sir. 187 00:15:20,747 --> 00:15:22,203 Now, let's try again. 188 00:15:22,648 --> 00:15:23,614 Attention. 189 00:15:24,054 --> 00:15:27,041 Forward three paces. Then turn to the left. 190 00:15:27,660 --> 00:15:28,562 Advance. 191 00:15:30,358 --> 00:15:32,057 Well, I got the head part right. 192 00:15:32,177 --> 00:15:34,920 - Private, you're taking everyone off guard. - Yes, sir? 193 00:15:35,040 --> 00:15:36,542 - Not you! - Yes, sir. 194 00:15:36,662 --> 00:15:38,105 Fall in. 195 00:15:39,533 --> 00:15:40,959 Where are you going? 196 00:15:47,805 --> 00:15:52,101 Since you can't handle basic orders we're going to try something simpler. 197 00:15:53,189 --> 00:15:54,196 Face left. 198 00:15:54,617 --> 00:15:55,465 March. 199 00:15:56,454 --> 00:15:59,519 Damn it! What did I do to deserve this? 200 00:16:01,034 --> 00:16:02,292 You, up in front. 201 00:16:02,698 --> 00:16:03,636 Yes, sir. 202 00:16:04,065 --> 00:16:05,420 Which is your left? 203 00:16:05,950 --> 00:16:08,412 - I'm still not clear on that. - All right. 204 00:16:09,081 --> 00:16:11,917 Which leg goes first when you start to march? 205 00:16:13,016 --> 00:16:13,946 This one. 206 00:16:14,550 --> 00:16:16,013 And which leg is that? 207 00:16:16,133 --> 00:16:17,780 This other one's friend. 208 00:16:17,900 --> 00:16:20,670 - Which foot are you standing on? - One of them. 209 00:16:21,234 --> 00:16:23,076 But how many feet do you have? 210 00:16:23,196 --> 00:16:23,945 Six. 211 00:16:26,161 --> 00:16:28,305 And where are all of them? Let's see. 212 00:16:28,740 --> 00:16:29,492 One. 213 00:16:30,172 --> 00:16:30,886 Two. 214 00:16:31,477 --> 00:16:33,285 And the other four I'm not sure. 215 00:16:33,817 --> 00:16:37,485 But people have always said I had six feet like a flea... 216 00:16:37,898 --> 00:16:39,920 as well as other flea-like traits. 217 00:16:40,179 --> 00:16:42,162 I ought to squash you like one. 218 00:16:43,692 --> 00:16:44,930 Let's try again. 219 00:16:45,202 --> 00:16:46,681 Everyone at attention. 220 00:16:47,024 --> 00:16:49,223 Your left leg is the one on this side. 221 00:16:50,058 --> 00:16:52,362 It's the one we use to start marching. 222 00:16:52,482 --> 00:16:54,719 Understood? You should have it by now. 223 00:16:55,133 --> 00:16:57,275 Let's see if you've learned Tiburcio. 224 00:16:57,395 --> 00:16:59,321 Which one is your right leg? 225 00:17:03,989 --> 00:17:04,977 This one. 226 00:17:05,614 --> 00:17:06,839 And this one? 227 00:17:06,959 --> 00:17:10,257 - He's the shy one. - You just won't learn, will you? 228 00:17:10,845 --> 00:17:12,069 What nerve! 229 00:17:12,494 --> 00:17:14,903 The rest of you now, fall in. 230 00:17:16,223 --> 00:17:17,216 Attention. 231 00:17:18,310 --> 00:17:19,297 Face left. 232 00:17:19,995 --> 00:17:21,000 Forward. 233 00:17:21,701 --> 00:17:22,492 March. 234 00:17:22,765 --> 00:17:25,032 One...Two... 235 00:17:25,833 --> 00:17:27,539 And where is he going now? 236 00:17:27,659 --> 00:17:31,385 Keep marching until you're far enough away I never have to see you again. 237 00:17:31,645 --> 00:17:33,458 Which way again was left? 238 00:17:33,722 --> 00:17:36,605 Onward, onward until you run into a wall. 239 00:17:49,634 --> 00:17:51,347 Well, I'll leave you here. 240 00:17:52,203 --> 00:17:53,649 The city is that way. 241 00:17:53,769 --> 00:17:56,759 It may take some time but you should be able to find it. 242 00:17:56,879 --> 00:17:58,184 Thanks so much. 243 00:17:58,304 --> 00:17:59,958 It was nothing. Good luck. 244 00:18:00,491 --> 00:18:02,878 If you find him, remember what I told you. 245 00:18:03,421 --> 00:18:04,346 Farewell. 246 00:18:14,478 --> 00:18:16,962 - Could we sleep here tonight? - Of course. 247 00:18:17,824 --> 00:18:19,648 - Good bye now. - Take care. 248 00:18:20,177 --> 00:18:21,827 I can't pay you now. 249 00:18:22,156 --> 00:18:25,050 - If not now, when? - I'm looking for a man in town. 250 00:18:25,170 --> 00:18:27,351 If I find him I'll pay you tomorrow. 251 00:18:27,839 --> 00:18:28,802 Is he far? 252 00:18:29,344 --> 00:18:31,181 Yes, especially with this one. 253 00:18:31,531 --> 00:18:32,752 She's your girl? 254 00:18:33,311 --> 00:18:34,120 She is. 255 00:18:35,639 --> 00:18:36,746 Well come in. 256 00:18:36,866 --> 00:18:40,483 - It's not worth quibbling about. - Many thanks. 257 00:19:00,050 --> 00:19:01,455 You startled me. 258 00:19:14,006 --> 00:19:14,682 Hey. 259 00:19:14,969 --> 00:19:17,799 How much would you charge to write a letter for me? 260 00:19:17,919 --> 00:19:19,587 40 cents. At least. 261 00:19:20,173 --> 00:19:20,804 40? 262 00:19:21,839 --> 00:19:25,699 I've seen you do it for others for less. How about 30? 263 00:19:26,293 --> 00:19:29,588 - No. Your letters are too long. - I swear this one won't be. 264 00:19:29,986 --> 00:19:30,950 Fine then. 265 00:19:32,419 --> 00:19:33,370 Dictate... 266 00:19:33,723 --> 00:19:35,981 and if it's short I'll lower the price. 267 00:19:46,214 --> 00:19:47,155 Go ahead. 268 00:19:48,079 --> 00:19:51,217 My dearest, most tender Marli 269 00:19:52,511 --> 00:19:55,635 I wish you all the best that I can offer. 270 00:19:56,223 --> 00:20:00,242 Good health and thoughts of me to comfort you while I am away. 271 00:20:02,137 --> 00:20:02,876 etc. 272 00:20:04,645 --> 00:20:05,325 etc. 273 00:20:07,270 --> 00:20:10,892 I come to you now with my heart very full. 274 00:20:12,106 --> 00:20:16,359 You must know how grateful I would be with all of my heart and soul... 275 00:20:17,011 --> 00:20:21,719 to hear some news of you and to know that I am also in your thoughts. 276 00:20:23,332 --> 00:20:24,652 How am I doing? 277 00:20:24,977 --> 00:20:27,246 You have twenty words left. 278 00:20:27,936 --> 00:20:29,906 Can't you use more contractions? 279 00:20:32,190 --> 00:20:35,329 And that's all I have to say now because I'm tired. 280 00:20:36,172 --> 00:20:38,706 The table's legs were sore 281 00:20:38,826 --> 00:20:43,418 Because holding the child up atop it Had proved quite a chore 282 00:20:44,049 --> 00:20:45,663 Tiburcio Canales. 