Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,930 --> 00:02:34,947
Tempat yang bagus yang anda dapati di sini.
2
00:02:35,432 --> 00:02:36,899
Burke?
3
00:02:36,999 --> 00:02:38,248
Bersantai.
4
00:02:39,751 --> 00:02:41,371
Saya akan taraf dengan anda.
5
00:02:41,769 --> 00:02:43,889
Neraka hari yang aku ada.
6
00:02:45,639 --> 00:02:47,378
Kerja dahaga.
7
00:02:47,478 --> 00:02:50,182
Ya, minuman, tentu saja.
8
00:02:50,282 --> 00:02:52,938
Oh, tidak, tidak. Hanya air.
9
00:02:53,038 --> 00:02:54,741
Bertugas.
10
00:02:57,701 --> 00:03:01,477
Melihat sekeliling tempat ini, nampaknya
seperti anda telah menahan saya.
11
00:03:10,344 --> 00:03:12,006
Salah saya.
12
00:03:15,781 --> 00:03:17,869
Kenapa awak ada di sini, Burke?
13
00:03:19,550 --> 00:03:22,754
Sekarang, lihatlah ... terus ke titik.
14
00:03:22,854 --> 00:03:24,138
Potong semua crap.
15
00:03:24,238 --> 00:03:28,091
Lelaki ini cukup pintar untuk mengetahui
bahawa ini bukan lawatan sosial.
16
00:03:28,191 --> 00:03:30,788
Ini perniagaan.
17
00:03:31,226 --> 00:03:33,495
Kami ada urusan, Burke.
18
00:03:33,795 --> 00:03:35,830
Itu terbukti memberi manfaat kepada kami berdua.
19
00:03:35,930 --> 00:03:39,064
Ya. Kami mempunyai susunan.
20
00:03:39,966 --> 00:03:42,269
Saya takut saya tidak mengikutinya.
21
00:03:42,369 --> 00:03:45,501
Anda tahu, untuk lelaki yang bijak, George,
anda cukup bodoh.
22
00:03:48,339 --> 00:03:50,342
Adakah anda tahu apa maksudnya?
23
00:03:50,942 --> 00:03:54,097
Ini bermakna saya membuat peraturan saya sendiri.
24
00:03:54,711 --> 00:03:58,342
Sekarang saya mahu anda berfikir tentang perkara itu
apabila saya bertanya soalan seterusnya saya.
25
00:03:59,014 --> 00:04:02,348
Di manakah fail?
26
00:04:02,950 --> 00:04:04,751
Fail?
27
00:04:04,851 --> 00:04:06,748
Apa yang kamu cakapkan?
28
00:04:06,848 --> 00:04:08,821
Tanya diri anda...
29
00:04:08,921 --> 00:04:12,756
Betapa berguna adalah fail-fail tersebut
akan menjadi jika anda mati?
30
00:04:15,025 --> 00:04:16,964
Dan jawab soalan itu.
31
00:04:17,064 --> 00:04:19,763
Saya tidak tahu apa-apa mengenai sebarang fail.
32
00:04:27,834 --> 00:04:29,700
Masih berkabus?
33
00:04:30,669 --> 00:04:33,635
Tunggu, tunggu, tunggu! Tunggu.
34
00:04:34,437 --> 00:04:37,672
Komputer riba. Di dalam peti keselamatan.
35
00:04:38,322 --> 00:04:41,456
- Di mana?
- Dalam kajian ini.
36
00:04:41,941 --> 00:04:44,808
6-21-44.
37
00:05:18,408 --> 00:05:20,210
Saya tidak akan melakukan apa-apa dengannya.
38
00:05:32,051 --> 00:05:34,117
Dan sokongan?
39
00:05:35,470 --> 00:05:37,436
Tidak ada.
40
00:05:37,822 --> 00:05:39,561
Cari tempat.
41
00:05:44,360 --> 00:05:47,650
Pistol awak. Di mana?
42
00:05:47,750 --> 00:05:51,063
Laci atas. Di sebelah dapur.
43
00:06:16,687 --> 00:06:20,023
Anda hanya menembak seorang pegawai polis.
44
00:06:23,797 --> 00:06:25,207
Tidak tidak.
45
00:06:47,778 --> 00:06:52,239
Nah, ia akan menjadi satu lagi yang panas
di luar sana, orang-orang, dengan tinggi 92. i>
46
00:06:52,339 --> 00:06:55,150
- Dapatkan pelindung matahari anda. i>
- Terima kasih, Diane. i>
47
00:06:55,250 --> 00:06:59,124
Dalam berita tempatan, dadah dadah malam tadi
yang dilakukan oleh Detektif Tyler Burke i>
48
00:06:59,224 --> 00:07:03,291
mendakwa kehidupan George Freemont, seorang lelaki
dengan pautan yang dikatakan kepada jenayah terancang. i>
49
00:07:03,511 --> 00:07:06,326
Ini adalah kesimpulan
kepada penyiasatan yang berterusan i>
50
00:07:06,426 --> 00:07:09,633
diketuai oleh Detektif Burke
yang merupakan sebahagian daripada tindakan keras utama i>
51
00:07:09,733 --> 00:07:12,969
pada pengedaran
Narkotik haram di kawasan itu. i>
52
00:07:13,069 --> 00:07:17,170
Dalam sidang akhbar, Ketua Polis Keppler
memuji jabatannya untuk cepat ... i>
53
00:08:54,193 --> 00:08:56,196
Hei, Shaw. Tunggu.
54
00:08:56,296 --> 00:08:58,762
Hanya orang yang saya mahu lihat.
55
00:08:59,965 --> 00:09:02,602
- Apa saya rindukan?
- Satu timbunan kertas kerja.
56
00:09:02,702 --> 00:09:04,210
- Besar ini.
- Sudah tentu.
57
00:09:04,310 --> 00:09:07,736
Sekarang saya menyesali Dr. Gardener
menamatkan sesi saya.
58
00:09:08,705 --> 00:09:10,741
Nah, baiklah awak balik.
59
00:09:10,841 --> 00:09:14,500
Yeah? Sayang tidak ada orang lain merasa sama.
60
00:09:15,843 --> 00:09:18,580
Tiada siapa yang menyalahkan kamu kerana apa yang berlaku.
61
00:09:18,680 --> 00:09:22,166
Lihat, saya tidak mahu awak rasa
seperti anda bergegas ke belakang.
62
00:09:22,266 --> 00:09:25,052
Anda seorang polis yang baik,
tetapi anda mengambil peluru.
63
00:09:25,152 --> 00:09:26,900
Anda memerlukan lebih banyak masa, anda mengambilnya.
64
00:09:28,019 --> 00:09:31,506
Ada yang bergegas ke belakang,
dan masih berdiri diam.
65
00:09:31,606 --> 00:09:34,002
Saya telah melakukannya terlalu lama.
66
00:09:35,291 --> 00:09:38,662
Jika anda memerlukan apa-apa,
pejabat saya, tingkat ketiga.
67
00:09:38,762 --> 00:09:40,608
Ia praktikal di mana saya tinggal
hari ini.
68
00:10:14,060 --> 00:10:16,426
Yeah. Yeah.
69
00:10:25,736 --> 00:10:27,438
Hey.
70
00:10:27,538 --> 00:10:30,773
- Saya fikir ini kepunyaan anda.
- Terima kasih.
71
00:10:31,073 --> 00:10:34,095
Pegawai Jenny Taylor,
hanya keluar dari akademi.
72
00:10:34,195 --> 00:10:36,042
Shaw.
73
00:10:36,142 --> 00:10:38,444
Ya, awak dulu
Rakan kongsi Burke, bukan?
74
00:10:38,644 --> 00:10:40,612
Ya, sudah lama dahulu.
75
00:10:40,712 --> 00:10:43,297
Kembali sebelum dia mendapat
seorang polis terbunuh, iaitu.
76
00:10:43,397 --> 00:10:45,514
Bagaimana pula percutian awak?
77
00:10:45,949 --> 00:10:48,564
Sofa psikiater itu
mendapat sedikit tidak selesa.
