All language subtitles for 1 - Alesa Popovic e Tugarin il serpente 2004 -eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,760 --> 00:01:34,770 In the glorious town of Rostov lived a priest who had an only son. 2 00:01:34,770 --> 00:01:39,707 His name was Alyosha, Popovich after his father. 3 00:01:52,480 --> 00:01:56,052 Alyosha grew by leaps and bounds. 4 00:02:00,030 --> 00:02:05,343 Alyosha learnt to read and write but nothing grew out of this. 5 00:02:06,810 --> 00:02:11,440 So decided Alyosha to learn the art of war 6 00:02:15,830 --> 00:02:18,537 -Mu-u!! -Ohh.... 7 00:02:29,690 --> 00:02:32,591 - Look what your Alyoshen'ka has done..! Here! 8 00:02:38,270 --> 00:02:40,340 -Aha... 9 00:02:42,180 --> 00:02:47,254 Oh...Ouch! A-a-a! 10 00:02:48,910 --> 00:02:52,084 Look, what your Alyosha's done! 11 00:03:31,300 --> 00:03:37,047 At that time evil forces of Tugarin were trampling on Russian land 12 00:03:37,890 --> 00:03:40,590 and constraining Russian people. 13 00:03:40,590 --> 00:03:46,802 Dark forces came to exact large tribute from people of Rostov. 14 00:03:47,370 --> 00:03:50,669 Well, what we're going to do now, Russian people? 15 00:03:57,230 --> 00:04:04,850 - Hey you, people of Rostov, listen to me, Alyosha, son of priest. For how long shall we Russian people 16 00:04:04,850 --> 00:04:11,060 suffer from the evil invaders? Let us rise and protect our wives, and our children, let us fight for the Russian land! 17 00:04:11,060 --> 00:04:15,370 - He talks sense... - If you want to offer something specific, 18 00:04:15,370 --> 00:04:21,229 then go on and tell us, but if you're just wagging your tongue, then get down from the barrel! Don't you confuse people. 19 00:04:21,780 --> 00:04:28,697 - Tikhon, my dearest friend... bring our thought written on a paper, give it to the people's judgment. 20 00:04:31,520 --> 00:04:35,047 - There! - We'll defeat Tugarin's forces by ruse. 21 00:04:35,510 --> 00:04:40,720 We'll gather the gold tribute, put it in a cave that is under the Bayun-mountain, and as soon as the forces 22 00:04:40,720 --> 00:04:48,520 of Tugarin enters it, we would close the trap with a huge rock! 23 00:04:48,520 --> 00:04:52,190 - But how are you gonna take the gold back out of the cave? 24 00:04:52,190 --> 00:04:58,360 - The gold? But it... well... - Let's just wait until those foes 25 00:04:58,360 --> 00:05:01,170 die of starvation... - Oh! 26 00:05:01,170 --> 00:05:05,368 Well...or become weaker! 27 00:05:07,010 --> 00:05:10,070 So that was what they've settled on. 28 00:05:11,360 --> 00:05:15,480 - Thank you, God, that you've granted Alyosha with a plan of our salvation! 29 00:05:15,480 --> 00:05:22,600 So people of Rostov started gathering gold tribute. All the treasures they had 30 00:05:22,600 --> 00:05:26,991 - they've gathered together. 31 00:05:29,260 --> 00:05:31,899 - Left-right, left-right... 32 00:05:38,980 --> 00:05:43,189 Yeah!!! 33 00:06:21,710 --> 00:06:26,067 -O-o-o! We must go there. 34 00:06:32,580 --> 00:06:35,367 - Here is the mussulmen tribe! 35 00:06:36,340 --> 00:06:41,391 - Evil forces... Not much time is left for them to feast! We'll feed them with our heroes' rage! 36 00:06:47,010 --> 00:06:49,695 - Push it down... 37 00:07:04,980 --> 00:07:09,576 - Yeah, our heroes' rage? 38 00:07:36,870 --> 00:07:40,237 - Oh my! 39 00:07:43,660 --> 00:07:47,733 - I didn't get it... Was that a plan? 40 00:07:50,450 --> 00:07:54,170 -To impale them! -Ah? 41 00:07:55,270 --> 00:07:59,010 - The more I look at our people the more I wonder: where did they get so much hatred? 42 00:07:59,010 --> 00:08:01,900 Whether of starvation or lack of spirituality? 43 00:08:01,900 --> 00:08:04,660 They are so upset because of the gold, - for sure. 44 00:08:04,660 --> 00:08:08,448 - Yes..., gold corrupts people. 45 00:08:09,740 --> 00:08:13,640 Listen, Tikhon, until I return the gold and clear my name 46 00:08:13,640 --> 00:08:17,519 I have nothing to do in this town. Goodbye, Tikhon. 47 00:08:18,380 --> 00:08:23,450 - But, but, I can't let you go alone, Alyoshenka!.. Your father is gonna kill me! 48 00:08:23,450 --> 00:08:27,220 - You, Tikhon, go back home, and explain everything to mother and father. 49 00:08:27,220 --> 00:08:30,770 Noone but me can fight Tugarin the Snake 50 00:08:30,770 --> 00:08:37,858 - Wait... good God, how would you go without a weapon, and money, and friends?! What the hell! 51 00:08:51,400 --> 00:08:54,938 - He can't be left alone, he'll perish. 52 00:08:55,700 --> 00:09:00,710 - Where are you, dear son?.. And Tikhon is missing. Probably, he's gone to help Alyosha. 53 00:09:00,710 --> 00:09:06,580 - When I see them again, I'll skin them both... - Don't you hasten, what if they return as heroes? 54 00:09:06,580 --> 00:09:10,584 - It doesn't matter, I won't give them a quarter. - Oh... - Just look what they've planned! 55 00:09:12,440 --> 00:09:16,730 - What a rebel! Alone, barehanded will he stand against Tugarin! 56 00:09:16,730 --> 00:09:19,580 Well, it's ok, I'll waylay him in the forest. 57 00:09:19,580 --> 00:09:26,050 - And I see dreams of this and that. The other day I dreamed of Alyosha coming back 58 00:09:26,050 --> 00:09:30,328 and sneaking quietly into the upper room. 59 00:09:32,480 --> 00:09:35,710 - Hist... Hear that? Isn't Alyoshen'ka back? 60 00:09:35,710 --> 00:09:40,420 - As if he'd rustle like this... Must be a bird nestling on the roof. 61 00:09:40,740 --> 00:09:44,130 - Aloysha! - You're imagining things, it's just the wind blowing. 62 00:09:45,840 --> 00:09:48,513 - About to go far, honey? 63 00:09:49,280 --> 00:09:52,920 - I can't let it go, feel so uneasy, he'll be lost on his own! 64 00:09:53,200 --> 00:09:58,840 - Why do you care about the good-for-nothing? He'll be fine. Well, if not, it is no big loss. 65 00:09:58,840 --> 00:10:03,910 I won't let you go! - What?! Then I'll cut off my hair and retire to a monastery 66 00:10:03,910 --> 00:10:07,619 Male monastery! - A-a-a, now what do you think you are doing! 67 00:10:09,540 --> 00:10:14,910 They argued for long, but Lyubava put her foot down. To tell the truth, 68 00:10:14,910 --> 00:10:20,314 grandma didn't let her alone and followed her. 69 00:10:36,940 --> 00:10:42,867 - Bogatyr, buy a steed. Buy it, you won't regret. It's a bogatyr steed! 70 00:11:01,460 --> 00:11:08,070 - Hey you, dark horde, feel the doom coming! Fear and tremble you, mussulmen 71 00:11:08,070 --> 00:11:11,150 for the Russian bogatyr! 72 00:11:11,150 --> 00:11:17,191 - Hey da-nu-da nu da nay, hey da nuda nay! - Come on, you jade! 73 00:11:25,170 --> 00:11:29,675 - That's it, can't go any more... need to take a short break. 