All language subtitles for [Saizen]_Buzzer_Beater_(2007)_-_07_[D756BE3E]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,000 --> 00:00:40,710 I know. 2 00:00:40,710 --> 00:00:42,340 I know. Don't make a fuss. 3 00:00:42,340 --> 00:00:47,500 I told you already! We don't care about the Minor League anymore! 4 00:00:47,500 --> 00:00:50,360 The Swallows were no match for us from the beginning! 5 00:00:51,160 --> 00:00:56,100 And you know, everybody looks down on the Earth Team! 6 00:00:56,100 --> 00:00:57,720 What's with Gyuma, anyway? 7 00:00:57,720 --> 00:00:59,420 And the Intergalactic Major League? 8 00:00:59,900 --> 00:01:03,600 Just like the Swallows, they're no match for us! 9 00:01:03,600 --> 00:01:05,720 Easy win, easy win! 10 00:01:08,530 --> 00:01:10,650 The Earthlings are getting kind of interesting, huh? 11 00:01:10,650 --> 00:01:13,130 Huh? That was a fluke today. 12 00:01:13,130 --> 00:01:16,830 Truthfully, it could be difficult for the Earthlings to keep winning like this, huh? 13 00:01:16,830 --> 00:01:21,030 But I like watching the Earth Team, especially Cha-che and others... 14 00:01:21,030 --> 00:01:22,720 You got a Lolita complex or something? 15 00:01:22,720 --> 00:01:23,570 Eh? 16 00:01:45,840 --> 00:01:47,340 Yo, DT. 17 00:01:51,830 --> 00:01:53,610 You worked hard today. 18 00:01:53,610 --> 00:01:56,350 It was a pretty good game, wasn't it? 19 00:02:03,100 --> 00:02:04,190 The Blues? 20 00:02:04,190 --> 00:02:05,200 Yeah. 21 00:02:12,790 --> 00:02:14,640 The Blues that have Gyuma. 22 00:02:14,640 --> 00:02:17,860 The owner, Murdoch, wanted to meet you. 23 00:02:18,590 --> 00:02:19,480 What's wrong? 24 00:02:19,480 --> 00:02:22,810 It's not like you haven't thought about transferring, right? 25 00:02:22,810 --> 00:02:24,130 Is that it? 26 00:02:24,710 --> 00:02:26,120 You don't have self-confidence? 27 00:02:27,630 --> 00:02:29,120 What are you getting at? 28 00:02:29,120 --> 00:02:30,930 Well, just listen. 29 00:02:30,930 --> 00:02:35,130 The condition of the current Earth Team depends on your strength. 30 00:02:36,150 --> 00:02:38,750 You could personally aim higher. 31 00:02:38,750 --> 00:02:43,110 If you're really aiming to be an Intergalactic Major Leaguer, there's nothing to hesitate over. 32 00:02:43,110 --> 00:02:44,500 It's unfortunate, 33 00:02:44,500 --> 00:02:46,150 but the current Earth Team... 34 00:02:46,150 --> 00:02:49,150 won't be able to beat the strongest Intergalactic Minor League team, the Sonics. 35 00:02:49,150 --> 00:02:51,510 It's a useless dream. 36 00:02:52,810 --> 00:02:54,960 Go to the Blues. 37 00:02:54,960 --> 00:02:56,740 I'll help you out. 38 00:02:56,740 --> 00:02:58,440 Huh? Hey! 39 00:02:58,440 --> 00:03:00,170 What are you up to? 40 00:03:00,530 --> 00:03:04,100 Oh! If it isn't Earth's number one shooter. 41 00:03:04,100 --> 00:03:05,670 Don't mess around! 42 00:03:06,030 --> 00:03:08,670 Aren't you banned from coming and going in here? 43 00:03:09,070 --> 00:03:10,050 Was it like that? 44 00:03:10,050 --> 00:03:14,050 If you don't get out of here now, someone in here will beat you down. 45 00:03:14,530 --> 00:03:16,770 Hey, hey, don't threaten me like that! 46 00:03:16,770 --> 00:03:18,780 I'm just telling my best bud DT... 47 00:03:18,780 --> 00:03:20,340 Hey, Cha-che! 48 00:03:20,340 --> 00:03:21,050 Huh? 49 00:03:21,050 --> 00:03:22,760 What about my cola? 50 00:03:22,760 --> 00:03:25,270 Geez, don't come here, idiot. 