78
00:10:48,951 --> 00:10:52,580
Ya, saya yakin. Nah, mungkin cuba
bukan untuk mendapatkan sesiapa yang dibunuh kali ini.
79
00:11:05,763 --> 00:11:09,119
Baiklah, baiklah, baiklah.
Bertenang. Bertenang.
80
00:11:11,201 --> 00:11:13,404
Saya hanya melakukan apa sahaja di antara kamu
akan dilakukan.
81
00:11:13,504 --> 00:11:16,071
Nah, hampir mana-mana daripada kamu.
82
00:11:16,171 --> 00:11:19,374
Saya hanya gembira seperti George Freemont
adalah di jalanan.
83
00:11:19,474 --> 00:11:21,417
Membuat bandar lebih selamat untuk kita semua.
84
00:11:32,718 --> 00:11:34,911
Bebaskan senjata api anda. i>
85
00:12:35,143 --> 00:12:39,578
Secara statistik, kebanyakan penembakan
berlaku di bawah 12 kaki.
86
00:12:41,465 --> 00:12:44,200
Saya pasti anda akan berjaya memukulnya
sasaran pada jarak itu.
87
00:12:44,650 --> 00:12:46,683
Saya akan menanggungnya dalam fikiran.
88
00:12:48,018 --> 00:12:50,105
Yesus, John!
89
00:12:50,205 --> 00:12:52,004
Tidak hairanlah anda tidak boleh memukul apa-apa.
90
00:12:53,824 --> 00:12:57,762
- Apa yang salah dengan Sig?
- Empat puluh berkaliber.
91
00:12:57,862 --> 00:13:00,695
- Membawa 12 pusingan, bukan?
- Betul.
92
00:13:01,597 --> 00:13:04,979
Pilihan polis dalam pistol
Kata banyak mengenai polis.
93
00:13:08,202 --> 00:13:10,298
Mencubanya.
94
00:13:14,807 --> 00:13:16,673
Saya baik.
95
00:13:34,491 --> 00:13:36,716
Anda tidak tahu apa yang boleh anda lakukan.
96
00:13:40,562 --> 00:13:42,895
A .45 Kimber.
97
00:13:43,798 --> 00:13:46,665
Untuk penembak yang mahu
setiap pusingan untuk dikira.
98
00:13:48,102 --> 00:13:51,288
Setakat isu jabatan
seperti yang anda boleh dapatkan.
99
00:13:51,789 --> 00:13:54,714
Saya dengar ia datang dengan mudah
dalam acara menembak Freemont malam tadi.
100
00:13:55,709 --> 00:13:58,439
Anda tidak pernah melakukan seperti yang saya lakukan.
101
00:14:02,563 --> 00:14:05,100
Terdapat cara yang betul dan cara yang salah.
102
00:14:06,516 --> 00:14:10,293
Mari kita hadapi, kamu ... tidak pernah
semestinya takut melanggar beberapa peraturan.
103
00:14:10,893 --> 00:14:12,985
Apa sahaja yang diperlukan.
104
00:14:15,940 --> 00:14:18,173
Maaf untuk mendengar tentang rookie.
105
00:14:20,210 --> 00:14:22,091
Lelaki yang baik, dari apa yang saya dengar.
106
00:14:23,178 --> 00:14:24,444
Ray?
107
00:14:27,031 --> 00:14:28,961
Ya, dia.
108
00:14:30,000 --> 00:14:31,269
Sekurang-kurangnya ia cepat.
109
00:14:31,369 --> 00:14:33,534
Pukulan kepala, kan?
110
00:14:37,439 --> 00:14:39,704
Baik untuk mendengar mereka membersihkan anda.
111
00:14:58,122 --> 00:14:59,688
Yeah.
112
00:15:02,008 --> 00:15:04,257
Kick ass pada hari pertama anda kembali.
113
00:15:47,335 --> 00:15:50,238
- Apakah itu?
- Kira-kira 20 dolar dari Best Buy.
114
00:15:50,338 --> 00:15:53,196
Ia pemacu denyar
menyamar sebagai kad kredit.
115
00:15:54,807 --> 00:15:56,556
Bagalah dan tandakannya.
Mungkin ada sesuatu di atasnya.
116
00:15:56,656 --> 00:15:59,042
Kita perlu mendapatkannya ke presint
dan log masuk bukti.
117
00:16:26,919 --> 00:16:29,165
Sesiapa sahaja untuk kopi?
118
00:16:32,106 --> 00:16:33,675
Baik.
119
00:16:39,778 --> 00:16:42,247
- Hey.
- Hey. Apa yang awak ada di sana?
120
00:16:42,547 --> 00:16:45,716
Oh, baru datang dari bilik mayat daerah
dari burke Burke.
121
00:16:45,816 --> 00:16:48,532
Mudah terlepas, saya rasa.
Nampaknya kad kredit sebenar, bukan?
122
00:16:49,684 --> 00:16:51,318
Pemacu denyar?
123
00:16:52,018 --> 00:16:56,803
Yeah. Bagaimanapun, saya mendapatnya
menjadi keterangan. Jumpa lagi.
124
00:17:04,811 --> 00:17:07,072
- Saya baru menandatangani ini.
- Yeah.
125
00:17:08,597 --> 00:17:10,431
Itupun dia.
126
00:17:11,449 --> 00:17:14,165
Adakah anda menghubungi Detektif Burke mengenai perkara ini?
127
00:17:14,715 --> 00:17:15,718
Tidak. Ia keluar.
128
00:17:15,818 --> 00:17:17,938
Yeah. Nah, awak mungkin
ingin memberi dia kepala.
129
00:17:18,338 --> 00:17:20,672
- Baik.
- Baik.
130
00:17:20,972 --> 00:17:22,615
Baik.
131
00:17:30,815 --> 00:17:34,939
Mari hadapi, anda tidak semestinya
takut melanggar beberapa peraturan. i>
132
00:17:35,039 --> 00:17:37,151
Apa sahaja yang diperlukan. i>
133
00:19:01,265 --> 00:19:02,234
Apa?
134
00:19:02,334 --> 00:19:05,037
Detektif Burke, saya fikir
anda harus tahu bahawa sekeping bukti i>
135
00:19:05,137 --> 00:19:08,172
berkenaan dengan kes George Freemont
telah tiba di presint. i>
136
00:19:08,272 --> 00:19:09,488
Apa bukti?
137
00:19:12,175 --> 00:19:14,578
Saya perlu menandatangani beberapa bukti
yang dibawa ke sini.
138
00:19:14,678 --> 00:19:17,277
Nah, anda tahu gerudi.
139
00:19:18,146 --> 00:19:19,706
Saya sudi.
140
00:19:33,125 --> 00:19:36,259
Harris, menyusun anak lelaki
dan jumpa saya di kawasan itu.
141
00:19:42,799 --> 00:19:44,447
Di sini anda pergi.
142
00:19:48,537 --> 00:19:50,003
Terima kasih.
143
00:20:32,844 --> 00:20:34,179
Apa khabar?
144
00:20:34,279 --> 00:20:37,397
Keterangan mengenai George Freemont.
Di manakah yang lain?
145
00:20:37,497 --> 00:20:40,642
- Dalam perjalanan mereka. Saya fikir kita berurusan dengan mereka.
- Tidak cukup baik.
146
00:21:06,441 --> 00:21:07,409
Apa yang sedang berlaku?
147
00:21:07,509 --> 00:21:10,478
Pergi ke lock-up bukti.
Dapatkan apa sahaja yang dibawa masuk.
148
00:21:10,578 --> 00:21:12,243
Baiklah.
149
00:21:16,482 --> 00:21:19,969
George. Ini adalah operasi saya sekarang. I>
150
00:21:20,069 --> 00:21:22,888
- Operasi anda? i>
- Tepat. i>
151
00:21:22,988 --> 00:21:25,724
Saya membekalkan narkotik, anda memindahkannya. i>
152
00:21:25,824 --> 00:21:31,032
Saya mengambil keuntungan dan anda mendapat
apa pun yang saya fikir anda bernilai. i>
153
00:21:36,865 --> 00:21:39,402
Taylor, awak tahu
di mana Kapten Matthews adalah?