283 00:20:53,534 --> 00:20:54,262 Done. 284 00:20:54,657 --> 00:20:56,296 - Did you sign it? - Yes. 285 00:21:01,414 --> 00:21:04,584 Hey, you know how that rooster is always waking us up? 286 00:21:05,113 --> 00:21:07,033 - That one just now? - The same. 287 00:21:07,153 --> 00:21:08,852 - I have an idea. - What? 288 00:21:08,972 --> 00:21:09,975 Follow me. 289 00:21:11,661 --> 00:21:12,679 Everyone. 290 00:21:13,768 --> 00:21:16,602 Anyone who will help me, get up now. 291 00:21:18,428 --> 00:21:21,203 We've taken orders from this rooster long enough. 292 00:21:21,323 --> 00:21:23,513 It's time to revolt. Who's with me? 293 00:21:27,035 --> 00:21:29,704 The rooster really has no earthly clue 294 00:21:29,824 --> 00:21:32,266 Just what we are about to do 295 00:21:32,714 --> 00:21:37,589 For if the rooster would have heard us creep The rooster would not still remain asleep 296 00:21:38,528 --> 00:21:41,077 - I'm terribly scared - You are an idiot 297 00:21:41,197 --> 00:21:43,505 What will our superiors think? 298 00:21:43,625 --> 00:21:45,218 But he was a good rooster 299 00:21:45,338 --> 00:21:48,253 - No one will even miss him - Watch them throw us in the clink 300 00:21:48,373 --> 00:21:49,939 Let's see them try! 301 00:21:51,364 --> 00:21:53,812 - Fine, I trust you - And so I go 302 00:21:53,932 --> 00:21:55,418 The rooster in tow 303 00:21:56,618 --> 00:22:00,185 - Be careful - Don't worry, I've done this before 304 00:22:07,180 --> 00:22:13,465 For the cause of silence 305 00:22:16,932 --> 00:22:18,359 Finally we can rest. 306 00:22:18,479 --> 00:22:21,473 - We have to do something with it. - Kill the tyrant! 307 00:22:25,295 --> 00:22:26,416 Settle down. 308 00:22:27,161 --> 00:22:28,330 At attention. 309 00:22:29,148 --> 00:22:30,243 Take this. 310 00:22:30,818 --> 00:22:32,197 What will we say? 311 00:22:32,317 --> 00:22:36,213 The rooster got sick, the ambulance came, but then it got lost. 312 00:22:36,514 --> 00:22:38,262 Where are all of you going? 313 00:22:38,541 --> 00:22:41,375 To find someone who can give us all a good shave. 314 00:22:43,183 --> 00:22:45,648 Laugh it up. You'll get yours. 315 00:22:47,036 --> 00:22:49,266 Never mind her. Head towards the back. 316 00:22:52,977 --> 00:22:54,346 Angelillo, wait. 317 00:22:56,127 --> 00:22:56,924 Damn. 318 00:22:57,331 --> 00:22:58,691 What are you doing? 319 00:22:59,258 --> 00:23:00,543 Run away bulls. 320 00:23:00,663 --> 00:23:02,465 I repeat, what are you doing? 321 00:23:03,123 --> 00:23:04,346 I don't know. 322 00:23:05,049 --> 00:23:07,817 - I'm asleep. - Asleep? Can it be? 323 00:23:08,561 --> 00:23:09,888 Let's find out. 324 00:23:10,547 --> 00:23:12,076 Let me see your eyes. 325 00:23:12,594 --> 00:23:13,584 My eyes? 326 00:23:15,902 --> 00:23:17,363 I am a soothsayer. 327 00:23:18,210 --> 00:23:21,346 Why have you ordered the men to run off with the rooster? 328 00:23:22,203 --> 00:23:23,735 Because every night... 329 00:23:24,516 --> 00:23:26,342 I say three Hail Mary's... 330 00:23:27,425 --> 00:23:29,930 and I am made aware of the will... 331 00:23:31,178 --> 00:23:32,995 of the rooster's keeper. 332 00:23:33,848 --> 00:23:35,281 You speak of devils? 333 00:23:36,637 --> 00:23:37,760 I hear them. 334 00:23:38,864 --> 00:23:40,912 Do you sense that you are asleep? 335 00:23:41,032 --> 00:23:41,769 I do. 336 00:23:42,075 --> 00:23:43,522 Well then, sit down. 337 00:23:44,483 --> 00:23:45,349 Where? 338 00:23:45,469 --> 00:23:46,874 In that chair. 339 00:23:49,041 --> 00:23:50,544 Go on, sit down. 340 00:23:56,106 --> 00:23:57,396 Why do you snore? 341 00:23:57,771 --> 00:23:58,819 Bad habit. 342 00:23:59,457 --> 00:24:01,434 Sit up straight. Can you sing? 343 00:24:01,554 --> 00:24:02,549 No, sir. 344 00:24:02,669 --> 00:24:05,632 - Well you have to sing something. - But if I don't know how... 345 00:24:05,752 --> 00:24:06,591 You do! 346 00:24:06,711 --> 00:24:09,520 Fine then, I do, but I have no guitar. 347 00:24:10,042 --> 00:24:11,171 No matter. 348 00:24:11,728 --> 00:24:13,177 I told you to sing. 349 00:24:20,303 --> 00:24:22,210 If the officers only knew 350 00:24:22,330 --> 00:24:24,256 That I am the most valiant 351 00:24:24,376 --> 00:24:26,424 And the troops respect me 352 00:24:26,544 --> 00:24:29,778 They would see I'm the man for the job 353 00:24:30,231 --> 00:24:32,458 But they just take me for granted 354 00:24:32,578 --> 00:24:36,854 They abandon me here with this other dreck to drink away all of my sorrows 355 00:24:36,974 --> 00:24:40,888 And here I am trafficking poultry just to pass the time 356 00:24:41,008 --> 00:24:44,615 They abandoned him here with the rest of us to drink away all of his sorrows 357 00:24:44,735 --> 00:24:48,837 And here I am trafficking poultry just to pass the time 358 00:24:52,270 --> 00:24:54,377 Here is a medical insignia 359 00:24:54,497 --> 00:24:56,323 And that's worth a lot 360 00:24:56,443 --> 00:24:58,808 If you want to go far as a medic 361 00:24:58,928 --> 00:25:04,928 But it's of little use to you if you wish to be a veterinarian 362 00:25:05,367 --> 00:25:09,358 They abandon me here with this other dreck to drink away all of my sorrows 363 00:25:09,478 --> 00:25:13,733 And here I am trafficking poultry just to pass the time 364 00:25:13,853 --> 00:25:17,459 They abandoned him here with the rest of us to drink away all of his sorrows 365 00:25:17,579 --> 00:25:21,782 And here I am trafficking poultry just to pass the time 366 00:25:25,195 --> 00:25:27,182 On the day of your baptism 367 00:25:27,302 --> 00:25:29,671 You heard over the radio 368 00:25:29,791 --> 00:25:34,291 Your parents weren't sure if they'd keep you 369 00:25:34,583 --> 00:25:37,553 They had their eye on the baby in the other pew 370 00:25:37,673 --> 00:25:41,606 They abandon me here with this other dreck to drink away all of my sorrows 371 00:25:41,726 --> 00:25:46,114 And here I am trafficking poultry just to pass the time 372 00:25:46,234 --> 00:25:50,270 They abandoned him here with the rest of us to drink away all of his sorrows 373 00:25:50,390 --> 00:25:53,822 And here I am trafficking poultry just to pass the time 374 00:25:53,942 --> 00:25:56,318 Though if they call me up I'm ready 375 00:25:57,367 --> 00:25:59,273 Because I'm a good soldier 376 00:26:03,943 --> 00:26:05,568 If they'll have me 377 00:26:08,998 --> 00:26:10,203 What is this? 378 00:26:10,323 --> 00:26:12,282 I'll break you all into pieces. 