74 00:11:33,960 --> 00:11:38,465 - You, evil foe, take the bogatyr's might. 75 00:11:41,460 --> 00:11:44,896 - Tikhon? How come you are here? 76 00:11:45,160 --> 00:11:51,065 - Do what you want, Alyosha, but I'll come with you. The way will be easier to go together. 77 00:11:53,840 --> 00:11:56,593 - Sorry, I did not recognize you. 78 00:11:57,770 --> 00:12:04,090 But what is with that look? - I thought, what would a bogatyr do without a horse. So I bought one. 79 00:12:04,090 --> 00:12:09,983 - And why is it muzzled? - Muzzled? Don't know, maybe it bites... Beastly thing. 80 00:12:15,610 --> 00:12:23,574 - We-hee, freedom... finally! Nearly forgot native speech. What are you looking at? 81 00:12:24,000 --> 00:12:27,750 - A-a-a! Talking horse! - Obsessed by demons! 82 00:12:27,750 --> 00:12:32,710 - Again... Same reaction every time, why are you so nervous? Calm down, 83 00:12:32,710 --> 00:12:37,249 take a deep breath... Yes, like this. 84 00:12:38,150 --> 00:12:43,042 -Wh..., this is unnecessary! -You,demon...! 85 00:12:48,830 --> 00:12:51,526 - How d'you like that?! Look out! 86 00:12:57,900 --> 00:13:02,170 -Heard that? -Don't you think folks are in trouble? 87 00:13:02,170 --> 00:13:06,174 -Wow..What should we do? -Let's go help! 88 00:13:07,320 --> 00:13:11,814 Stop, you're a girl, they'll knock you out without being noticed! 89 00:13:12,300 --> 00:13:16,430 -But how? -Well..First we'll hide, so when they'll need help 90 00:13:16,430 --> 00:13:19,228 we'll be right there. 91 00:13:25,030 --> 00:13:27,157 -Oh, pardon me.. 92 00:13:27,970 --> 00:13:33,080 - Ok, let's discuss it. Yes, I'm a talking horse, but that's not a reason to fight, is it? 93 00:13:33,080 --> 00:13:37,000 -Don't listen to him. Cut his head off. -What's wrong with you: cut his head off? My head 94 00:13:37,000 --> 00:13:39,660 is worth a hundred times yours. - How come yours is so valuable? 95 00:13:39,660 --> 00:13:42,590 - Well, do you at least know how to read? - I can alright... 96 00:13:42,590 --> 00:13:45,890 You're literally making my shoes laugh. How many books have you read in your life? 97 00:13:45,890 --> 00:13:50,580 - Look... that's enough. Where do you come from? - He bought me from the gypsies himself! And he also 98 00:13:50,580 --> 00:13:54,140 gave them a new shirt and boots. - Who, me? 99 00:13:54,140 --> 00:13:57,090 - Who else, wasn't me for sure! And he also gave them your bogatyr sword. 100 00:13:57,090 --> 00:14:02,610 - Oh my, is it true? - Well... actually, yes. I... I thought you might need a bogatyr horse. 101 00:14:02,610 --> 00:14:07,100 - Yeah... it will be tough without a sword. And what's the name 102 00:14:07,100 --> 00:14:13,740 of this bogatyr horse? - My name is Gaius Julius Caesar, but given 103 00:14:13,740 --> 00:14:17,267 your educational background, you may call me just Julius. 104 00:14:17,350 --> 00:14:21,550 - What kind of name is that? - I was named after a great Roman 105 00:14:21,550 --> 00:14:25,750 emperor and army leader. Before the gypsies stole me I'd been living by the church in Novgorod. 106 00:14:25,750 --> 00:14:31,540 They keep many interesting books there. - Well, looks like the three of us will have to 107 00:14:31,540 --> 00:14:39,200 wend our thorny way together. So, serve me well, bogatyr horse. Do not leave me 108 00:14:39,200 --> 00:14:44,870 dead nor wounded. Do not leave me to grey wolves to bite me to death, nor to black ravens to lacerate me, 109 00:14:44,870 --> 00:14:49,512 nor to the foes to outrage me. From wherever we go, take me home. 110 00:15:02,610 --> 00:15:05,534 - There is something in the bushes. - Tikhon, you go have a look. 111 00:15:06,280 --> 00:15:10,010 - Why me? You go yourself... - You are the oldest here, the wisest, 112 00:15:10,010 --> 00:15:13,901 you've lived your life... - You go if you want to. 113 00:15:15,960 --> 00:15:21,200 - Hey, who is hiding there in the bushes? Show yourself and take a straight fight, 114 00:15:21,200 --> 00:15:24,070 feel the bogatyr might. - We're gonna throw a spear. 115 00:15:24,070 --> 00:15:27,710 - Please don't! 116 00:15:29,400 --> 00:15:33,770 - Lyubava?! What are you doing here? - We've been following you from Rostov, me and grandma. 117 00:15:33,770 --> 00:15:38,912 Forgive us, Alyoshen'ka, so uneasy my heart feels, I couldn't help it. 118 00:15:39,810 --> 00:15:45,570 -Yeah..., so, what should we do now? Seems like I have to take you with me. We have to hurry up, 119 00:15:45,570 --> 00:15:52,282 or we'll neither find Tugarin, or turn the money back. Meet my horse, Julius. 120 00:15:54,520 --> 00:15:56,690 - A bogatyr steed! - Oh! 121 00:15:56,690 --> 00:16:01,138 - What are you staring at? Like you've never seen a talking horse! 122 00:16:03,440 --> 00:16:07,030 - This is Lyubava... Her grandma. - And Moses - he is my donkey. 123 00:16:07,030 --> 00:16:10,430 - Is he? I thought he's a pure Arab horse. 124 00:16:10,430 --> 00:16:15,820 - Shut up, Julius. - Shut up yourself. 125 00:16:15,820 --> 00:16:22,544 - Where do we head to now, Alyoshen'ka? - There they are, evil forces. That is where we go. 126 00:16:38,230 --> 00:16:44,510 - Look, is there no other way? Why go there at all?... Ha? 127 00:16:49,070 --> 00:16:57,512 And so they decided to go further together and to share the misfortunes and miseries of a perilous journey. 128 00:17:02,720 --> 00:17:10,547 - Shall we sing a song, Tikhon, to raise our spirits? Let's sing our, bogatyr song... 129 00:17:11,860 --> 00:17:23,783 - Oh-hey e-he-he-he-oh... - A-a-ay... Ia-a-ay 130 00:17:24,590 --> 00:17:29,410 - Wait-wait-wait, guys. We're in low spirits already, and with that song we'll get totally depressed! 131 00:17:29,410 --> 00:17:33,660 - What's wrong with the song? - You call that a song? Put me down. Don't make 132 00:17:33,660 --> 00:17:39,826 my horseshoes laugh. It's outdated. Here, catch the rythm. And one, one, one-two-three... 133 00:17:40,060 --> 00:17:46,863 Tum tibi-dum tibidum tum pum. Tum tibi-dum tibidum tum pum. 134 00:17:59,330 --> 00:18:07,533 Dili-dili-dili-dili dum-hum. Dili-dili-dili-dili dum-hum. 135 00:18:14,640 --> 00:18:19,670 - Eh, what a noise. Left the town penniless, and don't care at all, go singing songs. 136 00:18:19,670 --> 00:18:22,776 - Come on, granny, that's a nice one! 137 00:18:32,980 --> 00:18:34,982 - Phew! 138 00:18:45,330 --> 00:18:49,096 - Ok. No bridge, no way to cross, let's go back. 139 00:18:49,910 --> 00:18:54,040 - Wait, where d'you go? There is no way back for us. - Come, I'll show it to you. 140 00:18:54,300 --> 00:18:57,730 - Wait you damn thng! As you're told. - And why d'you speak up? It's not you 141 00:18:57,730 --> 00:19:00,650 that bogatyr is having a talk to. - Just how come you are so clever-clever?! 