All language subtitles for 12.Rounds.3.Lockdown.2015.BRRip.XviD.MP3-RARBG-ms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,930 --> 00:02:34,947 Tempat yang bagus yang anda dapati di sini. 2 00:02:35,432 --> 00:02:36,899 Burke? 3 00:02:36,999 --> 00:02:38,248 Bersantai. 4 00:02:39,751 --> 00:02:41,371 Saya akan taraf dengan anda. 5 00:02:41,769 --> 00:02:43,889 Neraka hari yang aku ada. 6 00:02:45,639 --> 00:02:47,378 Kerja dahaga. 7 00:02:47,478 --> 00:02:50,182 Ya, minuman, tentu saja. 8 00:02:50,282 --> 00:02:52,938 Oh, tidak, tidak. Hanya air. 9 00:02:53,038 --> 00:02:54,741 Bertugas. 10 00:02:57,701 --> 00:03:01,477 Melihat sekeliling tempat ini, nampaknya seperti anda telah menahan saya. 11 00:03:10,344 --> 00:03:12,006 Salah saya. 12 00:03:15,781 --> 00:03:17,869 Kenapa awak ada di sini, Burke? 13 00:03:19,550 --> 00:03:22,754 Sekarang, lihatlah ... terus ke titik. 14 00:03:22,854 --> 00:03:24,138 Potong semua crap. 15 00:03:24,238 --> 00:03:28,091 Lelaki ini cukup pintar untuk mengetahui bahawa ini bukan lawatan sosial. 16 00:03:28,191 --> 00:03:30,788 Ini perniagaan. 17 00:03:31,226 --> 00:03:33,495 Kami ada urusan, Burke. 18 00:03:33,795 --> 00:03:35,830 Itu terbukti memberi manfaat kepada kami berdua. 19 00:03:35,930 --> 00:03:39,064 Ya. Kami mempunyai susunan. 20 00:03:39,966 --> 00:03:42,269 Saya takut saya tidak mengikutinya. 21 00:03:42,369 --> 00:03:45,501 Anda tahu, untuk lelaki yang bijak, George, anda cukup bodoh. 22 00:03:48,339 --> 00:03:50,342 Adakah anda tahu apa maksudnya? 23 00:03:50,942 --> 00:03:54,097 Ini bermakna saya membuat peraturan saya sendiri. 24 00:03:54,711 --> 00:03:58,342 Sekarang saya mahu anda berfikir tentang perkara itu apabila saya bertanya soalan seterusnya saya. 25 00:03:59,014 --> 00:04:02,348 Di manakah fail? 26 00:04:02,950 --> 00:04:04,751 Fail? 27 00:04:04,851 --> 00:04:06,748 Apa yang kamu cakapkan? 28 00:04:06,848 --> 00:04:08,821 Tanya diri anda... 29 00:04:08,921 --> 00:04:12,756 Betapa berguna adalah fail-fail tersebut akan menjadi jika anda mati? 30 00:04:15,025 --> 00:04:16,964 Dan jawab soalan itu. 31 00:04:17,064 --> 00:04:19,763 Saya tidak tahu apa-apa mengenai sebarang fail. 32 00:04:27,834 --> 00:04:29,700 Masih berkabus? 33 00:04:30,669 --> 00:04:33,635 Tunggu, tunggu, tunggu! Tunggu. 34 00:04:34,437 --> 00:04:37,672 Komputer riba. Di dalam peti keselamatan. 35 00:04:38,322 --> 00:04:41,456 - Di mana? - Dalam kajian ini. 36 00:04:41,941 --> 00:04:44,808 6-21-44. 37 00:05:18,408 --> 00:05:20,210 Saya tidak akan melakukan apa-apa dengannya. 38 00:05:32,051 --> 00:05:34,117 Dan sokongan? 39 00:05:35,470 --> 00:05:37,436 Tidak ada. 40 00:05:37,822 --> 00:05:39,561 Cari tempat. 41 00:05:44,360 --> 00:05:47,650 Pistol awak. Di mana? 42 00:05:47,750 --> 00:05:51,063 Laci atas. Di sebelah dapur. 43 00:06:16,687 --> 00:06:20,023 Anda hanya menembak seorang pegawai polis. 44 00:06:23,797 --> 00:06:25,207 Tidak tidak. 45 00:06:47,778 --> 00:06:52,239 Nah, ia akan menjadi satu lagi yang panas di luar sana, orang-orang, dengan tinggi 92. 46 00:06:52,339 --> 00:06:55,150 - Dapatkan pelindung matahari anda. - Terima kasih, Diane. 47 00:06:55,250 --> 00:06:59,124 Dalam berita tempatan, dadah dadah malam tadi yang dilakukan oleh Detektif Tyler Burke 48 00:06:59,224 --> 00:07:03,291 mendakwa kehidupan George Freemont, seorang lelaki dengan pautan yang dikatakan kepada jenayah terancang. 49 00:07:03,511 --> 00:07:06,326 Ini adalah kesimpulan kepada penyiasatan yang berterusan 50 00:07:06,426 --> 00:07:09,633 diketuai oleh Detektif Burke yang merupakan sebahagian daripada tindakan keras utama 51 00:07:09,733 --> 00:07:12,969 pada pengedaran Narkotik haram di kawasan itu. 52 00:07:13,069 --> 00:07:17,170 Dalam sidang akhbar, Ketua Polis Keppler memuji jabatannya untuk cepat ... 53 00:08:54,193 --> 00:08:56,196 Hei, Shaw. Tunggu. 54 00:08:56,296 --> 00:08:58,762 Hanya orang yang saya mahu lihat. 55 00:08:59,965 --> 00:09:02,602 - Apa saya rindukan? - Satu timbunan kertas kerja. 56 00:09:02,702 --> 00:09:04,210 - Besar ini. - Sudah tentu. 57 00:09:04,310 --> 00:09:07,736 Sekarang saya menyesali Dr. Gardener menamatkan sesi saya. 58 00:09:08,705 --> 00:09:10,741 Nah, baiklah awak balik. 59 00:09:10,841 --> 00:09:14,500 Yeah? Sayang tidak ada orang lain merasa sama. 60 00:09:15,843 --> 00:09:18,580 Tiada siapa yang menyalahkan kamu kerana apa yang berlaku. 61 00:09:18,680 --> 00:09:22,166 Lihat, saya tidak mahu awak rasa seperti anda bergegas ke belakang. 62 00:09:22,266 --> 00:09:25,052 Anda seorang polis yang baik, tetapi anda mengambil peluru. 63 00:09:25,152 --> 00:09:26,900 Anda memerlukan lebih banyak masa, anda mengambilnya. 64 00:09:28,019 --> 00:09:31,506 Ada yang bergegas ke belakang, dan masih berdiri diam. 65 00:09:31,606 --> 00:09:34,002 Saya telah melakukannya terlalu lama. 66 00:09:35,291 --> 00:09:38,662 Jika anda memerlukan apa-apa, pejabat saya, tingkat ketiga. 67 00:09:38,762 --> 00:09:40,608 Ia praktikal di mana saya tinggal hari ini. 68 00:10:14,060 --> 00:10:16,426 Yeah. Yeah. 69 00:10:25,736 --> 00:10:27,438 Hey. 70 00:10:27,538 --> 00:10:30,773 - Saya fikir ini kepunyaan anda. - Terima kasih. 71 00:10:31,073 --> 00:10:34,095 Pegawai Jenny Taylor, hanya keluar dari akademi. 72 00:10:34,195 --> 00:10:36,042 Shaw. 73 00:10:36,142 --> 00:10:38,444 Ya, awak dulu Rakan kongsi Burke, bukan? 74 00:10:38,644 --> 00:10:40,612 Ya, sudah lama dahulu. 75 00:10:40,712 --> 00:10:43,297 Kembali sebelum dia mendapat seorang polis terbunuh, iaitu. 76 00:10:43,397 --> 00:10:45,514 Bagaimana pula percutian awak? 77 00:10:45,949 --> 00:10:48,564 Sofa psikiater itu mendapat sedikit tidak selesa. 