379 00:26:12,611 --> 00:26:16,796 On your next day off we're going to the barber's and cutting off all of your hair. 380 00:26:17,407 --> 00:26:18,872 Fall in! Attention! 381 00:26:19,975 --> 00:26:20,868 You. 382 00:26:21,260 --> 00:26:23,046 I can't. I'm sleepwalking. 383 00:26:23,166 --> 00:26:25,052 - Can't follow orders. - I'll show you orders! 384 00:26:25,172 --> 00:26:27,841 - But sir, he really is asleep. - So he thinks. 385 00:26:28,268 --> 00:26:31,479 This one is the most shameful of the lot. 386 00:26:31,990 --> 00:26:34,747 He broke in and stole the rooster. 387 00:26:35,201 --> 00:26:36,616 - We'll see. - Look. 388 00:26:36,736 --> 00:26:38,918 What do you have to say about this? 389 00:26:39,038 --> 00:26:40,444 It's a dead rooster. 390 00:26:40,564 --> 00:26:41,317 Men. 391 00:26:41,748 --> 00:26:43,635 Who killed this bird? 392 00:26:47,026 --> 00:26:48,564 Examine their hands. 393 00:26:58,850 --> 00:27:00,722 We need to see your hands. 394 00:27:01,579 --> 00:27:02,457 Come on. 395 00:27:03,445 --> 00:27:04,407 Let's go. 396 00:27:05,027 --> 00:27:06,637 Where is that blood from? 397 00:27:06,757 --> 00:27:07,829 Bloody nose. 398 00:27:07,949 --> 00:27:09,839 Bloody nose? Huh, we'll see. 399 00:27:10,418 --> 00:27:11,736 Remove your caps. 400 00:27:13,528 --> 00:27:15,174 Did you not hear me? 401 00:27:16,137 --> 00:27:18,041 Where are those feathers from? 402 00:27:18,688 --> 00:27:21,674 I don't know. They could have fallen out from my pillow. 403 00:27:22,140 --> 00:27:24,725 - I'm detaining you. - Well done. Well done. 404 00:27:28,104 --> 00:27:31,130 - Then he wasn't sleepwalking? - Give me a break. 405 00:27:37,306 --> 00:27:38,446 Angelillo. 406 00:27:39,192 --> 00:27:40,681 Yes, what do you need? 407 00:27:41,079 --> 00:27:44,006 She's looking for a man named Arturo. A handsome man. 408 00:27:45,493 --> 00:27:48,970 - I know many Arturos. - Arturo Castellano. Do you know him? 409 00:27:49,090 --> 00:27:52,355 I'll have to think about it. Hold on. 410 00:27:54,942 --> 00:27:56,727 I think I might know the guy. 411 00:27:56,989 --> 00:28:00,036 - Say, can babies eat nuts? - No, but thank you. 412 00:28:00,380 --> 00:28:01,805 Would you like some? 413 00:28:02,243 --> 00:28:04,672 - No thank you. - More for me. Let's go. 414 00:28:32,639 --> 00:28:33,381 You? 415 00:28:35,630 --> 00:28:38,621 What are you doing here? This is the last thing I need. 416 00:28:38,741 --> 00:28:41,420 This does neither of us any good. Please leave. 417 00:28:41,540 --> 00:28:43,537 I just want you to see your daughter. 418 00:28:43,657 --> 00:28:46,645 Fine, just not now. You need to leave. 419 00:28:48,025 --> 00:28:48,656 Go? 420 00:28:49,390 --> 00:28:50,825 But where do I go? 421 00:28:50,945 --> 00:28:53,964 My aunt threw me out. I don't know anyone else in town. 422 00:28:54,422 --> 00:28:56,764 Where in God's green Earth might I belong? 423 00:28:56,884 --> 00:28:58,776 This is not a good time for me. 424 00:29:00,340 --> 00:29:04,113 I don't ask because you were with me once but because I have no one else. 425 00:29:04,233 --> 00:29:09,148 But if you have a heart I beg you not to leave us to die in the wilderness. 426 00:29:09,268 --> 00:29:12,447 - I would. It's just that I can't now. - Give us something. 427 00:29:13,183 --> 00:29:15,615 Look in your heart. 428 00:29:16,550 --> 00:29:19,159 It's just that I have no money to give you. 429 00:29:19,279 --> 00:29:21,177 Arturo, for our daughter. 430 00:29:21,988 --> 00:29:23,139 I beg of you. 431 00:29:23,834 --> 00:29:26,534 Fine, look. I'll see if I can work something out. 432 00:29:27,578 --> 00:29:28,317 Sit. 433 00:29:28,862 --> 00:29:29,890 Sit down. 434 00:29:31,270 --> 00:29:33,156 Don't be that way. 435 00:29:33,738 --> 00:29:36,026 At 5:00 sharp I'll be back to get you. 436 00:29:36,146 --> 00:29:37,965 Don't move. 5:00 sharp. 437 00:29:47,177 --> 00:29:49,926 You're late. The train leaves at 5:15. 438 00:29:50,046 --> 00:29:52,615 - I'm sorry. - We had better not miss it. 439 00:30:09,692 --> 00:30:10,756 You're back? 440 00:30:11,077 --> 00:30:14,536 I got tired of waiting. It's past 5:00 and he hasn't returned. 441 00:30:14,970 --> 00:30:17,995 Well don't fret. We have plenty to do here. 442 00:30:18,281 --> 00:30:19,246 Come here. 443 00:30:19,570 --> 00:30:20,656 Have a seat. 444 00:30:28,547 --> 00:30:30,756 - And what's your name? - Tiburcio. 445 00:30:30,876 --> 00:30:33,124 - What an ugly name. - It is ugly... 446 00:30:33,244 --> 00:30:36,957 but it's the best out of three ways to say it... 447 00:30:37,489 --> 00:30:40,901 Tiburcio, Tribulcio, and Tirburfio. 448 00:30:42,466 --> 00:30:44,977 - And why are you locked up? - For nothing. 449 00:30:45,456 --> 00:30:47,282 For a meal I didn't eat. 450 00:30:49,409 --> 00:30:52,037 A little chicken. A little rice. 451 00:30:52,680 --> 00:30:55,188 - What can I say? I was full. - You. 452 00:30:55,308 --> 00:30:57,859 I have orders to put you back with the others. 453 00:30:58,542 --> 00:30:59,505 Really? 454 00:30:59,625 --> 00:31:01,819 But this doesn't mean I've forgotten. 455 00:31:01,939 --> 00:31:03,813 Yes, sir. 456 00:31:05,929 --> 00:31:07,494 How did this happen? 457 00:31:08,116 --> 00:31:10,786 The medic didn't want to be responsible for you. 458 00:31:11,051 --> 00:31:14,553 I'm starting to think I'm the rooster of the regiment. 459 00:31:19,317 --> 00:31:24,290 But when we get back to the city they're going to take you off patrol for 30 days. 460 00:31:24,410 --> 00:31:26,317 A month closer to being home. 461 00:31:26,702 --> 00:31:31,790 - Is this true? 30 days? They already decided? - That's what they said. 462 00:31:33,375 --> 00:31:35,200 We'll miss you of course. 