154
00:21:39,502 --> 00:21:41,924
Dia berada di pejabatnya 20 minit yang lalu.
155
00:22:09,629 --> 00:22:11,163
Pergi ke jalan?
156
00:22:11,263 --> 00:22:15,037
Kopi berjalan.
Mesin keluar dalam bullpen.
157
00:22:15,137 --> 00:22:18,401
'Sebab semua joki meja anda lakukan
adalah minuman sepanjang hari.
158
00:22:21,539 --> 00:22:23,864
Pemikiran anda lelaki pergi untuk hari itu.
159
00:22:24,409 --> 00:22:26,440
Sesuatu telah datang.
160
00:22:29,377 --> 00:22:31,243
Selepas anda.
161
00:22:39,582 --> 00:22:42,289
Kami memerlukan bukti yang dibatalkan
dari kes Freemont.
162
00:22:42,389 --> 00:22:44,454
Malam ini popular.
163
00:22:44,823 --> 00:22:46,125
Katakan lagi?
164
00:22:46,225 --> 00:22:49,809
Ya, baik ... Detektif Shaw
hanya mengambilnya 10 minit yang lalu.
165
00:22:59,355 --> 00:23:01,169
Saya faham.
166
00:23:02,038 --> 00:23:06,508
Anda tahu, perkara-perkara ini berbahaya.
Terutama di mana isteri saya bimbang.
167
00:23:06,608 --> 00:23:08,347
Terima kasih.
168
00:23:16,114 --> 00:23:18,080
Mempunyai yang baik.
169
00:23:19,850 --> 00:23:21,486
Apa itu?
170
00:23:21,586 --> 00:23:25,318
Pemacu kilat yang kelihatan seperti kad kredit.
Shaw sudah menandatanganinya.
171
00:23:26,354 --> 00:23:28,016
- Tak guna!
- Apa?
172
00:23:28,116 --> 00:23:31,989
Shaw mendapat bukti.
Kad kredit itu? Ia pemacu denyar sial.
173
00:23:35,660 --> 00:23:37,547
Cari dia.
174
00:23:54,578 --> 00:23:56,643
Saya berada di pusat keselamatan.
175
00:24:06,220 --> 00:24:07,602
Dapat dia. Tingkat ketiga.
176
00:24:27,707 --> 00:24:29,510
Anak lelaki ... Shit!
177
00:24:29,610 --> 00:24:32,647
Dia keluar dari sini dengan kad itu,
sudah berakhir untuk kami.
178
00:24:37,348 --> 00:24:39,217
- Ya? i>
- Meeks.
179
00:24:39,317 --> 00:24:43,674
Ambil Saulus dan Gideon dan keluarlah keluarganya. Buat
pasti Shaw tidak pergi bersama orang lain.
180
00:24:43,774 --> 00:24:45,827
Mengapa semua orang akan pergi? i>
181
00:24:47,922 --> 00:24:49,587
Mari pergi.
182
00:24:49,687 --> 00:24:52,804
Penggera kebakaran.
Sila berpindah bangunan. I>
183
00:24:57,096 --> 00:25:00,825
Penggera kebakaran.
Sila berpindah bangunan. I>
184
00:25:04,435 --> 00:25:08,202
Penggera kebakaran.
Sila berpindah bangunan. I>
185
00:25:35,961 --> 00:25:37,694
Dia ada di tingkat dua.
186
00:25:41,532 --> 00:25:43,396
Dua belas pusingan.
187
00:25:49,238 --> 00:25:50,851
It's Darrow. Kami masuk.
188
00:25:51,451 --> 00:25:55,311
Darrow. Saya memerlukan anda untuk meletakkan bangunan
ke dalam lockdown apabila semua orang meninggalkan.
189
00:25:56,609 --> 00:25:59,379
Semuanya berjalan dari hab keselamatan.
Saya perlu masuk ke sana.
190
00:25:59,729 --> 00:26:02,028
Kemudian mengapa anda masih bercakap dengan saya?
Dapatkannya.
191
00:26:16,591 --> 00:26:19,027
- Ini adalah Matthews.
- Matthews, itu Shaw. i>
192
00:26:19,127 --> 00:26:21,361
- Adakah semuanya baik-baik saja?
- Tidak, saya dalam masalah.
193
00:26:21,461 --> 00:26:24,126
- Di mana anda? i>
- Saya di kawasan itu.
194
00:26:25,595 --> 00:26:27,816
Shaw, apa yang berlaku? i>
195
00:26:34,103 --> 00:26:35,987
Shaw?
196
00:26:36,087 --> 00:26:38,754
Apa yang ... Gee. Hebat.
197
00:26:53,920 --> 00:26:56,289
Stesen Metro Central.
Ini adalah penghantaran api. I>
198
00:26:56,389 --> 00:27:00,492
Kami mendapat laporan penggera lantai ketiga.
Bolehkah anda mengesahkan bahawa, sila? I>
199
00:27:00,792 --> 00:27:04,352
Kami menyalin di sini di dalam kereta 15. Ya,
terdapat penggera tingkat ketiga yang ditarik ... i>
200
00:27:04,452 --> 00:27:07,297
- Apa yang awak masih buat di sini?
- Memastikan semua orang keluar.
201
00:27:07,397 --> 00:27:10,343
Penggera kebakaran! Keluar!
202
00:27:16,837 --> 00:27:19,059
Baiklah, Burke.
Saya mula menguncinya.
203
00:27:19,159 --> 00:27:22,875
Baiklah. Potong baris telefon. Dan jem
sebarang isyarat telefon bimbit di dalam bangunan.
204
00:27:22,975 --> 00:27:24,640
Tiada masalah.
205
00:27:25,810 --> 00:27:28,543
Penguncian sistem dimulakan. i>
206
00:27:44,126 --> 00:27:46,460
Komunikasi ditamatkan. i>
207
00:27:46,560 --> 00:27:48,203
Baiklah. Kami gelap.
208
00:27:59,071 --> 00:28:02,003
Hai, itu Pegawai Smith
di sini di Metro Selatan.
209
00:28:02,103 --> 00:28:04,876
Saya hanya mahu memberitahu anda
bahawa semuanya di sini adalah A-okay.
210
00:28:04,976 --> 00:28:08,846
- Ya, anda boleh memanggil trak kebakaran.
- Kami menunjukkan api pada tahap tiga. i>
211
00:28:08,946 --> 00:28:13,416
Ya, perkara itu telah berlaku
sepanjang hari. Bangunan baru. Anda tahu bagaimana keadaannya.
212
00:28:13,516 --> 00:28:16,482
Roger itu, Metro Selatan.
Selamat malam. I>
213
00:28:44,007 --> 00:28:46,101
Anda perlu bercanda dengan saya.
214
00:29:22,042 --> 00:29:23,772
Shaw?
215
00:29:28,413 --> 00:29:32,116
- Drop it.
- Shit.
216
00:29:34,900 --> 00:29:36,133
Biarlah dia pergi.
217
00:29:39,552 --> 00:29:43,371
- Kurangkan pistol.
- Ya, saya lebih suka tidak.
218
00:29:43,887 --> 00:29:47,055
Saya banyak perkara.
Tetapi saya bukan pembunuh polis.
219
00:29:47,990 --> 00:29:50,359
Anda banyak perkara, baiklah.
220
00:29:50,459 --> 00:29:52,962
Saya tahu semua tentangnya, Burke.
221
00:29:53,062 --> 00:29:55,664
Selama bertahun-tahun saya tahu
ada sesuatu yang ada padamu.
222
00:29:55,764 --> 00:29:57,766
Dan mereka panggil saya gila?
223
00:29:57,866 --> 00:30:00,368
Anda sentiasa perlu melakukan perkara-perkara
cara yang sukar.