51 00:03:25,270 --> 00:03:27,070 I'm sorry for having to do this! 52 00:03:27,070 --> 00:03:27,600 Huh? 53 00:03:29,690 --> 00:03:32,860 Huh? Weren't you just talking to someone? 54 00:03:32,860 --> 00:03:34,200 I don't know! 55 00:03:34,200 --> 00:03:35,710 What are you all pissed about, you ugly hag? 56 00:03:35,710 --> 00:03:37,560 Shut up, monkey! 57 00:03:37,560 --> 00:03:39,880 Hey, my cola... 58 00:03:39,880 --> 00:03:41,510 Don't know about it! 59 00:03:41,510 --> 00:03:43,310 Ah! You drank it, didn't you!? 60 00:03:43,310 --> 00:03:44,560 You think I'd drink it? 61 00:03:44,560 --> 00:03:46,490 You lie. You totally drank it. 62 00:03:47,450 --> 00:03:49,490 I thought I was gonna die... 63 00:03:49,490 --> 00:03:50,090 So high! 64 00:03:57,110 --> 00:03:58,470 What? 65 00:03:58,470 --> 00:04:02,020 You say the Blues are interested in DT? 66 00:04:03,030 --> 00:04:07,540 And what's more, it wasn't just a team scout or anything on that level, 67 00:04:07,540 --> 00:04:10,980 it was a direct request from the owner, Murdoch, he said. 68 00:04:13,480 --> 00:04:15,990 Geez, this just pisses me off! 69 00:04:15,990 --> 00:04:18,110 I don't care if he's a media king or whatever, 70 00:04:18,110 --> 00:04:22,370 but that Murdoch guy thinks he can just get any player he wants! 71 00:04:23,000 --> 00:04:24,790 Hey, Cha-che! 72 00:04:24,790 --> 00:04:27,730 Isn't that just something a tabloid journalist said? 73 00:04:27,730 --> 00:04:29,550 We don't know if it's true or not... 74 00:04:29,550 --> 00:04:31,750 Even so, the timing is just too evil! 75 00:04:32,680 --> 00:04:34,380 At an important time like this... 76 00:04:35,690 --> 00:04:39,610 And I don't think DT was taken in by that talk but... 77 00:04:39,610 --> 00:04:40,850 And Zucchini? 78 00:04:40,850 --> 00:04:41,330 Eh? 79 00:04:41,330 --> 00:04:42,580 Where is he? 80 00:04:43,210 --> 00:04:46,900 Coach, it's better to not cause an uproar about it. 81 00:04:47,540 --> 00:04:51,400 Everyone will panic if we handle this poorly, and it'll become a big thing. 82 00:04:51,960 --> 00:04:55,400 Certainly, it's an important time, isn't it? 83 00:04:57,890 --> 00:05:00,690 That's definitely a move from the Sonics. 84 00:05:01,180 --> 00:05:05,380 Starting a rumor about taking away DT, to make the team get into an uproar and fall apart. 85 00:05:05,380 --> 00:05:06,910 Well, don't you think so? 86 00:05:06,910 --> 00:05:09,320 But would the Sonics do such a thing? 87 00:05:09,320 --> 00:05:11,000 It's something Zucchini said, right? 88 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Taking him seriously in the first place is a stupid idea. 89 00:05:13,000 --> 00:05:17,910 Yeah, yeah! If they were gonna go after someone, it'd be this guy right here, right? 90 00:05:17,910 --> 00:05:19,410 Huh? What's wrong, everyone? 91 00:05:38,610 --> 00:05:40,200 Coach. 92 00:05:40,760 --> 00:05:43,390 I heard about it. About Zucchini. 93 00:05:44,670 --> 00:05:46,350 That Cha-che... 94 00:05:46,350 --> 00:05:47,740 even though I told her to keep quiet. 95 00:05:48,340 --> 00:05:49,380 And? 96 00:05:49,380 --> 00:05:50,590 About the Blues? 97 00:05:50,590 --> 00:05:51,790 Is it true? 98 00:05:52,910 --> 00:05:56,010 You believe Zucchini's bullshit? 