78 00:10:48,951 --> 00:10:52,580 Ya, saya yakin. Nah, mungkin cuba bukan untuk mendapatkan sesiapa yang dibunuh kali ini. 79 00:11:05,763 --> 00:11:09,119 Baiklah, baiklah, baiklah. Bertenang. Bertenang. 80 00:11:11,201 --> 00:11:13,404 Saya hanya melakukan apa sahaja di antara kamu akan dilakukan. 81 00:11:13,504 --> 00:11:16,071 Nah, hampir mana-mana daripada kamu. 82 00:11:16,171 --> 00:11:19,374 Saya hanya gembira seperti George Freemont adalah di jalanan. 83 00:11:19,474 --> 00:11:21,417 Membuat bandar lebih selamat untuk kita semua. 84 00:11:32,718 --> 00:11:34,911 Bebaskan senjata api anda. 85 00:12:35,143 --> 00:12:39,578 Secara statistik, kebanyakan penembakan berlaku di bawah 12 kaki. 86 00:12:41,465 --> 00:12:44,200 Saya pasti anda akan berjaya memukulnya sasaran pada jarak itu. 87 00:12:44,650 --> 00:12:46,683 Saya akan menanggungnya dalam fikiran. 88 00:12:48,018 --> 00:12:50,105 Yesus, John! 89 00:12:50,205 --> 00:12:52,004 Tidak hairanlah anda tidak boleh memukul apa-apa. 90 00:12:53,824 --> 00:12:57,762 - Apa yang salah dengan Sig? - Empat puluh berkaliber. 91 00:12:57,862 --> 00:13:00,695 - Membawa 12 pusingan, bukan? - Betul. 92 00:13:01,597 --> 00:13:04,979 Pilihan polis dalam pistol Kata banyak mengenai polis. 93 00:13:08,202 --> 00:13:10,298 Mencubanya. 94 00:13:14,807 --> 00:13:16,673 Saya baik. 95 00:13:34,491 --> 00:13:36,716 Anda tidak tahu apa yang boleh anda lakukan. 96 00:13:40,562 --> 00:13:42,895 A .45 Kimber. 97 00:13:43,798 --> 00:13:46,665 Untuk penembak yang mahu setiap pusingan untuk dikira. 98 00:13:48,102 --> 00:13:51,288 Setakat isu jabatan seperti yang anda boleh dapatkan. 99 00:13:51,789 --> 00:13:54,714 Saya dengar ia datang dengan mudah dalam acara menembak Freemont malam tadi. 100 00:13:55,709 --> 00:13:58,439 Anda tidak pernah melakukan seperti yang saya lakukan. 101 00:14:02,563 --> 00:14:05,100 Terdapat cara yang betul dan cara yang salah. 102 00:14:06,516 --> 00:14:10,293 Mari kita hadapi, kamu ... tidak pernah semestinya takut melanggar beberapa peraturan. 103 00:14:10,893 --> 00:14:12,985 Apa sahaja yang diperlukan. 104 00:14:15,940 --> 00:14:18,173 Maaf untuk mendengar tentang rookie. 105 00:14:20,210 --> 00:14:22,091 Lelaki yang baik, dari apa yang saya dengar. 106 00:14:23,178 --> 00:14:24,444 Ray? 107 00:14:27,031 --> 00:14:28,961 Ya, dia. 108 00:14:30,000 --> 00:14:31,269 Sekurang-kurangnya ia cepat. 109 00:14:31,369 --> 00:14:33,534 Pukulan kepala, kan? 110 00:14:37,439 --> 00:14:39,704 Baik untuk mendengar mereka membersihkan anda. 111 00:14:58,122 --> 00:14:59,688 Yeah. 112 00:15:02,008 --> 00:15:04,257 Kick ass pada hari pertama anda kembali. 113 00:15:47,335 --> 00:15:50,238 - Apakah itu? - Kira-kira 20 dolar dari Best Buy. 114 00:15:50,338 --> 00:15:53,196 Ia pemacu denyar menyamar sebagai kad kredit. 115 00:15:54,807 --> 00:15:56,556 Bagalah dan tandakannya. Mungkin ada sesuatu di atasnya. 116 00:15:56,656 --> 00:15:59,042 Kita perlu mendapatkannya ke presint dan log masuk bukti. 117 00:16:26,919 --> 00:16:29,165 Sesiapa sahaja untuk kopi? 118 00:16:32,106 --> 00:16:33,675 Baik. 119 00:16:39,778 --> 00:16:42,247 - Hey. - Hey. Apa yang awak ada di sana? 120 00:16:42,547 --> 00:16:45,716 Oh, baru datang dari bilik mayat daerah dari burke Burke. 121 00:16:45,816 --> 00:16:48,532 Mudah terlepas, saya rasa. Nampaknya kad kredit sebenar, bukan? 122 00:16:49,684 --> 00:16:51,318 Pemacu denyar? 123 00:16:52,018 --> 00:16:56,803 Yeah. Bagaimanapun, saya mendapatnya menjadi keterangan. Jumpa lagi. 124 00:17:04,811 --> 00:17:07,072 - Saya baru menandatangani ini. - Yeah. 125 00:17:08,597 --> 00:17:10,431 Itupun dia. 126 00:17:11,449 --> 00:17:14,165 Adakah anda menghubungi Detektif Burke mengenai perkara ini? 127 00:17:14,715 --> 00:17:15,718 Tidak. Ia keluar. 128 00:17:15,818 --> 00:17:17,938 Yeah. Nah, awak mungkin ingin memberi dia kepala. 129 00:17:18,338 --> 00:17:20,672 - Baik. - Baik. 130 00:17:20,972 --> 00:17:22,615 Baik. 131 00:17:30,815 --> 00:17:34,939 Mari hadapi, anda tidak semestinya takut melanggar beberapa peraturan. 132 00:17:35,039 --> 00:17:37,151 Apa sahaja yang diperlukan. 133 00:19:01,265 --> 00:19:02,234 Apa? 134 00:19:02,334 --> 00:19:05,037 Detektif Burke, saya fikir anda harus tahu bahawa sekeping bukti 135 00:19:05,137 --> 00:19:08,172 berkenaan dengan kes George Freemont telah tiba di presint. 136 00:19:08,272 --> 00:19:09,488 Apa bukti? 137 00:19:12,175 --> 00:19:14,578 Saya perlu menandatangani beberapa bukti yang dibawa ke sini. 138 00:19:14,678 --> 00:19:17,277 Nah, anda tahu gerudi. 139 00:19:18,146 --> 00:19:19,706 Saya sudi. 140 00:19:33,125 --> 00:19:36,259 Harris, menyusun anak lelaki dan jumpa saya di kawasan itu. 141 00:19:42,799 --> 00:19:44,447 Di sini anda pergi. 142 00:19:48,537 --> 00:19:50,003 Terima kasih. 143 00:20:32,844 --> 00:20:34,179 Apa khabar? 144 00:20:34,279 --> 00:20:37,397 Keterangan mengenai George Freemont. Di manakah yang lain? 145 00:20:37,497 --> 00:20:40,642 - Dalam perjalanan mereka. Saya fikir kita berurusan dengan mereka. - Tidak cukup baik. 146 00:21:06,441 --> 00:21:07,409 Apa yang sedang berlaku? 147 00:21:07,509 --> 00:21:10,478 Pergi ke lock-up bukti. Dapatkan apa sahaja yang dibawa masuk. 148 00:21:10,578 --> 00:21:12,243 Baiklah. 149 00:21:16,482 --> 00:21:19,969 George. Ini adalah operasi saya sekarang. 150 00:21:20,069 --> 00:21:22,888 - Operasi anda? - Tepat. 151 00:21:22,988 --> 00:21:25,724 Saya membekalkan narkotik, anda memindahkannya. 