224
00:30:00,468 --> 00:30:03,380
Saya akan memberikan anda
ini satu peluang untuk masa lalu,
225
00:30:03,480 --> 00:30:06,557
untuk hanya meletakkan memandu
dan berjalan kaki.
226
00:30:06,657 --> 00:30:10,425
- Burke, adakah anda hanya menembak asshole ini?
- Shut up, Meeks.
227
00:30:13,011 --> 00:30:15,198
Apa yang anda katakan, Shaw?
228
00:30:17,080 --> 00:30:18,946
Tekan butang.
229
00:30:21,117 --> 00:30:25,085
- Jangan bodoh.
- Saya akan membawa kamu ke bawah, Burke.
230
00:30:25,487 --> 00:30:29,024
Saya tidak fikir begitu.
Lihat, saya mempunyai tentera polis setia.
231
00:30:29,124 --> 00:30:31,958
Dan yang terakhir saya periksa,
matlamat anda tidak terlalu panas.
232
00:30:32,308 --> 00:30:34,073
Sedang saya ...
233
00:30:36,960 --> 00:30:38,794
Saya tidak terlepas.
234
00:30:51,438 --> 00:30:53,137
Shit.
235
00:30:54,106 --> 00:30:56,272
Tinggal dengan saya, Meeks.
236
00:30:57,375 --> 00:30:59,474
Tinggal dengan saya.
237
00:31:18,828 --> 00:31:21,564
- Apa yang berlaku?
- Shaw menembak Meeks.
238
00:31:21,664 --> 00:31:26,144
Beri saya radio awak.
Darrow, tutup lif sekarang.
239
00:31:26,244 --> 00:31:27,770
- Got it. i>
- Mari pergi.
240
00:31:29,402 --> 00:31:32,443
Baiklah, lif ...
241
00:31:32,543 --> 00:31:33,936
terkunci.
242
00:31:44,981 --> 00:31:46,658
Shit.
243
00:31:50,252 --> 00:31:53,124
- Sahkan kekunci. i>
- Salin itu.
244
00:31:59,693 --> 00:32:03,296
- Baiklah, Darrow. Hidupkannya semula.
- Salin itu. i>
245
00:32:10,235 --> 00:32:11,914
Meeks.
246
00:32:27,851 --> 00:32:29,984
Baiklah. Mari kita berpecah.
247
00:32:57,046 --> 00:32:58,759
Tak guna.
248
00:33:01,850 --> 00:33:03,885
Jangan bergerak.
249
00:33:03,985 --> 00:33:06,018
Jangan berfikir mengenainya.
250
00:33:08,255 --> 00:33:11,022
Anda tahu anda tidak akan pergi
untuk melarikan diri dengan ini.
251
00:33:11,391 --> 00:33:13,160
Jadi pintar.
252
00:33:13,460 --> 00:33:17,095
Oh, saya pintar. Awak ada
dengan pistol ke kepalanya. Serahkan.
253
00:33:17,195 --> 00:33:20,731
Oh, pemacu flash anda?
Tidak, saya tidak boleh berbuat demikian.
254
00:33:20,831 --> 00:33:24,469
Benar? Nah, saya rasa saya akan buat
peluru di kepala anda kemudian.
255
00:33:53,444 --> 00:33:55,981
Anda tidak pernah mempunyai
apa yang diperlukan, adakah anda, Shaw?
256
00:33:56,498 --> 00:33:58,732
Untuk menjadi apa sebenarnya?
257
00:33:58,832 --> 00:34:00,466
Jadilah salah seorang dari kami.
258
00:34:00,566 --> 00:34:03,133
Seorang polis yang korup? Tidak.
259
00:34:04,569 --> 00:34:07,068
Oh, saya akan menendang pantat anda.
260
00:34:15,177 --> 00:34:18,044
Sepanjang masa itu. Ia menjadikan awak lembut.
261
00:34:45,771 --> 00:34:47,906
- Dia berada di tingkat pertama.
- Salin itu. i>
262
00:34:48,006 --> 00:34:50,695
Seseorang pergi ke sana. Sekarang. I>
263
00:35:10,657 --> 00:35:13,581
- Saya tidak nampak dia.
- Berdiri. i>
264
00:35:16,394 --> 00:35:18,661
Mesti berada di sini suatu tempat.
265
00:35:25,318 --> 00:35:27,096
Baik. Saya kehilangan dia.
266
00:35:27,469 --> 00:35:29,123
Shaw?
267
00:35:30,070 --> 00:35:32,979
Shaw? Anda terjebak di sini juga?
Saya tidak boleh keluar.
268
00:35:33,079 --> 00:35:36,006
- Saya tidak tahu apa yang sedang berlaku.
- Anda tidak sepatutnya berada di sini.
269
00:35:36,141 --> 00:35:38,643
Apa yang berlaku kepada awak? Adakah anda pendarahan?
270
00:35:38,743 --> 00:35:41,908
- Bukan darah saya.
- Kepunyaan siapa?
271
00:35:42,363 --> 00:35:44,495
Pegawai Meeks.
272
00:35:44,595 --> 00:35:47,980
- Adakah dia okay? Apa yang berlaku?
- Dia mati.
273
00:35:48,080 --> 00:35:51,150
Bukan dengan saya. Dengar,
Saya tidak mempunyai masa untuk menjelaskan. Baiklah?
274
00:35:51,470 --> 00:35:55,219
Nah, letakkan pistol itu
dan kami akan memainkannya dengan buku itu.
275
00:35:55,319 --> 00:35:58,421
Saya tidak boleh. Dengar saya ...
276
00:35:58,621 --> 00:36:00,966
Anda tidak melihat
sangat tidak bersalah sekarang, Shaw.
277
00:36:01,422 --> 00:36:03,250
Jangan lakukan itu.
278
00:36:06,226 --> 00:36:10,708
Ambil tangan dari pistol.
Letakkan di belakang kepala anda dan beralih.
279
00:36:18,871 --> 00:36:20,783
Taser?
280
00:36:20,883 --> 00:36:24,042
Adakah anda bercanda? Dengar saya ...
281
00:36:24,142 --> 00:36:27,391
Cari sudut yang tenang, letakkan kepalanya
dan bersembunyi sehingga kita tidak terkunci.
282
00:36:27,491 --> 00:36:29,576
Awak faham saya?
283
00:36:30,846 --> 00:36:32,281
Tunggu, ke mana awak pergi?
284
00:36:32,381 --> 00:36:35,717
Saya fikir kolam motor adalah berasingan
grid dari seluruh bangunan.
285
00:36:35,817 --> 00:36:37,867
Mungkin ada jalan keluar.
286
00:36:37,967 --> 00:36:40,386
- Baiklah, biarkan aku datang dengan awak.
- Tidak.
287
00:36:40,486 --> 00:36:43,346
Percayalah. Lakukan apa yang saya katakan. Baik?
288
00:37:03,404 --> 00:37:04,981
Apa yang sedang berlaku di sini?
289
00:37:07,390 --> 00:37:09,069
Apa sahaja?
290
00:37:09,508 --> 00:37:11,341
Belum lagi.
291
00:37:17,248 --> 00:37:20,828
Detektif Burke, jika anda masih ada
di dalam bangunan, ambil di saluran satu. i>
292
00:37:22,684 --> 00:37:24,950
Burke, bercakap dengan saya.
293
00:37:29,322 --> 00:37:31,491
- Teruskan.
- Apa yang sedang berlaku ni?
294
00:37:31,591 --> 00:37:36,365
- Saya telah diberitahu kami mendapat api di sana.
- Tiada api. Saya terpaksa berpindah bangunan. I>
295
00:37:36,465 --> 00:37:39,148
Shaw kehilangannya, dan saya ada
seorang polis mati akibatnya.
296
00:37:39,898 --> 00:37:42,066
Saya terpaksa memuatkan keadaan.
Ini adalah satu-satunya cara. I>
297
00:37:42,166 --> 00:37:44,231
Oh, Tuhan saya.
298
00:37:44,399 --> 00:37:46,902
Cari dia dan teruskan saya dikemas kini.