99 00:05:58,270 --> 00:06:01,070 Sorry... for causing you trouble. 100 00:06:02,460 --> 00:06:03,750 Is that something you have to apologize for? 101 00:06:05,800 --> 00:06:07,730 Right. I guess not. 102 00:06:08,090 --> 00:06:10,930 But I can't just leave it like this. 103 00:06:10,930 --> 00:06:13,110 I plan to ask the Blues directly. 104 00:06:13,110 --> 00:06:15,740 There's no need to do that. 105 00:06:15,740 --> 00:06:16,230 Eh? 106 00:06:17,000 --> 00:06:20,560 The old man just went to meet Murdoch. 107 00:06:44,930 --> 00:06:49,300 I'm afraid, even with the pleasure of your sudden arrival, we cannot allow you to go in. 108 00:06:49,300 --> 00:06:51,430 If you don't have an appointment... 109 00:06:52,140 --> 00:06:55,720 It's inexcusable, but I have urgent business, you know? 110 00:06:55,720 --> 00:06:56,910 I'm afraid... 111 00:06:56,910 --> 00:06:58,470 I don't care. 112 00:06:58,470 --> 00:07:02,160 That's one of the key figures behind the establishment of the Intergalactic Major League, 113 00:07:02,160 --> 00:07:03,830 and the owner of the Earth Team, 114 00:07:04,390 --> 00:07:05,660 Yoshimune. 115 00:07:06,580 --> 00:07:08,480 H-How rude of me. 116 00:07:08,480 --> 00:07:10,930 Cancel the next customer please. 117 00:07:10,930 --> 00:07:11,800 Yes. 118 00:07:15,220 --> 00:07:17,390 Sorry, Murdoch. 119 00:07:17,390 --> 00:07:18,910 Mr. Yoshimune. 120 00:07:19,530 --> 00:07:21,420 As always, you're in good health, huh? 121 00:07:22,080 --> 00:07:24,430 Don't you want to say "too good"? 122 00:07:26,380 --> 00:07:28,560 That was a misunderstanding. 123 00:07:28,560 --> 00:07:35,150 I've never even met a man named Zucchini, and I never said a word about DT. 124 00:07:35,150 --> 00:07:36,440 That's the truth, isn't it? 125 00:07:37,840 --> 00:07:40,260 If, in the middle of a championship run, 126 00:07:40,830 --> 00:07:43,340 I made a statement like that, I know what would happen. 127 00:07:44,190 --> 00:07:46,430 Even I know that. 128 00:07:46,430 --> 00:07:49,400 So, it's complete nonsense then. 129 00:07:51,640 --> 00:07:52,880 What is it? 130 00:07:54,810 --> 00:07:56,830 Not completely. 131 00:07:58,470 --> 00:08:05,000 At some party, someone asked my team who they're looking at in the Minor League, 132 00:08:05,000 --> 00:08:09,060 and at that time, a number of them mentioned DT's name. 133 00:08:09,060 --> 00:08:14,660 Perhaps that leaked into the media, and it turned into saying that I want him. 134 00:08:15,530 --> 00:08:17,480 I don't think it was like that. 135 00:08:18,230 --> 00:08:21,930 You aren't thinking that on top of me wanting to crush the Earth Team, 136 00:08:21,930 --> 00:08:26,380 I'm trying to get my daughter Liz back, are you? 137 00:08:27,720 --> 00:08:31,290 Well, it's because it's something you'd do, isn't it? 138 00:08:32,780 --> 00:08:36,480 If I were serious, I wouldn't use that kind of pretentious method. 139 00:08:37,130 --> 00:08:39,000 I can do it more easily. 140 00:08:40,890 --> 00:08:43,000 If you can do it, try it. 141 00:08:43,000 --> 00:08:46,480 The Earth Team isn't as weak as you might think. 142 00:08:46,480 --> 00:08:49,250 Yeah, I'm looking forward to it. 143 00:08:50,300 --> 00:08:51,850 Is this okay? 144 00:08:51,850 --> 00:08:55,270 Yeah, the misunderstanding was resolved, I guess. 145 00:08:55,270 --> 00:08:56,630 Sorry for the intrusion. 