152 00:21:25,824 --> 00:21:31,032 Saya mengambil keuntungan dan anda mendapat apa pun yang saya fikir anda bernilai. 153 00:21:36,865 --> 00:21:39,402 Taylor, awak tahu di mana Kapten Matthews adalah? 154 00:21:39,502 --> 00:21:41,924 Dia berada di pejabatnya 20 minit yang lalu. 155 00:22:09,629 --> 00:22:11,163 Pergi ke jalan? 156 00:22:11,263 --> 00:22:15,037 Kopi berjalan. Mesin keluar dalam bullpen. 157 00:22:15,137 --> 00:22:18,401 'Sebab semua joki meja anda lakukan adalah minuman sepanjang hari. 158 00:22:21,539 --> 00:22:23,864 Pemikiran anda lelaki pergi untuk hari itu. 159 00:22:24,409 --> 00:22:26,440 Sesuatu telah datang. 160 00:22:29,377 --> 00:22:31,243 Selepas anda. 161 00:22:39,582 --> 00:22:42,289 Kami memerlukan bukti yang dibatalkan dari kes Freemont. 162 00:22:42,389 --> 00:22:44,454 Malam ini popular. 163 00:22:44,823 --> 00:22:46,125 Katakan lagi? 164 00:22:46,225 --> 00:22:49,809 Ya, baik ... Detektif Shaw hanya mengambilnya 10 minit yang lalu. 165 00:22:59,355 --> 00:23:01,169 Saya faham. 166 00:23:02,038 --> 00:23:06,508 Anda tahu, perkara-perkara ini berbahaya. Terutama di mana isteri saya bimbang. 167 00:23:06,608 --> 00:23:08,347 Terima kasih. 168 00:23:16,114 --> 00:23:18,080 Mempunyai yang baik. 169 00:23:19,850 --> 00:23:21,486 Apa itu? 170 00:23:21,586 --> 00:23:25,318 Pemacu kilat yang kelihatan seperti kad kredit. Shaw sudah menandatanganinya. 171 00:23:26,354 --> 00:23:28,016 - Tak guna! - Apa? 172 00:23:28,116 --> 00:23:31,989 Shaw mendapat bukti. Kad kredit itu? Ia pemacu denyar sial. 173 00:23:35,660 --> 00:23:37,547 Cari dia. 174 00:23:54,578 --> 00:23:56,643 Saya berada di pusat keselamatan. 175 00:24:06,220 --> 00:24:07,602 Dapat dia. Tingkat ketiga. 176 00:24:27,707 --> 00:24:29,510 Anak lelaki ... Shit! 177 00:24:29,610 --> 00:24:32,647 Dia keluar dari sini dengan kad itu, sudah berakhir untuk kami. 178 00:24:37,348 --> 00:24:39,217 - Ya? - Meeks. 179 00:24:39,317 --> 00:24:43,674 Ambil Saulus dan Gideon dan keluarlah keluarganya. Buat pasti Shaw tidak pergi bersama orang lain. 180 00:24:43,774 --> 00:24:45,827 Mengapa semua orang akan pergi? 181 00:24:47,922 --> 00:24:49,587 Mari pergi. 182 00:24:49,687 --> 00:24:52,804 Penggera kebakaran. Sila berpindah bangunan. 183 00:24:57,096 --> 00:25:00,825 Penggera kebakaran. Sila berpindah bangunan. 184 00:25:04,435 --> 00:25:08,202 Penggera kebakaran. Sila berpindah bangunan. 185 00:25:35,961 --> 00:25:37,694 Dia ada di tingkat dua. 186 00:25:41,532 --> 00:25:43,396 Dua belas pusingan. 187 00:25:49,238 --> 00:25:50,851 It's Darrow. Kami masuk. 188 00:25:51,451 --> 00:25:55,311 Darrow. Saya memerlukan anda untuk meletakkan bangunan ke dalam lockdown apabila semua orang meninggalkan. 189 00:25:56,609 --> 00:25:59,379 Semuanya berjalan dari hab keselamatan. Saya perlu masuk ke sana. 190 00:25:59,729 --> 00:26:02,028 Kemudian mengapa anda masih bercakap dengan saya? Dapatkannya. 191 00:26:16,591 --> 00:26:19,027 - Ini adalah Matthews. - Matthews, itu Shaw. 192 00:26:19,127 --> 00:26:21,361 - Adakah semuanya baik-baik saja? - Tidak, saya dalam masalah. 193 00:26:21,461 --> 00:26:24,126 - Di mana anda? - Saya di kawasan itu. 194 00:26:25,595 --> 00:26:27,816 Shaw, apa yang berlaku? 195 00:26:34,103 --> 00:26:35,987 Shaw? 196 00:26:36,087 --> 00:26:38,754 Apa yang ... Gee. Hebat. 197 00:26:53,920 --> 00:26:56,289 Stesen Metro Central. Ini adalah penghantaran api. 198 00:26:56,389 --> 00:27:00,492 Kami mendapat laporan penggera lantai ketiga. Bolehkah anda mengesahkan bahawa, sila? 199 00:27:00,792 --> 00:27:04,352 Kami menyalin di sini di dalam kereta 15. Ya, terdapat penggera tingkat ketiga yang ditarik ... 200 00:27:04,452 --> 00:27:07,297 - Apa yang awak masih buat di sini? - Memastikan semua orang keluar. 201 00:27:07,397 --> 00:27:10,343 Penggera kebakaran! Keluar! 202 00:27:16,837 --> 00:27:19,059 Baiklah, Burke. Saya mula menguncinya. 203 00:27:19,159 --> 00:27:22,875 Baiklah. Potong baris telefon. Dan jem sebarang isyarat telefon bimbit di dalam bangunan. 204 00:27:22,975 --> 00:27:24,640 Tiada masalah. 205 00:27:25,810 --> 00:27:28,543 Penguncian sistem dimulakan. 206 00:27:44,126 --> 00:27:46,460 Komunikasi ditamatkan. 207 00:27:46,560 --> 00:27:48,203 Baiklah. Kami gelap. 208 00:27:59,071 --> 00:28:02,003 Hai, itu Pegawai Smith di sini di Metro Selatan. 209 00:28:02,103 --> 00:28:04,876 Saya hanya mahu memberitahu anda bahawa semuanya di sini adalah A-okay. 210 00:28:04,976 --> 00:28:08,846 - Ya, anda boleh memanggil trak kebakaran. - Kami menunjukkan api pada tahap tiga. 211 00:28:08,946 --> 00:28:13,416 Ya, perkara itu telah berlaku sepanjang hari. Bangunan baru. Anda tahu bagaimana keadaannya. 212 00:28:13,516 --> 00:28:16,482 Roger itu, Metro Selatan. Selamat malam. 213 00:28:44,007 --> 00:28:46,101 Anda perlu bercanda dengan saya. 214 00:29:22,042 --> 00:29:23,772 Shaw? 215 00:29:28,413 --> 00:29:32,116 - Drop it. - Shit. 216 00:29:34,900 --> 00:29:36,133 Biarlah dia pergi. 217 00:29:39,552 --> 00:29:43,371 - Kurangkan pistol. - Ya, saya lebih suka tidak. 218 00:29:43,887 --> 00:29:47,055 Saya banyak perkara. Tetapi saya bukan pembunuh polis. 219 00:29:47,990 --> 00:29:50,359 Anda banyak perkara, baiklah. 220 00:29:50,459 --> 00:29:52,962 Saya tahu semua tentangnya, Burke. 221 00:29:53,062 --> 00:29:55,664 Selama bertahun-tahun saya tahu ada sesuatu yang ada padamu. 222 00:29:55,764 --> 00:29:57,766 Dan mereka panggil saya gila? 223 00:29:57,866 --> 00:30:00,368 Anda sentiasa perlu melakukan perkara-perkara cara yang sukar. 