299
00:37:47,002 --> 00:37:49,035
Saya akan mengendalikan perkara di sini.
300
00:37:51,422 --> 00:37:54,010
Di mana anak lelaki ini ...
301
00:38:11,892 --> 00:38:15,661
Pelanggaran keselamatan. Akses pintu tempat letak kereta. I>
302
00:38:16,311 --> 00:38:17,744
Dia berada di kolam motor.
303
00:39:08,345 --> 00:39:12,316
- Hey! Di mana kamu pergi?
- Untuk membunuh Shaw.
304
00:39:12,416 --> 00:39:14,684
Anda pergi ke mana saya memberitahu awak untuk pergi.
305
00:39:14,784 --> 00:39:17,153
Pergi ke pintu keluar dan lelaki itu,
sekiranya dia melepasi kami.
306
00:39:17,253 --> 00:39:19,388
Yeah? Dan siapa yang bertanggungjawab?
307
00:39:19,488 --> 00:39:23,422
- Jangan menguji saya, Saul.
- Hey. Bermain bagus, budak lelaki.
308
00:39:51,351 --> 00:39:52,888
Pergi, pergi!
309
00:39:55,654 --> 00:39:58,688
Dimanakah dia? Dimanakah dia?
Di sini. Di sana, di sana, di sana!
310
00:40:14,437 --> 00:40:16,115
Fucker.
311
00:41:22,035 --> 00:41:24,404
Oh, anak anjing jalang.
312
00:41:27,740 --> 00:41:30,472
Lelaki ini mula membuang saya!
313
00:41:35,012 --> 00:41:36,834
Detektif Burke.
314
00:41:36,934 --> 00:41:40,317
- Apa yang anda masih lakukan di sini?
- Saya terkunci.
315
00:41:40,717 --> 00:41:46,185
Tuan, saya melihat Shaw dan dia tidak membuat apa-apa
rasa. Dia memberitahu saya untuk bersembunyi, tetapi ...
316
00:41:48,155 --> 00:41:50,290
Apa yang sedang berlaku?
317
00:41:50,390 --> 00:41:51,859
Jalan dengan saya.
318
00:42:17,549 --> 00:42:20,288
Sempurna. Sembilan pusingan kiri.
319
00:42:31,845 --> 00:42:34,277
Patch saya ke dalam sistem PA.
320
00:42:36,698 --> 00:42:38,621
Ambillah tempat duduk.
321
00:42:57,484 --> 00:42:59,153
Shaw. i>
322
00:42:59,253 --> 00:43:01,520
Saya mempunyai kawan anda di sini. i>
323
00:43:01,620 --> 00:43:03,486
Halo. i>
324
00:43:04,055 --> 00:43:07,069
Detektif Shaw. Ia Pegawai Taylor.
325
00:43:08,058 --> 00:43:10,492
Berapa umur anda, Pegawai Taylor? i>
326
00:43:11,527 --> 00:43:13,815
Saya 23, tuan. i>
327
00:43:14,097 --> 00:43:15,978
Dan berapa lama anda bersama kami?
328
00:43:17,766 --> 00:43:22,070
- Sebulan, tuan.
- Beritahu saya ... adakah anda berkahwin?
329
00:43:23,120 --> 00:43:24,873
Ya saya.
330
00:43:24,973 --> 00:43:27,478
Dan apa nama lelaki bernasib itu?
331
00:43:28,591 --> 00:43:30,153
- Brett.
- Brett.
332
00:43:31,910 --> 00:43:33,816
Dengar itu, Shaw?
333
00:43:34,447 --> 00:43:37,935
Sekarang, jika saya tidak melihat anda pada salah satu daripada ini
monitor dalam tempoh lima saat akan datang ... i>
334
00:43:38,035 --> 00:43:40,933
Brett akan menjadi seorang duda.
335
00:43:43,269 --> 00:43:47,223
Sekarang, saya tahu anda tidak mahu mati lagi
polis baru pada hati nurani anda, sekarang, adakah anda? i>
336
00:43:47,873 --> 00:43:49,325
Apa yang awak buat?
337
00:43:53,060 --> 00:43:54,139
Lima.
338
00:43:55,194 --> 00:43:56,861
Empat.
339
00:43:56,961 --> 00:43:58,795
Tiga.
340
00:43:58,895 --> 00:44:00,614
Dua.
341
00:44:08,037 --> 00:44:11,166
Dia ada di tingkat pertama.
Cari dia. Bunuh dia.
342
00:44:11,366 --> 00:44:14,567
- Salin itu. Dalam perjalanan saya. I>
- Pekerjaan yang baik, Pegawai.
343
00:44:16,110 --> 00:44:18,276
Saya akan melihat anda mendapat pingat.
344
00:44:21,382 --> 00:44:23,948
Saya benci menjadi lelaki yang buruk.
345
00:44:54,094 --> 00:44:55,490
Tak guna!
346
00:45:07,757 --> 00:45:10,607
Shaw telah terbukti akal.
347
00:45:10,861 --> 00:45:12,793
Dari sini,
kita tidak akan menafikannya,
348
00:45:12,893 --> 00:45:17,166
dan kita tidak akan berhenti sehingga dia mati
dan bukti itu dimusnahkan.
349
00:45:17,266 --> 00:45:19,534
Kecuali anda lelaki dan perempuan
350
00:45:19,634 --> 00:45:22,835
berhati-hati untuk menghabiskan sepanjang hayat anda
bengkok di belakang bar.
351
00:45:51,630 --> 00:45:53,663
Mari buangkan asshole ini.
352
00:47:50,197 --> 00:47:53,211
Darrow, di mana dia adalah dia?
353
00:47:54,117 --> 00:47:56,504
Saya sedang mengusahakannya.
354
00:48:52,374 --> 00:48:55,409
Bingo. Dia berada di makmal jenayah.
355
00:48:57,844 --> 00:48:59,630
Sudah tentu.
356
00:49:19,614 --> 00:49:21,482
Kami hanya kehilangan mata di dalam bilik.
357
00:49:45,751 --> 00:49:47,516
Tony!
358
00:50:03,348 --> 00:50:06,195
Anda sedang melihat pintu itu,
tertanya-tanya jika itu laluan melarikan diri anda.
359
00:50:06,601 --> 00:50:09,938
- Ia adalah salah satu daripada dua pilihan yang saya sedang mempertimbangkan.
- Dan pilihan lain?
360
00:50:10,438 --> 00:50:12,840
Meletakkan peluru di kepala anda.
361
00:50:13,340 --> 00:50:15,875
Kecuali anda hanya mahu masuk
senjata dan lencana anda sekarang.
362
00:50:15,975 --> 00:50:19,811
Ya, baiklah, itu tidak banyak
daripada pilihan, sekarang, adakah ia?
363
00:51:05,769 --> 00:51:09,094
Dia berada di lubang! Mari kita bergerak.
364
00:51:41,652 --> 00:51:44,555
Pada masa ini, kami beroperasi
di bawah pemadaman media penuh.
365
00:51:44,655 --> 00:51:46,623
Saya telah bercakap dengan Detektif Burke
dan dia memberi jaminan kepada saya
366
00:51:46,723 --> 00:51:49,326
bahawa dia cuba mengakhiri ini
secepat mungkin.
367
00:51:50,426 --> 00:51:53,194
- Ketua.
- Siapa yang menjalankan sarkas ini?
368
00:51:53,694 --> 00:51:55,396
Saya, tuan.
369
00:51:55,496 --> 00:52:00,193
Tidak lagi. Adakah anda fikiran?
beritahu saya apa yang berlaku di neraka?
370
00:52:00,967 --> 00:52:02,849
Detektif John Shaw.
371
00:52:02,949 --> 00:52:06,008
- Dia mempunyai beberapa masalah.
- Bermakna?
372
00:52:06,108 --> 00:52:08,156
Shaw ditembak dalam barisan
bertugas tujuh bulan lalu,
373
00:52:08,306 --> 00:52:11,776
bersama dengan rakan rookienya,
Ray Jones, yang kehilangan nyawanya.