146 00:08:57,730 --> 00:08:59,280 That's right, 147 00:08:59,280 --> 00:09:02,590 if my memory serves me right, at the party, 148 00:09:02,590 --> 00:09:04,900 another one of your players' names came up. 149 00:09:06,480 --> 00:09:08,030 What? 150 00:09:08,030 --> 00:09:09,010 Hideyoshi's. 151 00:09:09,730 --> 00:09:11,580 Hideyoshi, you say? 152 00:09:12,200 --> 00:09:15,510 It's rude of me to say, but I didn't even know the guy's name. 153 00:09:15,510 --> 00:09:17,570 I had to look him up, 154 00:09:17,570 --> 00:09:21,070 but I couldn't think he could play at our level. 155 00:09:21,550 --> 00:09:23,080 Who? 156 00:09:23,080 --> 00:09:26,090 Which player recommended Hideyoshi? 157 00:09:53,920 --> 00:09:56,950 The Blues are awfully cooperative these days, aren't they? 158 00:09:57,920 --> 00:10:00,230 To get an exclusive on Gyuma, 159 00:10:00,230 --> 00:10:02,840 there used to be so many obstacles. 160 00:10:02,840 --> 00:10:06,440 This year was again owned by the Blues alone, wasn't it? 161 00:10:06,440 --> 00:10:10,280 It's the core reason why people talk about the loss of interest by the fans. 162 00:10:10,280 --> 00:10:15,590 Certainly, this year's climax is the contention for victory in the Minor League. 163 00:10:15,590 --> 00:10:16,470 There. 164 00:10:16,470 --> 00:10:18,630 The players are even the same. 165 00:10:18,630 --> 00:10:19,660 Like Gyuma. 166 00:10:19,660 --> 00:10:20,780 Gyuma? 167 00:10:20,780 --> 00:10:21,710 Yeah. 168 00:10:21,710 --> 00:10:24,530 I've seen the Earth Team's real shape. 169 00:10:24,530 --> 00:10:26,360 They're violently enthusiastic. 170 00:10:26,700 --> 00:10:28,610 Gyuma, huh... 171 00:10:28,610 --> 00:10:30,000 Interesting. 172 00:10:41,360 --> 00:10:44,780 You're saying Gyuma is paying attention to Hideyoshi? 173 00:10:46,670 --> 00:10:47,810 Yeah. 174 00:10:47,810 --> 00:10:53,170 Supposedly he said that Hideyoshi is plainly different from the other members. 175 00:10:53,170 --> 00:10:54,640 I wonder if he's serious? 176 00:10:56,020 --> 00:10:57,280 It doesn't matter. 177 00:10:57,280 --> 00:11:02,630 No matter how much of a top player he is, Gyuma saying this or that about our players is uncomfortable. 178 00:11:03,860 --> 00:11:07,510 And on top of that, he also said this: 179 00:11:07,510 --> 00:11:12,450 "Eventually Hideyoshi will likely play in the Intergalactic Major League." 180 00:11:31,320 --> 00:11:35,870 Yes, Gyuma is in a contract with Baltic Cola, isn't he? 181 00:11:35,870 --> 00:11:39,400 That's why that's all he can drink in front of people. 182 00:11:39,400 --> 00:11:40,460 Oh. 183 00:11:41,170 --> 00:11:44,240 About the picture with Gyuma drinking their rival Panacola... 184 00:11:44,240 --> 00:11:46,020 Please don't use that. 185 00:11:46,020 --> 00:11:46,520 I'm asking you. 186 00:11:48,650 --> 00:11:49,680 I got it. 187 00:11:51,100 --> 00:11:52,650 That's good! 188 00:11:52,650 --> 00:11:55,060 That much I can handle. 189 00:11:55,060 --> 00:11:58,320 Was your "weighty request" just that? 190 00:11:58,320 --> 00:11:59,190 Yeah. 191 00:11:59,190 --> 00:12:03,690 If his sponsoring contract was to be cancelled because of just one can of cola, it would be terrible, you know? 192 00:12:05,800 --> 00:12:07,270 What is it? So suddenly... 193 00:12:07,270 --> 00:12:09,180 I just remembered a little something. 