463 00:31:35,658 --> 00:31:38,982 - If I were captain... - What would you do? 464 00:31:39,566 --> 00:31:40,253 Me? 465 00:31:47,312 --> 00:31:51,010 If I were the captain 466 00:31:51,130 --> 00:31:54,131 There are many things I would change 467 00:31:54,777 --> 00:32:00,785 And if I had half a chance I would make things easier for all of us 468 00:32:01,894 --> 00:32:05,186 We'd each have golden belts around our waists 469 00:32:05,306 --> 00:32:08,965 But not to wear because they'd weigh us down 470 00:32:09,313 --> 00:32:12,930 We'd have all of the leave days that we wanted 471 00:32:13,217 --> 00:32:16,525 And all the girls we'd ever want around 472 00:32:17,100 --> 00:32:20,035 He wanted to be the captain 473 00:32:20,631 --> 00:32:23,700 He would have been a good one for us 474 00:32:24,025 --> 00:32:27,544 If I were the captain 475 00:32:27,664 --> 00:32:30,722 I would be a tremendous one 476 00:32:31,117 --> 00:32:34,409 And a great captain to the ladies as well 477 00:32:34,847 --> 00:32:38,480 I'd treat blondes, brunettes, and the rest equally 478 00:32:38,892 --> 00:32:42,298 And if ever a one was in need 479 00:32:42,751 --> 00:32:46,027 I would drop everything to attend to her 480 00:32:46,302 --> 00:32:49,838 If I were captain 481 00:32:50,135 --> 00:32:53,541 I would really break the mold 482 00:33:05,695 --> 00:33:09,311 If he were captain 483 00:33:09,603 --> 00:33:12,985 There are many things he would improve 484 00:33:13,291 --> 00:33:16,534 And if he had half a chance 485 00:33:16,794 --> 00:33:20,329 He would make things much better for all of us 486 00:33:20,604 --> 00:33:24,187 I'd get rid of all the paperwork 487 00:33:24,307 --> 00:33:27,868 Not to mention all the other work 488 00:33:28,151 --> 00:33:31,735 If I were captain 489 00:33:31,855 --> 00:33:35,335 I'd have the happiest troop in the land 490 00:33:39,704 --> 00:33:43,304 Oh, you'd really all be lucky 491 00:33:47,034 --> 00:33:48,412 If I were captain 492 00:33:50,310 --> 00:33:52,728 We would feast the whole day long 493 00:34:12,792 --> 00:34:14,089 What's going on? 494 00:34:18,873 --> 00:34:20,196 Let me tell you. 495 00:34:21,239 --> 00:34:23,194 This child has been disgraced. 496 00:34:23,314 --> 00:34:26,391 The father has abandoned them both. 497 00:34:27,206 --> 00:34:30,927 - Well? - Angelillo, my heart goes out to them. 498 00:34:31,047 --> 00:34:35,406 - We have to take care of them. - Then you should. If only I could help. 499 00:34:35,781 --> 00:34:40,322 - But you seem to have it under control. - You can. Give me the 10 I didn't charge earlier. 500 00:34:41,148 --> 00:34:42,906 Come on. Give us the money. 501 00:34:43,581 --> 00:34:45,530 All right. But hold on. 502 00:34:46,029 --> 00:34:48,121 I'm keeping it in the bank. 503 00:34:55,654 --> 00:34:59,465 This should do. Don't fret. We'll take care of everything. 504 00:34:59,768 --> 00:35:01,941 You watch the child while we're out. 505 00:35:04,066 --> 00:35:05,233 You're a saint. 506 00:35:05,622 --> 00:35:06,418 Go on. 507 00:35:06,822 --> 00:35:12,239 Who would have thought one minute ago that I'd have traded 10 pesos for a baby? 508 00:35:12,589 --> 00:35:14,795 - But this is too much, really. - Please. 509 00:35:15,427 --> 00:35:16,774 Think of the baby. 510 00:35:17,292 --> 00:35:21,493 If I didn't help you I couldn't live with myself so please just allow me this. 511 00:35:22,580 --> 00:35:23,699 We're leaving. 512 00:35:29,391 --> 00:35:30,641 Listen, child. 513 00:35:30,974 --> 00:35:35,222 I don't know how your mother ran things but tomorrow we're going to have to take... 514 00:35:35,342 --> 00:35:37,752 a good look at your grasp of hygiene. 515 00:35:40,003 --> 00:35:43,110 He will give you a place to stay for the next five days. 516 00:35:43,230 --> 00:35:46,719 He'll provide food and any other basic needs. 517 00:35:48,030 --> 00:35:50,235 - It's really nothing. - Now child... 518 00:35:50,355 --> 00:35:54,321 if he gets a hug, the capitalist in me has to ask. 519 00:35:54,796 --> 00:35:58,787 Give me a little kiss so I can get my 10 pesos worth. 520 00:36:01,061 --> 00:36:02,407 She kissed me. 521 00:36:02,879 --> 00:36:04,593 I think she kissed me. 522 00:36:05,247 --> 00:36:08,078 Any chance 2 pesos more will buy a kiss from you? 523 00:36:08,198 --> 00:36:09,885 - I'll see you. - Bye. 524 00:36:10,005 --> 00:36:11,149 Come on. 525 00:36:14,895 --> 00:36:15,964 Let's walk. 526 00:36:21,761 --> 00:36:25,919 Where are you going to get the money to keep all this up? 527 00:36:26,551 --> 00:36:29,438 Tonight we'll put on a concert and charge admission. 528 00:36:29,697 --> 00:36:33,219 - And if they won't pay? - They will when they know what it's for. 529 00:36:33,339 --> 00:36:34,905 I'll help sell tickets. 530 00:36:35,025 --> 00:36:37,626 We may even make extra that you can send home. 531 00:36:37,746 --> 00:36:40,237 - How much do you think? - I don't know. 532 00:36:40,766 --> 00:36:43,701 But don't forget the main reason we are doing this. 533 00:36:44,202 --> 00:36:46,399 But no one else knows her. 534 00:36:46,933 --> 00:36:49,945 - People always give lots to charities. - They do? 535 00:36:51,064 --> 00:36:52,993 I don't know. I guess so. 536 00:36:53,446 --> 00:36:55,197 I like the sound of that. 537 00:41:14,760 --> 00:41:17,780 Thank you, all of you. You're too kind. 538 00:41:18,472 --> 00:41:24,015 He looks like a simple soldier but inside beats the heart of a natural singer. 539 00:41:24,609 --> 00:41:30,003 Wherever he goes he moves people to observe the law but he moves mountains... 540 00:41:30,123 --> 00:41:33,418 with his voice. You've seen it here first. 541 00:41:43,004 --> 00:41:47,497 - How can I ever repay you? - Really, there is nothing to repay. 542 00:41:47,617 --> 00:41:54,031 It took hardly any work at all. He sings and the money just starts flowing. 543 00:41:54,545 --> 00:41:58,921 - He sings and I collect. - We'll put you up now in a shoeshine shop. 544 00:41:59,041 --> 00:42:02,642 - You can make enough there to get by. - Easy living from now on. 545 00:42:02,762 --> 00:42:06,296 We'll keep looking after you. And if my singing continues to go well... 546 00:42:06,759 --> 00:42:12,052 - we'll see what else we can provide for you. - Riches beyond your wildest dreams. You'll see. 547 00:42:12,172 --> 00:42:13,925 You're so good to me! 548 00:42:29,324 --> 00:42:30,841 And your change. 549 00:42:30,961 --> 00:42:33,182 Thanks for coming. Be well. 550 00:42:35,518 --> 00:42:37,617 - Good morning. - That it is. 551 00:42:42,151 --> 00:42:43,912 - Want a shine? - Yes. 552 00:42:49,633 --> 00:42:52,888 - This place is new, isn't it? - Brand new. 553 00:42:53,600 --> 00:42:56,570 Me and two friends started it up. 554 00:42:57,323 --> 00:43:00,489 They run the business end. I shine the shoes. 