224 00:30:00,468 --> 00:30:03,380 Saya akan memberikan anda ini satu peluang untuk masa lalu, 225 00:30:03,480 --> 00:30:06,557 untuk hanya meletakkan memandu dan berjalan kaki. 226 00:30:06,657 --> 00:30:10,425 - Burke, adakah anda hanya menembak asshole ini? - Shut up, Meeks. 227 00:30:13,011 --> 00:30:15,198 Apa yang anda katakan, Shaw? 228 00:30:17,080 --> 00:30:18,946 Tekan butang. 229 00:30:21,117 --> 00:30:25,085 - Jangan bodoh. - Saya akan membawa kamu ke bawah, Burke. 230 00:30:25,487 --> 00:30:29,024 Saya tidak fikir begitu. Lihat, saya mempunyai tentera polis setia. 231 00:30:29,124 --> 00:30:31,958 Dan yang terakhir saya periksa, matlamat anda tidak terlalu panas. 232 00:30:32,308 --> 00:30:34,073 Sedang saya ... 233 00:30:36,960 --> 00:30:38,794 Saya tidak terlepas. 234 00:30:51,438 --> 00:30:53,137 Shit. 235 00:30:54,106 --> 00:30:56,272 Tinggal dengan saya, Meeks. 236 00:30:57,375 --> 00:30:59,474 Tinggal dengan saya. 237 00:31:18,828 --> 00:31:21,564 - Apa yang berlaku? - Shaw menembak Meeks. 238 00:31:21,664 --> 00:31:26,144 Beri saya radio awak. Darrow, tutup lif sekarang. 239 00:31:26,244 --> 00:31:27,770 - Got it. - Mari pergi. 240 00:31:29,402 --> 00:31:32,443 Baiklah, lif ... 241 00:31:32,543 --> 00:31:33,936 terkunci. 242 00:31:44,981 --> 00:31:46,658 Shit. 243 00:31:50,252 --> 00:31:53,124 - Sahkan kekunci. - Salin itu. 244 00:31:59,693 --> 00:32:03,296 - Baiklah, Darrow. Hidupkannya semula. - Salin itu. 245 00:32:10,235 --> 00:32:11,914 Meeks. 246 00:32:27,851 --> 00:32:29,984 Baiklah. Mari kita berpecah. 247 00:32:57,046 --> 00:32:58,759 Tak guna. 248 00:33:01,850 --> 00:33:03,885 Jangan bergerak. 249 00:33:03,985 --> 00:33:06,018 Jangan berfikir mengenainya. 250 00:33:08,255 --> 00:33:11,022 Anda tahu anda tidak akan pergi untuk melarikan diri dengan ini. 251 00:33:11,391 --> 00:33:13,160 Jadi pintar. 252 00:33:13,460 --> 00:33:17,095 Oh, saya pintar. Awak ada dengan pistol ke kepalanya. Serahkan. 253 00:33:17,195 --> 00:33:20,731 Oh, pemacu flash anda? Tidak, saya tidak boleh berbuat demikian. 254 00:33:20,831 --> 00:33:24,469 Benar? Nah, saya rasa saya akan buat peluru di kepala anda kemudian. 255 00:33:53,444 --> 00:33:55,981 Anda tidak pernah mempunyai apa yang diperlukan, adakah anda, Shaw? 256 00:33:56,498 --> 00:33:58,732 Untuk menjadi apa sebenarnya? 257 00:33:58,832 --> 00:34:00,466 Jadilah salah seorang dari kami. 258 00:34:00,566 --> 00:34:03,133 Seorang polis yang korup? Tidak. 259 00:34:04,569 --> 00:34:07,068 Oh, saya akan menendang pantat anda. 260 00:34:15,177 --> 00:34:18,044 Sepanjang masa itu. Ia menjadikan awak lembut. 261 00:34:45,771 --> 00:34:47,906 - Dia berada di tingkat pertama. - Salin itu. 262 00:34:48,006 --> 00:34:50,695 Seseorang pergi ke sana. Sekarang. 263 00:35:10,657 --> 00:35:13,581 - Saya tidak nampak dia. - Berdiri. 264 00:35:16,394 --> 00:35:18,661 Mesti berada di sini suatu tempat. 265 00:35:25,318 --> 00:35:27,096 Baik. Saya kehilangan dia. 266 00:35:27,469 --> 00:35:29,123 Shaw? 267 00:35:30,070 --> 00:35:32,979 Shaw? Anda terjebak di sini juga? Saya tidak boleh keluar. 268 00:35:33,079 --> 00:35:36,006 - Saya tidak tahu apa yang sedang berlaku. - Anda tidak sepatutnya berada di sini. 269 00:35:36,141 --> 00:35:38,643 Apa yang berlaku kepada awak? Adakah anda pendarahan? 270 00:35:38,743 --> 00:35:41,908 - Bukan darah saya. - Kepunyaan siapa? 271 00:35:42,363 --> 00:35:44,495 Pegawai Meeks. 272 00:35:44,595 --> 00:35:47,980 - Adakah dia okay? Apa yang berlaku? - Dia mati. 273 00:35:48,080 --> 00:35:51,150 Bukan dengan saya. Dengar, Saya tidak mempunyai masa untuk menjelaskan. Baiklah? 274 00:35:51,470 --> 00:35:55,219 Nah, letakkan pistol itu dan kami akan memainkannya dengan buku itu. 275 00:35:55,319 --> 00:35:58,421 Saya tidak boleh. Dengar saya ... 276 00:35:58,621 --> 00:36:00,966 Anda tidak melihat sangat tidak bersalah sekarang, Shaw. 277 00:36:01,422 --> 00:36:03,250 Jangan lakukan itu. 278 00:36:06,226 --> 00:36:10,708 Ambil tangan dari pistol. Letakkan di belakang kepala anda dan beralih. 279 00:36:18,871 --> 00:36:20,783 Taser? 280 00:36:20,883 --> 00:36:24,042 Adakah anda bercanda? Dengar saya ... 281 00:36:24,142 --> 00:36:27,391 Cari sudut yang tenang, letakkan kepalanya dan bersembunyi sehingga kita tidak terkunci. 282 00:36:27,491 --> 00:36:29,576 Awak faham saya? 283 00:36:30,846 --> 00:36:32,281 Tunggu, ke mana awak pergi? 284 00:36:32,381 --> 00:36:35,717 Saya fikir kolam motor adalah berasingan grid dari seluruh bangunan. 285 00:36:35,817 --> 00:36:37,867 Mungkin ada jalan keluar. 286 00:36:37,967 --> 00:36:40,386 - Baiklah, biarkan aku datang dengan awak. - Tidak. 287 00:36:40,486 --> 00:36:43,346 Percayalah. Lakukan apa yang saya katakan. Baik? 288 00:37:03,404 --> 00:37:04,981 Apa yang sedang berlaku di sini? 289 00:37:07,390 --> 00:37:09,069 Apa sahaja? 290 00:37:09,508 --> 00:37:11,341 Belum lagi. 291 00:37:17,248 --> 00:37:20,828 Detektif Burke, jika anda masih ada di dalam bangunan, ambil di saluran satu. 292 00:37:22,684 --> 00:37:24,950 Burke, bercakap dengan saya. 293 00:37:29,322 --> 00:37:31,491 - Teruskan. - Apa yang sedang berlaku ni? 294 00:37:31,591 --> 00:37:36,365 - Saya telah diberitahu kami mendapat api di sana. - Tiada api. Saya terpaksa berpindah bangunan. 295 00:37:36,465 --> 00:37:39,148 Shaw kehilangannya, dan saya ada seorang polis mati akibatnya. 296 00:37:39,898 --> 00:37:42,066 Saya terpaksa memuatkan keadaan. Ini adalah satu-satunya cara. 297 00:37:42,166 --> 00:37:44,231 Oh, Tuhan saya. 298 00:37:44,399 --> 00:37:46,902 Cari dia dan teruskan saya dikemas kini. 299 00:37:47,002 --> 00:37:49,035 Saya akan mengendalikan perkara di sini. 300 00:37:51,422 --> 00:37:54,010 Di mana anak lelaki ini ... 