142 00:19:00,650 --> 00:19:04,438 - What's the point arguing, let's think how to get across. 143 00:19:04,900 --> 00:19:07,186 - This is what I suggest. 144 00:19:08,420 --> 00:19:11,321 - A simple mechanism... We'll need several logs... 145 00:19:11,610 --> 00:19:14,602 A calculation... Gravity, accelleration force... 146 00:19:15,590 --> 00:19:17,683 That's it. 147 00:19:21,970 --> 00:19:24,268 Well, can also do it that way. 148 00:19:27,850 --> 00:19:30,353 - A-and... is it reliable? 149 00:19:33,090 --> 00:19:36,360 - It is. - No, I just mean we should save ourselves 150 00:19:36,360 --> 00:19:39,200 for heroic deeds, it will be stupid to die like this. 151 00:19:39,200 --> 00:19:43,460 - Well... What do you suggest then? - Let someone who's older 152 00:19:43,460 --> 00:19:46,054 and wiser go first... 153 00:19:49,160 --> 00:19:51,617 - What?! I just care about our campaign to succeed! 154 00:20:00,900 --> 00:20:04,427 - A-a-a!! - Huh! 155 00:20:11,280 --> 00:20:14,169 - Now where are you people, come here! 156 00:20:18,070 --> 00:20:22,490 - Wait, why are you all so selfish? - Now what, you nuisance? 157 00:20:22,490 --> 00:20:26,430 - I'm fine, but what about Moses? - What's wrong with him? 158 00:20:26,430 --> 00:20:30,252 - Seriously, you people are funny. How will he get over the tree-trunk? He's a donkey! 159 00:20:31,950 --> 00:20:33,895 - I'm also afraid to go over the trunk. 160 00:20:35,590 --> 00:20:38,502 - Heh... Phew! 161 00:20:48,190 --> 00:20:50,465 - A-a! - Granny... 162 00:20:50,850 --> 00:20:53,040 - Wow, that's what I call a woman! 163 00:20:53,040 --> 00:20:58,945 Listen, Tikhon, give her a closer look. Why not? You'll be as safe as houses! And so will your household... 164 00:21:03,040 --> 00:21:05,372 - Thank you, Alyoshen'ka. 165 00:21:06,590 --> 00:21:10,321 - Well, Tikhon, now you go. Tikhon... Tikhon. 166 00:21:11,520 --> 00:21:12,860 - I have a fear of heights. 167 00:21:12,860 --> 00:21:17,420 - Come on, hurry up! - Wait a minute, Tikhon here is afraid of heights. 168 00:21:17,420 --> 00:21:21,560 - When you pass it, don't look down! - I can't not to look. 169 00:21:21,560 --> 00:21:25,451 - Oh, I know, what to do. Cover your eyes. - Oh yes, that's right. 170 00:21:26,910 --> 00:21:29,925 - Go on, don't stop, go... 171 00:21:40,150 --> 00:21:43,380 - Come on, Tikhon. - You can do it! 172 00:21:43,380 --> 00:21:46,793 - Silence, please, only one of us should be in charge. 173 00:21:48,860 --> 00:21:51,870 - Come on, Tikhon, you can do it, go... 174 00:21:51,870 --> 00:21:53,826 - A-a!!! 175 00:21:54,430 --> 00:21:56,360 - No panic, Tikhon, they're going to save you! 176 00:21:56,360 --> 00:22:00,490 - A-a-a-a!!! - Oh my, Tikhon... 177 00:22:02,420 --> 00:22:06,231 - Why are you looking at me? Will any of you go save him? 178 00:22:06,580 --> 00:22:11,244 - Tikhon!!! - Alyoshen'ka!!! 179 00:22:12,950 --> 00:22:14,804 - Br-r-r! 180 00:22:16,670 --> 00:22:20,117 - No need to save me... I'm fine. 181 00:22:20,360 --> 00:22:22,999 - That's it. Why should it always be Julius to help! 182 00:22:36,510 --> 00:22:39,880 - Let's go there. We have to find good men to ask the way. 183 00:22:39,880 --> 00:22:43,156 - What if they are not good at all? 184 00:22:43,950 --> 00:22:47,120 - No use guessing, just have to find out. - Right... We need someone 185 00:22:47,120 --> 00:22:49,748 to go on the scout. 186 00:22:52,420 --> 00:22:55,840 - Why don't you go yourself? - Alright, but it makes no sense! 187 00:22:55,840 --> 00:23:01,090 - What sense? - Oh, you ignorant folks, that's simple. Alyosha is a bogatyr 188 00:23:01,090 --> 00:23:06,790 he's the main hero and can't perish, I'm his noble steed, Lyubava is the hero's fiancee, they 189 00:23:06,790 --> 00:23:11,020 get married and the stuff... Moses won't go because I like him, so this leaves 190 00:23:11,020 --> 00:23:13,864 either you or grandma. 191 00:23:16,860 --> 00:23:24,938 - You fool... - Take that! - Easy, why d'you get that mad? Ok, let Lyubava go... 192 00:23:26,450 --> 00:23:29,738 - Oh... where's Alyosha? 193 00:23:32,900 --> 00:23:38,475 - Come back, or else... I've said, come back! - What a featherhead! 194 00:23:46,860 --> 00:23:51,411 - Hey, come on, there's no one in here. 195 00:23:58,900 --> 00:24:04,700 - Uncle, isn't it house of Svyatogor himself? 196 00:24:04,700 --> 00:24:11,526 - That's right! It's his house. What a glorious bogatyr he was! 197 00:24:13,380 --> 00:24:15,590 - I wonder if there's anything to eat? 198 00:24:15,590 --> 00:24:19,710 What the...? Nothing at all. - All you think about is food. 199 00:24:19,710 --> 00:24:22,410 - Don't you tell me what to think about! - Don't you teach me! Got it? 200 00:24:22,410 --> 00:24:27,382 - Don't you get me with a "got it", got it? - Calm down, you two... We'll have a rest and go further. 201 00:24:36,720 --> 00:24:40,087 - Oh my God, what happened?! A? - Are you okay, Alyoshen'ka? 202 00:25:05,770 --> 00:25:09,740 - I read in a book once, that starvation cure only works after a heavy supper. 203 00:25:12,740 --> 00:25:15,930 And food shortage in a young organism leads to a quick death 204 00:25:15,930 --> 00:25:19,081 of brain cells, in case they are present. 205 00:25:20,610 --> 00:25:24,550 - Seems like no one is listening. Well of course, I'm just a horse. 206 00:25:24,550 --> 00:25:28,907 - Very well, what do you suggest? - Oh my goodness, just look at those people! 207 00:25:29,130 --> 00:25:33,540 You are a hero after all... Take a bow, go to the forest, kill an animal. Moses! 208 00:25:33,540 --> 00:25:36,460 - Ah?!!! - Moses gathers firewood, you light a fire, 209 00:25:36,460 --> 00:25:39,076 and Lyubava with granny cook something. 210 00:25:39,140 --> 00:25:41,700 - I wonder, what will you do meanwhile? 211 00:25:41,700 --> 00:25:45,630 - Yes, that's interesting! - You people are funny, I'm the hero's horse. 212 00:25:45,630 --> 00:25:49,293 What if we battle tomorrow, I have to be well-rested... 213 00:26:05,270 --> 00:26:10,651 -Svyatogor! -Who are you? What do you want? 214 00:26:10,970 --> 00:26:13,920 -Please forgive us, noble hero, for our audacity. 215 00:26:13,920 --> 00:26:17,936 We've stopped by your place accidentally, we are from Rostov town. 216 00:26:19,040 --> 00:26:22,339 We're looking for Tugarin's army. They've offended us. 217 00:26:23,140 --> 00:26:29,610 - Hmm, Tugarin again... - Wow, look, why don't you do some fitness? Seriously! 