194 00:12:10,830 --> 00:12:15,660 Didn't Hideyoshi work as a cola seller at the Blues' stadium? 195 00:12:16,060 --> 00:12:17,060 Yeah. 196 00:12:17,490 --> 00:12:21,950 That guy mistook it for a player's job, and signed the contract, right? 197 00:12:21,950 --> 00:12:23,250 Seems so. 198 00:12:23,250 --> 00:12:27,630 But the reason the contract was cancelled so quickly was because of Gyuma. 199 00:12:27,630 --> 00:12:28,230 Eh? 200 00:12:29,010 --> 00:12:30,710 When he was working, 201 00:12:30,710 --> 00:12:33,430 he practiced on the Blues' court, 202 00:12:33,430 --> 00:12:35,650 and Gyuma complained about it. 203 00:12:35,650 --> 00:12:36,660 And just like that... 204 00:12:37,480 --> 00:12:38,270 That was it. 205 00:12:38,720 --> 00:12:41,600 Then, Gyuma did it for Hideyoshi's sake? 206 00:12:41,600 --> 00:12:43,030 No way! 207 00:12:43,030 --> 00:12:45,900 Gyuma doesn't have any obligation to help out Hideyoshi, does he? 208 00:12:54,180 --> 00:12:55,930 Wait a minute, DT! 209 00:12:59,240 --> 00:13:02,080 DT, are you going to the Blues? 210 00:13:02,790 --> 00:13:04,440 What? So suddenly... 211 00:13:06,660 --> 00:13:08,940 Are you feeling insecure about your ace status being lost? 212 00:13:10,800 --> 00:13:12,280 Shut up! 213 00:13:12,280 --> 00:13:15,630 If the Earth Team has me, they'll be fine! 214 00:13:15,630 --> 00:13:17,350 Then it's fine, isn't it? 215 00:13:17,350 --> 00:13:19,650 If I go or if I don't. 216 00:13:19,650 --> 00:13:22,230 Oh yeah, how are your headaches lately? 217 00:13:22,230 --> 00:13:23,120 Are you okay? 218 00:13:23,630 --> 00:13:26,790 Those? They went far away! 219 00:13:26,790 --> 00:13:29,460 I'm full-on active now! 220 00:13:31,160 --> 00:13:33,470 Oh, DT? 221 00:13:34,820 --> 00:13:36,220 What a surprise. 222 00:13:36,220 --> 00:13:38,710 Receiving a call from you. 223 00:13:39,320 --> 00:13:42,070 I'd like to hear more from you. 224 00:13:42,070 --> 00:13:43,970 As quickly as possible. 225 00:13:45,810 --> 00:13:49,760 If that's the case, would you come to my favorite sports bar? 226 00:13:49,760 --> 00:13:51,470 The place is in Times Square... 227 00:13:53,300 --> 00:13:56,180 Yeah... got it. 228 00:14:25,610 --> 00:14:26,510 Oh no... 229 00:14:43,600 --> 00:14:47,270 Shit! Where'd he go off to? 230 00:14:47,270 --> 00:14:48,900 Hideyoshi? 231 00:14:49,480 --> 00:14:52,860 Y-You guys... from "Whatever Sports"... 232 00:14:53,260 --> 00:14:55,900 I'm Claire from Cosmo Sports. 233 00:14:55,900 --> 00:14:57,990 This is my coworker Kuroe. 234 00:14:57,990 --> 00:15:00,480 What are you doing? In this place. 235 00:15:00,480 --> 00:15:02,450 N-Nothing... in particular... 236 00:15:02,450 --> 00:15:06,550 If it's a date, you should be careful. 237 00:15:06,550 --> 00:15:10,170 This is a place where people in the media meet up. 238 00:15:10,170 --> 00:15:10,880 Eh? 239 00:15:11,250 --> 00:15:15,930 There's also people who specialize in gossip and scandals around. 240 00:15:16,720 --> 00:15:20,600 Then, DT must be with Zucchini as I thought... 241 00:15:22,230 --> 00:15:23,700 Zucchini? 242 00:15:25,560 --> 00:15:28,830 So you really are interested in the Intergalactic Major League, huh? 243 00:15:30,350 --> 00:15:32,330 I see, I see. 244 00:15:32,710 --> 00:15:35,290 Well, if you leave it to me, it'll all work out. 245 00:15:35,290 --> 00:15:38,330 I'll pass it along to the Blues and do whatever it takes. 