374
00:52:11,876 --> 00:52:16,347
Banyak polis di sini menyalahkannya
untuk kematiannya. Mereka masih berbuat demikian.
375
00:52:16,447 --> 00:52:20,343
Shaw menderita selepas trauma
tekanan dan diberikan psikiatri stesen.
376
00:52:20,643 --> 00:52:22,567
Membuat kemajuan yang sangat baik.
Cukuplah, minggu lepas,
377
00:52:22,667 --> 00:52:25,195
dia ditandatangani
dan diberi semua jelas.
378
00:52:25,885 --> 00:52:28,939
Nampaknya penilaiannya
tidak tepat.
379
00:52:29,039 --> 00:52:32,905
Nah, itulah pernyataan yang kurang tepat
abad ke-12, Matthews.
380
00:52:33,824 --> 00:52:35,443
Apakah keadaan di dalamnya?
381
00:52:35,543 --> 00:52:38,728
Kami berada dalam kekunci lengkap.
Semua isyarat telefon disekat.
382
00:52:38,828 --> 00:52:41,781
Kami berkomunikasi
dengan Detektif Burke melalui walkie-talkie.
383
00:52:41,881 --> 00:52:45,153
Nah, sekurang-kurangnya itu satu bahagian
berita baik. Saya mahu bercakap dengan Burke.
384
00:52:54,107 --> 00:52:55,744
Shaw kehilangannya, tuan. i>
385
00:52:56,044 --> 00:52:59,860
Dia menembak Meeks dalam darah sejuk.
Kami memberinya peluang untuk menyerah diri,
386
00:52:59,960 --> 00:53:02,232
tetapi ia tidak kelihatan seperti
sesuatu yang dia mahu lakukan.
387
00:53:02,332 --> 00:53:06,888
Dia telah membunuh tiga lagi polis
dan seorang pemula, Pegawai Taylor.
388
00:53:07,686 --> 00:53:09,621
Saya mempunyai pasukan SWAT yang terikat. i>
389
00:53:10,021 --> 00:53:13,388
- Jika anda tidak menghentikan ini, mereka akan.
- Salin. i>
390
00:53:15,290 --> 00:53:17,244
Sekeping tahi.
391
00:53:28,135 --> 00:53:29,710
Jadi ...
392
00:53:29,810 --> 00:53:32,343
apa kesepakatan dengan Burke dan Shaw?
393
00:53:32,905 --> 00:53:36,719
- Apa maksud awak?
- Baiklah, ada sejarah di sana, bukan?
394
00:53:38,009 --> 00:53:41,713
Yeah. Mereka dulu menjadi rakan kongsi.
Datang melalui akademi bersama-sama.
395
00:53:41,813 --> 00:53:44,248
Pada suatu masa dahulu
ketika mereka tidak dapat dipisahkan.
396
00:53:44,348 --> 00:53:47,199
Tidak sepatutnya
banyak cinta di sana lagi.
397
00:53:48,351 --> 00:53:52,248
Tidak. Mereka melihat dunia
sedikit berbeza hari ini.
398
00:53:53,454 --> 00:53:57,236
Lihat ... lihat, mahu Burke
apa yang berlaku kepadanya.
399
00:53:57,607 --> 00:54:00,144
Kereta yang lebih besar, rumah yang lebih baik.
400
00:54:00,594 --> 00:54:03,413
Tidak ada pencen yang buruk dan jam tangan emas.
401
00:54:03,513 --> 00:54:07,205
Itulah saya dan itulah anda,
tetapi itu bukan Shaw. Dia ...
402
00:54:07,305 --> 00:54:10,216
Seorang lelaki yang mahu membuatnya
dunia yang lebih baik?
403
00:54:10,735 --> 00:54:14,302
Saya akan cakap batang. Tapi apa-apa sajalah.
404
00:54:31,687 --> 00:54:33,620
Di sini kita pergi.
405
00:54:54,190 --> 00:54:56,492
- Burke, masuk. i>
- Teruskan.
406
00:54:57,042 --> 00:54:59,997
- Saya telah kehilangan CCTV.
- Apa?
407
00:55:00,097 --> 00:55:03,645
- Shaw harus berada di dalam bilik pelayan. i>
- Saya dalam perjalanan.
408
00:55:41,449 --> 00:55:44,820
Amaran keselamatan. Override data terlibat. I>
409
00:55:44,920 --> 00:55:48,156
Anak lelakinya cuba
untuk menghantar bukti kepada IA.
410
00:55:48,256 --> 00:55:49,390
Bagaimana? i>
411
00:55:49,490 --> 00:55:53,459
Saya tidak tahu. Dia mestilah diturunkan secara manual secara manual
rangkaian dari bilik pelayan.
412
00:55:53,559 --> 00:55:56,992
- Shut it down! i>
- Yeah. Saya sedang mencuba.
413
00:55:57,327 --> 00:55:59,760
Ayuh. Ayuh. Ayuh.
414
00:56:05,518 --> 00:56:06,710
Ayuh.
415
00:56:14,976 --> 00:56:16,652
Ayuh.
416
00:56:18,745 --> 00:56:20,278
Ayuh.
417
00:56:26,351 --> 00:56:27,335
Lakukannya!
418
00:56:47,970 --> 00:56:50,203
Baiklah, kami baik.
419
00:57:15,195 --> 00:57:16,697
Dia telah pergi.
420
00:57:18,031 --> 00:57:19,487
Ianya tidak berguna.
421
00:57:52,898 --> 00:57:55,268
Burke, dia di atas bumbung.
422
00:57:55,368 --> 00:57:57,530
Dia boleh membuat panggilan dari sana.
423
00:58:03,340 --> 00:58:05,821
Ayo, kamu crap.
424
00:58:09,745 --> 00:58:11,611
Ya!
425
00:58:12,413 --> 00:58:15,616
Sekiranya kita tidak mempunyai mata di bangunan,
kita perlu mencari jalan untuk melakukannya.
426
00:58:15,716 --> 00:58:18,278
Jadi apa ini? Adakah ini saluran di sini?
427
00:58:22,788 --> 00:58:24,939
- John, adakah anda?
- Ya, saya ini. i>
428
00:58:25,039 --> 00:58:27,591
- Di mana awak?
- Saya di atas bumbung.
429
00:58:27,691 --> 00:58:31,394
Mereka memisahkan isyarat telefon bimbit
di dalam bangunan. Dengar, saya tidak bersalah.
430
00:58:31,494 --> 00:58:33,146
- John ... i>
- Anda mesti percaya saya.
431
00:58:33,246 --> 00:58:37,145
Saya telah mendengar bahawa anda menembak dan membunuh
lima polis dalam darah sejuk.
432
00:58:38,431 --> 00:58:42,301
Anda tahu saya. Anda benar-benar percaya?
433
00:58:42,401 --> 00:58:45,972
Tidak, saya tidak. Tetapi anda perlu beritahu saya
apa yang berlaku di sana.
434
00:58:46,672 --> 00:58:49,274
Itu Burke. Dia kotor,
dan saya ada bukti.
435
00:58:49,774 --> 00:58:51,509
Tunggu. Apa yang kamu cakapkan?
436
00:58:51,609 --> 00:58:54,011
Burke dan orang-orangnya bekerja
dengan George Freemont.
437
00:58:54,111 --> 00:58:57,945
Menjual dadah dari busts
sebagai balasan untuk memotong keuntungan.
438
00:59:09,823 --> 00:59:12,593
- Adakah anda mendapatkannya? i>
- Saya sedang mengusahakannya.
439
00:59:12,893 --> 00:59:14,959
Saya menuju jalan anda. Dapatkannya! I>
440
01:00:22,442 --> 01:00:24,035
Oh, najis!
441
01:01:05,233 --> 01:01:08,500
Lapan pusingan. Enam lelaki jahat.
442
01:01:09,735 --> 01:01:11,784
Cinta peluang itu.
443
01:01:34,124 --> 01:01:35,858
Gideon?
444
01:01:36,193 --> 01:01:37,848
Porter?