218 00:26:29,610 --> 00:26:36,530 - Well, I will help you all I can. - Look out now, Tugarin! Now we'll show him, with two 219 00:26:36,530 --> 00:26:40,230 bogatyrs! - What two bogatyrs? 220 00:26:40,230 --> 00:26:45,839 - Here is or hero from Rostov, Alyosha Popovich. - He-e... A? 221 00:26:46,420 --> 00:26:53,460 - Yes... Is he dumb or what? - No, I... Me... Now we'll give hell to Tugarin 222 00:26:53,460 --> 00:26:58,807 for taking away gold... from our... town... 223 00:27:10,590 --> 00:27:18,300 - Yeah... he's got out of hand, that Tugarin the Snake. Unlike in the good old days... I used to 224 00:27:18,300 --> 00:27:22,060 command a warband... or even a troop... 225 00:27:22,060 --> 00:27:25,427 Was a good time we gave hell to tugars!... 226 00:27:27,350 --> 00:27:32,730 And now, as you see, I've grown old and feeble... - Old... and feeble... 227 00:27:32,730 --> 00:27:37,080 - Wait a minute... Tugarin..., gold... I have seen them... 228 00:27:37,080 --> 00:27:39,330 -Really? Where? 229 00:27:39,330 --> 00:27:46,120 - Wait a minute, let me think... Ok, it was like this... I was standing by the forest, and the tugars 230 00:27:46,120 --> 00:27:48,862 were riding just nearby with the gold. 231 00:27:51,910 --> 00:27:53,670 - Fell asleep. - Really? 232 00:27:53,670 --> 00:27:58,619 - Seriously, look at him. See? Yeah, he's asleep... Hey, bogatyr! 233 00:27:58,830 --> 00:28:01,070 - What? Where?... - Every which where. 234 00:28:01,070 --> 00:28:05,090 - Hold on, what happened next? - What happened? Who are you? 235 00:28:05,090 --> 00:28:09,620 - I'm Saint Lucas, and this is Moses the Prophet... - Stop it, Julius! You were telling us about tugars, 236 00:28:09,620 --> 00:28:17,290 remember? About gold. - Oh yeah. I remember gold. Which year it was I don't know, 237 00:28:17,290 --> 00:28:22,820 but we were marching back and the Knyaz granted us golden ten-roubles... Oh... 238 00:28:22,820 --> 00:28:25,482 I still have them! 239 00:28:29,180 --> 00:28:30,989 -Here! 240 00:28:33,010 --> 00:28:37,879 - A-a... It's not what we need... Heh, bad luck! 241 00:28:39,610 --> 00:28:44,680 How do we find Tugarin? - Tugarin? I'll help you, I've seen his army 242 00:28:44,680 --> 00:28:48,900 recently near by the forest. And I know the shortcut. 243 00:28:48,900 --> 00:28:54,310 And to make it easier for you - here, take the steel-sword. 244 00:28:54,310 --> 00:28:59,009 - Former strength has left my hands, but it'll fit you just fine. 245 00:29:11,460 --> 00:29:14,270 - O-o-o! - Hm. 246 00:29:23,570 --> 00:29:29,372 - Hee-haw, hee-haw!! - Thank you, Svyatogor, for your gift. 247 00:29:30,990 --> 00:29:34,721 - Thank you, Russian bogatyr. 248 00:29:35,660 --> 00:29:39,470 Show us the way to Tugarin, please, do us a favor! 249 00:29:39,470 --> 00:29:48,010 - Ok, God bless you. Go to this bright star up to the lonely mountain, go round it and 250 00:29:48,010 --> 00:29:52,458 up the hill, and you'll come right to the cave... 251 00:30:20,180 --> 00:30:26,335 And the heroes followed the way that the noble bogatyr Svyatogor had showed them. 252 00:30:56,090 --> 00:30:59,605 - There's the cave.. 253 00:31:05,260 --> 00:31:08,787 Maybe we should take each other hands? 254 00:31:15,170 --> 00:31:17,684 - Hoo.. 255 00:31:21,730 --> 00:31:24,836 - Aaah!!! 256 00:31:32,690 --> 00:31:38,868 - Oh.. - It's not too high. 257 00:31:39,800 --> 00:31:45,147 - Ah.. Ah.. - Aaaah!! 258 00:31:54,760 --> 00:31:57,620 - This way... Let's take each other hands.. 259 00:31:57,620 --> 00:32:00,703 - Maybe we shouldn't Alyoshenka? - Why? 260 00:32:02,910 --> 00:32:05,424 - Ah, I'm afraid of darkness!! 261 00:32:07,100 --> 00:32:09,603 - Julius, get off me. 262 00:32:18,930 --> 00:32:21,260 - A-ah!!! 263 00:32:21,260 --> 00:32:24,640 - Wow, this must be the place Zmey Gorynych used to dwell in?! 264 00:32:24,640 --> 00:32:29,873 - Move on you, lib... librarianist. - A chill has crept... 265 00:32:30,990 --> 00:32:36,440 - Right... Cemeterial.. - Oh... Look, I told you tugarians 266 00:32:36,440 --> 00:32:41,651 were nearby... Here's their arrow. - Wow, what an arrow! As big as a spear! 267 00:32:42,260 --> 00:32:46,980 - Oops... I feel bad. I'll go back. You know what - let's all go back. 268 00:32:46,980 --> 00:32:49,687 - Hold on, Julius, hold on. 269 00:32:51,570 --> 00:32:55,336 - Don't you feel the cave is narrowing down? - That's right. 270 00:32:58,820 --> 00:33:02,300 - Right, I just want to warn you - I have claustrophobia. 271 00:33:02,300 --> 00:33:05,220 - What? - It's a fear of closed areas. 272 00:33:05,220 --> 00:33:08,270 - Stop it, Julius, there's no reason to panic. 273 00:33:08,270 --> 00:33:13,651 - Panic? No one's going to panic. I said it just in case. 274 00:33:20,200 --> 00:33:26,560 - Well, come on, move it. - I can't move, I'm pressed down by a stone... 275 00:33:31,010 --> 00:33:36,740 - Hey, looks like he's stuck. - Wait a minute, d'you want to say, 276 00:33:36,740 --> 00:33:40,680 that I can spend the rest of my days here, in this dark damp cave?! 277 00:33:40,680 --> 00:33:44,640 - Ok... now I will show you what a real panic is!! 278 00:33:44,640 --> 00:33:47,120 - Don't, we'll try to get you out. 279 00:33:47,120 --> 00:33:52,820 - Help!.. SOS... Somebody save the bogatyr steed!!! I don't want to die! 280 00:33:53,120 --> 00:33:59,320 Moses, my friend, take care of my family... - Calm down, Julius, you don't have any family. 281 00:33:59,320 --> 00:34:04,303 - Oh my God!! I don't even have a family... I'm too young to die..! 282 00:34:07,130 --> 00:34:09,507 - A-a-a!!! 283 00:34:15,220 --> 00:34:19,780 - You have to eat less, that's it. - Oh God, that's so... so mean, to point out 284 00:34:19,780 --> 00:34:22,460 one's weaknesses in a tough situation. 285 00:34:22,460 --> 00:34:25,550 - Hush!! Do you hear that? 286 00:34:25,550 --> 00:34:28,895 VOICES RUMBLE 287 00:34:31,480 --> 00:34:39,510 - Tugarin, that's him, for sure. It's their language. - Well, the hour has struck, now they'll feel 288 00:34:39,510 --> 00:34:44,140 bogatyr might... - Don't go there, Alyoshen'ka! 289 00:34:57,030 --> 00:34:59,737 - Hey... A-a? 290 00:35:13,670 --> 00:35:15,979 - Wait a minute, isn't it... 291 00:35:18,620 --> 00:35:22,863 - No way! - Yes, uncle, this is where he saw them. 292 00:35:23,390 --> 00:35:29,841 - Right, when they were leaving with the gold. - Don't be upset, Alyoshen'ka, maybe we can still catch up. 293 00:35:30,710 --> 00:35:33,599 - Can't get it, what's the problem? Are you back to the start? 