246 00:15:39,570 --> 00:15:42,960 If I can get the scoop, that's fine. 247 00:15:42,960 --> 00:15:50,100 If a Minor Leaguer, who's also an Earthling such as yourself, gets a place on the Blues, that's big news! 248 00:15:50,100 --> 00:15:51,980 They'll buy that for big money anywhere! 249 00:15:52,760 --> 00:15:54,420 Is just the scoop okay? 250 00:15:55,090 --> 00:15:57,730 Well, I'll take some commission as well. 251 00:15:58,930 --> 00:16:00,230 I knew it'd be money. 252 00:16:02,190 --> 00:16:03,500 What are you saying? 253 00:16:03,500 --> 00:16:06,360 You'll surely get a lot of endorsement money, right? 254 00:16:06,360 --> 00:16:07,890 I'll just take some leftovers. 255 00:16:08,350 --> 00:16:09,120 And who else? 256 00:16:10,640 --> 00:16:13,130 I'm not the only one who was called, right? 257 00:16:13,800 --> 00:16:17,770 I've heard from the owner that some guy recommended Hideyoshi too. 258 00:16:17,770 --> 00:16:19,360 Hideyoshi? 259 00:16:19,360 --> 00:16:22,010 That was Gyuma's joke. A joke. 260 00:16:22,450 --> 00:16:23,850 Gyuma? 261 00:16:23,850 --> 00:16:25,290 As I thought, it was true. 262 00:16:25,290 --> 00:16:27,450 Don't worry! 263 00:16:27,450 --> 00:16:29,600 The Blues really just want you. 264 00:16:31,450 --> 00:16:32,800 Unfortunately, 265 00:16:32,800 --> 00:16:35,810 I don't have any interest in leaving the Earth Team right now. 266 00:16:35,810 --> 00:16:36,800 What? 267 00:16:36,800 --> 00:16:39,570 I'm saying I don't have interest in transferring. 268 00:16:39,570 --> 00:16:41,840 I came to tell you that today. 269 00:16:41,840 --> 00:16:43,320 Hey! That's a lie, right? 270 00:16:45,800 --> 00:16:47,060 Zucchini! 271 00:16:47,060 --> 00:16:50,450 You... you son of a bitch! 272 00:16:50,450 --> 00:16:54,080 Hideyoshi! You promised not to get violent, right? 273 00:16:54,080 --> 00:16:58,400 W-What the hell right do you guys have getting in the way of my job? 274 00:16:58,400 --> 00:17:02,090 And just what right do you have trying to headhunt? 275 00:17:02,090 --> 00:17:03,400 Shit! 276 00:17:04,010 --> 00:17:05,870 Kuroe, get him! 277 00:17:08,750 --> 00:17:09,970 Hey, wait! 278 00:17:10,860 --> 00:17:15,290 DT! Meeting sneakily with Zucchini... 279 00:17:15,290 --> 00:17:18,570 You want to become an Intergalactic Major Leaguer that badly!? 280 00:17:19,440 --> 00:17:21,770 Say something, hey! 281 00:17:21,780 --> 00:17:23,260 Hideyoshi! 282 00:17:23,260 --> 00:17:24,890 Don't get in the way! 283 00:17:24,890 --> 00:17:27,070 Getting violent when you don't know the circumstances is no good! 284 00:17:28,390 --> 00:17:30,830 You running away, DT!? 285 00:17:32,820 --> 00:17:35,440 Go to the Blues or wherever! 286 00:17:56,010 --> 00:17:58,550 You are... on the Earth Team? 287 00:17:59,370 --> 00:18:02,510 I'd like to speak with Gyuma alone. 288 00:18:02,510 --> 00:18:06,560 That's a problem... since you ended up this far on your own initiative. 289 00:18:07,500 --> 00:18:08,950 Is five minutes okay? 290 00:18:09,780 --> 00:18:11,570 If five minutes is okay, 291 00:18:11,570 --> 00:18:12,910 let's talk, just the two of us. 292 00:18:12,910 --> 00:18:13,660 Gyuma! 293 00:18:13,660 --> 00:18:15,360 That's fine. 294 00:18:15,360 --> 00:18:16,770 Go home ahead of me. 295 00:18:16,770 --> 00:18:17,890 But... 296 00:18:17,890 --> 00:18:19,310 It'll only be five minutes. 