555 00:43:03,118 --> 00:43:05,240 - Goodness me. - What was that? 556 00:43:05,729 --> 00:43:09,556 - Want I should clean them to a shine? - But sir, they're so old. 557 00:43:10,140 --> 00:43:10,916 Sorry. 558 00:43:12,295 --> 00:43:14,841 It's just that certain things... 559 00:43:15,603 --> 00:43:18,716 require patience to bring out their natural zing. 560 00:43:19,995 --> 00:43:22,476 But sir, I don't have all day. 561 00:43:22,596 --> 00:43:25,298 Don't worry. You'll hardly notice. 562 00:43:26,195 --> 00:43:30,459 If you'll pardon my curiosity, was your father anything like me? 563 00:43:30,800 --> 00:43:34,791 - Curiosity in a shoeshiner is understandable. - You're too kind. 564 00:43:35,770 --> 00:43:36,914 The other one. 565 00:43:37,034 --> 00:43:38,494 The other one, I said. 566 00:43:39,337 --> 00:43:41,017 My goodness, what legs. 567 00:43:41,380 --> 00:43:43,634 A shame you don't have more than two. 568 00:43:51,398 --> 00:43:53,344 Are you the one in charge? 569 00:43:53,464 --> 00:43:54,717 I just work here. 570 00:43:54,837 --> 00:43:55,956 But tell me... 571 00:43:56,076 --> 00:43:59,111 - Can I get you something? - A pack of cigarettes. 572 00:43:59,231 --> 00:44:01,113 Let me see what I have. 573 00:44:02,555 --> 00:44:04,826 There might be some in the other room. 574 00:44:05,490 --> 00:44:07,452 Noticed how she's behaving? 575 00:44:07,792 --> 00:44:10,809 - There's a sadness about her. - A girl that pretty... 576 00:44:10,929 --> 00:44:12,861 - I found some. - Brilliant. 577 00:44:13,134 --> 00:44:17,665 Now it's my turn. Tell us how a girl as pretty as you gets mixed up with a guy... 578 00:44:17,785 --> 00:44:22,644 a captain, let's say, who has his hand in every raw deal that goes on in this town. 579 00:44:22,764 --> 00:44:25,407 Enough. Either buy something else or leave. 580 00:44:25,527 --> 00:44:29,969 Now now, calm down. We'll leave you for now and be back another day... 581 00:44:30,259 --> 00:44:31,744 to buy something else. 582 00:44:35,117 --> 00:44:36,285 Candelita. 583 00:44:37,282 --> 00:44:39,795 Candelita, get this woman's change. 584 00:44:39,915 --> 00:44:43,433 - What did she have? - The works. She practically broke the bank. 585 00:44:47,439 --> 00:44:49,697 40 pesos, and 60. 586 00:44:51,995 --> 00:44:53,666 You're 10 short, child. 587 00:44:53,786 --> 00:44:57,519 - Oh, yes. You're right. - The bookkeeper has made a mistake. 588 00:45:09,150 --> 00:45:11,841 - Your best candy, please. - How much you got? 589 00:45:11,961 --> 00:45:12,993 10 pesos. 590 00:45:13,399 --> 00:45:16,009 - No deal. - Fine. How about a fruit bar? 591 00:45:16,269 --> 00:45:17,681 For you, certainly. 592 00:45:23,578 --> 00:45:24,662 What is this? 593 00:45:24,957 --> 00:45:27,175 - Chocolate. - Chocolate? 594 00:45:28,074 --> 00:45:31,683 - Forget it. - Perhaps you need to be more realistic. 595 00:45:32,663 --> 00:45:33,751 How's this? 596 00:45:34,138 --> 00:45:36,149 Everyone walks all over me. 597 00:45:45,832 --> 00:45:47,176 Hey, Tiburcio. 598 00:45:49,100 --> 00:45:53,355 - Did Angelillo say he'd be coming? - How's he not going to come and see... 599 00:45:53,475 --> 00:45:56,274 - his two favorite girls in the world? - Oh, good. 600 00:45:56,665 --> 00:45:58,563 He likes me even more than you? 601 00:45:58,683 --> 00:46:01,806 That's a lie. You're the one that doesn't like me. 602 00:46:02,301 --> 00:46:05,087 But...I didn't mean to say it like that. 603 00:46:05,207 --> 00:46:09,474 Look at me, a girl so young and already breaking hearts. 604 00:46:11,044 --> 00:46:14,193 My, the words that come out of your mouth. Give us a kiss. 605 00:46:15,365 --> 00:46:18,161 Oh, I can't wait to see Angelillo. 606 00:46:22,184 --> 00:46:24,211 This is the shop where she works. 607 00:46:25,006 --> 00:46:26,554 She should be here now. 608 00:46:26,919 --> 00:46:28,921 - Are you sure? - Of course I am. 609 00:46:31,251 --> 00:46:32,321 Candelas. 610 00:46:33,392 --> 00:46:34,316 Arturo. 611 00:46:35,256 --> 00:46:36,262 Excuse me. 612 00:46:38,273 --> 00:46:40,476 I don't mean to complicate your life. 613 00:46:40,786 --> 00:46:41,919 Are you calm? 614 00:46:44,659 --> 00:46:45,665 I'm calm. 615 00:46:46,573 --> 00:46:48,195 What do you want from me? 616 00:46:49,346 --> 00:46:52,398 I wouldn't be surprised if you threw me to the curb. 617 00:46:53,392 --> 00:46:56,686 Perhaps that's my punishment for the crime I've done you. 618 00:46:57,437 --> 00:46:58,519 God knows. 619 00:47:00,518 --> 00:47:02,281 I need to speak with you. 620 00:47:03,372 --> 00:47:04,536 About what? 621 00:47:06,420 --> 00:47:09,174 Seeing my daughter is in both of our interests. 622 00:47:09,760 --> 00:47:11,055 Where is she? 623 00:47:12,126 --> 00:47:14,640 - I can't let you see her. - But you have to. 624 00:47:15,249 --> 00:47:18,061 I can make things difficult for you, you know? 625 00:47:20,131 --> 00:47:24,523 - You said you wouldn't complicate my life. - Fine. But I must see her soon. When can I? 626 00:47:26,518 --> 00:47:27,818 I'll...let you know. 627 00:47:27,938 --> 00:47:30,283 - I give you my word. - I'll be waiting. 628 00:47:38,071 --> 00:47:40,639 - You were with her? - Yes. You have to leave? 629 00:47:40,898 --> 00:47:44,183 What do we do? I don't want her to have to deal with this. 630 00:47:44,303 --> 00:47:45,924 She shouldn't have to. 631 00:47:46,769 --> 00:47:48,936 - What will we say? - I don't know... 632 00:47:49,056 --> 00:47:52,617 - Angelillo will know what to do. - What if I'm meant to be with him? 633 00:47:52,737 --> 00:47:54,322 No. I doubt that. 634 00:47:54,755 --> 00:47:56,942 - I swear that... - Please, quiet. 635 00:47:58,462 --> 00:48:00,275 My life has been a disaster. 636 00:48:00,781 --> 00:48:03,068 And the worst is having abandoned you. 637 00:48:03,188 --> 00:48:06,843 Everything else in my life, my business, is falling apart as a result. 638 00:48:07,209 --> 00:48:09,172 And now look at me. I'm miserable. 639 00:48:09,836 --> 00:48:10,666 Arturo. 