301 00:38:11,892 --> 00:38:15,661 Pelanggaran keselamatan. Akses pintu tempat letak kereta. 302 00:38:16,311 --> 00:38:17,744 Dia berada di kolam motor. 303 00:39:08,345 --> 00:39:12,316 - Hey! Di mana kamu pergi? - Untuk membunuh Shaw. 304 00:39:12,416 --> 00:39:14,684 Anda pergi ke mana saya memberitahu awak untuk pergi. 305 00:39:14,784 --> 00:39:17,153 Pergi ke pintu keluar dan lelaki itu, sekiranya dia melepasi kami. 306 00:39:17,253 --> 00:39:19,388 Yeah? Dan siapa yang bertanggungjawab? 307 00:39:19,488 --> 00:39:23,422 - Jangan menguji saya, Saul. - Hey. Bermain bagus, budak lelaki. 308 00:39:51,351 --> 00:39:52,888 Pergi, pergi! 309 00:39:55,654 --> 00:39:58,688 Dimanakah dia? Dimanakah dia? Di sini. Di sana, di sana, di sana! 310 00:40:14,437 --> 00:40:16,115 Fucker. 311 00:41:22,035 --> 00:41:24,404 Oh, anak anjing jalang. 312 00:41:27,740 --> 00:41:30,472 Lelaki ini mula membuang saya! 313 00:41:35,012 --> 00:41:36,834 Detektif Burke. 314 00:41:36,934 --> 00:41:40,317 - Apa yang anda masih lakukan di sini? - Saya terkunci. 315 00:41:40,717 --> 00:41:46,185 Tuan, saya melihat Shaw dan dia tidak membuat apa-apa rasa. Dia memberitahu saya untuk bersembunyi, tetapi ... 316 00:41:48,155 --> 00:41:50,290 Apa yang sedang berlaku? 317 00:41:50,390 --> 00:41:51,859 Jalan dengan saya. 318 00:42:17,549 --> 00:42:20,288 Sempurna. Sembilan pusingan kiri. 319 00:42:31,845 --> 00:42:34,277 Patch saya ke dalam sistem PA. 320 00:42:36,698 --> 00:42:38,621 Ambillah tempat duduk. 321 00:42:57,484 --> 00:42:59,153 Shaw. 322 00:42:59,253 --> 00:43:01,520 Saya mempunyai kawan anda di sini. 323 00:43:01,620 --> 00:43:03,486 Halo. 324 00:43:04,055 --> 00:43:07,069 Detektif Shaw. Ia Pegawai Taylor. 325 00:43:08,058 --> 00:43:10,492 Berapa umur anda, Pegawai Taylor? 326 00:43:11,527 --> 00:43:13,815 Saya 23, tuan. 327 00:43:14,097 --> 00:43:15,978 Dan berapa lama anda bersama kami? 328 00:43:17,766 --> 00:43:22,070 - Sebulan, tuan. - Beritahu saya ... adakah anda berkahwin? 329 00:43:23,120 --> 00:43:24,873 Ya saya. 330 00:43:24,973 --> 00:43:27,478 Dan apa nama lelaki bernasib itu? 331 00:43:28,591 --> 00:43:30,153 - Brett. - Brett. 332 00:43:31,910 --> 00:43:33,816 Dengar itu, Shaw? 333 00:43:34,447 --> 00:43:37,935 Sekarang, jika saya tidak melihat anda pada salah satu daripada ini monitor dalam tempoh lima saat akan datang ... 334 00:43:38,035 --> 00:43:40,933 Brett akan menjadi seorang duda. 335 00:43:43,269 --> 00:43:47,223 Sekarang, saya tahu anda tidak mahu mati lagi polis baru pada hati nurani anda, sekarang, adakah anda? 336 00:43:47,873 --> 00:43:49,325 Apa yang awak buat? 337 00:43:53,060 --> 00:43:54,139 Lima. 338 00:43:55,194 --> 00:43:56,861 Empat. 339 00:43:56,961 --> 00:43:58,795 Tiga. 340 00:43:58,895 --> 00:44:00,614 Dua. 341 00:44:08,037 --> 00:44:11,166 Dia ada di tingkat pertama. Cari dia. Bunuh dia. 342 00:44:11,366 --> 00:44:14,567 - Salin itu. Dalam perjalanan saya. - Pekerjaan yang baik, Pegawai. 343 00:44:16,110 --> 00:44:18,276 Saya akan melihat anda mendapat pingat. 344 00:44:21,382 --> 00:44:23,948 Saya benci menjadi lelaki yang buruk. 345 00:44:54,094 --> 00:44:55,490 Tak guna! 346 00:45:07,757 --> 00:45:10,607 Shaw telah terbukti akal. 347 00:45:10,861 --> 00:45:12,793 Dari sini, kita tidak akan menafikannya, 348 00:45:12,893 --> 00:45:17,166 dan kita tidak akan berhenti sehingga dia mati dan bukti itu dimusnahkan. 349 00:45:17,266 --> 00:45:19,534 Kecuali anda lelaki dan perempuan 350 00:45:19,634 --> 00:45:22,835 berhati-hati untuk menghabiskan sepanjang hayat anda bengkok di belakang bar. 351 00:45:51,630 --> 00:45:53,663 Mari buangkan asshole ini. 352 00:47:50,197 --> 00:47:53,211 Darrow, di mana dia adalah dia? 353 00:47:54,117 --> 00:47:56,504 Saya sedang mengusahakannya. 354 00:48:52,374 --> 00:48:55,409 Bingo. Dia berada di makmal jenayah. 355 00:48:57,844 --> 00:48:59,630 Sudah tentu. 356 00:49:19,614 --> 00:49:21,482 Kami hanya kehilangan mata di dalam bilik. 357 00:49:45,751 --> 00:49:47,516 Tony! 358 00:50:03,348 --> 00:50:06,195 Anda sedang melihat pintu itu, tertanya-tanya jika itu laluan melarikan diri anda. 359 00:50:06,601 --> 00:50:09,938 - Ia adalah salah satu daripada dua pilihan yang saya sedang mempertimbangkan. - Dan pilihan lain? 360 00:50:10,438 --> 00:50:12,840 Meletakkan peluru di kepala anda. 361 00:50:13,340 --> 00:50:15,875 Kecuali anda hanya mahu masuk senjata dan lencana anda sekarang. 362 00:50:15,975 --> 00:50:19,811 Ya, baiklah, itu tidak banyak daripada pilihan, sekarang, adakah ia? 363 00:51:05,769 --> 00:51:09,094 Dia berada di lubang! Mari kita bergerak. 364 00:51:41,652 --> 00:51:44,555 Pada masa ini, kami beroperasi di bawah pemadaman media penuh. 365 00:51:44,655 --> 00:51:46,623 Saya telah bercakap dengan Detektif Burke dan dia memberi jaminan kepada saya 366 00:51:46,723 --> 00:51:49,326 bahawa dia cuba mengakhiri ini secepat mungkin. 367 00:51:50,426 --> 00:51:53,194 - Ketua. - Siapa yang menjalankan sarkas ini? 368 00:51:53,694 --> 00:51:55,396 Saya, tuan. 369 00:51:55,496 --> 00:52:00,193 Tidak lagi. Adakah anda fikiran? beritahu saya apa yang berlaku di neraka? 370 00:52:00,967 --> 00:52:02,849 Detektif John Shaw. 371 00:52:02,949 --> 00:52:06,008 - Dia mempunyai beberapa masalah. - Bermakna? 372 00:52:06,108 --> 00:52:08,156 Shaw ditembak dalam barisan bertugas tujuh bulan lalu, 373 00:52:08,306 --> 00:52:11,776 bersama dengan rakan rookienya, Ray Jones, yang kehilangan nyawanya. 374 00:52:11,876 --> 00:52:16,347 Banyak polis di sini menyalahkannya untuk kematiannya. Mereka masih berbuat demikian. 