297 00:18:20,220 --> 00:18:20,920 Understood. 298 00:18:24,690 --> 00:18:26,200 Sorry. 299 00:18:27,070 --> 00:18:28,550 Can we do without the superfluities? 300 00:18:28,930 --> 00:18:34,560 I happened to overhear that you have an interest in our Hideyoshi. 301 00:18:35,120 --> 00:18:38,090 You said Hideyoshi is different from the other members. 302 00:18:38,090 --> 00:18:38,930 What do you mean by that? 303 00:18:40,710 --> 00:18:42,520 It means just that. 304 00:18:43,160 --> 00:18:44,570 I think he's the real thing. 305 00:18:55,850 --> 00:18:57,580 Let me ask you, 306 00:18:58,190 --> 00:19:00,060 what do you know of Hideyoshi? 307 00:19:01,430 --> 00:19:03,800 He seems to have started out playing street ball, 308 00:19:03,800 --> 00:19:07,590 but do you know where he was born, or who taught him basketball? 309 00:19:08,150 --> 00:19:13,440 No, just that what you sense about him, I've noticed it too. 310 00:19:13,440 --> 00:19:16,420 And? What would you have me do? 311 00:19:16,420 --> 00:19:18,600 Just watch over him. 312 00:19:18,600 --> 00:19:21,340 Hideyoshi himself doesn't know it. 313 00:19:22,580 --> 00:19:24,800 Hideyoshi himself doesn't know? 314 00:19:25,510 --> 00:19:26,400 Yeah. 315 00:19:27,220 --> 00:19:30,920 Our members, none of them have noticed it either. 316 00:19:33,450 --> 00:19:34,320 It's true. 317 00:19:39,310 --> 00:19:42,330 He has good teammates, that Hideyoshi. 318 00:19:46,510 --> 00:19:49,710 Do your best. I'm praying that you'll win the Minor League. 319 00:19:49,710 --> 00:19:53,140 Yeah. Then next season, we'll meet on the same court, right? 320 00:19:53,140 --> 00:19:54,750 I'm looking forward to it. 321 00:20:09,490 --> 00:20:10,360 Hideyoshi. 322 00:20:10,690 --> 00:20:12,310 Where'd you go? 323 00:20:14,390 --> 00:20:16,650 Aren't you pretty late? 324 00:20:17,830 --> 00:20:20,710 Did you show your face to the Blues? 325 00:20:21,970 --> 00:20:23,210 If I did, what would you do? 326 00:20:26,800 --> 00:20:27,700 You're a liar. 327 00:20:28,250 --> 00:20:32,500 I heard. You properly refused that idiot Zucchini. 328 00:20:33,230 --> 00:20:35,790 Claire heard it from someone. 329 00:20:35,790 --> 00:20:37,380 Why didn't you tell me? 330 00:20:38,730 --> 00:20:41,520 I didn't say anything from the beginning. 331 00:20:42,050 --> 00:20:44,770 You got angry on your own. 332 00:20:44,770 --> 00:20:46,350 Shut up. 333 00:20:46,350 --> 00:20:49,060 Just admit you were the bad guy. 334 00:20:49,490 --> 00:20:51,450 I'm not apologizing. 335 00:21:04,360 --> 00:21:08,920 But that guy, how'd he sneak into that parking garage? 336 00:21:09,710 --> 00:21:11,330 Next time, that security company will- 337 00:21:12,610 --> 00:21:16,180 Earth vs. Swallows... yesterday's? 338 00:21:19,050 --> 00:21:20,720 What is it? 339 00:21:20,720 --> 00:21:23,920 Lately you've been watching the Minor League games... 340 00:21:27,320 --> 00:21:29,330 Is it Hideyoshi? 341 00:21:29,330 --> 00:21:32,800 I can't believe he's the work of art you say he is. 342 00:21:45,580 --> 00:21:47,400 Hey, can it be? 343 00:21:49,410 --> 00:21:52,660 Hideyoshi is that sort of thing? 344 00:21:52,660 --> 00:21:53,700 Hey... 345 00:23:17,700 --> 00:23:19,840 Next time, on Buzzer Beater: 24998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.