294 00:35:34,650 --> 00:35:37,869 - What the bad luck is this cave?! 295 00:35:51,740 --> 00:35:56,416 - Here we are. No other Russian bogatyr will be laughed at because of it. 296 00:35:59,750 --> 00:36:06,440 - Look, it's a flat stone with inscriptions. - Is it? Well, read them out, Tikhon... 297 00:36:09,370 --> 00:36:19,470 - Khm. Wh-o-e-v-e-r t-a-k-e-s t-h-e r-i-g-h-t r-o-a-d... 298 00:36:19,470 --> 00:36:21,980 - What? 299 00:36:21,980 --> 00:36:31,550 - Wh-o-e-v-e-r t-a-k-e-s t-h-e r-i-g-h-t... 300 00:36:31,550 --> 00:36:35,300 - Tikhon, take your time, concentrate, we'll set a camp meanwhile, 301 00:36:35,300 --> 00:36:40,690 by the morning you should be done reading. - It's just my eyesight... has worsened... 302 00:36:40,690 --> 00:36:43,670 - Oh yeah, right. - Why don't you read it then? 303 00:36:43,670 --> 00:36:48,010 - That's a piece of cake! Goes like this: "Whoever goes left will be rich. Whoever goes 304 00:36:48,010 --> 00:36:51,719 right will get married, whoever goes straight ahead will find his death. 305 00:36:52,420 --> 00:36:57,062 - Straight ahead! That's where we should go! Straight ahead! 306 00:37:07,960 --> 00:37:09,860 - Well, let's go?... 307 00:37:10,210 --> 00:37:14,078 - Where... did you take the flat stone, Alyoshen'ka? 308 00:37:16,270 --> 00:37:18,602 - This is the place. 309 00:37:19,290 --> 00:37:22,703 - Come, hurry up, we might lose them. 310 00:37:24,750 --> 00:37:26,700 - What's wrong with you? 311 00:37:26,700 --> 00:37:31,080 - Why are we hiding from our destiny, Alyoshen'ka? Here it is, our happiness! 312 00:37:31,820 --> 00:37:36,140 Look, it says - "get married". - And what about Tugarin the Snake? 313 00:37:36,140 --> 00:37:40,740 What about bogatyr glory? - And what about me? I'm 16 already, and still unwed, 314 00:37:40,740 --> 00:37:43,000 at this rate I'll be left on the shelf. 315 00:37:43,000 --> 00:37:46,242 You're just afraid of serious relations. 316 00:37:46,540 --> 00:37:49,168 -Who, me?! -Yes, you! 317 00:37:51,110 --> 00:37:52,560 - And what about gold? 318 00:37:52,560 --> 00:37:54,420 - By the way, it says here 319 00:37:54,420 --> 00:37:58,910 "will be rich". Why take risk then? I heard that 320 00:37:58,910 --> 00:38:02,230 Tugarin is a tough guy, what if I die on battlefield or get crippled? 321 00:38:02,230 --> 00:38:06,340 Of course, there's honour in taking risks, but nothing will 322 00:38:06,340 --> 00:38:10,020 add to my honourable looks more than expensive harness and golden shoes. 323 00:38:10,020 --> 00:38:15,010 - No, Julius, you don't understand, it's not just about gold, it's about people's faith 324 00:38:15,010 --> 00:38:18,530 in us, see? About gaining their respect. 325 00:38:18,530 --> 00:38:23,130 - Ha-ha-ha, don't you make my horseshoes laugh. One looks much finer with a thick purse, 326 00:38:23,130 --> 00:38:28,070 and faith, respect, even love all come afterwards. 327 00:38:28,070 --> 00:38:31,710 - Those are not the words of a bogatyr steed, but of a bazaar huckster. 328 00:38:32,120 --> 00:38:35,420 - Wait a minute... Everybody has the right to be happy. - What do you mean? 329 00:38:35,420 --> 00:38:41,200 - I mean everybody gets what he wants. - You are talking nonsense, Julius. 330 00:38:41,200 --> 00:38:43,953 - And you don't respect other people's opinion! 331 00:38:47,100 --> 00:38:51,241 (chumping) 332 00:38:52,260 --> 00:38:58,840 - Well... I didn't think our ways would part, but looks like that. Come, Tikhon, 333 00:38:58,840 --> 00:39:02,526 we'll cope with it ourselves. 334 00:39:08,580 --> 00:39:14,880 - And don't you look for me, hear that? I'll marry another man, and I'll have five - no - ten children! 335 00:39:14,880 --> 00:39:21,490 And the household, and a thrifty husband! And he'll love me, and we'll 336 00:39:21,490 --> 00:39:26,860 live happily ever after, and die on the same day! No, we'll never die at all! Come, 337 00:39:26,860 --> 00:39:32,059 grandma, let's find a good fiance, unlike this one... 338 00:39:41,550 --> 00:39:44,960 - Who ever heard of such a thing, that a girl tells a man what to do? 339 00:39:44,960 --> 00:39:48,760 - Just you look at her, talking me back! - That's right. 340 00:39:48,760 --> 00:39:54,630 - I'm afraid of serious relations... Ho-ho, I don't even smile at my mirror reflection, 341 00:39:54,630 --> 00:39:56,610 because I'm that serious. - True! 342 00:39:56,610 --> 00:40:00,850 - Big deal, I'm gonna find many other brides...! 343 00:40:00,850 --> 00:40:03,530 - Why do you keep agreeing with me? - I'm not agreeing. 344 00:40:03,530 --> 00:40:07,440 - Go on then, speak up. - One shouldn't be soft with a girl! 345 00:40:07,440 --> 00:40:10,920 - It's improper to come athwart a man! - That's right. 346 00:40:10,920 --> 00:40:13,627 - You don't even smile at your reflection in the mirror. 347 00:40:14,610 --> 00:40:19,001 - Don't you have your own opinion? - Why? I do. 348 00:40:21,470 --> 00:40:23,880 - I think, you're a bad match. - True. 349 00:40:23,880 --> 00:40:27,980 - And who cares, that she's the most beautiful girl in the whole Rostov? 350 00:40:27,980 --> 00:40:31,190 - She is so dear and handy, so what? - Yes... 351 00:40:31,190 --> 00:40:35,040 - What of it, that you have a crush on her? - Uhu... 352 00:40:35,040 --> 00:40:39,890 - You'll marry another girl, and you'll be unhappy for the rest of your days. So what? 353 00:40:39,890 --> 00:40:42,882 - You'll be fine, more or less. 354 00:40:46,010 --> 00:40:53,086 - Uncle, I miss her so much, can't live without her!... I love her!! 355 00:40:54,420 --> 00:41:00,830 - When I get rich, I'll marry and settle down. Enough of this heroic stuff! Tired of it. 356 00:41:00,830 --> 00:41:04,516 I'll buy a palace with big stables... Or two palaces? 357 00:41:12,140 --> 00:41:16,600 So... where to next? Erm... could you tell me where the riches are? 358 00:41:18,690 --> 00:41:22,535 - You wish to get rich, traveller? - Who is there? 359 00:41:28,290 --> 00:41:36,117 - Special offer, here and now, the biggest prize - two halves of a kingdom, take the chance and feel lucky. 360 00:41:39,630 --> 00:41:44,329 - Well... do you want to play? - Yeah! 361 00:41:44,920 --> 00:41:51,189 - Erm... for horseshoes!! - Fine, let it be horseshoes! 362 00:41:52,060 --> 00:41:58,363 Put a horseshoe here and guess a number from one to ten. That's easy, I think of it, you guess it. 363 00:42:01,990 --> 00:42:06,630 And your number is... - Erm, three. 364 00:42:06,630 --> 00:42:12,819 - That's right! And you win 10 points! Will you try again?! 