375 00:52:16,447 --> 00:52:20,343 Shaw menderita selepas trauma tekanan dan diberikan psikiatri stesen. 376 00:52:20,643 --> 00:52:22,567 Membuat kemajuan yang sangat baik. Cukuplah, minggu lepas, 377 00:52:22,667 --> 00:52:25,195 dia ditandatangani dan diberi semua jelas. 378 00:52:25,885 --> 00:52:28,939 Nampaknya penilaiannya tidak tepat. 379 00:52:29,039 --> 00:52:32,905 Nah, itulah pernyataan yang kurang tepat abad ke-12, Matthews. 380 00:52:33,824 --> 00:52:35,443 Apakah keadaan di dalamnya? 381 00:52:35,543 --> 00:52:38,728 Kami berada dalam kekunci lengkap. Semua isyarat telefon disekat. 382 00:52:38,828 --> 00:52:41,781 Kami berkomunikasi dengan Detektif Burke melalui walkie-talkie. 383 00:52:41,881 --> 00:52:45,153 Nah, sekurang-kurangnya itu satu bahagian berita baik. Saya mahu bercakap dengan Burke. 384 00:52:54,107 --> 00:52:55,744 Shaw kehilangannya, tuan. 385 00:52:56,044 --> 00:52:59,860 Dia menembak Meeks dalam darah sejuk. Kami memberinya peluang untuk menyerah diri, 386 00:52:59,960 --> 00:53:02,232 tetapi ia tidak kelihatan seperti sesuatu yang dia mahu lakukan. 387 00:53:02,332 --> 00:53:06,888 Dia telah membunuh tiga lagi polis dan seorang pemula, Pegawai Taylor. 388 00:53:07,686 --> 00:53:09,621 Saya mempunyai pasukan SWAT yang terikat. 389 00:53:10,021 --> 00:53:13,388 - Jika anda tidak menghentikan ini, mereka akan. - Salin. 390 00:53:15,290 --> 00:53:17,244 Sekeping tahi. 391 00:53:28,135 --> 00:53:29,710 Jadi ... 392 00:53:29,810 --> 00:53:32,343 apa kesepakatan dengan Burke dan Shaw? 393 00:53:32,905 --> 00:53:36,719 - Apa maksud awak? - Baiklah, ada sejarah di sana, bukan? 394 00:53:38,009 --> 00:53:41,713 Yeah. Mereka dulu menjadi rakan kongsi. Datang melalui akademi bersama-sama. 395 00:53:41,813 --> 00:53:44,248 Pada suatu masa dahulu ketika mereka tidak dapat dipisahkan. 396 00:53:44,348 --> 00:53:47,199 Tidak sepatutnya banyak cinta di sana lagi. 397 00:53:48,351 --> 00:53:52,248 Tidak. Mereka melihat dunia sedikit berbeza hari ini. 398 00:53:53,454 --> 00:53:57,236 Lihat ... lihat, mahu Burke apa yang berlaku kepadanya. 399 00:53:57,607 --> 00:54:00,144 Kereta yang lebih besar, rumah yang lebih baik. 400 00:54:00,594 --> 00:54:03,413 Tidak ada pencen yang buruk dan jam tangan emas. 401 00:54:03,513 --> 00:54:07,205 Itulah saya dan itulah anda, tetapi itu bukan Shaw. Dia ... 402 00:54:07,305 --> 00:54:10,216 Seorang lelaki yang mahu membuatnya dunia yang lebih baik? 403 00:54:10,735 --> 00:54:14,302 Saya akan cakap batang. Tapi apa-apa sajalah. 404 00:54:31,687 --> 00:54:33,620 Di sini kita pergi. 405 00:54:54,190 --> 00:54:56,492 - Burke, masuk. - Teruskan. 406 00:54:57,042 --> 00:54:59,997 - Saya telah kehilangan CCTV. - Apa? 407 00:55:00,097 --> 00:55:03,645 - Shaw harus berada di dalam bilik pelayan. - Saya dalam perjalanan. 408 00:55:41,449 --> 00:55:44,820 Amaran keselamatan. Override data terlibat. 409 00:55:44,920 --> 00:55:48,156 Anak lelakinya cuba untuk menghantar bukti kepada IA. 410 00:55:48,256 --> 00:55:49,390 Bagaimana? 411 00:55:49,490 --> 00:55:53,459 Saya tidak tahu. Dia mestilah diturunkan secara manual secara manual rangkaian dari bilik pelayan. 412 00:55:53,559 --> 00:55:56,992 - Shut it down! - Yeah. Saya sedang mencuba. 413 00:55:57,327 --> 00:55:59,760 Ayuh. Ayuh. Ayuh. 414 00:56:05,518 --> 00:56:06,710 Ayuh. 415 00:56:14,976 --> 00:56:16,652 Ayuh. 416 00:56:18,745 --> 00:56:20,278 Ayuh. 417 00:56:26,351 --> 00:56:27,335 Lakukannya! 418 00:56:47,970 --> 00:56:50,203 Baiklah, kami baik. 419 00:57:15,195 --> 00:57:16,697 Dia telah pergi. 420 00:57:18,031 --> 00:57:19,487 Ianya tidak berguna. 421 00:57:52,898 --> 00:57:55,268 Burke, dia di atas bumbung. 422 00:57:55,368 --> 00:57:57,530 Dia boleh membuat panggilan dari sana. 423 00:58:03,340 --> 00:58:05,821 Ayo, kamu crap. 424 00:58:09,745 --> 00:58:11,611 Ya! 425 00:58:12,413 --> 00:58:15,616 Sekiranya kita tidak mempunyai mata di bangunan, kita perlu mencari jalan untuk melakukannya. 426 00:58:15,716 --> 00:58:18,278 Jadi apa ini? Adakah ini saluran di sini? 427 00:58:22,788 --> 00:58:24,939 - John, adakah anda? - Ya, saya ini. 428 00:58:25,039 --> 00:58:27,591 - Di mana awak? - Saya di atas bumbung. 429 00:58:27,691 --> 00:58:31,394 Mereka memisahkan isyarat telefon bimbit di dalam bangunan. Dengar, saya tidak bersalah. 430 00:58:31,494 --> 00:58:33,146 - John ... - Anda mesti percaya saya. 431 00:58:33,246 --> 00:58:37,145 Saya telah mendengar bahawa anda menembak dan membunuh lima polis dalam darah sejuk. 432 00:58:38,431 --> 00:58:42,301 Anda tahu saya. Anda benar-benar percaya? 433 00:58:42,401 --> 00:58:45,972 Tidak, saya tidak. Tetapi anda perlu beritahu saya apa yang berlaku di sana. 434 00:58:46,672 --> 00:58:49,274 Itu Burke. Dia kotor, dan saya ada bukti. 435 00:58:49,774 --> 00:58:51,509 Tunggu. Apa yang kamu cakapkan? 436 00:58:51,609 --> 00:58:54,011 Burke dan orang-orangnya bekerja dengan George Freemont. 437 00:58:54,111 --> 00:58:57,945 Menjual dadah dari busts sebagai balasan untuk memotong keuntungan. 438 00:59:09,823 --> 00:59:12,593 - Adakah anda mendapatkannya? - Saya sedang mengusahakannya. 439 00:59:12,893 --> 00:59:14,959 Saya menuju jalan anda. Dapatkannya! 440 01:00:22,442 --> 01:00:24,035 Oh, najis! 441 01:01:05,233 --> 01:01:08,500 Lapan pusingan. Enam lelaki jahat. 442 01:01:09,735 --> 01:01:11,784 Cinta peluang itu. 443 01:01:34,124 --> 01:01:35,858 Gideon? 444 01:01:36,193 --> 01:01:37,848 Porter? 445 01:01:39,929 --> 01:01:41,671 Membekukan! 446 01:01:43,833 --> 01:01:47,614 Letakkan senjata. Bagus dan perlahan. 447 01:01:50,537 --> 01:01:52,570 Bagus dan perlahan. 