640 00:48:11,085 --> 00:48:14,665 And all the while, all I can think of is how I must have hurt you. 641 00:48:14,785 --> 00:48:16,399 You've got that right. 642 00:48:17,072 --> 00:48:18,288 I was a coward. 643 00:48:18,791 --> 00:48:20,137 I realize now. 644 00:48:20,980 --> 00:48:24,608 - But this never occurred to you before? - It pains me now to think... 645 00:48:24,728 --> 00:48:28,857 that when our daughter becomes a woman she may want nothing to do with me. 646 00:48:29,442 --> 00:48:30,852 It's getting late. 647 00:48:31,488 --> 00:48:33,385 Please let me see her. 648 00:48:34,196 --> 00:48:37,131 And what about this man that has been so good to me? 649 00:48:37,251 --> 00:48:41,963 You will have to choose between your womanly selfishness and your duty as a mother. 650 00:48:47,553 --> 00:48:49,869 I don't know what I'm going to do. 651 00:48:49,989 --> 00:48:53,022 Candelas, you can't share any of this with anyone. 652 00:48:53,142 --> 00:48:57,483 - He promised to take care of my daughter. - Don't believe him. It's all a trick. 653 00:48:57,745 --> 00:49:00,729 - I don't know. He was crying. - That means nothing. 654 00:49:00,981 --> 00:49:03,917 All that thug can muster are crocodile tears. 655 00:49:04,435 --> 00:49:08,729 Not to mention, could you leave Angelillo to be with that man? 656 00:49:09,009 --> 00:49:10,274 Of course not. 657 00:49:11,231 --> 00:49:15,771 How bittersweet to be loved by two men. When he returns I'll take care of him. 658 00:49:15,891 --> 00:49:23,045 - No. Give me a few days to figure this out. - Give me a few days to prove he is a criminal. 659 00:49:23,165 --> 00:49:25,173 - Let's hope. - Fine then. 660 00:49:30,000 --> 00:49:33,551 THE PERFECT DETECTIVE'S MANUAL 661 00:49:39,417 --> 00:49:40,497 Step one. 662 00:49:41,006 --> 00:49:43,791 Well, getting the book was step one. Step two. 663 00:49:44,748 --> 00:49:48,728 Learn to shadow your mark so he doesn't know he's being followed. 664 00:49:50,602 --> 00:49:51,769 Step three. 665 00:49:53,325 --> 00:50:00,174 Find out what your mark is doing wrong so you can catch him in the act. 666 00:50:02,452 --> 00:50:03,563 I'm a natural. 667 00:50:04,041 --> 00:50:07,697 Anyone who looks on me can see a real detective. 668 00:50:18,547 --> 00:50:22,844 Scoundrel, I will get to the bottom of your nefarious plan. 669 00:50:23,492 --> 00:50:25,634 Who are you talking to? 670 00:50:26,833 --> 00:50:28,683 I speak to a scoundrel. 671 00:50:32,170 --> 00:50:34,424 - I'm done here. - You're done. 672 00:50:34,878 --> 00:50:37,354 Not quite right in the head, that one. 673 00:50:50,125 --> 00:50:51,438 What do you need? 674 00:50:52,022 --> 00:50:55,915 I need to see your file for Arturo Castellano. 675 00:50:57,860 --> 00:50:59,229 Excuse my cough. 676 00:50:59,488 --> 00:51:01,685 I assume you have clearance to see it. 677 00:51:02,155 --> 00:51:04,712 - What's the name again? - Arturo Castellano. 678 00:51:17,849 --> 00:51:19,097 Right at the top. 679 00:51:19,484 --> 00:51:21,251 Robbery, forgery... 680 00:51:21,371 --> 00:51:22,857 - Nothing else? - No. 681 00:51:23,116 --> 00:51:26,992 Could you give me an official certificate that attests to this man's crimes? 682 00:51:27,112 --> 00:51:31,467 There's no such thing. Besides, I couldn't just hand something like that out to anyone. 683 00:51:31,587 --> 00:51:36,148 Huh. So you can issue a certificate for good conduct but not bad. How odd. 684 00:51:37,037 --> 00:51:38,962 Thank you for your time. 685 00:51:57,829 --> 00:51:59,810 You? What are you doing here? 686 00:51:59,930 --> 00:52:04,434 - I was waiting forever for you to come out. - I haven't had a chance to leave. 687 00:52:04,554 --> 00:52:08,415 - I just want to see my daughter. - Angelillo could be back any moment. 688 00:52:08,535 --> 00:52:11,820 What does that matter to me? Let me see her. 689 00:52:12,841 --> 00:52:16,835 Fine, wait. You can say hello quickly but then you must leave. 690 00:53:07,525 --> 00:53:08,498 Greetings! 691 00:53:08,823 --> 00:53:09,812 Angelillo. 692 00:53:10,144 --> 00:53:12,552 - But when did you arrive? - Just now. 693 00:53:12,901 --> 00:53:14,799 - And Candelas? - She's well. 694 00:53:14,919 --> 00:53:16,907 Very well. Well enough at least. 695 00:53:17,027 --> 00:53:19,182 - What's going on here? - Nothing. 696 00:53:19,817 --> 00:53:22,039 Nothing's going on. It's just that... 697 00:53:23,401 --> 00:53:25,396 When did you start smoking a pipe? 698 00:53:25,516 --> 00:53:30,206 You shouldn't be alarmed. There's a reason for it, but nothing to be alarmed about. 699 00:53:30,326 --> 00:53:32,230 You're acting strange Tiburcio. 700 00:53:33,040 --> 00:53:34,922 You're nervous, reserved. 701 00:53:35,902 --> 00:53:38,642 - Are you hiding something from me? - Who, me? 702 00:53:38,762 --> 00:53:40,043 What a thought! 703 00:53:40,443 --> 00:53:42,512 Hey, why don't we go for a walk? 704 00:53:42,632 --> 00:53:44,211 - Come on. - No. 705 00:53:46,159 --> 00:53:47,892 I'm going to see Candelas. 706 00:53:52,758 --> 00:53:53,439 No. 707 00:53:53,978 --> 00:53:56,362 - Just wait a bit. - No, now! 708 00:53:56,482 --> 00:53:59,897 She's not ready Angelillo. Let me go up and see when she will be. 709 00:54:00,017 --> 00:54:02,334 - Why can't I go up myself? - Because... 710 00:54:02,454 --> 00:54:05,861 - she's not there. - Tell the truth Tiburcio. Where is she? 711 00:54:06,530 --> 00:54:07,276 What's going on? 712 00:54:07,536 --> 00:54:09,336 What's happened to Candelas? 713 00:54:09,456 --> 00:54:11,399 Please, one question at a time. 714 00:54:11,853 --> 00:54:14,838 You're really overreacting. You'll see. 715 00:54:15,183 --> 00:54:17,843 This is funny to you? How can you laugh at this? 716 00:54:18,325 --> 00:54:20,311 - Let me upstairs! - I can't! 717 00:54:28,055 --> 00:54:32,804 - Where is your mother? - In the laundry room with a very mean man. 718 00:54:32,924 --> 00:54:34,304 I'll show you. 719 00:54:43,466 --> 00:54:44,634 There there. 720 00:54:59,583 --> 00:55:03,566 - Where are you going Angelillo? - Now I know how she really feels. 721 00:55:03,686 --> 00:55:04,635 Good bye. 722 00:55:06,540 --> 00:55:10,615 - You aren't going to leave me with a kiss? - Yes, of course. 