365 00:42:14,170 --> 00:42:18,607 - Of course, that's simple! - So... Make your bet. 366 00:42:19,320 --> 00:42:24,690 - Hm... a horseshoe again? Ok, accepted. Your number is... - Five. 367 00:42:24,690 --> 00:42:30,260 - Right again!! Yes! 10 more points! Oh, you lucky dog! 368 00:42:30,260 --> 00:42:36,970 - Ha, lucky dog! I have the devil's own luck! Let's play again. 369 00:42:36,970 --> 00:42:40,872 - Ok, make your bet. - All in! 370 00:42:42,600 --> 00:42:47,220 - Accepted... And... Number? - Two! 371 00:42:47,220 --> 00:42:51,270 - I like this guy, he won again! 372 00:42:55,670 --> 00:42:59,106 - Guys... it's a bad day for you! 373 00:43:02,340 --> 00:43:07,310 - He thinks, I'm a softy? - Must be so! - I'm gonna find a hundred boys like this one... 374 00:43:07,310 --> 00:43:10,200 - Easily! 375 00:43:10,200 --> 00:43:12,987 -Even better! -Exactly! 376 00:43:13,590 --> 00:43:15,880 - I don't take orders from anyone... - That's true. 377 00:43:15,880 --> 00:43:20,530 - Granny..., why do you keep argeeing with me? - As if I could object to you! 378 00:43:20,530 --> 00:43:25,930 - Alyoshka is good-for-nothing... - Right! 379 00:43:25,930 --> 00:43:30,020 - Exactly, granny... - You'll marry the next man and 380 00:43:30,020 --> 00:43:35,185 you'll live with him. - I will! 381 00:43:36,070 --> 00:43:40,150 - And you'll cry all nights long, thinking of your Alyoshka. 382 00:43:40,150 --> 00:43:43,267 - No I won't! 383 00:43:44,150 --> 00:43:50,111 Granny..., I need him, can't live without him!! I love him! 384 00:43:59,310 --> 00:44:06,870 - 40 points, 40 points!! - It's time to play the final round! 385 00:44:06,870 --> 00:44:12,270 And win two halves of a kingdom!! - Yeah, it's time, come on, come on! 386 00:44:12,270 --> 00:44:19,060 - Ok, the stake is 100 points. - Yes, 100 points... Er... But I have only 40?!! 387 00:44:19,060 --> 00:44:23,326 - Hm... Let me think... 388 00:44:26,360 --> 00:44:31,290 - Ok, 40 points and your skin. - My skin? 389 00:44:31,290 --> 00:44:34,726 - Your two kingdom halves! 390 00:44:36,790 --> 00:44:41,150 - Agreed! - And your number...? 391 00:44:41,150 --> 00:44:46,820 - So, we had five, we had three, and also seven and nine, according to probability theory... eight... 392 00:44:46,820 --> 00:44:49,323 yes, eight, for sure!! 393 00:44:52,670 --> 00:44:59,007 - I'm sorry... but you've lost. Hey, guys, skin him alive... 394 00:45:01,570 --> 00:45:06,564 - Wait, I need a grace period... Can I have a loan... I have connections... 395 00:45:07,250 --> 00:45:09,889 The whole Novgorod is for me! 396 00:45:23,460 --> 00:45:27,230 - Here... the path turns, we'll go right into their way. 397 00:45:27,230 --> 00:45:30,740 - Hurry up, Tikhon, follow me... - Uh... 398 00:45:30,740 --> 00:45:33,180 - Lyubava?!!! - Alyoshen'ka!!! 399 00:45:33,180 --> 00:45:36,270 - I have to tell you... - No, first I have to tell you... 400 00:45:36,270 --> 00:45:39,023 - Don't argue with me... - And you don't interrupt me... 401 00:45:46,440 --> 00:45:50,920 - Guys, I'm so glad to see you. I can see it now, unity is our power, we must stick together 402 00:45:50,920 --> 00:45:54,504 to reach our noble goal. Friendship is our real treasure!! 403 00:45:55,570 --> 00:45:59,300 Fear and tremble you, tugar army, a bogatyr horse is coming for you... 404 00:45:59,300 --> 00:46:02,810 Well, let's not waste time, or someone else takes the gold... 405 00:46:02,810 --> 00:46:05,970 I mean..., someone else beats Tugarin. 406 00:46:05,970 --> 00:46:10,669 Well, let's go, my friends, towards the great deeds...! 407 00:46:18,870 --> 00:46:26,038 - Khe-hey!!! - Khe-kh-hey! 408 00:46:29,670 --> 00:46:32,491 - Hey-hey... 409 00:46:50,580 --> 00:46:53,083 - Hey!... 410 00:47:13,250 --> 00:47:18,119 - Peek-a-boo... peek-a-boo... 411 00:47:21,650 --> 00:47:24,335 - Alyoshka is silly! 412 00:47:53,960 --> 00:47:59,480 And our heroes went further along their thorny path, and after a while, about nightfall 413 00:47:59,480 --> 00:48:05,850 they finally found the tugar camp, and started thinking, how to defeat Tugarin and 414 00:48:05,850 --> 00:48:08,694 to take back the Rostov gold. 415 00:48:12,240 --> 00:48:17,257 - Now is the time for the foes to feel my bogatyr might. 416 00:48:26,260 --> 00:48:31,573 - Wait a bit, dear friend, how can you go without plan? - That's right! You can't do without a plan! 417 00:48:36,120 --> 00:48:40,460 - I'm surprised at you, have you ever heard of tactics, strategy? 418 00:48:40,460 --> 00:48:42,770 Surveillance and patience are the key points here. 419 00:48:42,770 --> 00:48:46,420 - There's nothing to look at and to spy out. Clear enough as it is. 420 00:48:46,420 --> 00:48:50,151 Surround them from the four sides and... 421 00:48:51,530 --> 00:48:56,140 - Hop-pa!! - Wait a minute, I think, everyone should have 422 00:48:56,140 --> 00:48:59,210 a vote in a situation like this. - What do you mean? 423 00:48:59,210 --> 00:49:06,207 - Me and Moses... me and Moses think, that the best battle is the one that never happened. 424 00:49:06,870 --> 00:49:10,940 - Hop-pa. What? - It's all being settled diplomatically nowadays. Maybe 425 00:49:10,940 --> 00:49:14,432 we should talk to these guys, find a way with them, appeal to their feelings? 426 00:49:15,490 --> 00:49:19,880 - Alright, you go then. - No, in this situation Moses and Tikhon 427 00:49:19,880 --> 00:49:23,782 should go. Moses is less quick-tempered, than me, and Tikhon is better lost than found. 428 00:49:24,950 --> 00:49:29,390 - Just kidding... but seriously, look at the poor fellow! Who would even think of hurting him? 429 00:49:29,390 --> 00:49:33,780 - Enough of that. We'll sneak into the camp 430 00:49:33,780 --> 00:49:37,307 at night and take the gold. Z-z-z... 431 00:49:37,620 --> 00:49:43,559 - I like this, sounds very bogatyr-ish. And you don't need me at night. Z-z-z... 432 00:50:16,420 --> 00:50:20,754 - Ouch...! Phew! 433 00:50:25,500 --> 00:50:31,018 - Yum-yum! - Psst! 434 00:50:52,920 --> 00:50:58,540 - Hee-haw, what a... - Hush you, damn thing! 435 00:51:00,030 --> 00:51:04,000 - Fine, guys, let me go... I can control myself... 436 00:51:04,000 --> 00:51:09,180 - Oh... what has he done, that pagan, to the gold?!! - Anything wrong? 437 00:51:09,180 --> 00:51:13,290 - How shall we give that to people?! - What's the problem? 438 00:51:13,290 --> 00:51:16,830 - As if you could treat someone else's stuff like this! - Can I finally have an explanation, what's 439 00:51:16,830 --> 00:51:20,900 going on here? - Hm..., same gold as it used to be... Got remelted, 440 00:51:20,900 --> 00:51:23,755 so what? 441 00:51:26,830 --> 00:51:30,391 - And how do I find my tooth now? 442 00:51:42,620 --> 00:51:45,544 - Why are being so noisy?! 