448 01:01:54,640 --> 01:01:56,351 Dan pistol itu. 449 01:02:06,168 --> 01:02:07,845 Kick it over here. 450 01:02:11,890 --> 01:02:14,834 Panggil lelaki anda. Matikan radio itu. 451 01:02:16,360 --> 01:02:19,844 - Shaw tidak di atas bumbung. - Okay. Salin itu. 452 01:02:22,831 --> 01:02:26,064 - Awak akan membunuh saya? - Tidak. 453 01:02:26,733 --> 01:02:30,037 Saya keluar dari sini dan anda tiket saya. Pusing. 454 01:02:31,087 --> 01:02:32,905 Anda tidak keluar dari sini. 455 01:02:33,572 --> 01:02:36,975 Anda tidak dapat menyelamatkan Pegawai Taylor, anda tidak dapat menyelamatkan Ray Jones, 456 01:02:37,075 --> 01:02:39,509 dan anda pasti neraka tidak dapat menyelamatkan diri. 457 01:02:39,909 --> 01:02:43,756 Saya hairan ... jika lelaki anda akan menyelamatkan awak. 458 01:02:44,479 --> 01:02:46,545 Jika mereka akan membiarkan awak mati, 459 01:02:47,014 --> 01:02:48,850 seperti anda membiarkan Meeks mati. 460 01:02:48,950 --> 01:02:51,682 Anda telah membunuh lebih banyak polis daripada saya malam ini. 461 01:02:52,985 --> 01:02:54,688 Dan mengapa? 462 01:02:55,388 --> 01:02:57,592 Kerana anda berfikir anda melakukan perkara yang betul. 463 01:02:59,292 --> 01:03:01,830 Anda meletakkan hidup anda pada baris, dan apa yang awak buat? 464 01:03:01,930 --> 01:03:06,462 Seorang polis terbunuh, bekas luka yang hodoh dan tarikh tetap dengan mengecut. 465 01:03:07,664 --> 01:03:09,725 Bukan perkataan lain. 466 01:03:14,604 --> 01:03:17,374 - Ia tidak perlu seperti ini, Shaw. - Senyap. 467 01:03:17,474 --> 01:03:20,477 Kita semua meletakkan kehidupan kita pada baris setiap hari. 468 01:03:20,577 --> 01:03:22,845 Jadi bagaimana jika kita ambil sedikit sesuatu yang kembali? 469 01:03:22,945 --> 01:03:26,546 Lihatlah lencana anda, Burke. Melindungi dan berkhidmat. 470 01:03:28,348 --> 01:03:30,682 Itulah perbezaannya antara kamu dan saya. 471 01:03:30,782 --> 01:03:35,595 Anda berkhidmat dengan lencana, apabila lencana itu harus melayani anda. 472 01:03:37,304 --> 01:03:39,483 Dapatkan lif yang berfungsi. 473 01:03:40,173 --> 01:03:42,050 Jadilah meyakinkan. 474 01:03:42,724 --> 01:03:45,527 - Darrow. - Salin. 475 01:03:45,627 --> 01:03:48,929 Dapatkan lif yang berfungsi. Turun. 476 01:03:49,029 --> 01:03:51,025 Okay. Got you. 477 01:04:15,136 --> 01:04:17,606 Ingat hari pertama kami sebagai rakan kongsi? 478 01:04:17,956 --> 01:04:19,891 Ingat bagaimana saya memberitahu anda ... 479 01:04:20,241 --> 01:04:22,642 "Jangan sekali-kali cuff tangan lelaki belakangnya, 480 01:04:26,995 --> 01:04:29,811 "kerana anda tidak dapat melihat apa yang dia lakukan di sana "? 481 01:05:00,793 --> 01:05:02,526 Shaw? 482 01:05:17,291 --> 01:05:19,160 Saya mendapat nasihat untuk anda, Shaw. 483 01:05:19,260 --> 01:05:21,893 Cuba memukul beberapa tempat yang tidak dilindungi oleh Kevlar. 484 01:05:26,881 --> 01:05:28,056 Seperti kepala awak? 485 01:06:34,580 --> 01:06:37,150 Burke, bercakap dengan saya. 486 01:06:37,250 --> 01:06:39,458 - Teruskan. - Anda mempunyai lima minit untuk keluar. 487 01:06:39,558 --> 01:06:43,648 Anda sudah cukup lama. Semua yang anda telah berjaya melakukannya adalah menghidupkan Shaw. 488 01:06:45,489 --> 01:06:49,401 Kami ada lima minit untuk membunuh anak lelaki jalang ini. Mari pergi. 489 01:08:26,219 --> 01:08:27,926 Hebat. 490 01:09:19,837 --> 01:09:21,070 Jatuhkan senjata. 491 01:09:29,112 --> 01:09:30,714 Anda tidak akan menembak saya. 492 01:11:19,336 --> 01:11:21,102 Shit! 493 01:11:50,915 --> 01:11:52,651 Gotcha! 494 01:12:25,381 --> 01:12:27,414 Burke, masuk. 495 01:12:28,016 --> 01:12:30,953 Burke, jawab saya. 496 01:12:31,053 --> 01:12:32,867 Saya mempunyai kawalan ini, tuan. 497 01:12:32,967 --> 01:12:35,730 Masa sudah habis. Kami memotong kuasa. SWAT akan masuk. 498 01:12:39,392 --> 01:12:41,776 Darrow, memotong kuasa SWAT. 499 01:12:41,876 --> 01:12:46,232 Tidak tidak tidak. Burke, jika mereka berbuat demikian, kami daripada terkunci dan Shaw boleh membuat panggilan. 500 01:12:46,532 --> 01:12:48,760 Beritahu saya sesuatu yang saya tidak tahu. 501 01:12:52,336 --> 01:12:55,203 - Menaikkan lif. - Anda mendapatnya. 502 01:13:19,895 --> 01:13:22,130 Hello, Shaw. 503 01:13:22,430 --> 01:13:25,381 - Menawar anda ke lobi? - Apa? 504 01:13:26,199 --> 01:13:28,833 Jangan bergerak. Tinggal di mana anda berada. 505 01:13:32,971 --> 01:13:35,397 Anda fikir anda boleh dapatkan satu tembakan di hadapan saya? 506 01:13:36,740 --> 01:13:38,276 Yeah. 507 01:13:38,376 --> 01:13:41,083 Sekurang-kurangnya seorang daripada kamu akan turun bersama saya. 508 01:13:45,547 --> 01:13:49,382 - Adakah awak gila? - Anda masih hidup, bukan? 509 01:14:02,429 --> 01:14:06,232 Apa yang anda perlu buat telah meletakkannya dan berjalan pergi. 510 01:14:06,332 --> 01:14:07,900 Sekarang lihatlah awak. 511 01:14:08,350 --> 01:14:10,154 Beri saya pemacu denyar. 512 01:14:12,402 --> 01:14:14,369 Saya tidak boleh berbuat demikian. 513 01:14:15,421 --> 01:14:18,255 Kemudian saya takut anda tidak berguna kepada saya. 514 01:14:21,343 --> 01:14:24,055 Saya tahu anda masih ada pada awak. 515 01:14:24,155 --> 01:14:27,060 Anda tiada apa-apa jika tidak dapat diramal. 516 01:14:28,783 --> 01:14:31,985 Saya bersedia bertaruh ia berada di poket kiri belakang anda. 517 01:14:34,136 --> 01:14:36,105 Sekarang, serahkannya. 518 01:14:36,205 --> 01:14:39,238 Atau saya akan menembak anda di kepala dan ambil pula. 519 01:15:03,647 --> 01:15:06,215 Anda tahu bahagian latihan saya? 520 01:15:06,315 --> 01:15:08,067 Ia latihan tempur. 521 01:15:22,827 --> 01:15:24,880 Anda memanggil bahawa pukulan? 