723 00:55:14,617 --> 00:55:17,571 - Only one? - It's worth more that way. 724 00:55:39,025 --> 00:55:40,138 Good bye. 725 00:55:40,258 --> 00:55:41,828 I've seen all I need to. 726 00:55:41,948 --> 00:55:42,832 You saw? 727 00:55:42,952 --> 00:55:45,485 I'm no longer the prisoner of a woman's heart. 728 00:55:45,605 --> 00:55:49,138 - Don't be that way. I'll explain everything. - I know what I saw. 729 00:55:49,258 --> 00:55:52,277 - Candelas has betrayed me. - Please, don't attack me. 730 00:55:52,397 --> 00:55:54,467 If nothing else, I still like you. 731 00:55:54,587 --> 00:55:56,958 - Allow me to explain. - It's too late. 732 00:55:57,078 --> 00:56:01,173 This is how she repays me for all I've done? I never want to see her again. 733 00:56:01,293 --> 00:56:06,053 Angelillo, don't leave. At least wait until we know everything. 734 00:56:08,657 --> 00:56:10,689 What's wrong? You're hardly here. 735 00:56:11,078 --> 00:56:13,656 I don't know. This whole thing makes me sick. 736 00:56:13,776 --> 00:56:16,284 Well it's too late to turn back now. 737 00:56:16,404 --> 00:56:19,121 In just 20 days we'll be in Buenos Aires. 738 00:56:19,241 --> 00:56:22,824 - Can you tango? - We'll have plenty time to learn. 739 00:56:23,219 --> 00:56:24,884 Honestly, stop worrying. 740 00:56:25,726 --> 00:56:27,800 If I'm lucky they'll kill me. 741 00:56:53,121 --> 00:56:55,304 - What will you have, sir? - A glass. 742 00:56:55,424 --> 00:56:56,851 - Sorry? - A beer. 743 00:57:04,097 --> 00:57:10,495 The woman is the key to discovering the scoundrel's true intentions. 744 00:57:12,239 --> 00:57:18,683 Seduce her, make her take interest, then shake her up and get the information you need. 745 00:57:29,264 --> 00:57:30,342 Excuse me. 746 00:57:30,726 --> 00:57:34,910 There's a bit of a draft over there and since I'm a little bit... 747 00:57:35,030 --> 00:57:37,575 - Asthmatic? - No, just a little cold. 748 00:57:38,299 --> 00:57:39,408 Do you mind? 749 00:57:39,928 --> 00:57:42,281 A gentleman is never a bother. 750 00:57:42,594 --> 00:57:44,615 - Nor a true lady. - Thank you. 751 00:57:44,735 --> 00:57:47,260 Very good then. Now that that's settled... 752 00:57:47,589 --> 00:57:51,282 Would you be offended if I offered to buy you a drink? 753 00:57:52,725 --> 00:57:58,062 My, you certainly come on strong but I wouldn't be offended in the least. 754 00:57:58,804 --> 00:58:01,375 I learned long ago never to turn away a gift. 755 00:58:01,495 --> 00:58:04,976 I knew I would like you from the moment I saw you. 756 00:58:06,124 --> 00:58:07,745 - Waiter. - Yes, sir. 757 00:58:07,865 --> 00:58:12,513 Two of your finest cured hams and a bottle of sherry for me and the lady. 758 00:58:12,633 --> 00:58:13,635 Yes, sir. 759 00:58:13,755 --> 00:58:16,220 Only the best for the two of us. 760 00:58:16,340 --> 00:58:17,435 Naturally. 761 00:58:22,453 --> 00:58:26,021 My lady, I must ask, even if it's impolite... 762 00:58:26,692 --> 00:58:30,260 the man that was with you earlier, was he your father? 763 00:58:30,612 --> 00:58:33,677 He's a cousin. He was running late and had to leave. 764 00:58:34,099 --> 00:58:35,194 Did he have far to go? 765 00:58:35,314 --> 00:58:37,584 That wasn't any of my business. 766 00:58:38,294 --> 00:58:40,419 And you, what's your story? 767 00:58:40,735 --> 00:58:44,408 I'm a pearl diver. That's actually what drew me to you. 768 00:58:44,687 --> 00:58:46,239 A pearl on land. 769 00:58:47,119 --> 00:58:50,064 - Only mine should have tomatoes. - I asked for it too. 770 00:58:50,184 --> 00:58:53,525 - You're a mad hatter. - Between us I think we have enough hats. 771 00:58:53,645 --> 00:58:56,185 - What was that? - Nothing, I like your hat. 772 00:58:57,204 --> 00:59:00,185 Can I also order one of those fancy rolls with mayo? 773 00:59:00,464 --> 00:59:02,604 - How is it? - Marvelous. 774 00:59:02,724 --> 00:59:05,516 I'm glad I picked this table to eat at. 775 00:59:41,002 --> 00:59:42,624 My dear friend Angelillo... 776 00:59:42,744 --> 00:59:46,321 I forgive you for the insults that you have seen fit to hurl at me... 777 00:59:46,441 --> 00:59:50,639 and for the difficult situation that you have put me in... 778 00:59:50,759 --> 00:59:54,677 but I cannot live with being thought of as a traitor. 779 00:59:54,797 --> 00:59:59,270 Meet me at the shop tonight at 11:00 and I will share with you some vital information... 780 00:59:59,390 --> 01:00:02,081 that I have discovered through my detective work. 781 01:00:02,201 --> 01:00:04,575 You must know that you can trust Candelas. 782 01:00:04,695 --> 01:00:07,941 She is a strong woman but has been manipulated by a scoundrel. 783 01:00:08,061 --> 01:00:11,183 If you do not wish to meet, I will not contact you again... 784 01:00:11,303 --> 01:00:14,337 though I remain your friend, even if we never meet again. 785 01:00:14,457 --> 01:00:15,651 Tiburcio Canales 786 01:00:15,771 --> 01:00:17,790 This key will let you in the shop. 787 01:00:17,910 --> 01:00:20,419 - Who brought this? - I'll inquire. 788 01:00:21,170 --> 01:00:24,127 Meet me at the shop tonight at 11:00. 789 01:00:33,501 --> 01:00:35,327 - What time is it? - 10:15. 790 01:00:35,677 --> 01:00:38,775 - Get my bags and meet me outside. - Is something wrong? 791 01:00:38,895 --> 01:00:39,946 No, nothing. 792 01:00:43,107 --> 01:00:44,988 SHOESHINE 793 01:02:25,413 --> 01:02:26,386 Tiburcio. 794 01:02:29,386 --> 01:02:30,094 You? 795 01:02:33,944 --> 01:02:36,034 It always is. What's going on? 796 01:02:36,154 --> 01:02:38,917 First you steal Candelas. Then you steal from her. 797 01:02:39,037 --> 01:02:41,990 - I didn't break in. She gave me a key. - Liar. 798 01:02:42,110 --> 01:02:44,468 - She did, because she loves me. - Never! 799 01:03:28,786 --> 01:03:29,426 No! 800 01:04:15,203 --> 01:04:16,728 No, it can't be! 801 01:04:19,744 --> 01:04:21,982 Not our shop! It's my fault! 802 01:04:57,992 --> 01:05:01,897 Last night, the shop at 147 Argumosa St fell victim to a candlelight robbery. 803 01:05:02,017 --> 01:05:04,920 The shop's owner was present when the crime occurred. 804 01:05:05,040 --> 01:05:09,017 Authorities report that a fight broke out between the owner and the assailant. 