443 00:52:03,230 --> 00:52:08,657 - No, I can't do it like this... are we thieves or something? We've come for our own stuff!! 444 00:52:09,910 --> 00:52:16,650 Wake up you, mussulmen, take a straight fight, and feel my bogatyr might...! 445 00:52:16,650 --> 00:52:19,437 - What a fool...!! 446 00:52:35,240 --> 00:52:37,379 - Ur...?! 447 00:53:36,860 --> 00:53:41,290 - Alyoshen'ka... 448 00:53:41,290 --> 00:53:44,839 - Have a spare place? - No. -No. -No!! 449 00:54:38,210 --> 00:54:43,523 - Not done yet. - Done now. 450 00:54:47,070 --> 00:54:52,120 - Ooh...! - Phew, looks like we beat them back. 451 00:54:52,120 --> 00:54:54,140 Help me! 452 00:54:54,140 --> 00:54:58,010 - You'll find me by the old oak. 453 00:54:58,010 --> 00:55:04,154 - You bring gold, I give the girl back. 454 00:55:06,150 --> 00:55:12,080 - Ok, Tikhon, grandma, you take Moses and take the gold back to Rostov, and me 455 00:55:12,080 --> 00:55:17,108 and Julius will go save Lyubava. - No, I'm going with you after Lyubava. 456 00:55:17,960 --> 00:55:22,340 - Don't you see, grandma, you will pull us back, and we can't lose time. 457 00:55:22,340 --> 00:55:27,240 - Wait-wait-wait, you want to say, that we'll trust the gold to these sly fellows? 458 00:55:27,240 --> 00:55:31,550 - What fellows? - I'm surprised at you, you are such 459 00:55:31,550 --> 00:55:36,810 a bad judge of character. Just look at them closer... They give me a cold shiver... They are 460 00:55:36,810 --> 00:55:42,521 a clique, a criminal gang... The three of them are worse than Tugarin!! They'll take the gold and... 461 00:55:43,140 --> 00:55:47,470 - I don't understand! - C'mon, that's simple... If we take the money 462 00:55:47,470 --> 00:55:51,474 and divide between the five... the four... 463 00:55:57,140 --> 00:56:01,042 no... the three of us... Tikhon and grandma will be fine with one share only. 464 00:56:02,300 --> 00:56:04,564 Seriously, they've less time to live! 465 00:56:05,100 --> 00:56:09,740 - And what about people of Rostov? - Ha-ha, don't make my... hm... 466 00:56:09,740 --> 00:56:16,031 What people?! If I'm not mistaken, those people wanted to impale you!... Ouch-ouch-ouch... 467 00:56:16,730 --> 00:56:22,370 - Listen you, if you don't shut up at once, I'll take you to the slaugtherhouse, and they'll 468 00:56:22,370 --> 00:56:25,237 make sausages out of you there... 469 00:56:27,200 --> 00:56:31,671 - A... That's why I like him. Can't provoke him! 470 00:56:35,410 --> 00:56:40,530 - Well, what are you waiting for? Come on, people in Rostov are tired of eating... I mean, waiting! 471 00:56:42,090 --> 00:56:46,345 - We shouldn't leave you alone, Alyoshen'ka... - That's what I say. We should go altogether. 472 00:56:46,690 --> 00:56:53,061 - No, we won't risk people's gold this time. We'll do as I say. Let's go... 473 00:56:55,210 --> 00:56:58,640 - Ah, still it was wrong to let them go... 474 00:56:58,640 --> 00:57:03,498 - Yeah, they're unlikely to cope on their own. - What shall we do then? 475 00:57:03,830 --> 00:57:09,010 - Here's what I think - we'll leave the gold with the Kiev knyaz (king) for safekeeping, Kiev is close at hand, 476 00:57:09,010 --> 00:57:12,161 and return to help Alyosha. 477 00:57:16,980 --> 00:57:20,245 - You know, I wanted to ask you something... About what you said... 478 00:57:21,140 --> 00:57:24,710 - What I said? - You know, about slaughterhouse... You really 479 00:57:24,710 --> 00:57:26,814 could've taken me to slaughterers? 480 00:57:27,440 --> 00:57:34,120 - Well, this is... - Wait a sec, I just want to hear that - 481 00:57:34,120 --> 00:57:38,590 yes or no? - Well... No. 482 00:57:38,590 --> 00:57:44,222 - Phew..., you nearly made me believe that, and that look of yours, t'was so... convincing. 483 00:57:44,950 --> 00:57:50,331 - Oh..., oh, listen, could you walk for a while, I have that pain in my back... 484 00:57:53,350 --> 00:57:58,630 - Yeah..., it's a hard job we have to do... - Not many men would stand. 485 00:57:58,630 --> 00:58:03,454 - But that's fine, on the other hand people of Rostov wil be glad. 486 00:58:08,460 --> 00:58:11,315 - Here we are at last. 487 00:58:57,640 --> 00:59:00,143 - Cut their heads off! 488 00:59:01,540 --> 00:59:05,070 - I wonder how Tikhon and Moses are doing, did they get there or not? 489 00:59:05,070 --> 00:59:09,400 - Oh, I'm worrying about it too. Gave them charge over the gold, and it's people's gold, you know. Well, I'm pretty sure about Moses, 490 00:59:09,400 --> 00:59:12,233 he's a good guy, but Tikhon... 491 00:59:12,880 --> 00:59:15,792 - Remember this once and for all, Julius, I trust Tikhon implicilty. 492 00:59:19,080 --> 00:59:20,934 - And to me he's like a blood brother! 493 00:59:23,210 --> 00:59:26,361 It's just that they are so weak and unprotected... 494 00:59:26,740 --> 00:59:31,700 - Do not put us to death, knyaz, but let us speak to you. 495 00:59:33,360 --> 00:59:35,737 - Very well, speak out then. 496 00:59:36,920 --> 00:59:41,090 - We've come to you on behalf of Rostov people, great Kiev knyaz. 497 00:59:41,090 --> 00:59:43,820 - And what is it that you want? 498 00:59:44,680 --> 00:59:51,970 And Tikhon narrated a story to Kiev knyaz about bogatyrs that Rus' is still abundant in. And the thing is, 499 00:59:51,970 --> 00:59:58,050 that Tikhon has to finish what he started, punish mean Tugarin and rescue Alyoshka and Lyubava 500 00:59:58,050 --> 01:00:05,081 And there�s no one to look after the gold meanwhile, that favor being what Tikhon is humbly asking for. 501 01:00:11,060 --> 01:00:13,927 - Yeah.., interesting story.. 502 01:00:14,570 --> 01:00:17,403 - Just look at this thing. 503 01:00:34,040 --> 01:00:38,886 - Hm..., yes..., a globe, interesting, I would say, original. 504 01:00:39,070 --> 01:00:41,004 So what did you say was your name? 505 01:00:47,430 --> 01:00:52,697 - Could we just..., have a troop of guards, and leave the gold for safekeeping with you. 506 01:00:53,180 --> 01:00:58,038 - I can't give you soldiers, it's bad timing, you see, each one of them is on account. 507 01:01:01,340 --> 01:01:06,220 As for the gold, leave it here, I'll keep it safe as it is. Who else could one trust if not the Kiev knyaz?! 508 01:01:06,220 --> 01:01:09,496 Such a thing needs to be safeguarded at all times. 509 01:01:12,150 --> 01:01:15,779 - Well, thank you just the same, knyaz. - Go in peace. 510 01:01:28,120 --> 01:01:31,351 - How come they have that much gold in Rostov, I wonder? 