445
01:01:39,929 --> 01:01:41,671
Membekukan!
446
01:01:43,833 --> 01:01:47,614
Letakkan senjata. Bagus dan perlahan.
447
01:01:50,537 --> 01:01:52,570
Bagus dan perlahan.
448
01:01:54,640 --> 01:01:56,351
Dan pistol itu.
449
01:02:06,168 --> 01:02:07,845
Kick it over here.
450
01:02:11,890 --> 01:02:14,834
Panggil lelaki anda. Matikan radio itu.
451
01:02:16,360 --> 01:02:19,844
- Shaw tidak di atas bumbung.
- Okay. Salin itu. I>
452
01:02:22,831 --> 01:02:26,064
- Awak akan membunuh saya?
- Tidak.
453
01:02:26,733 --> 01:02:30,037
Saya keluar dari sini
dan anda tiket saya. Pusing.
454
01:02:31,087 --> 01:02:32,905
Anda tidak keluar dari sini.
455
01:02:33,572 --> 01:02:36,975
Anda tidak dapat menyelamatkan Pegawai Taylor,
anda tidak dapat menyelamatkan Ray Jones,
456
01:02:37,075 --> 01:02:39,509
dan anda pasti neraka
tidak dapat menyelamatkan diri.
457
01:02:39,909 --> 01:02:43,756
Saya hairan ... jika lelaki anda akan menyelamatkan awak.
458
01:02:44,479 --> 01:02:46,545
Jika mereka akan membiarkan awak mati,
459
01:02:47,014 --> 01:02:48,850
seperti anda membiarkan Meeks mati.
460
01:02:48,950 --> 01:02:51,682
Anda telah membunuh lebih banyak polis daripada saya malam ini.
461
01:02:52,985 --> 01:02:54,688
Dan mengapa?
462
01:02:55,388 --> 01:02:57,592
Kerana anda berfikir
anda melakukan perkara yang betul.
463
01:02:59,292 --> 01:03:01,830
Anda meletakkan hidup anda pada baris,
dan apa yang awak buat?
464
01:03:01,930 --> 01:03:06,462
Seorang polis terbunuh, bekas luka yang hodoh
dan tarikh tetap dengan mengecut.
465
01:03:07,664 --> 01:03:09,725
Bukan perkataan lain.
466
01:03:14,604 --> 01:03:17,374
- Ia tidak perlu seperti ini, Shaw.
- Senyap.
467
01:03:17,474 --> 01:03:20,477
Kita semua meletakkan kehidupan kita pada baris
setiap hari.
468
01:03:20,577 --> 01:03:22,845
Jadi bagaimana jika kita ambil
sedikit sesuatu yang kembali?
469
01:03:22,945 --> 01:03:26,546
Lihatlah lencana anda, Burke.
Melindungi dan berkhidmat.
470
01:03:28,348 --> 01:03:30,682
Itulah perbezaannya
antara kamu dan saya.
471
01:03:30,782 --> 01:03:35,595
Anda berkhidmat dengan lencana,
apabila lencana itu harus melayani anda.
472
01:03:37,304 --> 01:03:39,483
Dapatkan lif yang berfungsi.
473
01:03:40,173 --> 01:03:42,050
Jadilah meyakinkan.
474
01:03:42,724 --> 01:03:45,527
- Darrow.
- Salin. i>
475
01:03:45,627 --> 01:03:48,929
Dapatkan lif yang berfungsi. Turun.
476
01:03:49,029 --> 01:03:51,025
Okay. Got you. I>
477
01:04:15,136 --> 01:04:17,606
Ingat hari pertama kami sebagai rakan kongsi?
478
01:04:17,956 --> 01:04:19,891
Ingat bagaimana saya memberitahu anda ...
479
01:04:20,241 --> 01:04:22,642
"Jangan sekali-kali cuff tangan lelaki
belakangnya,
480
01:04:26,995 --> 01:04:29,811
"kerana anda tidak dapat melihat
apa yang dia lakukan di sana "?
481
01:05:00,793 --> 01:05:02,526
Shaw?
482
01:05:17,291 --> 01:05:19,160
Saya mendapat nasihat untuk anda, Shaw.
483
01:05:19,260 --> 01:05:21,893
Cuba memukul beberapa tempat
yang tidak dilindungi oleh Kevlar.
484
01:05:26,881 --> 01:05:28,056
Seperti kepala awak?
485
01:06:34,580 --> 01:06:37,150
Burke, bercakap dengan saya. i>
486
01:06:37,250 --> 01:06:39,458
- Teruskan.
- Anda mempunyai lima minit untuk keluar. i>
487
01:06:39,558 --> 01:06:43,648
Anda sudah cukup lama. Semua yang anda telah
berjaya melakukannya adalah menghidupkan Shaw.
488
01:06:45,489 --> 01:06:49,401
Kami ada lima minit untuk membunuh
anak lelaki jalang ini. Mari pergi.
489
01:08:26,219 --> 01:08:27,926
Hebat.
490
01:09:19,837 --> 01:09:21,070
Jatuhkan senjata.
491
01:09:29,112 --> 01:09:30,714
Anda tidak akan menembak saya.
492
01:11:19,336 --> 01:11:21,102
Shit!
493
01:11:50,915 --> 01:11:52,651
Gotcha!
494
01:12:25,381 --> 01:12:27,414
Burke, masuk. i>
495
01:12:28,016 --> 01:12:30,953
Burke, jawab saya.
496
01:12:31,053 --> 01:12:32,867
Saya mempunyai kawalan ini, tuan.
497
01:12:32,967 --> 01:12:35,730
Masa sudah habis. Kami memotong kuasa.
SWAT akan masuk.
498
01:12:39,392 --> 01:12:41,776
Darrow, memotong kuasa SWAT.
499
01:12:41,876 --> 01:12:46,232
Tidak tidak tidak. Burke, jika mereka berbuat demikian, kami
daripada terkunci dan Shaw boleh membuat panggilan.
500
01:12:46,532 --> 01:12:48,760
Beritahu saya sesuatu yang saya tidak tahu.
501
01:12:52,336 --> 01:12:55,203
- Menaikkan lif.
- Anda mendapatnya. i>
502
01:13:19,895 --> 01:13:22,130
Hello, Shaw.
503
01:13:22,430 --> 01:13:25,381
- Menawar anda ke lobi?
- Apa?
504
01:13:26,199 --> 01:13:28,833
Jangan bergerak. Tinggal di mana anda berada.
505
01:13:32,971 --> 01:13:35,397
Anda fikir anda boleh dapatkan
satu tembakan di hadapan saya?
506
01:13:36,740 --> 01:13:38,276
Yeah.
507
01:13:38,376 --> 01:13:41,083
Sekurang-kurangnya seorang daripada kamu
akan turun bersama saya.
508
01:13:45,547 --> 01:13:49,382
- Adakah awak gila?
- Anda masih hidup, bukan?
509
01:14:02,429 --> 01:14:06,232
Apa yang anda perlu buat
telah meletakkannya dan berjalan pergi.
510
01:14:06,332 --> 01:14:07,900
Sekarang lihatlah awak.
511
01:14:08,350 --> 01:14:10,154
Beri saya pemacu denyar.
512
01:14:12,402 --> 01:14:14,369
Saya tidak boleh berbuat demikian.
513
01:14:15,421 --> 01:14:18,255
Kemudian saya takut anda tidak berguna kepada saya.
514
01:14:21,343 --> 01:14:24,055
Saya tahu anda masih ada pada awak.
515
01:14:24,155 --> 01:14:27,060
Anda tiada apa-apa jika tidak dapat diramal.
516
01:14:28,783 --> 01:14:31,985
Saya bersedia bertaruh
ia berada di poket kiri belakang anda.
517
01:14:34,136 --> 01:14:36,105
Sekarang, serahkannya.
518
01:14:36,205 --> 01:14:39,238
Atau saya akan menembak anda di kepala
dan ambil pula.
519
01:15:03,647 --> 01:15:06,215
Anda tahu bahagian latihan saya?