522 01:15:24,980 --> 01:15:27,412 Itu hanya polis baik saya. 523 01:15:28,114 --> 01:15:29,697 Tunggu sehingga awak jumpa polis yang buruk. 524 01:15:34,435 --> 01:15:39,009 Inilah yang anda dapat untuk fucking dengan saya! 525 01:15:46,512 --> 01:15:50,250 Anda akan mati, sama seperti Ray Jones. 526 01:15:51,400 --> 01:15:53,452 Anda tidak sepatutnya kembali, Shaw. 527 01:15:53,552 --> 01:15:57,568 Anda tidak pernah mengambil apa yang diperlukan untuk pekerjaan itu bahkan sebelum anda kehilangannya. 528 01:15:59,273 --> 01:16:01,339 Tangan saya pistolnya. 529 01:16:18,341 --> 01:16:21,509 Okay, kedudukan SWAT. Bersedia untuk membunuh kuasa. 530 01:16:23,095 --> 01:16:24,544 Apa kata terakhir? 531 01:16:29,751 --> 01:16:31,156 Yeah. 532 01:16:33,321 --> 01:16:36,049 Adakah "menyerang" satu atau dua perkataan? 533 01:16:36,625 --> 01:16:40,050 'Sebab saya tidak mahu mengeja salah pada kad Krismas anda. 534 01:16:41,318 --> 01:16:44,328 Itulah lelaki yang lucu! 535 01:16:46,465 --> 01:16:50,932 Saya akan menikmati masa ini ... apabila kepala anda muncul. 536 01:16:53,770 --> 01:16:55,806 Menyelamatkan dua pusingan untuk diri sendiri? 537 01:16:55,906 --> 01:17:00,056 Sebenarnya, saya menyelamatkan satu untuknya, dan saya menyelamatkan yang terakhir untuk anda. 538 01:17:06,778 --> 01:17:10,302 - Potong kuasa, bergerak masuk. - Bergerak, bergerak, bergerak! 539 01:17:44,613 --> 01:17:46,446 Tonton hak! 540 01:17:51,418 --> 01:17:54,252 - Betul! - Flank di sebelah kanan. 541 01:18:03,462 --> 01:18:05,328 Pusingan terakhir. 542 01:18:05,897 --> 01:18:07,700 - Lantai yang jelas. Bergerak ke atas! - Shit! 543 01:18:08,100 --> 01:18:10,199 - Hubungi! - Visual! 544 01:18:14,738 --> 01:18:17,271 Bergerak, bergerak, bergerak, bergerak, bergerak! 545 01:18:36,924 --> 01:18:38,857 Pada enam anda! 546 01:18:39,192 --> 01:18:41,158 Bergerak ke kiri! 547 01:18:43,695 --> 01:18:45,748 - Pindah, tuan-tuan! - Mata terbuka! 548 01:19:03,447 --> 01:19:05,312 Matthews? 549 01:19:05,781 --> 01:19:07,984 Mereka memotong kuasa. Isyarat jammer turun. 550 01:19:08,084 --> 01:19:11,127 Dengar, saya tidak tahan lama. Burke memusnahkan keterangan. 551 01:19:11,227 --> 01:19:13,989 Saya tiada pilihan. Baiklah? Anda harus memanggil SWAT. 552 01:19:14,089 --> 01:19:16,055 Saya tidak boleh. Ini panggilan Keppler. 553 01:19:17,457 --> 01:19:19,460 Anda satu-satunya pilihan saya. 554 01:19:19,810 --> 01:19:21,846 Baiklah? Atau semua ini tidak ada apa-apa. 555 01:19:24,130 --> 01:19:27,449 Baik. Boleh jumpa saya di belakang daripada bangunan di dewan latihan? 556 01:19:28,767 --> 01:19:31,238 - Saya akan cuba. - Tidak cukup baik, Shaw. 557 01:19:32,138 --> 01:19:35,172 - Ya, saya boleh buat. - Bersedia di dalam masa 10 minit. 558 01:19:37,742 --> 01:19:39,366 Betul. 559 01:19:44,114 --> 01:19:46,061 Lantai ini jelas. 560 01:19:47,283 --> 01:19:49,179 Mendapatkan anda dilindungi. 561 01:20:24,385 --> 01:20:27,308 - Oh, terima kasih Tuhan. Anda membuatnya. - Hanya kira-kira. 562 01:20:27,408 --> 01:20:29,453 Saya mempunyai kereta yang menunggu. Ayuh. 563 01:20:41,132 --> 01:20:42,965 Kurangkan senjata. 564 01:20:43,567 --> 01:20:47,279 - Matthews? - Saya berkata, kehilangan pistol itu. 565 01:20:52,374 --> 01:20:54,192 Burke? 566 01:20:59,246 --> 01:21:01,182 Awak bekerjasama dengan Burke? 567 01:21:01,282 --> 01:21:05,647 Ayuh. Siapa yang anda fikir membersihkan messes seperti malam ini? 568 01:21:06,685 --> 01:21:08,668 Satu-satunya perkara yang baik tentang malam ini ... 569 01:21:08,768 --> 01:21:11,841 adalah bahawa anda mempersembahkan saya dengan peluang yang ideal ... 570 01:21:12,191 --> 01:21:14,459 untuk memotong Matthews daripada operasi kami. 571 01:21:17,044 --> 01:21:19,354 Jangan berfikir mengenainya. 572 01:21:26,401 --> 01:21:29,365 Saya tidak pernah menjadi jenis untuk berkongsi mainan saya sebagai seorang kanak-kanak. 573 01:21:32,072 --> 01:21:34,542 Saya memberitahu anda bahawa saya tidak akan membenarkan anda berjalan keluar dari sini. 574 01:21:35,142 --> 01:21:37,577 Ini adalah persembahan saya. 575 01:21:37,677 --> 01:21:39,912 Ia mengambil masa yang lama untuk membina apa yang saya bina. 576 01:21:40,012 --> 01:21:45,606 Dan tidak anda atau George Freemont atau orang lain akan berdiri di jalan saya. 577 01:21:47,149 --> 01:21:49,260 Nikmati persaraan. 578 01:21:49,718 --> 01:21:51,894 - Tangan di mana kita dapat melihat 'em! - Angkat tangan! 579 01:21:51,994 --> 01:21:54,286 Bergerak, bergerak, bergerak! 580 01:21:54,889 --> 01:21:56,755 Detektif Burke! 581 01:22:01,461 --> 01:22:04,828 Anak lelaki jalang ini hanya ditembak Kapten Matthews. 582 01:22:11,870 --> 01:22:13,706 Baiklah, kami ada padanya. 583 01:22:13,906 --> 01:22:17,798 Sudah berakhir. Menangkap potongan ini. 584 01:22:17,898 --> 01:22:19,625 Tunggu! 585 01:22:21,478 --> 01:22:23,159 Tunggu. 586 01:22:24,509 --> 01:22:27,239 Semua yang anda perlu ketahui ada di sini. 587 01:22:28,083 --> 01:22:31,120 Saya telah memberitahu anda bahawa saya tidak akan membiarkan anda berjalan keluar dari sini. 588 01:22:31,220 --> 01:22:33,722 Ini adalah pertunjukan saya. 589 01:22:33,822 --> 01:22:36,024 Ia mengambil masa yang lama untuk membina apa yang saya bina. 590 01:22:36,124 --> 01:22:41,873 Dan tidak anda atau George Freemont atau orang lain akan berada dalam perjalanan saya. 591 01:22:42,728 --> 01:22:44,463 Nikmati persaraan. 592 01:23:07,065 --> 01:23:08,891 Saya keluar. 593 01:23:26,449 --> 01:23:29,819 Sepertinya saya menendang pantat pada hari pertama saya kembali selepas semua. 48480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.