511 01:01:38,540 --> 01:01:42,370 - Where the mischief is this oak? - Sorry, can't see it from here, and by the way, 512 01:01:42,370 --> 01:01:46,181 are you sure this is a good plan at all? - No, but it's the only one I have. 513 01:01:46,780 --> 01:01:51,770 - So... Tugarin returns Lyubava, and you give him a sack of gold..., wait, but there's 514 01:01:51,770 --> 01:01:55,620 no gold in the sack, there's me in the sack! And you'll give me to Tugarin? 515 01:01:55,620 --> 01:01:58,860 Wait, stop, let me out! - It's gonna be ok. 516 01:01:58,860 --> 01:02:02,310 - No, let me out right now, or I'll fall into hysterics!!! 517 01:02:02,310 --> 01:02:05,222 - I said I won't leave you alone! 518 01:02:43,060 --> 01:02:46,621 - Where is my gold? 519 01:02:47,460 --> 01:02:51,408 - The gold? I know where it is, but I'd like to know my share first. 520 01:02:57,870 --> 01:03:01,140 - Got him!! - I know. One shouldn't keep all gold to himself! 521 01:03:01,140 --> 01:03:03,608 - Yeah, and he's talking about gold. 522 01:03:08,650 --> 01:03:11,437 - What about... fourty to sixty, what d'you say? 523 01:03:15,000 --> 01:03:16,830 - Ok, fine... fifty-fifty! 524 01:03:16,830 --> 01:03:19,333 - Hey, it's our horse! 525 01:03:47,570 --> 01:03:50,430 - Lyubava...! - Alyoshen'ka!! 526 01:03:50,430 --> 01:03:56,255 - Alyosha!! 527 01:03:57,490 --> 01:04:00,800 - Sorry, Lyubava, I have to help Julius. 528 01:04:11,440 --> 01:04:14,120 - And who are you? Ha? 529 01:04:14,120 --> 01:04:18,170 - Doesn't matter, this is our horse! 530 01:04:20,660 --> 01:04:25,210 - I am Tugarin the Snake..., heard of me? 531 01:04:25,210 --> 01:04:29,306 - Well, yes, but still it's our horse, it owes us money. 532 01:04:31,150 --> 01:04:40,798 - What?! This is my horse!!! He knows, where my gold is hidden! 533 01:04:42,180 --> 01:04:45,138 - Hey, men, it is my horse! 534 01:04:46,730 --> 01:04:50,870 - And who are you? - I am the Rostov bogatyr, Alyosha Popovich, 535 01:04:50,870 --> 01:04:53,800 and I've come to keep my promise. 536 01:04:53,800 --> 01:04:57,600 - O-oh! Bogatyr! 537 01:05:06,560 --> 01:05:11,065 - Where is my gold? - It is not yours! 538 01:05:11,560 --> 01:05:16,315 - Right, it's our gold! - Alyosha... 539 01:06:05,190 --> 01:06:09,058 - Alyoshen'ka! - Not done yet. 540 01:06:09,260 --> 01:06:14,095 - A-ah? - Huh! 541 01:06:26,530 --> 01:06:28,703 - Done now. 542 01:06:37,400 --> 01:06:43,589 - Alyoshen'ka! A-a... Argh... O-oh... 543 01:06:46,980 --> 01:06:51,417 - Did I do it to him? - Yes, you did, Alyoshen'ka! 544 01:06:55,210 --> 01:06:58,140 - Don't remember a thing... - No wonder... 545 01:06:58,140 --> 01:07:04,350 - Tikhon... gra-gra..., grandma, and what are you doing... here? 546 01:07:04,350 --> 01:07:07,870 - Don't worry, Alyoshen'ka, we did all as you said. 547 01:07:07,870 --> 01:07:12,320 We left the gold with the Kiev knyaz for safekeeping, and decided to help you. 548 01:07:12,320 --> 01:07:16,336 - Were right in time. - Huh... 549 01:07:17,700 --> 01:07:20,440 - We have to tie him while he's unconscious. 550 01:07:20,440 --> 01:07:25,059 - Conscious...? Ha! It will take him a while! 551 01:07:27,450 --> 01:07:29,452 - Pardon me...! 552 01:07:30,850 --> 01:07:34,672 - Well... are you ok? - A-ah? 553 01:07:39,860 --> 01:07:43,690 - And now we'll get our gold back and head to Rostov. 554 01:07:43,690 --> 01:07:49,469 - And leave Tugarin in Kiev for people to gape at. - Uh-huh! 555 01:08:16,950 --> 01:08:21,100 - Ouch. - Hee-haw... hee-haw... 556 01:08:21,100 --> 01:08:23,671 - Live long, Kiev knyaz! 557 01:08:26,450 --> 01:08:31,320 - Ah... Ah... Huh... Greetings to you, Rostov bogatyr! 558 01:08:31,320 --> 01:08:37,250 Come in, sit down... be my guest!... A welcome guest! 559 01:08:37,250 --> 01:08:41,300 - Please forgive my incivility, lightbringing knyaz, but I have no time to feast, 560 01:08:41,300 --> 01:08:47,011 people of Rostov are waiting for me, and for their belongings, which were taken away by mean Tugarin. 561 01:08:47,640 --> 01:08:49,733 - A-a... 562 01:08:51,850 --> 01:08:54,190 - Well, do as you like... 563 01:08:54,190 --> 01:08:55,900 - Go in peace. 564 01:08:55,900 --> 01:08:59,336 - So what did you say happened next? 565 01:09:01,230 --> 01:09:06,380 - Do not get angry at me, great knyaz, but you seem to have forgotten about Rostov gold, that was left with you 566 01:09:06,380 --> 01:09:09,599 for safekeeping? 567 01:09:12,610 --> 01:09:16,680 - Ha? O-oh!! Yes, I recall... 568 01:09:16,680 --> 01:09:20,161 - Hey, you..., bring the bogatyr's gold... 569 01:09:27,660 --> 01:09:31,482 -�-�-�!! 570 01:09:43,870 --> 01:09:48,840 - You shouldn't make fun of ordinary people, knyaz...! - Did I offend you indeed? 571 01:09:48,840 --> 01:09:51,502 Just took a storage commission. 572 01:09:53,300 --> 01:09:57,460 Well, princeling, for me that's enough being your amusement .. 573 01:09:57,460 --> 01:10:02,932 Now it's my turn to have fun, here, try my bogatyr might. 574 01:10:05,850 --> 01:10:08,535 -Ha! Hold on, hero, don't get too excited.. 575 01:10:09,450 --> 01:10:13,432 I see how quick-tempered you are..., by the way I need this kind of men! 576 01:10:13,850 --> 01:10:19,288 Stay here, Alyosha, on full allowance and with my highest blessing! 577 01:10:19,750 --> 01:10:23,760 - Do not get angry, Kiev knyaz, but there are people waiting for us at home, in Rostov, 578 01:10:23,760 --> 01:10:27,048 and there is no way back for us without the gold. 579 01:10:30,360 --> 01:10:33,740 And so it was settled. As for the gold, knyaz returned it, 580 01:10:33,740 --> 01:10:38,730 and Alyosha gave Tugarin to Prince of Kiev as a present, whom prince 581 01:10:38,730 --> 01:10:45,101 put into a cage, to entertain people of Kiev, as people always liked to. 582 01:11:01,390 --> 01:11:04,791 - You know, I wonder if we deserve a share of gold for our deeds? 583 01:11:05,480 --> 01:11:07,450 Or some noble rank? 584 01:11:07,450 --> 01:11:14,003 -Well, live long, father-Rostov! Finally, we took back good people's gold! 585 01:11:47,290 --> 01:11:50,691 - A-ah!! The Lord has heard us! 586 01:12:04,170 --> 01:12:07,549 - Oh, look?! That good-for-nothing is back!! 587 01:12:08,390 --> 01:12:11,200 -Yeah, you got the respect! 588 01:12:11,200 --> 01:12:15,370 - Oh, look here, it's my ring! - Not your, it's ours! 589 01:12:15,370 --> 01:12:18,200 -You did not have any gold ever! 590 01:12:18,200 --> 01:12:22,182 - Let the priest in, let me in! - We did well, didn't we! 591 01:12:23,690 --> 01:12:27,040 Well, I helped you out, now your turn to help.. 592 01:12:27,040 --> 01:12:30,407 There's a tree, that owes me four horseshoes. 593 01:12:30,417 --> 01:12:35,417 55918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.