805 01:05:09,137 --> 01:05:13,351 In the ensuing melee, the assailant�s candle is believed to have started the fire... 806 01:05:13,471 --> 01:05:16,746 when it made contact with a pool of gasoline on the premises. 807 01:05:16,866 --> 01:05:20,784 The flames spread quickly and left the assailant the victim of his own crime. 808 01:05:24,704 --> 01:05:26,293 Why are you crying? 809 01:05:28,369 --> 01:05:30,496 You couldn't possibly understand. 810 01:05:30,943 --> 01:05:33,051 That man has wronged us terribly. 811 01:05:33,171 --> 01:05:36,440 But what does it matter if we still have Angelillo? 812 01:05:37,673 --> 01:05:39,223 But we don't anymore. 813 01:05:39,611 --> 01:05:40,536 He left? 814 01:05:42,181 --> 01:05:43,040 Yes. 815 01:05:43,337 --> 01:05:44,859 And Tiburcio too? 816 01:05:45,785 --> 01:05:48,179 Tiburcio hasn't left yet, but is about to. 817 01:05:48,299 --> 01:05:51,842 - Please, don't you abandon us too. - I have to. I have failed. 818 01:05:51,962 --> 01:05:54,706 As a friend because Angelillo thinks me a traitor. 819 01:05:54,826 --> 01:05:58,455 And as a detective because I lost my mark and almost let him rob you. 820 01:05:58,575 --> 01:05:59,574 I quit. 821 01:05:59,914 --> 01:06:03,574 I broke my magnifying glass to pieces and threw the manual in the fire. 822 01:06:03,694 --> 01:06:05,813 I'm a brute and I have to leave. 823 01:06:06,240 --> 01:06:08,072 - Where to? - Home. 824 01:06:08,192 --> 01:06:10,355 And why did you become a brute? 825 01:06:10,614 --> 01:06:14,104 I don't know, but now that I am I should get out of your way. 826 01:06:14,992 --> 01:06:19,843 Here is a letter from Angelillo. I wasn't going to show you it but it doesn't matter now. 827 01:06:22,994 --> 01:06:24,016 Candelas 828 01:06:24,136 --> 01:06:26,416 I am leaving Spain forever. 829 01:06:26,536 --> 01:06:29,546 I forgive you for paying me so poorly. 830 01:06:29,666 --> 01:06:30,713 Good bye. 831 01:06:30,833 --> 01:06:31,658 Angel 832 01:06:32,497 --> 01:06:35,323 What in God's name have I done to deserve this? 833 01:06:35,985 --> 01:06:37,704 This is the Devil's doing. 834 01:06:39,212 --> 01:06:41,288 Tiburcio, we have to find him. 835 01:06:41,580 --> 01:06:44,508 But he's left Madrid without saying where to find him. 836 01:06:44,628 --> 01:06:45,822 I'll find him. 837 01:06:47,975 --> 01:06:49,727 THE FINAL SHOW OF ANGELILLO 838 01:06:49,847 --> 01:06:51,510 THE ANDALUCIAN NIGHTINGALE 839 01:06:51,630 --> 01:06:54,198 The farewell show from the king of flamenco... 840 01:06:54,318 --> 01:06:57,263 before embarking on a sold-out tour of South America. 841 01:06:58,002 --> 01:07:01,792 - What do you think? - It's a nice boat. Such a shame though. 842 01:07:01,912 --> 01:07:03,917 - Why? - Because you're leaving. 843 01:07:04,037 --> 01:07:07,906 - I wish you would bomb tonight and call it off. - I'd leave either way. 844 01:07:08,026 --> 01:07:11,602 In that case I wish you as much success in your travels as you have had here. 845 01:07:11,722 --> 01:07:14,496 I know what I'm doing. I can't stay here. 846 01:07:15,735 --> 01:07:17,415 I'm leaving for good. 847 01:07:18,346 --> 01:07:21,696 These are personal issues. Let's not speak of them anymore. 848 01:07:56,606 --> 01:07:58,983 Where do you think you're going? 849 01:07:59,103 --> 01:08:01,988 I've come to see Angelillo. Is he here? 850 01:08:02,108 --> 01:08:05,768 - What? Do you just want an autograph? - An autograph? I know the guy. 851 01:08:05,888 --> 01:08:07,300 We go way back. 852 01:08:07,420 --> 01:08:10,854 I see. Head that way, make a right, and then a left. 853 01:08:18,242 --> 01:08:19,241 Tiburcio. 854 01:08:19,361 --> 01:08:20,800 We need to talk. 855 01:08:21,167 --> 01:08:23,415 I'm going to tell you everything. 856 01:08:23,707 --> 01:08:26,443 That's not necessary. I know I was wrong. 857 01:08:26,563 --> 01:08:29,119 This isn't about me. It's about Candelas. 858 01:08:29,239 --> 01:08:31,593 - That's what I meant. - Of course it is. 859 01:08:31,713 --> 01:08:36,132 - I'm just the lowly shoeshine man. - Tiburcio, we're square. 860 01:08:36,252 --> 01:08:39,634 Tiburcio nothing. Candelas has always been faithful to you. 861 01:08:40,007 --> 01:08:44,127 That man pursued her relentlessly with the intent to harm her. 862 01:08:44,247 --> 01:08:46,917 She came to me for advice and I gave it. 863 01:08:47,037 --> 01:08:48,857 We didn't want to worry you. 864 01:08:48,977 --> 01:08:53,757 - Then why did she give him a key? - The police found that his key was forged. 865 01:08:54,043 --> 01:08:56,141 Angelillo, they need you. 866 01:08:59,035 --> 01:09:01,030 Sorry, I've no more time to talk. 867 01:09:01,432 --> 01:09:05,790 Any man who abandons a woman who loves him without motive is a wretch. 868 01:09:05,910 --> 01:09:08,018 - Sure. - You've always said that. 869 01:09:08,138 --> 01:09:09,699 - But... - A wretch! 870 01:09:09,819 --> 01:09:11,765 - Yes, but I... - A wretch! 871 01:09:12,661 --> 01:09:15,450 - It's time to go on. - I don't want to go anymore. 872 01:09:15,570 --> 01:09:19,511 - Are you crazy? - No, I have a woman who loves me. 873 01:11:22,889 --> 01:11:25,296 - Forgive me. - I already have. 874 01:11:25,416 --> 01:11:29,065 - I love you more than ever. - I have always loved you. 875 01:11:29,185 --> 01:11:31,884 - Candelas. - See, I told you so. 876 01:11:50,857 --> 01:11:54,260 Beloved audience. 877 01:11:56,093 --> 01:12:02,147 Angelillo is prepared to cancel his tour and stay here on one condition. 878 01:12:03,030 --> 01:12:06,941 That they never separate him from that which can never be separated ever. 879 01:12:13,544 --> 01:12:17,310 And as that is all I have to say, I leave you now... 880 01:12:17,602 --> 01:12:21,997 with the great gift of not having to hear any more from me. 881 01:12:44,694 --> 01:12:54,205 The love you find in the end Is worth the fight to get it 882 01:12:54,325 --> 01:13:03,887 I can't imagine life without you in it 883 01:13:04,007 --> 01:13:12,702 Serving you until the very end 884 01:13:15,950 --> 01:13:21,981 Love is the only thing that gives meaning to it all 885 01:13:22,101 --> 01:13:28,090 I want to be happy in the end 886 01:13:34,783 --> 01:13:36,481 Subs by swo17 @ KG 67040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.