520
01:15:06,315 --> 01:15:08,067
Ia latihan tempur.
521
01:15:22,827 --> 01:15:24,880
Anda memanggil bahawa pukulan?
522
01:15:24,980 --> 01:15:27,412
Itu hanya polis baik saya.
523
01:15:28,114 --> 01:15:29,697
Tunggu sehingga awak jumpa polis yang buruk.
524
01:15:34,435 --> 01:15:39,009
Inilah yang anda dapat
untuk fucking dengan saya!
525
01:15:46,512 --> 01:15:50,250
Anda akan mati,
sama seperti Ray Jones.
526
01:15:51,400 --> 01:15:53,452
Anda tidak sepatutnya kembali, Shaw.
527
01:15:53,552 --> 01:15:57,568
Anda tidak pernah mengambil apa yang diperlukan untuk pekerjaan itu
bahkan sebelum anda kehilangannya.
528
01:15:59,273 --> 01:16:01,339
Tangan saya pistolnya.
529
01:16:18,341 --> 01:16:21,509
Okay, kedudukan SWAT.
Bersedia untuk membunuh kuasa.
530
01:16:23,095 --> 01:16:24,544
Apa kata terakhir?
531
01:16:29,751 --> 01:16:31,156
Yeah.
532
01:16:33,321 --> 01:16:36,049
Adakah "menyerang" satu atau dua perkataan?
533
01:16:36,625 --> 01:16:40,050
'Sebab saya tidak mahu mengeja salah
pada kad Krismas anda.
534
01:16:41,318 --> 01:16:44,328
Itulah lelaki yang lucu!
535
01:16:46,465 --> 01:16:50,932
Saya akan menikmati masa ini ...
apabila kepala anda muncul.
536
01:16:53,770 --> 01:16:55,806
Menyelamatkan dua pusingan untuk diri sendiri?
537
01:16:55,906 --> 01:17:00,056
Sebenarnya, saya menyelamatkan satu untuknya,
dan saya menyelamatkan yang terakhir untuk anda.
538
01:17:06,778 --> 01:17:10,302
- Potong kuasa, bergerak masuk.
- Bergerak, bergerak, bergerak!
539
01:17:44,613 --> 01:17:46,446
Tonton hak!
540
01:17:51,418 --> 01:17:54,252
- Betul!
- Flank di sebelah kanan.
541
01:18:03,462 --> 01:18:05,328
Pusingan terakhir.
542
01:18:05,897 --> 01:18:07,700
- Lantai yang jelas. Bergerak ke atas!
- Shit!
543
01:18:08,100 --> 01:18:10,199
- Hubungi!
- Visual!
544
01:18:14,738 --> 01:18:17,271
Bergerak, bergerak, bergerak, bergerak, bergerak!
545
01:18:36,924 --> 01:18:38,857
Pada enam anda!
546
01:18:39,192 --> 01:18:41,158
Bergerak ke kiri!
547
01:18:43,695 --> 01:18:45,748
- Pindah, tuan-tuan!
- Mata terbuka!
548
01:19:03,447 --> 01:19:05,312
Matthews?
549
01:19:05,781 --> 01:19:07,984
Mereka memotong kuasa.
Isyarat jammer turun.
550
01:19:08,084 --> 01:19:11,127
Dengar, saya tidak tahan lama.
Burke memusnahkan keterangan.
551
01:19:11,227 --> 01:19:13,989
Saya tiada pilihan. Baiklah?
Anda harus memanggil SWAT.
552
01:19:14,089 --> 01:19:16,055
Saya tidak boleh. Ini panggilan Keppler.
553
01:19:17,457 --> 01:19:19,460
Anda satu-satunya pilihan saya.
554
01:19:19,810 --> 01:19:21,846
Baiklah?
Atau semua ini tidak ada apa-apa.
555
01:19:24,130 --> 01:19:27,449
Baik. Boleh jumpa saya di belakang
daripada bangunan di dewan latihan?
556
01:19:28,767 --> 01:19:31,238
- Saya akan cuba.
- Tidak cukup baik, Shaw.
557
01:19:32,138 --> 01:19:35,172
- Ya, saya boleh buat.
- Bersedia di dalam masa 10 minit.
558
01:19:37,742 --> 01:19:39,366
Betul.
559
01:19:44,114 --> 01:19:46,061
Lantai ini jelas.
560
01:19:47,283 --> 01:19:49,179
Mendapatkan anda dilindungi.
561
01:20:24,385 --> 01:20:27,308
- Oh, terima kasih Tuhan. Anda membuatnya.
- Hanya kira-kira.
562
01:20:27,408 --> 01:20:29,453
Saya mempunyai kereta yang menunggu.
Ayuh.
563
01:20:41,132 --> 01:20:42,965
Kurangkan senjata.
564
01:20:43,567 --> 01:20:47,279
- Matthews?
- Saya berkata, kehilangan pistol itu.
565
01:20:52,374 --> 01:20:54,192
Burke?
566
01:20:59,246 --> 01:21:01,182
Awak bekerjasama dengan Burke?
567
01:21:01,282 --> 01:21:05,647
Ayuh. Siapa yang anda fikir
membersihkan messes seperti malam ini?
568
01:21:06,685 --> 01:21:08,668
Satu-satunya perkara yang baik tentang malam ini ...
569
01:21:08,768 --> 01:21:11,841
adalah bahawa anda mempersembahkan saya
dengan peluang yang ideal ...
570
01:21:12,191 --> 01:21:14,459
untuk memotong Matthews daripada operasi kami.
571
01:21:17,044 --> 01:21:19,354
Jangan berfikir mengenainya.
572
01:21:26,401 --> 01:21:29,365
Saya tidak pernah menjadi jenis
untuk berkongsi mainan saya sebagai seorang kanak-kanak.
573
01:21:32,072 --> 01:21:34,542
Saya memberitahu anda bahawa saya tidak akan membenarkan anda
berjalan keluar dari sini.
574
01:21:35,142 --> 01:21:37,577
Ini adalah persembahan saya.
575
01:21:37,677 --> 01:21:39,912
Ia mengambil masa yang lama
untuk membina apa yang saya bina.
576
01:21:40,012 --> 01:21:45,606
Dan tidak anda atau George Freemont
atau orang lain akan berdiri di jalan saya.
577
01:21:47,149 --> 01:21:49,260
Nikmati persaraan.
578
01:21:49,718 --> 01:21:51,894
- Tangan di mana kita dapat melihat 'em!
- Angkat tangan!
579
01:21:51,994 --> 01:21:54,286
Bergerak, bergerak, bergerak!
580
01:21:54,889 --> 01:21:56,755
Detektif Burke!
581
01:22:01,461 --> 01:22:04,828
Anak lelaki jalang ini hanya ditembak
Kapten Matthews.
582
01:22:11,870 --> 01:22:13,706
Baiklah, kami ada padanya.
583
01:22:13,906 --> 01:22:17,798
Sudah berakhir. Menangkap potongan ini.
584
01:22:17,898 --> 01:22:19,625
Tunggu!
585
01:22:21,478 --> 01:22:23,159
Tunggu.
586
01:22:24,509 --> 01:22:27,239
Semua yang anda perlu ketahui
ada di sini.
587
01:22:28,083 --> 01:22:31,120
Saya telah memberitahu anda bahawa saya tidak akan membiarkan anda
berjalan keluar dari sini. i>
588
01:22:31,220 --> 01:22:33,722
Ini adalah pertunjukan saya. i>
589
01:22:33,822 --> 01:22:36,024
Ia mengambil masa yang lama
untuk membina apa yang saya bina. i>
590
01:22:36,124 --> 01:22:41,873
Dan tidak anda atau George Freemont
atau orang lain akan berada dalam perjalanan saya. i>
591
01:22:42,728 --> 01:22:44,463
Nikmati persaraan. i>
592
01:23:07,065 --> 01:23:08,891
Saya keluar.
593
01:23:26,449 --> 01:23:29,819
Sepertinya saya menendang pantat
pada hari pertama saya kembali selepas semua.
48480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.